Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,330 --> 00:00:29,670
Скажите, а можно как -то насекомых
снять? Есть какой -то способ?
2
00:00:30,350 --> 00:00:31,350
Да можно.
3
00:00:31,370 --> 00:00:35,830
Только надо взять пульверизатор, сетку и
воду. Я водичкой -то побрызгаю, пчелы я
4
00:00:35,830 --> 00:00:38,010
соберу. Может, дымом просто окурем?
5
00:00:38,650 --> 00:00:39,990
Ну, глупая ты женщина.
6
00:00:40,370 --> 00:00:42,110
Ну, пчелы -то ведь все разлетятся.
7
00:00:42,850 --> 00:00:44,350
Они же уже зимовать собрались.
8
00:00:45,250 --> 00:00:46,250
Слабенькие.
9
00:00:46,570 --> 00:00:47,910
Вы только не убивайте их.
10
00:00:48,230 --> 00:00:49,610
Не надо. Что там?
11
00:00:50,430 --> 00:00:51,790
Тому ли человека сделали?
12
00:00:53,640 --> 00:00:55,700
Человек -женщина? Не знаю, там
непонятно.
13
00:00:56,380 --> 00:00:57,380
Хуя себе.
14
00:01:02,420 --> 00:01:06,300
Володь, слушай, у меня к тебе просьба
есть личная.
15
00:01:07,740 --> 00:01:09,640
Ты можешь, пожалуйста, анализ сделать?
16
00:01:10,640 --> 00:01:14,800
Это спасики? У меня есть образец. Не -не
-не, это я у жены нашел, ей в секте
17
00:01:14,800 --> 00:01:17,960
дали. Я хочу проверить, не добавляют они
туда что -нибудь.
18
00:01:18,720 --> 00:01:19,960
Ладно, посмотри.
19
00:01:20,320 --> 00:01:21,320
Спасибо.
20
00:01:21,539 --> 00:01:22,539
Буду должен.
21
00:02:41,960 --> 00:02:45,040
Девочку нашли, она жива в больнице.
22
00:02:47,280 --> 00:02:52,020
Вот. Я же говорила, она молодец. Райкина
я в тени сомневалась.
23
00:02:52,580 --> 00:02:55,020
Великолепная новость. Будешь кофе с
коньяком?
24
00:02:55,620 --> 00:02:56,620
Нет, спасибо.
25
00:02:57,080 --> 00:03:00,140
Жаль. Бандитов много было? Взяли без
потерь?
26
00:03:02,300 --> 00:03:04,640
Бандитов мы не нашли. А как вы ее нашли?
27
00:03:05,020 --> 00:03:08,740
Ну, это оперативная работа, я не имею
права раскрывать детали.
28
00:03:09,070 --> 00:03:12,170
Ну, хорошо, допустим, они ушли. Но ты
знаешь, да, ведь, кто они?
29
00:03:12,830 --> 00:03:15,530
Нет, к сожалению, никаких улик,
свидетелей, ничего.
30
00:03:17,010 --> 00:03:20,650
Девочки, простите, а вы так вообще
представляете себе, как устроен наш
31
00:03:20,750 --> 00:03:21,750
наше общество?
32
00:03:23,030 --> 00:03:27,310
Хорошие новости, это, конечно,
замечательно, но обсуждать -то будут
33
00:03:28,670 --> 00:03:30,190
Ребенка нашли потрясающе.
34
00:03:31,010 --> 00:03:32,770
Но об этом очень скоро забудут.
35
00:03:33,570 --> 00:03:37,430
А вот то, что бандитов не нашли... То,
что люди не чувствуют себя в
36
00:03:37,430 --> 00:03:41,910
безопасности, то, что о детях нужно
беспокоиться, вот это можно смаковать
37
00:03:41,910 --> 00:03:45,090
сколько угодно. И за это кто -то же
должен отвечать.
38
00:03:48,110 --> 00:03:50,450
Простите, пожалуйста, а вы вообще кто?
39
00:03:51,890 --> 00:03:52,890
Я?
40
00:03:54,730 --> 00:03:57,510
Политтехнолог, консультант, инженер
общества.
41
00:03:58,930 --> 00:04:01,550
Это все немножко нервирует народ, вы
понимаете?
42
00:04:02,110 --> 00:04:03,970
Может, мы их как -нибудь быстренько
найдем?
43
00:04:04,410 --> 00:04:06,590
Да, мы как раз делаем все возможное, не
поверьте.
44
00:04:10,170 --> 00:04:11,850
Нет, ну правда, давайте конструктивно.
45
00:04:12,810 --> 00:04:16,190
В городе есть кто -то, кто сидел по этой
статье?
46
00:04:16,450 --> 00:04:19,890
Нет, у нас никогда до этого детей не
похищали. Хорошо.
47
00:04:20,130 --> 00:04:24,450
А есть в городе какой -нибудь такой, ну,
дурачок с криминальным прошлым?
48
00:04:25,030 --> 00:04:29,230
У нас полгорода дурачков, а полгорода
уголовников. Прекрасно. Ну, давайте
49
00:04:29,230 --> 00:04:31,710
вот такого дурачка, самого опасного для
общества. Да.
50
00:04:32,380 --> 00:04:34,640
И задержим его как подозреваемого.
51
00:04:35,320 --> 00:04:36,600
Посидит месяца два -три.
52
00:04:37,080 --> 00:04:40,300
А вы за это время как раз настоящих
бандитов поймаете.
53
00:04:41,180 --> 00:04:43,580
Егора тогда успокоится. Гениально.
54
00:04:45,540 --> 00:04:48,400
Мне что сейчас предлагать? Вы с ума что
ли сошли?
55
00:04:48,700 --> 00:04:52,280
Хотите, чтобы я невиновного человека
просто преступником объявила? Посадила
56
00:04:53,940 --> 00:04:58,920
Нет, я сейчас даже не про мораль. А если
снова похитят ребенка, тогда что? Тогда
57
00:04:58,920 --> 00:05:00,760
это значит сделали его подельники.
58
00:05:03,050 --> 00:05:05,590
Что, с ума сошли? Я вам говорю, я этим
заниматься не буду.
59
00:05:06,610 --> 00:05:10,010
Валя, я не думала, что это скажу, но это
подло, это бессмысленно просто
60
00:05:10,010 --> 00:05:14,450
совершенно. И просто глупо. Тогда это
сделает Боков или как там его.
61
00:05:15,070 --> 00:05:16,870
Будь он это объявит, он профессионал.
62
00:05:17,490 --> 00:05:20,630
Вы можете ему даже этого не предлагать,
он этого делать точно не будет. Ну тогда
63
00:05:20,630 --> 00:05:22,710
это сделаем мы, Наденька.
64
00:05:23,390 --> 00:05:28,070
Сегодня в 19 .00 на дебатах я это скажу.
Я объявляю, что преступник найден, но
65
00:05:28,070 --> 00:05:31,950
не называю имени. А она это подтвердит.
Я вам сказала, я в этом участвовать не
66
00:05:31,950 --> 00:05:35,090
собираюсь. И вас очень прошу этого не
делать, пожалуйста.
67
00:05:35,590 --> 00:05:40,150
Вообще понимаете, что преступник
почувствует себя в безопасности и сразу
68
00:05:40,150 --> 00:05:44,010
нового ребенка. Ну вот они почувствуют
себя в безопасности, расслабятся, начнут
69
00:05:44,010 --> 00:05:46,530
ошибаться. Но тут -то вы их и схватите.
70
00:05:47,110 --> 00:05:49,490
Гениально. Все, сегодня в 19 жду на
дебатах.
71
00:05:49,990 --> 00:05:50,990
Свободны.
72
00:05:51,850 --> 00:05:53,350
Валя, я не приду.
