Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,240 --> 00:00:19,240
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:19,240 --> 00:00:24,240
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:24,240 --> 00:00:26,244
[uneasy music playing]
4
00:00:29,817 --> 00:00:31,381
[train horn blowing]
5
00:00:41,987 --> 00:00:43,428
- [dramatic sting]
- [loud rattling]
6
00:00:43,564 --> 00:00:44,896
- [gasps]
- ["Bad Moon Rising"
playing on radio]
7
00:00:45,032 --> 00:00:46,196
- What was that?
- Nothing.
8
00:00:46,331 --> 00:00:48,127
Okay, just give me
one little hint.
9
00:00:48,263 --> 00:00:49,102
No. No hints.
10
00:00:50,035 --> 00:00:51,135
We're almost there.
11
00:00:51,270 --> 00:00:52,634
Okay, I'm going
to take this off.
12
00:00:52,769 --> 00:00:54,072
No, no, no. Hey, you said
you like surprises.
13
00:00:54,207 --> 00:00:56,041
Yeah, I do. When I know
what they are.
14
00:00:56,177 --> 00:00:57,805
[laughs] You're going
to love it.
15
00:00:57,941 --> 00:00:59,471
Promise.
16
00:00:59,607 --> 00:01:01,774
Yeah. I already love the view.
17
00:01:01,910 --> 00:01:04,183
♪ But it's bound
To take your life ♪
18
00:01:04,319 --> 00:01:07,586
♪ There's a bad moon
On the rise ♪
19
00:01:07,721 --> 00:01:08,845
[radio crackles]
20
00:01:08,980 --> 00:01:10,054
["Ring of Fire"
playing on radio]
21
00:01:10,190 --> 00:01:12,015
♪ Love is a burning thing ♪
22
00:01:14,722 --> 00:01:17,790
♪ And it makes a fiery ring ♪
23
00:01:21,564 --> 00:01:23,394
♪ Bound by wild desire... ♪
24
00:01:23,530 --> 00:01:24,896
All right. Here we are.
25
00:01:27,639 --> 00:01:28,974
♪ I fell into
A ring of fire... ♪
26
00:01:29,109 --> 00:01:30,269
Watch your step.
Watch your step.
27
00:01:30,405 --> 00:01:31,436
[chuckling] I can't see.
28
00:01:31,572 --> 00:01:33,806
Okay. Move forward. Stop.
29
00:01:34,705 --> 00:01:36,248
Now taking it off.
30
00:01:37,343 --> 00:01:38,277
Now.
31
00:01:38,413 --> 00:01:40,252
[pleasant music playing]
32
00:01:52,799 --> 00:01:53,760
Are you kidding?
33
00:01:55,099 --> 00:01:56,366
How? I... I...
34
00:01:56,502 --> 00:01:58,198
I didn't even know
this place was open yet.
35
00:01:58,334 --> 00:01:59,633
I pulled some favors
36
00:01:59,769 --> 00:02:00,873
and I got us on the list
for opening night.
37
00:02:01,008 --> 00:02:02,637
- [gasps]
- [chuckles]
38
00:02:07,440 --> 00:02:09,576
Wow. Uh...
39
00:02:09,712 --> 00:02:11,444
Are you sure
I'm dressed all right?
40
00:02:11,580 --> 00:02:13,582
You look like a million bucks.
41
00:02:14,446 --> 00:02:15,452
Come on.
42
00:02:17,659 --> 00:02:18,653
[exhales]
43
00:02:21,256 --> 00:02:25,825
♪ And it burns, burns, burns
The ring of fire ♪
44
00:02:26,925 --> 00:02:28,300
♪ The ring of fire ♪
45
00:02:31,001 --> 00:02:32,171
Hey!
46
00:02:32,306 --> 00:02:33,672
Don't steal coins
from the fountain.
47
00:02:33,808 --> 00:02:35,041
It's bad luck.
48
00:02:35,176 --> 00:02:36,633
- [kid] Sorry, sir.
- [guard] Go on.
49
00:02:36,768 --> 00:02:38,376
[uneasy music playing]
50
00:02:43,981 --> 00:02:45,141
Smile.
51
00:02:46,585 --> 00:02:48,687
- Here's your ticket.
- [both] Thank you.
52
00:02:48,822 --> 00:02:50,013
Hello, sir.
53
00:02:50,149 --> 00:02:51,217
- Would you like a photo?
- [man] Thank you.
54
00:02:51,352 --> 00:02:52,517
[Paul] Oh...
55
00:02:52,652 --> 00:02:54,558
[mellow music playing]
56
00:02:54,693 --> 00:02:56,328
[elevator operator]
Watch your step, everyone.
57
00:03:00,328 --> 00:03:01,234
You coming?
58
00:03:02,827 --> 00:03:04,695
We'll take the next one.
59
00:03:04,830 --> 00:03:06,505
Ah, come on. We can fit you in.
60
00:03:06,641 --> 00:03:07,801
Thanks.
61
00:03:13,972 --> 00:03:15,413
[elevator operator] Going up.
62
00:03:16,013 --> 00:03:17,041
[dings]
63
00:03:18,852 --> 00:03:19,912
[doors creaking]
64
00:03:23,485 --> 00:03:25,450
Oh, excuse me. Sorry.
65
00:03:25,586 --> 00:03:26,952
It does that sometimes.
66
00:03:29,192 --> 00:03:30,395
[clanging]
67
00:03:31,559 --> 00:03:32,595
[elevator straining]
68
00:03:36,300 --> 00:03:38,238
[uneasy music playing]
69
00:03:41,172 --> 00:03:42,506
[breathes deeply]
70
00:03:44,538 --> 00:03:47,677
[elevator operator]
Some fun facts about
the Sky View Tower.
71
00:03:47,812 --> 00:03:51,949
It's 494 feet tall
and weighs over 9,000 tons.
72
00:03:52,084 --> 00:03:53,284
It's made of steel
73
00:03:53,419 --> 00:03:55,816
and reinforced
concrete and glass.
74
00:03:55,952 --> 00:03:58,555
And even more impressive,
the entire project
75
00:03:58,691 --> 00:04:01,151
was completed five months
ahead of schedule.
76
00:04:02,392 --> 00:04:03,560
Is that a good thing?
77
00:04:06,725 --> 00:04:08,598
[breathes deeply]
78
00:04:13,006 --> 00:04:13,933
[breathes shakily]
79
00:04:17,042 --> 00:04:18,711
[rattling]
80
00:04:18,846 --> 00:04:19,939
[glass squeaks]
81
00:04:21,409 --> 00:04:22,649
[exhales deeply]
82
00:04:22,784 --> 00:04:24,174
[clanging]
83
00:04:25,648 --> 00:04:27,419
- [chuckles]
- [clangs]
84
00:04:28,418 --> 00:04:29,850
[uneasy music continues]
85
00:04:43,728 --> 00:04:44,728
[elevator dings]
86
00:04:44,863 --> 00:04:46,405
[mellow music playing]
87
00:04:47,599 --> 00:04:49,171
Wow.
88
00:04:49,307 --> 00:04:50,574
What did I tell you?
89
00:04:51,971 --> 00:04:53,808
- Fancy.
- [maitre d'] Yes?
90
00:04:54,772 --> 00:04:55,640
May I help you?
91
00:04:55,775 --> 00:04:56,980
We have a reservation.
92
00:04:57,115 --> 00:04:58,142
Campbell.
93
00:05:01,153 --> 00:05:02,719
Oh, I'm sorry,
94
00:05:02,854 --> 00:05:06,024
but we're already over capacity
for opening night.
95
00:05:06,160 --> 00:05:07,558
We cannot accommodate you.
96
00:05:07,693 --> 00:05:09,118
If you wouldn't mind
just stepping aside.
97
00:05:09,254 --> 00:05:10,160
- Thank you so much.
- It's okay.
98
00:05:10,296 --> 00:05:12,495
I worked it out with Jake.
99
00:05:12,631 --> 00:05:13,758
Is he here?
I could speak with--
100
00:05:13,893 --> 00:05:17,199
We let Jake go this morning.
101
00:05:17,334 --> 00:05:18,468
Thank you so much.
102
00:05:18,603 --> 00:05:19,599
- Uh, are you...
- What's going on?
103
00:05:19,735 --> 00:05:21,803
One second, one second. Um...
104
00:05:21,938 --> 00:05:23,605
Sir, I know you're
a very important man,
105
00:05:23,740 --> 00:05:25,339
um, but maybe you could
help me out...
106
00:05:25,475 --> 00:05:26,709
[continues indistinctly]
107
00:05:29,047 --> 00:05:30,216
Please.
108
00:05:30,352 --> 00:05:31,909
[maitre d']
You're tearing me apart.
109
00:05:32,045 --> 00:05:33,514
But I'm sorry,
I can't help you.
110
00:05:33,649 --> 00:05:34,979
Now, if you wouldn't mind...
111
00:05:35,115 --> 00:05:37,914
Oh, Mr. Fuller!
How nice to see you.
112
00:05:38,049 --> 00:05:39,751
We have a lovely table for you.
113
00:05:39,886 --> 00:05:41,152
Thank you. This way, please.
114
00:05:42,428 --> 00:05:43,786
- Let's go to the bar.
- What?
115
00:05:43,921 --> 00:05:45,189
Just act natural.
116
00:05:48,794 --> 00:05:50,297
[guests clapping]
117
00:05:50,432 --> 00:05:51,228
[Iris] Wow.
118
00:05:55,802 --> 00:05:57,036
Wow. Look at that view.
119
00:05:58,539 --> 00:06:01,106
[creaking]
120
00:06:02,840 --> 00:06:04,208
[wind whistling]
121
00:06:07,319 --> 00:06:09,114
- Mmm-hmm.
- What?
122
00:06:10,352 --> 00:06:11,391
Oh, no.
123
00:06:12,724 --> 00:06:13,926
- You're scared of heights.
- What?
124
00:06:14,062 --> 00:06:15,857
Oh, no. I'm just...
125
00:06:17,323 --> 00:06:19,359
I've just never been
this high up before.
126
00:06:19,494 --> 00:06:21,163
[chuckles]
127
00:06:21,298 --> 00:06:22,664
I'm so sorry.
This night's turning into
such a disaster.
128
00:06:22,800 --> 00:06:23,735
I really wanted it
to be perfect.
129
00:06:23,871 --> 00:06:24,932
Hey.
130
00:06:29,439 --> 00:06:30,735
It is perfect.
131
00:06:30,870 --> 00:06:33,212
Because I'm with you.
132
00:06:33,347 --> 00:06:35,381
- Ah! [winces]
- You okay?
133
00:06:35,517 --> 00:06:37,541
- [guests clapping]
- Oh. I think I'll live.
134
00:06:37,676 --> 00:06:38,779
Yeah?
135
00:06:38,914 --> 00:06:40,145
- [cork pops]
- [guests cheering]
136
00:06:43,257 --> 00:06:45,083
Hey, look, free champagne.
137
00:06:45,219 --> 00:06:47,051
- That's my favorite kind.
- [chuckles]
138
00:06:47,186 --> 00:06:48,617
- Coming right up.
- [both chuckle]
139
00:06:48,753 --> 00:06:50,086
[woman] ♪ Got the feelin'
I'm a-fallin' ♪
140
00:06:50,222 --> 00:06:53,731
♪ Like a star up in the blue ♪
141
00:06:53,866 --> 00:06:56,436
♪ Like I was
Fallin' off Niagara ♪
142
00:06:57,768 --> 00:07:00,071
♪ In a paddle boat canoe ♪
143
00:07:00,206 --> 00:07:01,573
[breathes shakily]
144
00:07:01,708 --> 00:07:04,172
♪ I got to feeling
I'm a-fallin' ♪
145
00:07:04,308 --> 00:07:06,809
[voice fading] ♪ And it's all
Because of you ♪
146
00:07:07,774 --> 00:07:08,808
[gasps softly]
147
00:07:08,943 --> 00:07:11,747
- Okay.
- I'll be right back.
148
00:07:11,882 --> 00:07:13,746
Excuse me.
Where's the ladies' room?
149
00:07:13,882 --> 00:07:15,479
Other side of the dance floor.
150
00:07:15,615 --> 00:07:17,982
♪ I thought that love
Could never touch me ♪
151
00:07:18,118 --> 00:07:21,319
♪ Yeah, I was riding high ♪
152
00:07:21,454 --> 00:07:23,258
♪ And then
My ivory tower toppled ♪
153
00:07:23,393 --> 00:07:24,923
[clinking]
154
00:07:25,059 --> 00:07:28,391
♪ And I tumbled from the sky ♪
155
00:07:28,526 --> 00:07:31,867
♪ I got to feeling
I'm a-fallin' ♪
156
00:07:32,002 --> 00:07:35,365
♪ Lover, you're
The reason why ♪
157
00:07:36,736 --> 00:07:37,934
[singing fades]
158
00:07:38,069 --> 00:07:40,106
[tense music playing]
159
00:07:43,651 --> 00:07:45,482
[woman]
♪ You're the reason why ♪
160
00:07:45,618 --> 00:07:49,684
♪ Ooh, you're the reason why ♪
161
00:07:49,819 --> 00:07:51,683
♪ You're the reason why ♪
162
00:07:51,818 --> 00:07:53,283
[guests clapping]
163
00:07:53,419 --> 00:07:54,518
[woman] Thank you.
We'll be right back.
164
00:07:54,654 --> 00:07:55,660
[grunts]
165
00:07:57,055 --> 00:07:58,960
Hi, sweetie. [chuckles]
166
00:08:00,993 --> 00:08:02,793
Is everything all right?
167
00:08:02,929 --> 00:08:05,635
I'm fine. Thank you.
168
00:08:05,770 --> 00:08:07,804
- [exhales]
- How far along are you?
169
00:08:08,833 --> 00:08:09,806
What?
170
00:08:11,211 --> 00:08:13,341
Oh. No. I'm not...
171
00:08:13,476 --> 00:08:14,547
[chuckles]
172
00:08:21,516 --> 00:08:22,654
Um...
173
00:08:24,522 --> 00:08:26,157
I don't know, exactly.
174
00:08:26,293 --> 00:08:28,726
Maybe one or two months.
175
00:08:29,989 --> 00:08:31,828
That's wonderful news.
176
00:08:33,694 --> 00:08:34,897
Isn't it?
177
00:08:36,196 --> 00:08:39,495
I haven't told
my boyfriend yet.
178
00:08:42,209 --> 00:08:43,202
Does he love you?
179
00:08:45,738 --> 00:08:46,744
Yes.
180
00:08:49,250 --> 00:08:50,407
Then he won't let go.
181
00:08:52,717 --> 00:08:54,518
- Thank you.
- Of course.
182
00:08:54,653 --> 00:08:57,956
- Bye.
- Okay. It's almost over.
183
00:08:58,091 --> 00:08:59,784
Okay.
184
00:08:59,919 --> 00:09:02,753
Oh. There you are.
185
00:09:02,889 --> 00:09:04,190
Are you okay?
186
00:09:04,790 --> 00:09:06,097
Yeah.
187
00:09:06,232 --> 00:09:07,226
I think so.
188
00:09:08,200 --> 00:09:09,564
Come on.
189
00:09:09,700 --> 00:09:10,933
Let's get some fresh air.
190
00:09:12,164 --> 00:09:14,002
[uplifting music playing]
191
00:09:26,583 --> 00:09:28,049
[birds cawing]
192
00:09:29,223 --> 00:09:30,279
[breathes deeply]
193
00:09:30,414 --> 00:09:32,057
- I really need--
- I wanted to--
194
00:09:32,193 --> 00:09:33,224
[both chuckle]
195
00:09:33,360 --> 00:09:35,485
Uh... you go first.
196
00:09:36,361 --> 00:09:37,289
Okay. [chuckles]
197
00:09:38,131 --> 00:09:39,229
Um...
198
00:09:39,364 --> 00:09:40,965
[coin clinking]
199
00:09:41,101 --> 00:09:42,292
- [coin rattling]
- I was going to do this
at dinner,
200
00:09:42,428 --> 00:09:44,601
but seeing as
we have this view...
201
00:09:44,737 --> 00:09:45,935
- [wind blows]
- [woman gasps]
202
00:09:47,705 --> 00:09:50,098
Hey! Don't throw that penny.
203
00:09:50,234 --> 00:09:51,510
It could kill somebody.
204
00:09:51,646 --> 00:09:53,679
Oh, I'm so sorry.
Of course. Yeah.
205
00:09:55,478 --> 00:09:56,682
Fat ass.
206
00:09:58,617 --> 00:10:01,687
Um, these past few years...
207
00:10:03,315 --> 00:10:04,789
have been absolutely magical.
208
00:10:06,425 --> 00:10:08,293
And that's, uh...
209
00:10:08,428 --> 00:10:09,728
that's because of you.
210
00:10:11,592 --> 00:10:14,759
Iris, I want to spend
the rest of my life with you.
211
00:10:14,895 --> 00:10:15,899
[gasps softly]
212
00:10:20,900 --> 00:10:21,938
You mean...
213
00:10:23,242 --> 00:10:24,567
with us?
214
00:10:27,774 --> 00:10:28,846
What?
215
00:10:30,777 --> 00:10:31,948
Sorry.
216
00:10:35,212 --> 00:10:36,348
[exclaims softly]
217
00:10:37,520 --> 00:10:39,349
I...
218
00:10:39,485 --> 00:10:40,718
I'm the luckiest guy
in the world.
219
00:10:40,853 --> 00:10:41,793
What?
220
00:10:42,494 --> 00:10:43,861
You're not upset?
221
00:10:43,996 --> 00:10:45,827
Are you kidding me?
No, this... this is...
222
00:10:45,962 --> 00:10:47,663
- This is incredible.
- Really?
223
00:10:47,799 --> 00:10:48,866
We're going to start a family.
224
00:10:49,764 --> 00:10:50,868
[both laughing]
225
00:10:52,129 --> 00:10:53,497
Um... so...
226
00:10:54,439 --> 00:10:55,240
will you?
227
00:10:55,376 --> 00:10:58,007
Oh, uh... Yes. [laughs]
228
00:11:02,878 --> 00:11:03,848
[exclaims, chuckles]
229
00:11:06,210 --> 00:11:07,444
[Iris] Mmm. Uh...
230
00:11:07,580 --> 00:11:10,646
- Is it too tight?
- Uh... it's perfect.
231
00:11:12,118 --> 00:11:14,192
Hey. Let's go celebrate.