73
00:05:53,870 --> 00:05:56,710
У меня в конце концов есть честь
офицера.
74
00:05:57,070 --> 00:06:00,610
Честь офицера это блестяще, знаете, но
есть еще интересы Родины.
75
00:06:01,740 --> 00:06:02,740
До свидания, Надежда.
76
00:06:05,940 --> 00:06:06,940
До свидания.
77
00:06:09,060 --> 00:06:13,300
Получается, когда в улице это все
зацовывал, его пчелы покусать должны
78
00:06:13,340 --> 00:06:16,460
нет? Ну, ежели без костюма, конечно.
79
00:06:17,640 --> 00:06:18,980
Значит, костюм у него был.
80
00:06:19,200 --> 00:06:20,620
А костюм где взял -то?
81
00:06:21,320 --> 00:06:22,880
В сарайке у меня.
82
00:06:23,640 --> 00:06:24,660
В сарайке?
83
00:06:26,420 --> 00:06:28,700
Странно как -то получается. В сарайке.
84
00:06:30,220 --> 00:06:32,920
С наскока такое делать не провернешь
легко, правильно?
85
00:06:33,960 --> 00:06:36,760
Вот, соответственно, он где -то здесь
рядом был, готовился.
86
00:06:38,580 --> 00:06:39,580
Получается так?
87
00:06:39,600 --> 00:06:40,600
Получается, что так.
88
00:06:42,080 --> 00:06:45,080
Вы как закончите, костюм экспертам нашим
отдайте.
89
00:06:45,800 --> 00:06:49,100
А кто -то был тут последнее время?
Может, видели кого?
90
00:06:49,720 --> 00:06:52,060
Нет. Ну, так я здесь не каждый день
бываю.
91
00:06:52,500 --> 00:06:53,500
Понятно.
92
00:06:55,720 --> 00:06:59,480
Поливай. Ну, давай.
93
00:07:00,320 --> 00:07:01,320
Качай.
94
00:07:11,540 --> 00:07:12,540
Хорош, хорош.
95
00:07:21,340 --> 00:07:22,340
Пиздец.
96
00:07:23,820 --> 00:07:24,820
Полный пиздец.
97
00:07:25,760 --> 00:07:28,020
Рыжая, белокожая, еще со значком с этим.
98
00:07:35,180 --> 00:07:37,120
Ты прости, что я в Дельфин не пришла.
99
00:07:38,160 --> 00:07:39,560
Мэр вызвала пораньше.
100
00:07:47,200 --> 00:07:52,720
Ну, ничего страшного.
101
00:07:54,500 --> 00:07:55,680
Жалко, что не пришла.
102
00:07:57,420 --> 00:07:58,860
А я стол накрыл.
103
00:08:00,300 --> 00:08:02,340
Шампанское там, икра, цветы.
104
00:08:04,750 --> 00:08:06,230
С тебя чулки, с меня эмоции.
105
00:08:09,930 --> 00:08:11,150
Твоими устами.
106
00:08:12,090 --> 00:08:13,090
Дохуйся сам.
107
00:08:20,390 --> 00:08:23,270
За такие шутки в зубах бывают
промежутки.
108
00:08:24,570 --> 00:08:27,050
Ну ладно, прости. Пословица у нас есть.
109
00:08:28,070 --> 00:08:29,070
Такая.
110
00:08:29,690 --> 00:08:31,230
Ну, на подобный случай.
111
00:08:34,720 --> 00:08:35,780
Ну и ты меня прости.
112
00:09:10,079 --> 00:09:11,079
Дин.
113
00:09:13,720 --> 00:09:14,720
Дин.
114
00:09:16,220 --> 00:09:17,360
Прости меня.
115
00:09:19,540 --> 00:09:21,060
Я тут по -новому.
116
00:09:23,000 --> 00:09:24,560
Ты была права.
117
00:09:27,100 --> 00:09:29,400
Нам надо сходить на эти лекции.
118
00:09:31,220 --> 00:09:32,220
Давай.
119
00:09:35,260 --> 00:09:36,760
Ты серьезно?
120
00:09:40,110 --> 00:09:41,110
Я же люблю тебя.
121
00:09:42,630 --> 00:09:44,250
Когда там следующее?
122
00:09:44,970 --> 00:09:46,410
Не я и пойдем.
123
00:10:02,410 --> 00:10:03,430
Вечером сегодня.
124
00:10:04,450 --> 00:10:07,470
Отлично. Сегодня вечером пойдем.
125
00:10:31,850 --> 00:10:35,910
Есть заключение по младшей дочери
Ершовой. Вот оно.
126
00:10:37,330 --> 00:10:43,290
Она погибла... Она погибла от
передозировки опиумом.
127
00:10:44,870 --> 00:10:46,990
Очень вовремя вы справились.
128
00:10:52,390 --> 00:10:53,470
Тихо, тихо.
129
00:10:54,670 --> 00:10:55,670
Извините.
130
00:10:56,450 --> 00:11:01,010
Что -то я сегодня прям как будто иглы в
меня.
131
00:11:04,030 --> 00:11:05,270
Втыкаются. Давайте.
132
00:11:07,130 --> 00:11:08,130
Тихонечко.
133
00:11:09,110 --> 00:11:10,370
Я вас провожу.
134
00:11:15,830 --> 00:11:21,830
Нет, ну, как тут можно понять? Это
вообще парень или
135
00:11:21,830 --> 00:11:22,930
девушка?
136
00:11:29,690 --> 00:11:31,650
Аллергия на пчел. Блаудуси ваши.
137
00:11:34,680 --> 00:11:39,540
Вы такое спрашиваете, как будто это
может быть
138
00:11:39,540 --> 00:11:41,800
Дуся.
139
00:11:46,060 --> 00:11:47,340
А это не Дуся?
140
00:11:48,640 --> 00:11:49,640
Нет.
141
00:11:50,300 --> 00:11:51,800
Я просто спрашиваю.
142
00:11:54,420 --> 00:11:58,100
Не было у нее никакой аллергии.
143
00:12:00,800 --> 00:12:01,800
Это...
144
00:12:04,800 --> 00:12:10,960
Совсем не душа. Ну какая вот эта вот
душа? Давайте вы спокойно посмотрите
145
00:12:10,960 --> 00:12:11,960
сейчас.
146
00:12:13,360 --> 00:12:15,280
На волосы, на прическу.
147
00:12:15,960 --> 00:12:17,220
Я рядом с вами.
148
00:12:18,340 --> 00:12:19,340
Я здесь.
149
00:12:23,760 --> 00:12:30,620
Мама наша говорила, что вот эта щель
между зубами, это место для денег. У нее
150
00:12:30,620 --> 00:12:32,180
такая же была.
151
00:12:34,440 --> 00:12:38,400
Говорила, что Дуся будет очень,
152
00:12:39,160 --> 00:12:42,420
очень покрасна.
153
00:12:43,080 --> 00:12:44,100
Тихо, тихо, тихо.
154
00:12:44,400 --> 00:12:45,580
Давай, смотри, Татьяна, быстро.
155
00:12:47,740 --> 00:12:48,740
Дорога.
156
00:12:56,360 --> 00:12:57,360
Реанимацию, быстро!
157
00:13:13,000 --> 00:13:15,100
Я бы на его месте тоже лучше умер.
158
00:13:19,040 --> 00:13:21,580
Когда отомстить не можешь, потому что
Индия.
159
00:13:23,240 --> 00:13:25,400
А заступиться за тебя некому.
160
00:13:37,260 --> 00:13:38,560
Протокол я подпишу.
161
00:13:42,120 --> 00:13:43,120
Опознал.
162
00:13:43,460 --> 00:13:44,660
Хорошо.
163
00:13:59,100 --> 00:14:00,300
Хорошо.
164
00:14:09,200 --> 00:14:11,180
Нормально все, отмудохали.
165
00:14:12,680 --> 00:14:13,760
С сознанием делать.
166
00:14:15,140 --> 00:14:16,280
Не твое дело.
167
00:14:17,420 --> 00:14:20,000
А, так ты резкий.
168
00:14:22,400 --> 00:14:23,700
Повезло, что не убили тогда.
169
00:14:24,460 --> 00:14:26,020
А ты как умудрился?
170
00:14:27,980 --> 00:14:29,920
Это мототык лопал, представляешь себе?
171
00:14:32,140 --> 00:14:34,360
Мотику, хоть бы что, а я вон смотрю,
что.
172
00:14:41,000 --> 00:14:42,380
А вообще в каком районе?
173
00:14:43,120 --> 00:14:45,300
К дельфинам далеко до пляжа?
174
00:14:47,220 --> 00:14:48,540
Так, порядочно, да.
175
00:14:53,980 --> 00:14:54,980
Слушай.
176
00:15:01,060 --> 00:15:02,460
Тебе ж с такими руками.
177
00:15:02,760 --> 00:15:04,380
Моцик все равно не нужен пока.
178
00:15:06,900 --> 00:15:07,980
Дай на пару дней.
179
00:15:09,300 --> 00:15:10,320
Я заплачу.
180
00:15:12,200 --> 00:15:13,200
Как это дай?
181
00:15:15,360 --> 00:15:17,540
Ну, паспорт тебе в залог оставлю.
182
00:15:20,660 --> 00:15:21,700
Не дам.
183
00:15:26,840 --> 00:15:27,840
Слушай.
184
00:15:31,620 --> 00:15:34,740
Будешь в Москве, я тебе свой дам
погонять.
185
00:15:36,180 --> 00:15:37,340
И девчонку.
186
00:15:39,120 --> 00:15:40,120
Шутка так себе.
187
00:15:41,840 --> 00:15:42,920
Это моя невеста.
188
00:15:43,460 --> 00:15:44,960
И она пропала.
189
00:16:04,060 --> 00:16:06,980
Ладно. Что у вас случилось?
190
00:16:07,220 --> 00:16:08,640
У нас дочь пропала.
191
00:16:10,500 --> 00:16:11,800
Когда вы ее последний раз?
192
00:16:12,160 --> 00:16:13,160
Вчера вечером.
193
00:16:13,380 --> 00:16:17,660
Она пошла к подруге, домой так и не
вернулась. И у подруги не ночевала.
194
00:16:20,020 --> 00:16:21,480
Фотографии Лены есть у вас? Да.
195
00:16:22,120 --> 00:16:23,120
Давайте.
196
00:16:27,620 --> 00:16:33,580
А цвет волос у
197
00:16:33,580 --> 00:16:36,200
Лены такой же сейчас, как на фотографии?
198
00:16:36,680 --> 00:16:39,860
У нее медный, такой глубокий медный
цвет.
199
00:16:40,300 --> 00:16:42,060
Рыжая, огненная.
200
00:16:42,440 --> 00:16:45,600
Так, вам звонков в никаких странах ночью
не поступало?
201
00:16:46,020 --> 00:16:50,020
Нет. Телефон точно включен у вас был?
Да, да, у нас всегда включен.
202
00:16:50,480 --> 00:16:54,600
А вы думаете, это как у Ершовых, где все
семьи истребили? Нет, не надо
203
00:16:54,600 --> 00:16:58,360
волноваться, давайте мы так с вами
сейчас поступим. Вы идите, пишите
204
00:16:58,420 --> 00:17:02,640
список всех друзей, все адреса,
телефоны, подружек, всех, кого знаете.
205
00:17:02,840 --> 00:17:03,840
Хорошо? Хорошо.
206
00:17:04,020 --> 00:17:05,020
Да.
207
00:17:06,920 --> 00:17:10,619
Вы простите, если что, у нас деньги
есть.
208
00:17:10,880 --> 00:17:12,099
Может, это как -то поможет?
209
00:17:12,780 --> 00:17:15,000
Может, поможет. Но, надеюсь, не
пригодится.
210
00:17:16,440 --> 00:17:17,440
Извините.
211
00:17:47,870 --> 00:17:49,750
Татьяна Владимировна, здравствуйте, это
Антон.
212
00:17:50,470 --> 00:17:51,770
Случилось что -то, Антон.
213
00:17:52,210 --> 00:17:55,330
Верочка не звонит что -то. Я места себе
не нахожу.
214
00:17:56,490 --> 00:18:00,730
Да, вы не волнуйтесь, Татьяна
Владимировна, все хорошо у нас. Не
215
00:18:01,110 --> 00:18:03,190
Тут просто по межгороду плохо работает.
216
00:18:03,750 --> 00:18:06,870
Но Вера вам пыталась дозвониться и
вчера, и позавчера.
217
00:18:08,370 --> 00:18:09,790
Да забыли вы про меня.
218
00:18:10,310 --> 00:18:11,990
Четвертый день, ни слуха, ни духу.
219
00:18:12,290 --> 00:18:13,630
А ты почему звонишь?
220
00:18:15,760 --> 00:18:17,200
Да хочу Вере подарок сделать.
221
00:18:17,860 --> 00:18:19,800
Хотел спросить, какие души она любит.
222
00:18:20,860 --> 00:18:22,440
Уазун очень нравится ей.
223
00:18:22,660 --> 00:18:24,260
А мне вот клема лучше.
224
00:18:25,040 --> 00:18:26,240
Понял. Спасибо.
225
00:18:30,920 --> 00:18:32,980
Кто мы имеем? Ершовы.
226
00:18:34,020 --> 00:18:36,560
Никто не знает, когда и откуда похитили
детей.
227
00:18:36,980 --> 00:18:41,420
Ты письмо читала? В письме Ершова
говорит, что похитили прямо со двора
228
00:18:41,800 --> 00:18:42,800
Давай помечай в карте.
229
00:18:42,920 --> 00:18:45,180
Уже. Но никаких свидетелей нет.
230
00:18:46,200 --> 00:18:49,820
Также нам не удалось установить
последние часы жизни Ершовой.
231
00:18:50,360 --> 00:18:55,040
Последним ее видел Фролов в аэропорту в
районе 10 вечера. А смерть зафиксирована
232
00:18:55,040 --> 00:18:57,220
где -то в 5 -6 утра. Где она была все
это время?
233
00:18:57,860 --> 00:19:01,600
Неизвестно. Ершова вышла из реки и пошла
в лес.
234
00:19:02,160 --> 00:19:06,040
Судя по траектории движения собаки, она
петляла. Ну, может, травмировалась,
235
00:19:06,040 --> 00:19:07,040
когда в реку прыгала.
236
00:19:07,200 --> 00:19:08,760
Следов того, что ее волокли, нет.
237
00:19:09,060 --> 00:19:10,060
Следовательно, шла сама.
238
00:19:10,720 --> 00:19:12,500
Убийца ее настиг уже у моста.
239
00:19:12,990 --> 00:19:16,150
Значит, весь путь у нее занял от 40
минут до часа.
240
00:19:16,650 --> 00:19:18,970
Следовательно, из реки она вышла часов 4
-5.
241
00:19:19,290 --> 00:19:20,930
Так и что дальше -то, а?
242
00:19:21,530 --> 00:19:23,230
Местность там не такая населенная.
243
00:19:23,630 --> 00:19:27,270
Слушай, надо, короче, все посты опросить
там, которые рядом, идти вокруг.
244
00:19:27,670 --> 00:19:30,270
Может, они кого -то останавливали в это
время примерно.
245
00:19:31,470 --> 00:19:35,230
Все равно не понимаю, зачем похитителям
-то ее убивать? В этом нет никакого
246
00:19:35,230 --> 00:19:36,570
смысла. Мне кажется, есть.