232
00:11:14,327 --> 00:11:15,387
[chuckles]
233
00:11:18,696 --> 00:11:20,623
[uneasy music playing]
234
00:11:21,995 --> 00:11:22,999
[coin clinks]
235
00:11:24,931 --> 00:11:26,035
[wind blows]
236
00:11:26,933 --> 00:11:28,631
[coin clanging]
237
00:11:31,939 --> 00:11:33,201
[metal straining]
238
00:11:33,337 --> 00:11:38,182
♪ Well... ♪
239
00:11:38,318 --> 00:11:40,052
- ♪ You know you make me wanna ♪
- ♪ Shout! ♪
240
00:11:40,187 --> 00:11:41,878
- ♪ Kick my heels up and ♪
- ♪ Shout ♪
241
00:11:42,013 --> 00:11:43,748
- ♪ Throw my hands up and ♪
- ♪ Shout! ♪
242
00:11:43,884 --> 00:11:45,351
- ♪ Throw my head back and ♪
- ♪ Shout! ♪
243
00:11:45,487 --> 00:11:46,925
- ♪ Come on now ♪
- ♪ Shout! ♪
244
00:11:47,060 --> 00:11:48,926
♪ Don't forget to say
you will ♪
245
00:11:49,993 --> 00:11:51,390
♪ Don't forget to say ♪
246
00:11:51,526 --> 00:11:53,695
♪ Yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah ♪
247
00:11:53,830 --> 00:11:55,361
♪ Say you will ♪
248
00:11:55,497 --> 00:11:57,234
♪ Say it right now
Little baby ♪
249
00:11:57,370 --> 00:12:00,405
- ♪ Say you will ♪
- ♪ Come on, come on ♪
250
00:12:00,540 --> 00:12:02,239
♪ Say you will ♪
251
00:12:02,374 --> 00:12:05,568
- ♪ Say that you! ♪
- ♪ Say you will ♪
252
00:12:05,703 --> 00:12:07,243
- ♪ Come on now ♪
- ♪ Say ♪
253
00:12:07,379 --> 00:12:09,112
- ♪ Say that you love me ♪
- ♪ Say ♪
254
00:12:09,247 --> 00:12:11,212
- Say that you need me ♪
- ♪ Say ♪
255
00:12:12,418 --> 00:12:14,051
[clanging]
256
00:12:14,186 --> 00:12:15,679
- ♪ Say ♪
- ♪ Come on now ♪
257
00:12:15,814 --> 00:12:17,351
- ♪ Say ♪
- ♪ Come on now ♪
258
00:12:17,486 --> 00:12:19,091
- ♪ Say ♪
- ♪ Come on now ♪
259
00:12:19,226 --> 00:12:21,283
- ♪ Say ♪
- ♪ You know you make me wanna ♪
260
00:12:21,419 --> 00:12:23,194
- ♪ Shout! ♪
- ♪ Lift my heels up
And shout ♪
261
00:12:23,330 --> 00:12:24,395
- ♪ Shout! ♪
- ♪ Throw my head back and ♪
262
00:12:24,530 --> 00:12:25,897
[metal straining]
263
00:12:27,762 --> 00:12:29,901
- ♪ Take it easy ♪
- ♪ Shout! Shout! ♪
264
00:12:31,438 --> 00:12:33,238
[gas hissing]
265
00:12:33,373 --> 00:12:35,141
- ♪ Shout! ♪
- ♪ A little bit softer now ♪
266
00:12:35,276 --> 00:12:37,066
- ♪ Shout! ♪
- ♪ A little bit softer now ♪
267
00:12:37,201 --> 00:12:38,969
- ♪ Shout ♪
- ♪ A little bit softer now ♪
268
00:12:39,104 --> 00:12:40,905
- ♪ Shout ♪
- ♪ A little bit softer now ♪
269
00:12:41,040 --> 00:12:42,142
- ♪ Shout ♪
- ♪ A little bit softer now ♪
270
00:12:42,277 --> 00:12:43,277
♪ A little bit softer now ♪
271
00:12:47,282 --> 00:12:48,918
♪ A little bit softer now ♪
272
00:12:49,053 --> 00:12:50,183
♪ A little bit softer now ♪
273
00:12:50,318 --> 00:12:52,086
♪ A little bit softer now ♪
274
00:12:52,221 --> 00:12:54,490
♪ A little bit softer now ♪
275
00:12:54,625 --> 00:12:56,426
- ♪ A little bit louder now ♪
- ♪ Shout ♪
276
00:12:56,561 --> 00:12:58,329
- ♪ A little bit louder now ♪
- ♪ Shout ♪
277
00:12:58,464 --> 00:13:00,265
- ♪ A little bit louder now ♪
- ♪ Shout ♪
278
00:13:00,400 --> 00:13:02,168
- ♪ A little bit louder now ♪
- ♪ Shout ♪
279
00:13:02,303 --> 00:13:04,093
- ♪ A little bit louder now ♪
- ♪ Shout ♪
280
00:13:04,228 --> 00:13:05,996
- ♪ A little bit louder now ♪
- ♪ Shout ♪
281
00:13:06,131 --> 00:13:07,932
- ♪ A little bit louder now ♪
- ♪ Shout ♪
282
00:13:08,067 --> 00:13:09,835
- ♪ A little bit louder now ♪
- ♪ Shout! ♪
283
00:13:09,970 --> 00:13:11,771
- ♪ A little bit louder now ♪
- ♪ Shout! ♪
284
00:13:11,906 --> 00:13:13,674
- ♪ A little bit louder now ♪
- ♪ Shout! ♪
285
00:13:13,809 --> 00:13:15,610
- ♪ A little bit louder now ♪
- ♪ Shout! ♪
286
00:13:15,745 --> 00:13:17,579
- ♪ A little bit louder now ♪
- ♪ Shout! ♪
287
00:13:17,714 --> 00:13:19,115
- ♪ Hey-hey-hey-hey ♪
- ♪ Hey-hey-hey-hey! ♪
288
00:13:19,251 --> 00:13:20,982
♪ Shout now
Jump up and shout now ♪
289
00:13:21,117 --> 00:13:22,412
♪ Jump up and shout now ♪
290
00:13:22,547 --> 00:13:24,116
♪ Jump up and shout now ♪
291
00:13:24,252 --> 00:13:25,855
♪ Everybody, shout now ♪
292
00:13:25,990 --> 00:13:27,752
♪ Jump up and shout now ♪
293
00:13:27,888 --> 00:13:30,259
♪ Everybody, shout, shout
Shout, shout, shout ♪
294
00:13:30,394 --> 00:13:32,121
♪ Shout, shout
Shout, shout, shout ♪
295
00:13:32,256 --> 00:13:33,525
[all screaming]
296
00:13:35,061 --> 00:13:36,033
[screaming]
297
00:13:36,733 --> 00:13:38,629
[metal clanging]
298
00:13:42,067 --> 00:13:43,503
["Raindrops Keep Fallin'
on My Head" playing on radio]
299
00:13:43,638 --> 00:13:46,003
♪ Raindrops keep falling
on my head ♪
300
00:13:46,138 --> 00:13:47,070
[inaudible]
301
00:13:47,205 --> 00:13:48,174
[woman screams]
302
00:13:48,309 --> 00:13:49,839
♪ But that doesn't mean ♪
303
00:13:49,975 --> 00:13:51,147
♪ My eyes will soon
Be turning red ♪
304
00:13:52,678 --> 00:13:54,418
[Iris] Paul!
Grab my hand! Pull up!
305
00:13:54,553 --> 00:13:55,386
[straining]
306
00:13:55,521 --> 00:13:56,420
[Iris] Hold on!
307
00:13:56,556 --> 00:13:58,316
No! Stay back!
308
00:13:58,451 --> 00:14:00,083
- No, stay back!
- Wait! Help!
309
00:14:00,218 --> 00:14:01,388
[groaning]
310
00:14:02,553 --> 00:14:04,257
[Iris] Paul! Grab my hand!
311
00:14:04,392 --> 00:14:06,063
- [Paul screaming]
- [Iris] No!
312
00:14:07,030 --> 00:14:08,395
- No!
- [all screaming]
313
00:14:10,230 --> 00:14:12,168
[intense music playing]
314
00:14:14,001 --> 00:14:15,468
[screaming]
315
00:14:20,712 --> 00:14:21,738
[gas hissing]
316
00:14:31,050 --> 00:14:32,049
[gasps]
317
00:14:32,184 --> 00:14:33,651
[screaming]
318
00:14:34,794 --> 00:14:36,489
[intense music continues]
319
00:14:39,290 --> 00:14:40,658
[grunting]
320
00:14:44,295 --> 00:14:45,696
[screaming]
321
00:14:48,907 --> 00:14:49,975
Everyone down the stairs!
322
00:14:54,107 --> 00:14:55,145
[screaming]
323
00:14:56,918 --> 00:14:59,148
[kid] Out of my way!
Children first!
324
00:14:59,283 --> 00:15:01,145
- [man] Single file!
- [all clamoring]
325
00:15:01,281 --> 00:15:02,383
[woman] Oh, my God!
326
00:15:05,690 --> 00:15:06,651
[all screaming]
327
00:15:08,692 --> 00:15:09,621
[gasps]
328
00:15:15,360 --> 00:15:16,401
[both panting]
329
00:15:16,536 --> 00:15:17,464
To the elevator!
330
00:15:20,674 --> 00:15:21,770
[elevator creaking]
331
00:15:21,906 --> 00:15:23,299
[clanging, rattling]
332
00:15:23,434 --> 00:15:25,207
Excuse me, ma'am.
333
00:15:25,343 --> 00:15:26,605
Please. I need to get
to the controls.
334
00:15:29,950 --> 00:15:31,977
- [maitre d'] Move!
- [gasping]
335
00:15:32,112 --> 00:15:33,712
Let me in.
336
00:15:33,847 --> 00:15:37,314
Please, sir. Step back!
We're already over capacity!
337
00:15:37,449 --> 00:15:39,649
I swear to God, move!
338
00:15:39,784 --> 00:15:41,554
- Let me in!
- [metal straining]
339
00:15:44,531 --> 00:15:45,562
[screaming]
340
00:15:45,697 --> 00:15:47,555
[gasping]
341
00:15:47,691 --> 00:15:50,299
[intense music continues]
342
00:16:00,812 --> 00:16:02,014
[music stops]
343
00:16:08,984 --> 00:16:10,488
[panting]
344
00:16:10,623 --> 00:16:11,617
[rumbling]
345
00:16:20,096 --> 00:16:22,133
[intense music playing]
346
00:16:24,135 --> 00:16:25,763
- [grunts]
- [grunting]
347
00:16:26,430 --> 00:16:28,007
[screaming]
348
00:16:29,075 --> 00:16:30,299
- [bones cracking]
- [grunts]
349
00:16:30,434 --> 00:16:31,505
[all screaming]
350
00:16:38,114 --> 00:16:41,020
Help, please! Please!
351
00:16:41,952 --> 00:16:44,049
Grab on! Grab on!
352
00:16:44,184 --> 00:16:46,190
[screaming]
353
00:16:47,693 --> 00:16:49,358
[screams]
354
00:16:50,025 --> 00:16:51,063
[gasping]
355
00:16:53,061 --> 00:16:54,594
[creaking]
356
00:17:04,006 --> 00:17:05,770
[creaking]
357
00:17:21,694 --> 00:17:22,754
[screaming]
358
00:17:26,633 --> 00:17:27,990
[panting]
359
00:17:28,865 --> 00:17:29,860
[laughs]
360
00:17:52,857 --> 00:17:53,917
[panting]
361
00:18:05,639 --> 00:18:08,140
Help! Help!
362
00:18:15,142 --> 00:18:16,238
[coughs]
363
00:18:16,374 --> 00:18:17,347
Hey.
364
00:18:18,113 --> 00:18:19,118
Come here.
365
00:18:26,022 --> 00:18:26,983
[boy screaming]
366
00:18:31,621 --> 00:18:32,725
[Iris gasps]
367
00:18:40,938 --> 00:18:42,064
[Iris straining]
368
00:18:47,945 --> 00:18:49,577
[both straining]
369
00:18:50,717 --> 00:18:51,909
[Iris groaning]
370
00:18:53,819 --> 00:18:55,011
[screaming]
371
00:18:58,351 --> 00:18:59,985
[screaming]
372
00:19:00,121 --> 00:19:01,121
[gasps]
373
00:19:01,257 --> 00:19:02,823
[breathing heavily]
374
00:19:02,958 --> 00:19:06,698
Well, I realize
vector multiplication
is scary,
375
00:19:06,834 --> 00:19:08,293
but it's not that scary.
376
00:19:08,429 --> 00:19:09,461
[students laughing]
377
00:19:09,596 --> 00:19:10,994
All right, that's it for today.
378
00:19:11,129 --> 00:19:13,337
We'll start prepping
for the final next week.
379
00:19:18,206 --> 00:19:19,376
Ms. Reyes.
380
00:19:22,474 --> 00:19:23,677
We need to talk.
381
00:19:26,180 --> 00:19:27,186
Yeah.
382
00:19:31,756 --> 00:19:34,218
[Paul's voice echoes]
We're going to start a family.
383
00:19:34,354 --> 00:19:36,856
[guard]
Don't throw that penny.
It could kill somebody.
384
00:19:36,992 --> 00:19:38,689
[elevator operator]
Everyone down the stairs!
385
00:19:38,825 --> 00:19:39,895
- [gasping]
- [screams echoing]
386
00:19:40,030 --> 00:19:41,299
[screaming]
387
00:19:43,133 --> 00:19:44,896
[breathing deeply]
388
00:19:47,306 --> 00:19:48,999
Oh, this dream
is ruining my life.
389
00:19:49,633 --> 00:19:51,534
Mine, too.
390
00:19:51,669 --> 00:19:53,879
Every night, Stef.
391
00:19:54,014 --> 00:19:55,405
God, I'm not getting any sleep.
392
00:19:55,540 --> 00:19:56,875
Shit, I'm sorry.
393
00:19:58,415 --> 00:20:00,912
Um, can I tell you something?
394
00:20:02,679 --> 00:20:05,049
Yeah, what's up?
395
00:20:05,184 --> 00:20:08,450
So, the woman in my dream.
Her name is Iris, right?
396
00:20:08,585 --> 00:20:10,621
Okay.
397
00:20:10,756 --> 00:20:12,260
That was my grandmother's name.
398
00:20:12,395 --> 00:20:15,799
I think I'm dreaming about her.
399
00:20:15,934 --> 00:20:17,302
Are you serious?
400
00:20:17,437 --> 00:20:19,027
Yeah. The thing is,
I never even met her.
401
00:20:19,162 --> 00:20:21,068
I don't even know
if she's alive.
402
00:20:21,204 --> 00:20:22,868
Okay, well...
403
00:20:23,003 --> 00:20:26,406
either go home
and find out about Grandma
404
00:20:26,541 --> 00:20:27,939
and hope that stops the dreams.
405
00:20:28,074 --> 00:20:32,910
Or stay here and die
in your sleep for real.
406
00:20:33,046 --> 00:20:34,878
[whispers] Because I will
murder you.
407
00:20:35,014 --> 00:20:36,681
- [chuckles sheepishly]
- I'm sorry.
408
00:20:36,817 --> 00:20:39,450
- Yeah, yeah, okay.
- Love you.
409
00:20:39,586 --> 00:20:41,518
Yeah. Love you, too.
410
00:20:41,654 --> 00:20:43,262
- Go home.
- Yeah.
411
00:20:44,093 --> 00:20:45,088
Quietly.
412
00:20:47,265 --> 00:20:49,466
[intriguing music playing]
413
00:20:56,374 --> 00:20:57,969
- [screaming]
- [horns honking]
414
00:20:59,110 --> 00:21:00,140
Mmm. [exhales]
415
00:21:00,275 --> 00:21:01,346
Okay. Mmm!
416
00:21:16,994 --> 00:21:17,989
Okay.
417
00:21:19,130 --> 00:21:20,693
Hey, there she is!
418
00:21:20,828 --> 00:21:22,867
- Hey, Dad.
- Welcome home, sweetie.
419
00:21:23,003 --> 00:21:24,301
So glad you're here.
420
00:21:24,437 --> 00:21:25,801
- Yeah, me, too.
- I missed you so much.
421
00:21:25,937 --> 00:21:27,102
I know.
422
00:21:27,238 --> 00:21:28,704
Oh, so great to see you.
423
00:21:28,839 --> 00:21:31,101
- Thank you, thank you.
- Let me take that for you.
424
00:21:31,236 --> 00:21:34,342
Hey, sorry. Charlie took
your room a while ago,
425
00:21:34,478 --> 00:21:36,104
and my files are in his room,
426
00:21:36,240 --> 00:21:38,508
so I made up
the pullout for you.
427
00:21:38,644 --> 00:21:40,011
Is that okay?
428
00:21:40,146 --> 00:21:42,180
Yeah, yeah. No, that sounds
totally fine.
429
00:21:42,316 --> 00:21:46,017
Uh, hey, do we still have
that box of Mom's old stuff?
430
00:21:46,152 --> 00:21:50,423
It had, uh, some photos,
like an address book
431
00:21:50,559 --> 00:21:51,622
with phone numbers in it.
432
00:21:51,758 --> 00:21:53,161
Uh, why do you want that?
433
00:21:53,297 --> 00:21:54,862
Oh, it's not a big deal.
434
00:21:54,997 --> 00:21:56,797
I just thought I saw it
lying around here somewhere.
435
00:21:59,304 --> 00:22:00,636
Stefani, what's going on?
436
00:22:02,533 --> 00:22:05,568
Okay, this is going to sound
really, really weird,
437
00:22:05,703 --> 00:22:07,345
but I, uh...
438
00:22:07,480 --> 00:22:09,975
I just need to find
Mom's mom, Iris.
439
00:22:12,347 --> 00:22:13,812
[chuckles]
440
00:22:13,948 --> 00:22:17,420
Uh... okay.
Yeah, that is weird.
441
00:22:17,556 --> 00:22:19,486
And, you know,
I got rid of those boxes
442
00:22:19,621 --> 00:22:22,318
years ago, after your mom left.
443
00:22:22,453 --> 00:22:23,853
- Oh, hi, Charlie.
- [music plays over earphones]
444
00:22:23,988 --> 00:22:26,059
- Hey.
- [music stops]
445
00:22:26,195 --> 00:22:30,369
Um, "Hi, Stef. How are you?
It's so nice to see you."
446
00:22:31,069 --> 00:22:32,400
Yeah, sure.
447
00:22:32,536 --> 00:22:34,296
Uh, I'm going to the cousins.
448
00:22:34,431 --> 00:22:36,902
Whoa. Now? Look, your sister
just got home.
449
00:22:37,037 --> 00:22:38,199
- I thought we...
- Well, I had plans.
450
00:22:38,335 --> 00:22:39,805
Actually, you know what?
I can drive you.
451
00:22:39,941 --> 00:22:41,637
I was wanting
to see them anyways.
452
00:22:41,772 --> 00:22:43,074
It's fine.
453
00:22:43,209 --> 00:22:45,307
Hey. If you're going
to see your cousins,
454
00:22:45,442 --> 00:22:48,249
please don't talk about Iris
to Uncle Howard.
455
00:22:48,385 --> 00:22:50,184
Yeah. Yeah, no problem.
456
00:22:50,319 --> 00:22:51,652
All right.
457
00:22:51,788 --> 00:22:54,316
- Bye. Love you.
- [Marty] Love you, too.
458
00:22:54,451 --> 00:22:55,889
- [music plays over earphones]
- Charlie?
459
00:22:58,165 --> 00:22:59,925
Charlie... Can you just...
460
00:23:00,061 --> 00:23:01,665
- Ow. Stef!
- ...take these out, please?
461
00:23:01,800 --> 00:23:03,658
I'm trying to talk to you.
What's your problem?
462
00:23:03,793 --> 00:23:05,536
What?
463
00:23:05,672 --> 00:23:07,795
You haven't said anything
this entire time.
464
00:23:07,931 --> 00:23:09,441
Wha... [sighs]
465
00:23:10,836 --> 00:23:12,201
Stef, why are you here?
466
00:23:12,336 --> 00:23:14,642
I mean, you only
come home for holidays.
467
00:23:14,778 --> 00:23:16,711
Okay, I have to
tell you something.
468
00:23:16,846 --> 00:23:18,879
But you have to promise
not to tell Dad.
469
00:23:20,681 --> 00:23:21,647
What, are you pregnant?
470
00:23:21,783 --> 00:23:23,718
No, I'm not pregnant, Charlie.
471
00:23:23,853 --> 00:23:25,787
- I don't know.
- Why would you even...
472
00:23:25,922 --> 00:23:27,449
That's not...
I mean, you're in college.
473
00:23:27,585 --> 00:23:29,724
Okay, can you just promise me
you won't tell Dad?