247
00:19:36,850 --> 00:19:40,570
Она же видела их лица. Но им же нужны
были от нее деньги. Так? Так.
248
00:19:41,070 --> 00:19:43,370
Зачем убивать то, что может принести эти
деньги?
249
00:19:44,550 --> 00:19:48,630
Хорошо, блядь, даже если это эти
похитители. Сколько идти до речки вниз?
250
00:19:48,630 --> 00:19:52,890
15? Да. Ну так за это время она вообще в
лес, блядь, упиздюхала бы давно.
251
00:19:54,110 --> 00:19:55,290
Не понимаю я.
252
00:19:55,930 --> 00:19:58,290
А как убийца вообще в темноте ее нашел?
253
00:20:03,010 --> 00:20:04,830
Там ночью очень тихо.
254
00:20:05,430 --> 00:20:07,530
По звуку? Может, она орала?
255
00:20:08,150 --> 00:20:09,150
Может.
256
00:20:09,420 --> 00:20:12,440
А может, убийца стоял внизу. Ну,
страховал подельников.
257
00:20:12,760 --> 00:20:16,380
Или просто шел за ней по пятам. Ну,
загнал ее, как зверя просто.
258
00:20:17,000 --> 00:20:22,960
А когда она вышла к людям, к мосту,
задушил. Судя по следам от ленты, именно
259
00:20:22,960 --> 00:20:24,040
лентой задушил.
260
00:20:24,440 --> 00:20:27,600
Других травм, увечий, следов
изнасилования не обнаружено.
261
00:20:28,020 --> 00:20:31,400
Надо искать ленту. Это единственный
след, который у нас есть.
262
00:20:32,280 --> 00:20:33,280
Дальше.
263
00:20:34,700 --> 00:20:36,180
Неизвестная женщина на дереве.
264
00:20:37,370 --> 00:20:42,350
Наши оперативники с ее описанием обошли
все кафе в радиусе пяти километров,
265
00:20:42,410 --> 00:20:48,150
гостиницы, также были на почте, в
аэропорту, на вокзале. Все напрасно. В
266
00:20:48,150 --> 00:20:52,510
было обнаружено красное вино, жареная
картошка, огурцы и мед.
267
00:20:53,030 --> 00:20:54,770
А в крови алкоголь и опиум.
268
00:20:55,570 --> 00:20:59,570
Ну, наркодиспансер запроси, может, он на
учете стоял. Не думаю, она слишком
269
00:20:59,570 --> 00:21:02,070
здорова для этого и не похожа на
наркоманку.
270
00:21:02,730 --> 00:21:05,490
Я думаю, что именно убийца дал ей этот
опиум.
271
00:21:06,179 --> 00:21:10,440
Вполне возможно, что... Думаю, не думаю.
Что ты, Варечка, думаешь, дохуя? Тебе
272
00:21:10,440 --> 00:21:11,099
не кажется?
273
00:21:11,100 --> 00:21:15,400
А в наркоманах ты откуда так хорошо
разбираешься? А то что у Вершовой была
274
00:21:15,400 --> 00:21:16,720
с медом, тебе ни о чем не говорит?
275
00:21:17,240 --> 00:21:19,100
А по Волошиной что, новости?
276
00:21:19,720 --> 00:21:21,780
Да я уверен, что и там мед тоже будет.
277
00:21:22,480 --> 00:21:24,880
Дуся Волошина пропала два дня назад.
278
00:21:25,240 --> 00:21:28,480
Шла -шла к друзьям и не дошла. Во
сколько это было, неизвестно.
279
00:21:29,200 --> 00:21:32,320
Отец Дуси приличный человек, хоть и
фиктантов.
280
00:21:33,480 --> 00:21:35,740
Умер сегодня при опознании дочери.
281
00:21:36,460 --> 00:21:37,460
Еще.
282
00:21:39,560 --> 00:21:44,980
В ее дневнике я нашла вот такой рисунок.
Он очень похож на разрезы, которые мы
283
00:21:44,980 --> 00:21:48,660
находили на разных местах уже. Какие -то
предположения, догадки.
284
00:21:49,440 --> 00:21:54,960
Короче так, нас интересует последний
день их жизни.
285
00:21:55,580 --> 00:21:56,580
Всех.
286
00:21:57,600 --> 00:22:00,820
Прямо поминутно, досконально надо все
восстановить.
287
00:22:01,680 --> 00:22:06,740
По неизвестной жертве надо шерстить не в
радиусе там пяти километров, про
288
00:22:06,740 --> 00:22:11,120
который ты говоришь, а везде, везде,
везде, везде. Все кафе, все ночные
289
00:22:11,120 --> 00:22:15,420
заведения ваши, где она могла пить. Мед
этот твой сравнить с медом с пасеки,
290
00:22:15,420 --> 00:22:16,740
тебе ленточку искать, понял?
291
00:22:18,640 --> 00:22:24,500
Я сделал на карте пометки, места, время.
Я всем сделаю копию и большую копию
292
00:22:24,500 --> 00:22:25,500
повешу на стену.
293
00:22:27,660 --> 00:22:28,660
Ты охуел?
294
00:22:29,550 --> 00:22:31,810
Я, конечно, понимаю, что понты дороже
денег.
295
00:22:35,770 --> 00:22:37,890
Но глумиться над умершими не надо.
296
00:22:38,710 --> 00:22:40,210
Дневник, если что, я забрал.
297
00:22:45,330 --> 00:22:46,330
Друзья.
298
00:22:57,360 --> 00:23:00,100
Спасибо вам за то, что вы сегодня
собрались.
299
00:23:02,320 --> 00:23:03,880
Сегодня большой праздник.
300
00:23:05,280 --> 00:23:08,800
Семьи Ершовых и Волошиных покинули свои
тела.
301
00:23:09,160 --> 00:23:15,460
Вы видите их гробы. Они все пустые.
Потому что тело не значит ничего без
302
00:23:15,460 --> 00:23:16,460
существа.
303
00:23:16,960 --> 00:23:23,440
И когда существо ушло, тело более не
имеет никакого смысла.
304
00:23:39,560 --> 00:23:40,680
Я сейчас вернусь.
305
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Подержи, пожалуйста.
306
00:25:07,540 --> 00:25:10,980
Давай, давай, давай, давай, давай,
давай, давай, давай, давай, давай.
307
00:25:24,560 --> 00:25:26,000
А зачем ты переключаешь?
308
00:25:26,860 --> 00:25:30,400
Валя Ивановна сейчас выступать будет.
Дебаты у нее.
309
00:25:30,760 --> 00:25:33,520
Ну, я вообще -то так -то смотрела. Ну,
извини.
310
00:25:35,360 --> 00:25:39,900
Добрый вечер. Сегодня впервые в прямом
эфире нашего телеканала мы начинаем
311
00:25:39,900 --> 00:25:43,540
дебаты кандидатов в мэры нашего города в
курортку.
312
00:25:43,780 --> 00:25:48,460
Попрошу проявлять уважение, не
перебивать и наблюдать регламент. Виктор
313
00:25:48,460 --> 00:25:49,700
Иванович, пожалуйста.
314
00:25:50,520 --> 00:25:53,500
Да, городу срочно нужно серьезно
изменять.
315
00:25:53,900 --> 00:25:58,500
Мы знаем, что преступность перешла все
границы. По улице ходить страшно. Я сам
316
00:25:58,500 --> 00:26:02,280
боюсь выйти из своей квартиры. Что ж там
говорить о женщинах, детях, а уж тем
317
00:26:02,280 --> 00:26:03,280
более о цариках.
318
00:26:03,680 --> 00:26:08,440
Криминал не просто рвется во власть. Он
уже есть, эта самая власть.