474
00:23:29,860 --> 00:23:32,662
- Why would I tell Dad?
- It's serious, Charlie.
475
00:23:33,934 --> 00:23:34,928
All right.
476
00:23:40,105 --> 00:23:41,638
Okay. Um...
477
00:23:44,409 --> 00:23:47,446
I am on academic probation.
478
00:23:50,917 --> 00:23:51,982
Whoa.
479
00:23:52,117 --> 00:23:53,884
[laughing]
480
00:23:54,020 --> 00:23:56,411
What? Charlie, stop laughing!
If I don't get my grades up...
481
00:23:56,546 --> 00:23:58,386
- It's kind of a big
moment for me.
- Stop!
482
00:23:58,521 --> 00:23:59,786
This is kind of funny.
483
00:23:59,922 --> 00:24:01,290
- Straight A's.
- I'm trying to have a...
484
00:24:01,426 --> 00:24:03,425
You're a class president.
485
00:24:03,560 --> 00:24:05,224
- Miss Valedictorian
is failing out of school.
- Charlie, it's not funny.
486
00:24:05,360 --> 00:24:07,356
If I don't get my grades up,
I will lose my scholarship.
487
00:24:08,000 --> 00:24:09,961
Oh.
488
00:24:10,096 --> 00:24:11,470
- That blows. Sorry.
- Mmm-hmm.
489
00:24:12,567 --> 00:24:13,995
What happened?
490
00:24:14,130 --> 00:24:15,800
I mean, I can't sleep.
491
00:24:15,935 --> 00:24:17,433
Every time I close my eyes,
492
00:24:17,568 --> 00:24:20,974
I have this same recurring
nightmare about Iris.
493
00:24:22,238 --> 00:24:24,208
Our grandmother. I don't...
494
00:24:25,519 --> 00:24:27,215
I mean, it has
to mean something.
495
00:24:27,351 --> 00:24:28,515
I don't know.
496
00:24:28,650 --> 00:24:30,016
I dream weird things.
497
00:24:31,790 --> 00:24:34,451
I dreamed a hot dog
ate me last night.
498
00:24:34,587 --> 00:24:36,627
- What? That is...
- Like the hot dog
was eating me.
499
00:24:37,689 --> 00:24:39,197
Okay.
500
00:24:39,332 --> 00:24:40,455
[video game character yells]
501
00:24:43,394 --> 00:24:45,126
Dude, can you
just do something?
502
00:24:45,261 --> 00:24:46,470
Dude, calm down, all right?
503
00:24:46,606 --> 00:24:47,501
- We'll find him.
- Just move a little bit.
504
00:24:47,637 --> 00:24:48,836
I can't pause, all right?
505
00:24:48,972 --> 00:24:50,031
It's an online match.
Are you serious?
506
00:24:50,167 --> 00:24:51,267
I have to look under this.
507
00:24:51,402 --> 00:24:52,709
Can you do me a kindness?
Fuck off.
508
00:24:52,844 --> 00:24:53,772
[Bobby] You remember
what happened last time?
509
00:24:53,907 --> 00:24:55,106
[Erik] It's a ranked match!
510
00:24:55,242 --> 00:24:56,839
- What's going on?
- I can't find Paco.
511
00:24:56,975 --> 00:24:58,773
[chuckles] Dude, again?
512
00:24:58,908 --> 00:25:00,447
- When was the last time
you saw him?
- Wait, who's Paco?
513
00:25:00,582 --> 00:25:02,850
No way! Hey, cuz!
514
00:25:02,986 --> 00:25:05,216
Oh, my gosh.
Hey, can you help us look?
515
00:25:05,352 --> 00:25:07,157
And just watch your feet,
where you're stepping.
516
00:25:07,292 --> 00:25:08,658
Yeah, yeah, sure.
517
00:25:08,794 --> 00:25:10,593
I just... I got to talk
to your dad first.
518
00:25:10,729 --> 00:25:11,924
[Erik] What the fuck
you doing home?
519
00:25:12,060 --> 00:25:14,257
Oh, dude, she's flunking
out of school.
520
00:25:14,392 --> 00:25:16,864
- Charlie.
- Hey, welcome to the club.
521
00:25:17,000 --> 00:25:18,663
Erik, dude,
have you looked anywhere?
522
00:25:18,799 --> 00:25:20,671
Paco's not upstairs!
523
00:25:20,806 --> 00:25:23,336
- Oh. But look who's down here.
- Hey, Julia.
524
00:25:23,472 --> 00:25:24,606
- Oh, my gosh.
I have to talk to you so bad...
- How you been?
525
00:25:24,742 --> 00:25:26,869
- Charlie!
- [Charlie] Jules.
526
00:25:27,005 --> 00:25:28,372
There's my little Romeo.
527
00:25:28,507 --> 00:25:30,911
So, wait, how did
the promposal with Jenny go?
528
00:25:31,047 --> 00:25:33,243
- Dude, she said yes.
- Oh, my God. Stop.
529
00:25:33,379 --> 00:25:35,620
- Okay, wait.
- Who's, uh... Who's Jenny?
530
00:25:36,986 --> 00:25:38,947
Oh, he met her
in junior lifeguards.
531
00:25:39,082 --> 00:25:40,223
Junior lifeguards?
532
00:25:40,359 --> 00:25:41,858
Charlie, I didn't...
533
00:25:41,993 --> 00:25:43,852
I didn't know you
were doing junior lifeguards.
534
00:25:43,987 --> 00:25:45,422
- You didn't tell me that.
- Okay, so what
are you going to wear?
535
00:25:45,557 --> 00:25:47,861
[Charlie] Uh, I'm just going
to keep it simple.
536
00:25:47,997 --> 00:25:50,025
- You know, black blazer.
- [Julia] Okay.
537
00:25:50,160 --> 00:25:52,065
- [Charlie] But with,
like, a fun bowtie.
- [Julia] Yeah, yeah, yeah.
538
00:25:54,868 --> 00:25:56,931
[gasps] Stef! Stefani!
539
00:25:57,066 --> 00:25:59,169
Oh, my gosh!
540
00:25:59,304 --> 00:26:00,908
- Hi, honey.
- Hi, Aunt Brenda.
541
00:26:01,044 --> 00:26:02,443
- How long are you here for?
- Uh, not long.
542
00:26:02,579 --> 00:26:04,209
Is Uncle Howard around?
543
00:26:04,344 --> 00:26:06,183
Yeah. Yeah, he's out back.
I'll get him.
544
00:26:06,319 --> 00:26:08,045
[lawnmower whirring]
545
00:26:08,181 --> 00:26:10,784
Howard! Stefani's here.
Come in!
546
00:26:10,919 --> 00:26:13,284
- [powering down]
- [Howard] Great!
547
00:26:13,419 --> 00:26:15,284
You look a little tired.
Is everything okay?
548
00:26:15,420 --> 00:26:17,725
- [Stefani] Oh.
- Stefi! Look at you!
549
00:26:17,861 --> 00:26:19,162
- Hey!
- Come here, come here.
550
00:26:19,297 --> 00:26:20,731
Oh, sweetie.
551
00:26:20,866 --> 00:26:22,567
Oh, so good to see you.
Hey, are you hungry?
552
00:26:22,702 --> 00:26:23,661
I was just about
to make some lunch.
553
00:26:23,797 --> 00:26:25,230
No, actually.
554
00:26:25,365 --> 00:26:26,665
I came here because
I wanted to talk to you
555
00:26:26,801 --> 00:26:28,935
about your mother, Iris.
556
00:26:29,071 --> 00:26:31,132
I know you don't
like to talk about her--
557
00:26:31,268 --> 00:26:32,243
There's not much to tell.
558
00:26:32,379 --> 00:26:33,610
Hey, kids, come on, lunch!
559
00:26:33,746 --> 00:26:36,138
It's just that
I've been having this
560
00:26:36,274 --> 00:26:38,750
recurring nightmare about her.
561
00:26:38,885 --> 00:26:40,944
[Brenda] Oh, honey.
It's probably just stress.
562
00:26:41,080 --> 00:26:42,749
You should try melatonin.
563
00:26:42,884 --> 00:26:44,116
Okay, but the weird thing is
564
00:26:44,251 --> 00:26:46,157
I've been dreaming
about a real place
565
00:26:46,292 --> 00:26:48,056
from 50 years ago.
566
00:26:48,191 --> 00:26:50,321
It was, like, a restaurant
called the Sky View.
567
00:26:53,729 --> 00:26:55,060
You know what it is.
568
00:26:55,196 --> 00:26:56,965
Did... did Iris tell you
about it? Uh...
569
00:26:57,100 --> 00:26:59,634
What did she say?
Did she say anything?
570
00:26:59,770 --> 00:27:01,171
Maybe if I could talk to her--
571
00:27:01,306 --> 00:27:02,641
Talk to who?
572
00:27:02,776 --> 00:27:04,434
Oh, Stef is dreaming
about Grandma Iris.
573
00:27:04,569 --> 00:27:06,738
- Ooh, Psycho Granny?
- I thought she was dead.
574
00:27:06,874 --> 00:27:09,071
Well, she's dead to us.
575
00:27:09,207 --> 00:27:11,409
Yeah, Stefi, Iris Campbell
576
00:27:11,544 --> 00:27:13,676
is a very deeply
disturbed woman.
End of story.
577
00:27:13,812 --> 00:27:15,718
Look, if I could
just talk to her,
then maybe...
578
00:27:15,854 --> 00:27:17,287
maybe I can get
these dreams to stop.
579
00:27:17,423 --> 00:27:18,790
Stef, just drop it.
580
00:27:18,925 --> 00:27:20,556
I don't get it. What happened
that was so bad?
581
00:27:20,691 --> 00:27:21,724
For one thing, she's the reason
582
00:27:21,860 --> 00:27:23,854
that your mother
is so screwed up.
583
00:27:23,990 --> 00:27:25,356
- What?
- Look, I just don't want to
talk about this anymore, okay?