319
00:26:08,920 --> 00:26:15,440
Убийство, похищение детей, маньяки,
бандитизм. Мы скоро утонем в крови.
320
00:26:15,440 --> 00:26:16,860
возьмем так и зафигнемся в ней.
321
00:26:17,300 --> 00:26:20,740
Что вы думаете, довел этот город до
такого состояния?
322
00:26:21,320 --> 00:26:26,200
Да, Валентина Ивановна, вы во всем в
ответе. Виктор Иванович, я могла бы
323
00:26:26,200 --> 00:26:30,800
начать оправдываться, но я работаю над
этим. Я пригласила из Москвы следователя
324
00:26:30,800 --> 00:26:35,360
Бокова, который известен всем нам по
громкому делу. Он поймал страшного
325
00:26:35,360 --> 00:26:40,520
Фишера. И сейчас мы дарили ему большое
дело. Под его руководством наша милиция
326
00:26:40,520 --> 00:26:45,890
уже освободила похищенную девочку и
задержала подозреваемого. Да вы все
327
00:26:45,890 --> 00:26:46,890
Какой бог?
328
00:26:49,550 --> 00:26:51,070
Девочка освободил наш.
329
00:26:51,310 --> 00:26:54,510
Ночной мэр. Уважаемый Владимир
Сергеевич.
330
00:26:54,850 --> 00:26:56,830
И об этом знает весь город.
331
00:26:57,330 --> 00:27:00,570
Откуда у вас столько наглости? Так
бессовестно врать.
332
00:27:00,810 --> 00:27:03,130
Валентина Ивановна, да чего вы довели
город?
333
00:27:03,970 --> 00:27:06,570
Криминалитет, преступники, вершат
правосудия.
334
00:27:07,970 --> 00:27:10,850
Вот этим все сказано. Вот сейчас вы.
335
00:27:31,930 --> 00:27:33,450
Да, это Райкина.
336
00:27:34,970 --> 00:27:38,890
Передайте, пожалуйста, Владимиру
Сергеевичу, что я очень рекомендую ему
337
00:27:38,890 --> 00:27:39,890
из города.
338
00:27:44,620 --> 00:27:45,900
Или нашел город.
339
00:27:46,140 --> 00:27:48,220
Да кто здесь срочный -то с криминалом?
340
00:27:48,900 --> 00:27:51,860
А я сегодня хурму ела и думала про тебя.
341
00:27:59,700 --> 00:28:00,820
Такой же вязкий.
342
00:28:02,840 --> 00:28:03,840
Да нет.
343
00:28:05,880 --> 00:28:12,740
Да я... Да не знаю почему, просто, ну...
Я люблю хурму.
344
00:28:14,420 --> 00:28:17,760
А если думала про тебя, значит, тоже не
просто так.
345
00:28:20,040 --> 00:28:21,580
Давай поужинаем.
346
00:28:24,060 --> 00:28:25,320
Я не ем.
347
00:28:26,100 --> 00:28:27,360
По вечерам.
348
00:28:31,240 --> 00:28:34,440
Ну... Хотя бы выпиваешь?
349
00:28:37,660 --> 00:28:39,100
Лю, а...
350
00:28:43,280 --> 00:28:44,680
Пойми меня правильно, все.
351
00:28:47,020 --> 00:28:49,440
Просто послушай меня и пойми правильно,
хорошо?
352
00:28:51,200 --> 00:28:54,400
Мы... Ты можешь дома посидеть?
353
00:28:55,300 --> 00:28:56,820
Хотя бы три недели.
354
00:28:58,480 --> 00:28:59,480
Опа!
355
00:29:00,420 --> 00:29:01,420
Началось.
356
00:29:04,940 --> 00:29:08,540
Троих девушек убили за последнее время.
357
00:29:10,420 --> 00:29:11,620
Я не шучу.
358
00:29:18,040 --> 00:29:19,880
Резнуешь? Ну, это тоже немного.
359
00:29:22,400 --> 00:29:23,400
Дело не в этом.
360
00:29:23,740 --> 00:29:24,740
Это не важно.
361
00:29:25,380 --> 00:29:28,540
Просто ты в опасности можешь быть.
362
00:29:31,400 --> 00:29:32,400
Да неужели?
363
00:29:33,200 --> 00:29:37,560
Я всю жизнь в опасности. Ничего, как ты
справляешься? Я такое видела в твоем
364
00:29:37,560 --> 00:29:38,660
лице и даже не снилось.
365
00:29:40,500 --> 00:29:41,500
Дай.
366
00:29:46,510 --> 00:29:47,510
Давай так тогда.
367
00:29:48,610 --> 00:29:55,070
Ты просто береги себя, а я посмотрю за
тобой.
368
00:30:10,550 --> 00:30:15,050
Я, конечно, очень извиняюсь, но мне надо
с вами поговорить.
369
00:30:18,380 --> 00:30:19,580
Сейчас, минутку, прости.
370
00:30:23,260 --> 00:30:24,740
Охуеть деликатный человек.
371
00:30:25,860 --> 00:30:27,500
А другого момента ты не мог найти?
372
00:30:28,420 --> 00:30:30,180
Хуль ты хрюкаешь, что ли? Ну говори.
373
00:30:30,800 --> 00:30:35,060
Зловин просил меня никому не говорить,
но я его нигде не нашел и думаю, что это
374
00:30:35,060 --> 00:30:36,060
важно. И?
375
00:30:36,280 --> 00:30:39,260
Ваня дал мне мед, который его жена
принесла из секты.
376
00:30:39,460 --> 00:30:44,240
Он по составу идентичен тому, который
был обнаружен в соске у малышки Вершовой
377
00:30:44,240 --> 00:30:47,360
в желудке у неизвестной жертвы. Это
цветочный мед и опиум.
378
00:30:47,770 --> 00:30:48,950
Проживальский, 232.
379
00:31:00,190 --> 00:31:02,450
Ты есть не собираешься?
380
00:31:04,310 --> 00:31:05,310
Прекрасно.
381
00:31:08,510 --> 00:31:13,310
Денис, позвони, скажи, чтоб на анализ
тебя отвез. Ты в конце концов его
382
00:31:13,310 --> 00:31:14,750
тоже, так что пусть привыкает.
383
00:31:22,640 --> 00:31:23,960
Что я опять не так сказала?
384
00:31:24,200 --> 00:31:25,200
Ну, извини.
385
00:31:26,880 --> 00:31:29,360
А я все вообще не уверена, что это его
ребенок.
386
00:31:29,880 --> 00:31:30,880
А чей?
387
00:31:31,280 --> 00:31:32,280
Иисуса Христа.
388
00:31:32,680 --> 00:31:34,260
А ты у меня Дева Мария, да?
389
00:31:44,140 --> 00:31:46,420
Помнишь, я пришла вся грязная, сказала,
что упала.
390
00:31:47,540 --> 00:31:48,780
Ну да, помню, конечно.
391
00:31:49,480 --> 00:31:50,920
Коленки все разбитые у тебя были.
392
00:31:51,510 --> 00:31:55,230
Господи, ты так из этих джинсов орал,
как будто бы, я не знаю, плакала, все.
393
00:31:55,470 --> 00:31:58,730
Как будто не джинсы, а сокровище какое
-то. Конец света наступил.
394
00:32:01,710 --> 00:32:02,710
Я не упала.
395
00:32:03,730 --> 00:32:04,950
Меня изнасиловали.
396
00:32:11,250 --> 00:32:13,850
Теперь я думаю, что этот ребенок от этой
мрази.
397
00:32:15,090 --> 00:32:16,090
Господи, Сань.
398
00:32:22,990 --> 00:32:24,030
Я ненавижу себя.