584
00:27:25,491 --> 00:27:27,561
Uncle Howard, please.
I just need to know.
585
00:27:27,697 --> 00:27:29,998
[sighs] Look, Stefi.
586
00:27:32,339 --> 00:27:33,562
After our father died...
587
00:27:34,770 --> 00:27:38,204
Iris just... snapped.
588
00:27:38,339 --> 00:27:39,839
She... she wouldn't
let us go to school.
589
00:27:39,974 --> 00:27:42,241
She locked us inside the house.
590
00:27:42,376 --> 00:27:44,742
She obsessed about
all the horrific ways
591
00:27:44,878 --> 00:27:46,010
we could die.
592
00:27:46,146 --> 00:27:48,142
And eventually it got so bad,
593
00:27:48,277 --> 00:27:49,479
I mean, so bad...
594
00:27:50,346 --> 00:27:51,713
that the State came in
595
00:27:51,848 --> 00:27:53,791
and they took your mother
and I away from her.
596
00:27:54,625 --> 00:27:55,824
But it didn't end there.
597
00:27:55,960 --> 00:27:57,527
She tracked us
all through foster care,
598
00:27:57,662 --> 00:27:59,555
and when the kids were born,
599
00:27:59,691 --> 00:28:02,466
she started sending us
these horrible letters
600
00:28:02,601 --> 00:28:04,032
that were full of obituaries
601
00:28:04,167 --> 00:28:06,202
and these disturbing pictures
of dead bodies.
602
00:28:06,338 --> 00:28:09,169
[Brenda] We had to move
so she couldn't
contact us anymore.
603
00:28:10,837 --> 00:28:11,974
So, uh...
604
00:28:14,178 --> 00:28:16,440
Do you still have
any of those letters, though?
605
00:28:18,581 --> 00:28:19,676
I... [sighs]
606
00:28:19,812 --> 00:28:20,851
Stefi...
607
00:28:22,179 --> 00:28:23,546
Listen to me.
608
00:28:23,681 --> 00:28:27,692
That woman is a sick
and dangerous person.
609
00:28:27,828 --> 00:28:30,758
And for your well-being
and your safety...
610
00:28:30,893 --> 00:28:32,126
stay the hell away from her.
611
00:28:38,833 --> 00:28:40,094
I found Paco!
612
00:28:40,229 --> 00:28:41,764
Mmm! Thank God!
613
00:28:41,900 --> 00:28:43,941
I'm sure he'd love to be
in the living room right now.
614
00:28:44,076 --> 00:28:45,736
- Wait, in here?
- [Charlie] He was
in the pantry.
615
00:28:45,872 --> 00:28:46,972
- [Erik] Come on, guys.
Let's go.
- [Bobby] Chill, bro.
616
00:28:47,108 --> 00:28:48,604
How did he even get in there?
617
00:28:49,548 --> 00:28:50,606
I need you to help me.
618
00:28:52,478 --> 00:28:55,109
You heard your uncle.
Just let it go.
619
00:28:55,244 --> 00:28:56,447
Just let it go.
620
00:28:57,919 --> 00:28:59,518
You don't understand.
621
00:28:59,653 --> 00:29:02,022
My whole life is falling apart
because of this dream.
622
00:29:02,158 --> 00:29:03,923
And not only that,
I feel like...
623
00:29:04,058 --> 00:29:05,456
I feel like I'm losing my mind.
624
00:29:05,591 --> 00:29:07,597
Please, you are the only
person who can help me.
625
00:29:07,733 --> 00:29:08,897
Howard would never forgive me
626
00:29:09,033 --> 00:29:10,725
if I put you in touch
with Iris.
627
00:29:11,600 --> 00:29:12,628
Please.
628
00:29:14,438 --> 00:29:15,697
[sighs]
629
00:29:19,378 --> 00:29:20,502
Whatever you do,
630
00:29:20,638 --> 00:29:23,239
do not look
in the bottom drawer
631
00:29:23,374 --> 00:29:25,311
of the dining room cabinet.
632
00:29:28,819 --> 00:29:30,448
[intriguing music playing]
633
00:29:47,506 --> 00:29:49,137
[music continues]
634
00:30:48,292 --> 00:30:49,593
[engine stops]
635
00:31:00,710 --> 00:31:02,144
[buzzing]
636
00:31:03,680 --> 00:31:05,407
Hi. Um...
637
00:31:05,543 --> 00:31:08,182
I'm here to see Iris Campbell.
638
00:31:08,317 --> 00:31:09,677
[Iris] Did you
not see the signs?
639
00:31:09,812 --> 00:31:12,486
Uh... Uh, yeah.
Yes, I did, but...
640
00:31:12,622 --> 00:31:15,657
[Iris] Then get the fuck
out of here! No visitors.
641
00:31:15,793 --> 00:31:16,851
I'm your granddaughter.
642
00:31:17,694 --> 00:31:18,897
Stefani.
643
00:31:22,164 --> 00:31:23,425
[Iris] Empty your pockets.
644
00:31:23,560 --> 00:31:25,865
Phone, keys, everything.
645
00:31:26,000 --> 00:31:28,135
I'm not dangerous.
646
00:31:28,270 --> 00:31:29,699
[Iris] It's not you
I'm afraid of.
647
00:31:31,401 --> 00:31:32,768
- [whirs]
- Uh...
648
00:31:41,553 --> 00:31:43,416
[gate clanging]
649
00:31:47,451 --> 00:31:49,290
[tense music playing]
650
00:32:04,741 --> 00:32:05,900
[gate clanging]
651
00:32:48,446 --> 00:32:49,944
[Iris] Come in slowly.
652
00:32:50,919 --> 00:32:52,617
[door clanging]
653
00:33:10,142 --> 00:33:12,340
Shut the door.
Quick, quick, quick!
654
00:33:15,746 --> 00:33:16,839
Don't move.
655
00:33:23,754 --> 00:33:24,847
Oh, my God.
656
00:33:26,252 --> 00:33:27,454
It really is you.
657
00:33:30,457 --> 00:33:32,254
I can see your mother in you.
658
00:33:32,389 --> 00:33:33,493
[chuckles]
659
00:33:34,693 --> 00:33:35,896
- Hi. I'm Stefani--
- [exclaims]
660
00:33:36,032 --> 00:33:39,428
Stop! Stop. Don't move.
661
00:33:39,563 --> 00:33:41,039
Not until I tell you.
662
00:33:43,242 --> 00:33:46,605
Trying to trick me,
aren't you? [laughs]
663
00:33:46,740 --> 00:33:48,904
Getting me to let my
guard down. [laughs]
664
00:33:50,640 --> 00:33:51,676
There you go. Come on.
665
00:33:53,245 --> 00:33:54,745
Come here. Sit.
666
00:33:56,515 --> 00:33:58,386
- Okay, um...
- Sit.
667
00:33:59,955 --> 00:34:00,916
That's it.
668
00:34:02,289 --> 00:34:05,554
So... how is Darlene?
669
00:34:05,690 --> 00:34:07,829
- Your mom okay?
- Oh. Uh...
670
00:34:07,964 --> 00:34:09,659
No. I don't know.
671
00:34:09,794 --> 00:34:12,102
She, uh...
She left when I was 10,
672
00:34:12,237 --> 00:34:14,866
so we don't...
we don't see her anymore.
673
00:34:15,002 --> 00:34:15,997
Oh.
674
00:34:19,709 --> 00:34:21,871
But you saw my letters.
That's why you're here, right?
675
00:34:22,681 --> 00:34:24,181
No. Um...
676
00:34:25,247 --> 00:34:26,578
I'm actually here because
677
00:34:26,714 --> 00:34:28,751
I've been dreaming
about the Sky View.
678
00:34:28,887 --> 00:34:31,320
- What?
- Yeah.
679
00:34:31,455 --> 00:34:33,118
Yeah, every single night
for the past two months.
680
00:34:33,254 --> 00:34:35,153
It's the same dream.
681
00:34:35,289 --> 00:34:36,960
In it, you're on a date,
682
00:34:37,096 --> 00:34:38,721
but then
the dance floor breaks,
683
00:34:38,857 --> 00:34:41,290
and there's an explosion
and then you--
684
00:34:41,426 --> 00:34:43,228
Fall. And die.
685
00:34:43,364 --> 00:34:45,598
Yeah. Yeah, everyone dies.
686
00:34:46,565 --> 00:34:47,798
It wasn't just your dream.
687
00:34:49,105 --> 00:34:51,633
It was my premonition.
688
00:34:51,769 --> 00:34:53,778
Years ago, at the Sky View...
689
00:34:53,913 --> 00:34:56,607
I got a glimpse into the future
690
00:34:56,742 --> 00:34:58,479
and saw what Death
was about to do.
691
00:34:59,575 --> 00:35:00,613
[screaming]
692
00:35:01,610 --> 00:35:03,713
[screaming]
693
00:35:03,849 --> 00:35:05,055
I was going to do this
at dinner,
694
00:35:05,191 --> 00:35:06,880
but seeing as
we have this view...
695
00:35:07,016 --> 00:35:08,159
- [wind blows]
- [woman gasps]
696
00:35:10,724 --> 00:35:11,992
[guard] Hey!
Don't throw that penny.
697
00:35:12,128 --> 00:35:13,325
It could kill somebody.
698
00:35:13,460 --> 00:35:14,957
Oh, I'm so sorry. Of course.
699
00:35:15,766 --> 00:35:17,468
Fat ass.
700
00:35:17,603 --> 00:35:19,100
[Paul] These past few years
have been absolutely magical.
701
00:35:19,236 --> 00:35:21,935
And that's all because of you.
702
00:35:22,070 --> 00:35:23,135
No, no, no. I...
703
00:35:23,270 --> 00:35:24,632
[breath trembling]
704
00:35:24,767 --> 00:35:25,972
This isn't right. I...
705
00:35:26,108 --> 00:35:27,310
Is that a no?