399
00:32:24,490 --> 00:32:25,490
Саш, Саш.
400
00:32:26,490 --> 00:32:27,490
Сашенька.
401
00:32:27,610 --> 00:32:28,650
Подожди, подожди, тихо.
402
00:32:30,850 --> 00:32:32,370
Санечка. Сань, Санечка.
403
00:32:32,910 --> 00:32:34,210
Ребенок ни в чем не виноват, да?
404
00:32:35,070 --> 00:32:38,490
И вообще, мы с тобой не знаем даже, один
ли он или нет.
405
00:32:39,090 --> 00:32:41,770
Правильно? Ты помнишь, как бабушка наша
говорила?
406
00:32:42,850 --> 00:32:46,250
Она бы говорила, что отряхнулась и
дальше пошла. Все.
407
00:32:46,670 --> 00:32:49,510
Даже не думай, Сань. А у него, у него
отвалится, поняла?
408
00:32:50,770 --> 00:32:51,770
Все, моя милая.
409
00:32:56,490 --> 00:32:58,550
Я сейчас чувствую этот запах.
410
00:32:59,770 --> 00:33:00,970
Ложа в голос.
411
00:33:02,190 --> 00:33:03,710
Тихо, тихо, тихо.
412
00:33:05,270 --> 00:33:06,970
Ты вспомнить его сможешь?
413
00:33:07,510 --> 00:33:09,970
Опознать, как он выглядел? Нет. Ты
уверена?
414
00:33:10,670 --> 00:33:11,850
Я не видела.
415
00:33:12,410 --> 00:33:17,430
Он сзади напал.
416
00:33:22,290 --> 00:33:25,170
А вот так вот ножку держала.
417
00:33:26,930 --> 00:33:27,930
Лизалась еще.
418
00:33:29,890 --> 00:33:35,210
Еще у него была... У него на руке как
бы... Была...
419
00:33:35,210 --> 00:33:37,290
Наколка.
420
00:33:38,930 --> 00:33:41,990
Картинка. Ты нарисовать сможешь, если
что?
421
00:33:43,830 --> 00:33:45,210
Наверное. Да?
422
00:33:58,800 --> 00:34:00,700
Да, дом без отца, сирота.
423
00:34:01,340 --> 00:34:02,360
Я прошу тебя.
424
00:34:02,680 --> 00:34:05,260
Надя, ты охренела? Ты почему не пришла?
Ты почему наврала мне?
425
00:34:05,660 --> 00:34:08,760
Я выглядела полной дурой. Я завалила эти
дебаты полностью.
426
00:34:09,580 --> 00:34:13,280
Хочешь, я уволюсь там сейчас? Я хочу,
чтобы ты нормально работала.
427
00:34:13,500 --> 00:34:18,260
Я требую немедленно арестовать этого
крестного отца. Публично, под камерой.
428
00:34:18,260 --> 00:34:19,540
смотришь? Давай, одевайся.
429
00:34:20,080 --> 00:34:23,460
Поехали работать, город спасать.
Слушайте, это ад какой -то, а не город.
430
00:34:23,860 --> 00:34:27,920
Правда. Меня изнасиловали. Я беременна
от насильника. И когда я наконец -то
431
00:34:27,920 --> 00:34:30,580
решила об этом сказать, врываетесь вы и
начинаете орать.
432
00:34:30,900 --> 00:34:35,480
Да будьте вы прокляты с этим городом.
Пожалуйста, все свалите нахуй отсюда. Я
433
00:34:35,480 --> 00:34:38,820
тебя прошу, ты тоже уйди. Я просто хочу
посмотреть телевизор. Санечка, давай
434
00:34:38,820 --> 00:34:39,880
вместе посмотрим, ладно?
435
00:34:42,420 --> 00:34:44,600
Если ты думаешь, что я с тобой что -то
сделаю, нет.
436
00:34:45,420 --> 00:34:47,620
Я реально просто хочу посмотреть
телевизор.
437
00:35:17,390 --> 00:35:18,390
Привет.
438
00:35:19,070 --> 00:35:22,010
Привет. Давай знакомиться.
439
00:35:22,330 --> 00:35:25,310
Давай. Это будет мне жалеть.
440
00:35:26,850 --> 00:35:28,190
Почему жалеть?
441
00:35:28,490 --> 00:35:31,850
Это меня украли, а всех убили.
442
00:35:32,110 --> 00:35:35,170
И маму, и папу, и даже мою кусячонку.
443
00:35:37,670 --> 00:35:39,050
Как украли?
444
00:35:39,570 --> 00:35:42,030
Почему? Не знаю.
445
00:35:42,570 --> 00:35:46,230
Не так на глазах. Сапка, я ничего не
видела.
446
00:35:47,020 --> 00:35:48,340
Ведь ты никого не видела.
447
00:35:51,920 --> 00:35:52,920
Мама?
448
00:35:56,940 --> 00:35:58,920
Я не знаю.
449
00:36:00,000 --> 00:36:03,900
Да иди и скажи, пусть она придет сюда.
450
00:36:06,700 --> 00:36:07,700
Хорошо.
451
00:36:09,260 --> 00:36:14,000
А ты обещаешь мне, что ты будешь
отдыхать.
452
00:36:37,710 --> 00:36:43,450
Теперь и ты здесь умрешь. А они поставят
пустые гробы и будут радоваться, петь и
453
00:36:43,450 --> 00:36:44,450
танцевать.
454
00:36:45,530 --> 00:36:47,110
Кто нас мог закрыть?
455
00:36:47,390 --> 00:36:48,710
Кто угодно.
456
00:36:49,490 --> 00:36:53,050
Они все заодно, и они не прощают
отступников.
457
00:36:53,950 --> 00:36:59,410
Душу они убили, и меня убьют, и тебя
убьют.
458
00:37:27,520 --> 00:37:30,780
Рудко, я вам пришел соболезнования
выразить из Болошина.
459
00:37:31,100 --> 00:37:34,840
Смотрю, у вас атмосфера -то не очень -то
и траурная.
460
00:37:35,480 --> 00:37:39,240
Очень смешно. Вы знаете, сегодня и
правда радостный день.
461
00:37:39,760 --> 00:37:43,380
Яршова и Волошина освободились от своих
старых тел и вернутся к нам в новых.
462
00:37:43,840 --> 00:37:47,660
Но никто же не будет знать, что это оно.
463
00:37:49,480 --> 00:37:54,980
Ну, существо это. И другие тоже не будут
узнавать его, это существо. Разве нет?
464
00:37:55,760 --> 00:37:56,760
Совсем не обязательно.
465
00:37:57,020 --> 00:38:01,000
Это зависит от уровня. Вот именно
поэтому мы восстанавливаем воспоминания
466
00:38:01,000 --> 00:38:05,820
прошлого. Потому что все сегодняшнее
напрямую связано с травмами прошлого.
467
00:38:07,660 --> 00:38:09,980
Давайте я вам покажу, как это работает.
Хотите?
468
00:38:10,660 --> 00:38:11,660
Да, интересно.
469
00:38:13,220 --> 00:38:14,220
Пойдемте.
470
00:38:51,900 --> 00:38:56,760
Слышь, тебе что, Витя плохо объяснил,
что нехер тут тереться? Ты что, не
471
00:38:56,880 --> 00:38:57,940
Да понял я все, понял.
472
00:38:59,440 --> 00:39:03,340
Что это за твой нехер? Ты что, мусор,
что ли? Слышь, за мусора ответь. Что ты
473
00:39:03,340 --> 00:39:07,020
сказал? Я тебе сказал, пока Витя не
видит, я тебе башку оторву, ты понял
474
00:39:12,000 --> 00:39:14,100
Мы остановились на том, что вы рыцарь.
475
00:39:15,120 --> 00:39:16,360
Что происходит дальше?