706
00:35:28,881 --> 00:35:30,511
Everyone's going to die.
707
00:35:30,647 --> 00:35:32,473
No, the whole building
is going to come down.
708
00:35:32,608 --> 00:35:34,218
Are you serious?
709
00:35:36,187 --> 00:35:37,813
- The penny.
- [Paul] Iris?
710
00:35:37,949 --> 00:35:39,553
- Give me that!
- What the hell, lady?
711
00:35:39,688 --> 00:35:42,026
- Give it to me!
- [Paul] What are you doing?
712
00:35:42,162 --> 00:35:43,717
What the fuck
is wrong with you?
713
00:35:43,853 --> 00:35:47,895
[man] ♪ Well... ♪
714
00:35:48,030 --> 00:35:49,698
[Paul] Iris?
715
00:35:49,834 --> 00:35:51,535
- ♪ You know you make me wanna ♪
- ♪ Shout ♪
716
00:35:51,670 --> 00:35:52,460
- ♪ Kick my heels up and ♪
- ♪ Shout ♪
717
00:35:52,595 --> 00:35:54,703
[Iris] Move!
718
00:35:54,839 --> 00:35:56,372
- ♪ Throw my head back and ♪
- ♪ Shout ♪
719
00:35:56,508 --> 00:35:58,034
- ♪ Come on now ♪
- ♪ Shout ♪
720
00:35:58,169 --> 00:35:59,573
♪ Don't forget to say
You will ♪
721
00:36:00,837 --> 00:36:02,313
♪ Don't forget to say ♪
722
00:36:02,448 --> 00:36:03,672
♪ Yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah ♪
723
00:36:03,807 --> 00:36:05,810
Stop playing! Stop playing!
724
00:36:05,945 --> 00:36:08,677
Everyone needs to get off
the dance floor!
725
00:36:08,812 --> 00:36:10,153
The glass is about to break.
726
00:36:10,289 --> 00:36:11,622
- Everyone needs to get off now!
- Ma'am.
727
00:36:11,757 --> 00:36:12,789
Wait! No!
728
00:36:12,925 --> 00:36:14,157
Get off the dance floor!
729
00:36:14,293 --> 00:36:15,987
- Iris!
- [Iris] You need to get off!
730
00:36:16,123 --> 00:36:17,486
Get off!
731
00:36:17,621 --> 00:36:19,054
[guests screaming]
732
00:36:21,961 --> 00:36:24,895
[Iris] I saved a lot of
lives that night.
733
00:36:25,030 --> 00:36:26,798
Lives that were never
meant to be saved.
734
00:36:28,473 --> 00:36:31,141
They closed the restaurant
after that.
735
00:36:31,276 --> 00:36:35,241
Said it needed
additional renovations.
736
00:36:35,376 --> 00:36:37,244
But it never reopened.
737
00:36:37,380 --> 00:36:39,072
Eventually they tore it down.
738
00:36:39,208 --> 00:36:41,516
Wait, so you stopped
the disaster.
739
00:36:42,545 --> 00:36:43,683
Yes.
740
00:36:44,382 --> 00:36:45,553
[laughs]
741
00:36:47,660 --> 00:36:50,358
But Death doesn't like it
when you fuck with his plans.
742
00:36:50,494 --> 00:36:52,021
So, over the years,
he came back
743
00:36:52,157 --> 00:36:54,963
and he killed everyone
who was there that night.
744
00:36:55,098 --> 00:36:56,465
Including my Paul.
745
00:36:59,272 --> 00:37:00,938
Wait a minute.
I'm sorry. Did you...
746
00:37:01,073 --> 00:37:02,766
Did you say Death came back?
747
00:37:02,901 --> 00:37:05,472
He's a relentless
son of a bitch.
748
00:37:05,608 --> 00:37:07,410
Won't stop until
he finishes the job.
749
00:37:07,545 --> 00:37:10,343
But I taught myself
how to see him coming.
750
00:37:10,479 --> 00:37:13,075
To anticipate his every move.
751
00:37:13,211 --> 00:37:15,616
I've been keeping him
at bay for years now.
752
00:37:17,386 --> 00:37:19,085
But now he's got me. Cancer.
753
00:37:19,220 --> 00:37:20,420
Oh. Uh...
754
00:37:20,555 --> 00:37:22,456
- Believe that shit?
- Sorry.
755
00:37:22,591 --> 00:37:25,527
Got the diagnosis
two months ago.
756
00:37:25,663 --> 00:37:27,457
Wait, that's when
I started having my dream.
757
00:37:27,593 --> 00:37:29,092
[Iris] See? It's a sign.
758
00:37:29,227 --> 00:37:31,962
Okay, but why am I dreaming
about what you saw?
759
00:37:32,097 --> 00:37:34,568
Maybe my cancer passed
my premonition onto you.
760
00:37:34,704 --> 00:37:37,137
Maybe it's fate's demented
sense of humor.
761
00:37:37,273 --> 00:37:38,640
Who the hell knows?
762
00:37:38,775 --> 00:37:41,141
What matters is that
when the universe speaks,
763
00:37:41,276 --> 00:37:42,808
you pay attention.
764
00:37:44,409 --> 00:37:45,949
[sniffs]
765
00:37:46,084 --> 00:37:47,846
[uneasy music playing]
766
00:37:52,891 --> 00:37:54,292
[sizzling]
767
00:37:55,159 --> 00:37:56,426
I see you, you fuck.
768
00:38:00,062 --> 00:38:01,090
[scoffs]
769
00:38:01,900 --> 00:38:03,463
Um, who...
770
00:38:03,598 --> 00:38:06,128
- Who are you talking to?
- Death.
771
00:38:06,263 --> 00:38:08,438
He thinks I'm distracted
because you're here.
772
00:38:09,904 --> 00:38:11,771
I have to teach you
everything in this book.
773
00:38:11,906 --> 00:38:14,576
It'll take some time
to learn the basics,
774
00:38:14,711 --> 00:38:16,313
- so you'll need to stay here.
- Stay here?
775
00:38:16,448 --> 00:38:17,810
The outside world
is too dangerous.
776
00:38:17,945 --> 00:38:19,982
I haven't stepped out there
in 20 years.
777
00:38:20,118 --> 00:38:22,078
In here, we can be safe.
778
00:38:23,547 --> 00:38:25,118
Oh.
779
00:38:25,253 --> 00:38:26,121
See that?
780
00:38:26,257 --> 00:38:27,585
[chuckles nervously] Yeah.
781
00:38:27,720 --> 00:38:29,254
[Iris] This is all my research.
782
00:38:29,389 --> 00:38:30,986
My life's work.
783
00:38:31,121 --> 00:38:33,028
Look, I'm... I'm sorry.
I can't...
784
00:38:33,163 --> 00:38:34,363
I can't stay here.
785
00:38:34,498 --> 00:38:36,257
I... I have to get
back to school,
786
00:38:36,392 --> 00:38:38,435
but, you know, I'll come back
and I'll visit.
787
00:38:38,570 --> 00:38:41,299
No, I'm sick!
I won't be alive that long.
788
00:38:41,434 --> 00:38:42,729
You can't leave.
789
00:38:42,865 --> 00:38:44,536
Don't you see?
790
00:38:44,671 --> 00:38:47,670
Death is coming for our family.
791
00:38:47,806 --> 00:38:50,079
Uh... [chuckles nervously]
792
00:38:50,214 --> 00:38:52,013
You don't believe me.
793
00:38:52,148 --> 00:38:53,413
No. Uh... um...
794
00:38:53,549 --> 00:38:56,011
Uh, I think I made a mistake.
795
00:38:56,147 --> 00:38:58,882
I think it was probably
just a dream.
796
00:38:59,017 --> 00:39:01,150
No, wait.
At least take the book.
797
00:39:01,827 --> 00:39:02,822
Stefani!
798
00:39:03,620 --> 00:39:04,890
Stefani!
799
00:39:05,997 --> 00:39:08,058
[inhales deeply]
800
00:39:09,166 --> 00:39:10,401
[wind blowing]
801
00:39:11,299 --> 00:39:12,370
[clinking]
802
00:39:22,311 --> 00:39:24,580
[breathes deeply]
803
00:39:27,954 --> 00:39:30,984
Stefani! Stop!
804
00:39:31,120 --> 00:39:33,847
[Stefani] Look, I'm sorry.
I shouldn't have come here.
805
00:39:33,983 --> 00:39:36,086
This book is a lifeline.
806
00:39:36,222 --> 00:39:37,587
It will show you everything
you need to know
807
00:39:37,723 --> 00:39:38,924
to keep our family safe.
808
00:39:39,657 --> 00:39:40,856
[whimpers]
809
00:39:40,991 --> 00:39:42,565
You still don't believe me.
810
00:39:47,104 --> 00:39:48,069
Step back.
811
00:39:48,204 --> 00:39:49,572
What? Why?
812
00:39:51,935 --> 00:39:54,277
Seeing is believing.
813
00:39:54,412 --> 00:39:56,579
- [clinking]
- [wind blows]
814
00:39:59,248 --> 00:40:00,583
[sputters]
815
00:40:01,712 --> 00:40:02,820
[whimpers]
816
00:40:02,955 --> 00:40:04,719
[screaming]
817
00:40:11,460 --> 00:40:13,255
[somber music playing]
818
00:40:15,494 --> 00:40:17,960
Hey, Stef. Her face really
explode right in front of you?
819
00:40:18,095 --> 00:40:19,729
- Is that like-- I'm--
- Erik!
820
00:40:19,864 --> 00:40:21,900
Just leave her alone.
821
00:40:22,035 --> 00:40:23,573
It's my bad, Stef.
I'm just curious.
822
00:40:25,541 --> 00:40:28,946
Hey. How are you holding up?
823
00:40:29,081 --> 00:40:30,607
[breath trembles]
824
00:40:30,743 --> 00:40:31,977
I'm sorry, Uncle Howard.
825
00:40:33,780 --> 00:40:35,112
You were right about Iris.