476
00:39:25,550 --> 00:39:28,070
Я несу на руках прекрасную девушку.
477
00:39:29,270 --> 00:39:30,410
Опишите ее.
478
00:39:31,710 --> 00:39:34,830
Очень хрупкая, красивая.
479
00:39:36,750 --> 00:39:39,010
Волосы светлые, кудрявые.
480
00:39:40,110 --> 00:39:42,450
Длинные. Глаза светлые.
481
00:39:43,890 --> 00:39:45,710
Что происходит дальше?
482
00:39:50,030 --> 00:39:52,190
Она умирает у меня на руках.
483
00:39:55,420 --> 00:39:56,420
Вспоминайте.
484
00:39:56,920 --> 00:39:59,680
В вашей жизни еще будет женщина?
485
00:40:02,200 --> 00:40:03,200
Да, будет.
486
00:40:04,240 --> 00:40:05,240
Брюнетка?
487
00:40:06,220 --> 00:40:07,220
Нет.
488
00:40:07,840 --> 00:40:08,840
Рыжая?
489
00:40:14,600 --> 00:40:15,600
Нет.
490
00:40:16,660 --> 00:40:17,660
Опишите ее.
491
00:40:19,300 --> 00:40:20,680
Маленькая, красивая.
492
00:40:23,480 --> 00:40:24,680
Глаза большие.
493
00:40:26,879 --> 00:40:28,400
Короткие волосы.
494
00:40:28,980 --> 00:40:30,180
Ну, стрижка.
495
00:40:31,640 --> 00:40:33,040
Вы любите ее?
496
00:40:33,300 --> 00:40:34,300
Да, люблю.
497
00:40:34,540 --> 00:40:36,140
Вам сейчас хорошо?
498
00:40:36,540 --> 00:40:37,540
Да, мне хорошо.
499
00:40:39,000 --> 00:40:40,480
Запомните это чувство.
500
00:40:40,900 --> 00:40:44,160
И на счет один вы проснетесь.
501
00:40:45,220 --> 00:40:46,220
Пять.
502
00:40:47,300 --> 00:40:48,300
Четыре.
503
00:40:48,880 --> 00:40:51,060
Три. Два.
504
00:40:51,560 --> 00:40:52,560
Один.
505
00:41:00,560 --> 00:41:02,000
Вам стало легче? Да.
506
00:41:04,380 --> 00:41:05,380
Намного.
507
00:41:05,780 --> 00:41:07,000
Очень хорошо стало.
508
00:41:09,360 --> 00:41:10,900
Я знал, что вы один из наших.
509
00:41:11,500 --> 00:41:12,500
Очень рад.
510
00:41:12,520 --> 00:41:19,280
Очень. Спасибо большое. Мне уже пора
идти. Мне очень понравилось.
511
00:41:19,920 --> 00:41:21,560
А я к вам еще могу прийти?
512
00:41:21,880 --> 00:41:23,000
Я пойду к гостям.
513
00:41:24,140 --> 00:41:25,140
Спасибо.
514
00:41:26,120 --> 00:41:28,880
Знаете, прямо как -то
515
00:41:29,870 --> 00:41:32,870
И впрямь легче стало жить.
516
00:41:34,110 --> 00:41:35,710
А вы ментов принимаете?
517
00:41:35,970 --> 00:41:38,010
Мы принимаем любых умных людей.
518
00:41:38,310 --> 00:41:41,230
Тех, кто тянет их к свету. А вы именно
такой.
519
00:41:43,190 --> 00:41:44,190
Спасибо.
520
00:41:47,330 --> 00:41:48,330
Сударом нельзя.
521
00:41:48,350 --> 00:41:49,350
Здесь выхода нет.
522
00:41:51,910 --> 00:41:52,910
Ничего себе.
523
00:41:53,790 --> 00:41:56,450
А теперь я на тобой опыта буду ставить.
Понял?
524
00:41:57,000 --> 00:42:00,080
Иногда регрессия дает странный эффект.
Это проходит. Отпустите, пожалуйста. Что
525
00:42:00,080 --> 00:42:02,320
нахуй? Отпустите, не совершайте ошибки.
526
00:42:02,800 --> 00:42:06,360
Странный эффект? Странный эффект зелье
твое дает с медом, из -за которого
527
00:42:06,360 --> 00:42:10,240
ребенок погиб, и которым ты девочек
пичкал перед пытками. Вот что, блядь,
528
00:42:10,240 --> 00:42:13,580
странный эффект дает. Ты понял?
Отпустите, пожалуйста, меня. Давайте
529
00:42:13,580 --> 00:42:17,320
поговорим. Какое зелье? Какие пытки? Вот
вам, сука, опиум.
530
00:42:17,720 --> 00:42:21,740
А поговорить с тобой нормально и
спокойно мы успеем еще. Я тебе это
531
00:42:22,900 --> 00:42:23,900
Злобин где?
532
00:42:24,760 --> 00:42:25,760
Наверху, я думаю.
533
00:42:26,360 --> 00:42:27,440
Веселиться с гостями.
534
00:42:28,500 --> 00:42:32,760
Пойдемте, посмотрите, убедитесь сами.
Пойдем. Ты мне экскурсию проведешь?
535
00:42:33,100 --> 00:42:37,500
Хорошо? Только смотри, если дернешься, я
тебе пулю в башку пущу, как собаке. Да.
536
00:42:40,200 --> 00:42:41,640
И улыбайся, сука.
537
00:42:58,300 --> 00:42:59,740
Диночка. Здравствуйте.
538
00:43:00,120 --> 00:43:01,280
А где супруг ваш?
539
00:43:01,980 --> 00:43:03,500
Он отошел куда -то.
540
00:43:03,840 --> 00:43:04,840
Куда?
541
00:43:05,720 --> 00:43:06,720
Не знаю.
542
00:43:08,860 --> 00:43:09,860
Давно?
543
00:43:10,400 --> 00:43:11,400
Да.
544
00:43:11,780 --> 00:43:13,100
Может, домой уехал.
545
00:43:13,760 --> 00:43:15,400
Хорошо, ну вы тогда веселитесь.
546
00:43:18,840 --> 00:43:20,800
Пойдемте, покажу вам библиотеку.
547
00:43:21,220 --> 00:43:22,860
А лестницу это куда ведет?
548
00:43:23,240 --> 00:43:25,100
В подвал. Но там его не может быть.
549
00:43:29,840 --> 00:43:31,980
Там технические помещения. Пошли, пошли,
пошли.
550
00:43:32,340 --> 00:43:33,820
Заодно посмотрим, что у вас там.
551
00:43:42,120 --> 00:43:43,120
Стой.
552
00:43:47,520 --> 00:43:48,520
Ваня!
553
00:44:20,040 --> 00:44:22,800
А ты переживал. Я тебе говорил, все
хорошо будет. Иди сюда.
554
00:44:24,540 --> 00:44:25,600
Это что такое?
555
00:44:26,960 --> 00:44:27,960
А?
556
00:44:30,120 --> 00:44:31,120
Погулял с женой?
557
00:44:31,420 --> 00:44:33,060
Погулял. Давай, раскинь.
558
00:44:33,840 --> 00:44:38,020
А я тебе говорил, дело вести не хуем
трясти. Снимай пиджак.
559
00:44:38,980 --> 00:44:39,980
Пиджак снимай.
560
00:44:44,140 --> 00:44:45,240
Руки вытягивай.
561
00:44:45,980 --> 00:44:47,160
Ты задержан.
562
00:44:48,110 --> 00:44:51,490
По обвинению в убийстве и похищении
людей.
563
00:44:51,770 --> 00:44:55,670
Что ты мне скажешь сейчас еще, я тебе
еще пару статей накину, понял?
564
00:44:57,290 --> 00:44:58,290
Отпускайте Славу.
565
00:44:59,650 --> 00:45:04,690
Выходим вчетвером, миленько беседуем, ты
замыкаешь и жену свою не забудь. Пошли.
566
00:45:04,750 --> 00:45:08,690
Слушай, страшная ошибка, это плохо
кончится. Пошли, пошли. Да уже все плохо
567
00:45:08,690 --> 00:45:09,690
кончится, давай.
568
00:45:13,710 --> 00:45:14,710
Ваня!
569
00:45:15,120 --> 00:45:17,820
Как хорошо, что ты не уехал. Сейчас
самое интересное начнется.
570
00:45:18,080 --> 00:45:21,340
Зиночка, слушай, для меня так много
интересного сегодня было.
571
00:45:22,500 --> 00:45:24,120
Давай в следующий раз, ладно?
572
00:45:25,600 --> 00:45:26,600
Пожалуйста.
573
00:45:28,220 --> 00:45:29,220
Хорошо.
574
00:46:00,140 --> 00:46:02,640
уже пойду. Давай завтра увидимся.
575
00:46:03,280 --> 00:46:04,740
Давай, до скорого.
576
00:46:41,320 --> 00:46:47,280
Господин Островский, а мальчика в
подвале вы зачем держали?
577
00:46:48,940 --> 00:46:51,740
Слава наркоман. Мы пытались его спасти.
578
00:46:52,720 --> 00:46:57,400
Как? Тем, что наркотики ему давали на
своих лекциях? Я правильно понимаю?
579
00:47:01,020 --> 00:47:02,400
Это не просто мальчик.
580
00:47:03,300 --> 00:47:08,520
Это, сын Вдовина, страшное зло. Страшное
зло здесь это я. Ты еще не понял.
581
00:47:15,150 --> 00:47:16,150
Я беру пятьдесят первую.
582
00:47:16,930 --> 00:47:20,910
Какую пятьдесят первую? Статью
Конституции Российской Федерации, если
583
00:47:20,910 --> 00:47:21,910
курсе.
584
00:47:24,630 --> 00:47:26,190
Валентина Ивановна, здравствуйте.
585
00:47:27,030 --> 00:47:28,670
А это что за тетя?
586
00:47:29,770 --> 00:47:30,770
Это мэр.
587
00:47:32,450 --> 00:47:35,750
Юрий Михайлович, простите, не признал
вас без кепки.
588
00:47:36,910 --> 00:47:41,250
Вы, я так понимаю, есть тот самый
легендарный Боков, да? Ну, судя по
589
00:47:41,250 --> 00:47:42,250
солдафонскому юмору.
590
00:47:42,490 --> 00:47:43,890
Вы все правильно понимаете.
591
00:47:44,840 --> 00:47:47,380
Уводи задержанного. Пусть останется.
592
00:47:49,360 --> 00:47:50,360
Уводи, уводи.
593
00:47:50,760 --> 00:47:52,340
Вставай, пойдем, приказ был.
594
00:48:02,620 --> 00:48:03,620
Да.
595
00:48:05,320 --> 00:48:06,960
Надя, что с тобой?
596
00:48:07,240 --> 00:48:09,700
Ты была нормальным человеком.
597
00:48:10,720 --> 00:48:11,980
Да, Валя.
598
00:48:12,750 --> 00:48:17,230
Ты тоже раньше была нормальным
человеком, а теперь ты Валентина
599
00:48:17,310 --> 00:48:21,050
Знаешь, у нас здесь не Москва. Будем
действовать в рамках закона.
600
00:48:21,350 --> 00:48:24,590
Я просила тебя поймать бандита, а ты что
сделал?
601
00:48:25,010 --> 00:48:30,190
Надежда Семеновна, а вы знакомы с
основным законом Российской Федерации?
602
00:48:30,590 --> 00:48:31,590
51 -я?
603
00:48:32,990 --> 00:48:37,070
28 -я. В России гарантирована свобода
вероисповедания.
604
00:48:37,510 --> 00:48:38,630
Слышали про такое?
605
00:48:40,190 --> 00:48:41,330
Слышала, слышала.
606
00:48:41,950 --> 00:48:47,490
Ну и вот хотите поменять конституцию?
Нет, что вы. Просто в меде, который
607
00:48:47,490 --> 00:48:51,230
использовался в секте Островского,
обнаружил опиум.
608
00:48:51,550 --> 00:48:53,430
Он сам туда его подмешал?
609
00:48:53,630 --> 00:48:56,430
Ну, слушайте, так мы возьмем. Это дело
под особый контроль.
610
00:48:57,010 --> 00:48:58,470
Слушайте, вы двое.
611
00:48:58,970 --> 00:49:02,530
Давайте вы не будете мешать мне делать
мою работу, ладно? Наверное, ты делаешь.
612
00:49:02,530 --> 00:49:03,790
Я последние две недели, Надя.
613
00:49:04,510 --> 00:49:05,510
Поехали.
614
00:49:06,270 --> 00:49:07,870
Не в духе, Валентина Ивановна.
615
00:49:10,860 --> 00:49:11,980
Прошу прощения, до свидания.
616
00:49:15,020 --> 00:49:17,860
Короче, пока они разбираются там, я к
сектантам поеду.
617
00:49:18,320 --> 00:49:19,320
Можно я с тобой?
618
00:49:21,620 --> 00:49:26,420
Ну что, обыск проводить мы не можем, мы
теперь на особом контроле.
619
00:49:27,760 --> 00:49:31,200
Отлично, тогда я поеду посплю пару
часов.
620
00:49:31,400 --> 00:49:31,919
А, да?
621
00:49:31,920 --> 00:49:33,140
А я с тобой тогда, ладно?
622
00:49:35,600 --> 00:49:37,020
Спать со мной поедем? Ну да.
623
00:49:37,380 --> 00:49:38,820
Поехали. Подожди меня только, ладно?
624
00:49:39,420 --> 00:49:40,980
Ну, я тогда с вами.
625
00:50:02,580 --> 00:50:07,940
Вань, иди ищи пока запасы мёда ихнего. А
мы осмотримся. Хорошо, сейчас.
626
00:50:29,000 --> 00:50:30,000
Хуя себе.
627
00:50:30,660 --> 00:50:32,060
Но ты мент.
628
00:50:33,420 --> 00:50:35,740
Хоть даже и не мужчина. Поразительно.
629
00:50:46,420 --> 00:50:48,980
Есть одна большая тайна.
630
00:50:49,800 --> 00:50:52,220
Там все экспериментально.
631
00:50:52,910 --> 00:50:58,790
Просто ты по времени назад на сколько
-то часов или дней летишь обратно.
632
00:51:00,370 --> 00:51:02,550
Время это клубок ниток.
633
00:51:03,530 --> 00:51:05,810
Возьми за кончик потяни так.
634
00:51:06,390 --> 00:51:12,410
Вот видишь, стало тише и темнее. Это ты
отмотал тебя на пару дней.
635
00:51:13,190 --> 00:51:16,270
Теперь ты можешь что -нибудь исправить.
636
00:51:16,980 --> 00:51:19,980
Всегда есть что -то, чем ты недоволен,
да ведь?
637
00:51:20,700 --> 00:51:26,460
Поступки, обусловленные гневом или
страхом, или спешкой, но поторопить не
638
00:51:26,460 --> 00:51:33,320
мешкой. Весь механизм я объяснять не
буду, ты, главное, уложись в одну
639
00:51:33,520 --> 00:51:39,820
Живо подменяешь новыми старые события и
запиши всю постанову, чтобы не
640
00:51:39,820 --> 00:51:40,820
забыть ее.
641
00:51:41,020 --> 00:51:42,820
Эй, дружок, да...
62773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.