826
00:40:35,247 --> 00:40:36,750
I never...
I never should've went there.
827
00:40:36,885 --> 00:40:39,083
Honey, there's no need
to apologize.
828
00:40:39,218 --> 00:40:42,053
I'm so sorry you had
to go through that.
829
00:40:46,224 --> 00:40:47,794
She said something to me
before she died.
830
00:40:47,930 --> 00:40:49,691
She said Death was coming
for our family.
831
00:40:49,826 --> 00:40:51,133
That's...
832
00:40:51,269 --> 00:40:52,261
That's crazy, right?
833
00:40:52,928 --> 00:40:53,933
Oh, my God.
834
00:40:55,097 --> 00:40:56,302
I can't believe it.
835
00:40:56,438 --> 00:40:57,772
I emailed her.
836
00:40:57,907 --> 00:40:59,268
I just didn't think
she'd show up. I...
837
00:41:00,110 --> 00:41:01,105
Come on.
838
00:41:09,485 --> 00:41:10,444
[Charlie] Is that, um...
839
00:41:12,288 --> 00:41:13,282
Is that Mom?
840
00:41:14,619 --> 00:41:15,625
Yeah.
841
00:41:21,331 --> 00:41:22,533
[Howard] Darlene!
842
00:41:24,501 --> 00:41:26,603
- Wow.
- [Darlene] Um...
843
00:41:28,172 --> 00:41:29,440
I can come back.
844
00:41:29,575 --> 00:41:31,339
[Howard]
Oh, don't be ridiculous.
Come on.
845
00:41:31,475 --> 00:41:32,675
Get down here. Come here.
846
00:41:36,815 --> 00:41:37,944
[Charlie] Think she'll come
to the barbecue?
847
00:41:42,012 --> 00:41:43,677
Stef. Hey, wait up.
848
00:41:43,813 --> 00:41:45,112
If she's going
to Uncle Howard's house,
then I'm not.
849
00:41:45,247 --> 00:41:46,823
You can get a ride with Dad.
850
00:41:46,958 --> 00:41:48,317
Uh... [scoffs] You're not even
going to talk to her?
851
00:41:48,818 --> 00:41:49,987
Come on.
852
00:41:50,123 --> 00:41:51,853
You don't remember her
like I do.
853
00:41:51,989 --> 00:41:53,230
Just give her a chance.
854
00:41:53,365 --> 00:41:55,193
Why? Charlie, she abandoned us,
855
00:41:55,328 --> 00:41:58,160
and now she rolls in here
after all these years
856
00:41:58,296 --> 00:41:59,735
and wants to act
like nothing happened?
857
00:42:01,974 --> 00:42:03,374
Yeah.
858
00:42:03,509 --> 00:42:05,202
Because who would
do that, right?
859
00:42:05,869 --> 00:42:06,871
Wait. What?
860
00:42:07,006 --> 00:42:08,073
- Nothing. Forget it.
- No.
861
00:42:09,306 --> 00:42:11,077
No. What's that
supposed to mean?
862
00:42:11,212 --> 00:42:13,848
I tried calling you
so many times, and nothing.
863
00:42:13,983 --> 00:42:15,516
Same with Julia.
You used to be best friends.
864
00:42:15,651 --> 00:42:16,716
You don't even talk anymore.
865
00:42:16,851 --> 00:42:19,482
Okay, [stammers]
I'm sorry, I...
866
00:42:19,617 --> 00:42:21,686
I've just been distracted
the last couple of months
867
00:42:21,822 --> 00:42:22,987
because of this nightmare.
868
00:42:23,123 --> 00:42:24,419
Okay, but what about
before that?
869
00:42:24,554 --> 00:42:26,996
It's been like this
ever since you left.
870
00:42:27,131 --> 00:42:29,528
You're mad at Mom,
but you haven't
been around either.
871
00:42:29,663 --> 00:42:30,667
I'm not like her!
872
00:42:31,828 --> 00:42:32,834
Okay?
873
00:42:33,898 --> 00:42:35,199
I'm not crazy.
874
00:42:38,343 --> 00:42:39,236
Yeah, you're right.
875
00:42:40,069 --> 00:42:41,040
You're not crazy.
876
00:42:42,644 --> 00:42:43,713
You just don't care.
877
00:42:47,913 --> 00:42:49,444
[breathing shakily]
878
00:42:56,791 --> 00:42:58,090
[intriguing music playing]
879
00:43:00,057 --> 00:43:01,093
[wind chimes clinking]
880
00:43:24,717 --> 00:43:25,722
[screaming]
881
00:43:37,069 --> 00:43:39,069
["Escape
(The Pina Colada Song)"
playing on speakers]
882
00:43:39,204 --> 00:43:40,429
[whirring]
883
00:43:49,274 --> 00:43:52,515
♪ I was tired of my lady ♪
884
00:43:52,651 --> 00:43:54,542
♪ We'd been together too long ♪
885
00:43:56,116 --> 00:43:58,150
♪ Like a worn out recording ♪
886
00:43:59,624 --> 00:44:01,516
♪ Of a favorite song ♪
887
00:44:03,456 --> 00:44:05,825
♪ So while she
Lay there sleeping ♪
888
00:44:05,961 --> 00:44:07,526
♪ I read the paper in bed ♪
889
00:44:07,662 --> 00:44:08,699
[Julia grunts]
890
00:44:09,596 --> 00:44:10,963
[sighs]
891
00:44:11,099 --> 00:44:12,703
Now you got it.
Watch out for splinters.
892
00:44:12,838 --> 00:44:16,364
♪ There was this letter
I read ♪
893
00:44:16,499 --> 00:44:19,974
♪ If you like pina coladas ♪
894
00:44:20,110 --> 00:44:21,976
♪ And gettin' caught
In the rain ♪
895
00:44:23,473 --> 00:44:25,881
♪ If you're not into yoga ♪
896
00:44:27,913 --> 00:44:29,346
Hey, there she is!
897
00:44:30,321 --> 00:44:31,883
Hey, hey!
898
00:44:32,018 --> 00:44:35,618
Come here. So glad you made it.
899
00:44:35,754 --> 00:44:37,452
You know, I didn't think you
were actually going to come.
900
00:44:37,587 --> 00:44:38,989
[Darlene] Thank you
for inviting me.
901
00:44:39,124 --> 00:44:40,388
[Howard] Of course. Come on in.
902
00:44:40,524 --> 00:44:42,194
Hey, everybody!
Come on! Come on over!
903
00:44:44,097 --> 00:44:45,626
- I made cookies.
- That's great!
904
00:44:46,869 --> 00:44:48,662
- Can I try one?
- Yes, of course.
905
00:44:54,976 --> 00:44:55,911
Does this have peanut butter?
906
00:44:56,643 --> 00:44:57,572
Yeah.
907
00:45:00,215 --> 00:45:02,842
[scoffs] Are you trying
to kill my brother?
908
00:45:02,978 --> 00:45:05,052
- Oh, my God.
Bobby's allergic.
- [Howard] Yeah.
909
00:45:05,187 --> 00:45:06,915
[Darlene] I totally forgot.
I'm so sorry.
910
00:45:07,050 --> 00:45:08,857
You know,
the most important thing
is that you're here, so...
911
00:45:08,993 --> 00:45:10,761
Bobby Bartender, drinks!
Drinks all around!
912
00:45:13,190 --> 00:45:15,865
[tense music playing]
913
00:45:19,930 --> 00:45:21,871
Family.
914
00:45:22,006 --> 00:45:24,598
You don't get to pick
the one you get...
915
00:45:24,734 --> 00:45:27,342
just got to love
the one that you got.
916
00:45:27,477 --> 00:45:29,070
[all chuckling]
917
00:45:29,205 --> 00:45:31,782
Now, our mother...
918
00:45:31,917 --> 00:45:34,676
she lived alone
until the day that she died.
919
00:45:34,811 --> 00:45:38,045
And her death should
be a reminder to all of us
920
00:45:38,181 --> 00:45:39,548
to enjoy life
921
00:45:39,683 --> 00:45:41,517
and spend the time
that we have together.
922
00:45:44,523 --> 00:45:46,060
Because we're not
going to get any back.
923
00:45:47,731 --> 00:45:48,891
[voice breaks] I love you guys.
924
00:45:49,026 --> 00:45:50,465
[Brenda] Aw.
925
00:45:50,601 --> 00:45:51,960
Cheers to that! Cheers!
926
00:45:52,096 --> 00:45:54,464
[all] Cheers!
927
00:45:58,776 --> 00:46:00,107
- This is strong.
- [choking]
928
00:46:01,539 --> 00:46:03,680
[Howard] What did you
put in there?
929
00:46:03,815 --> 00:46:05,909
- Julia? Oh, Jules!
- [coughing]
930
00:46:06,044 --> 00:46:07,784
Are you all right?
931
00:46:07,920 --> 00:46:10,585
Oh, my God.
There was a bug in there.
932
00:46:10,720 --> 00:46:11,646
[Bobby] Extra protein.
933
00:46:17,990 --> 00:46:20,094
[coin clattering]
934
00:46:23,127 --> 00:46:24,461
[horn honking]
935
00:46:26,395 --> 00:46:28,971
[tense music playing]
936
00:46:32,743 --> 00:46:34,339
- You on?
- [clangs]
937
00:46:36,446 --> 00:46:37,947
Oh.
938
00:46:38,082 --> 00:46:39,612
- I got it.
- I don't think you've got it.
939
00:46:39,747 --> 00:46:40,642
Oh, it's coming.
940
00:46:42,751 --> 00:46:44,920
[engines roaring]
941
00:46:45,056 --> 00:46:47,118
Actually, I'm starting
a new lifeguarding job.
942
00:46:47,253 --> 00:46:48,456
- [Darlene] That's great.
- Yeah.
943
00:46:48,591 --> 00:46:49,688
[Bobby] Charlie!
944
00:46:49,823 --> 00:46:50,854
Get up here!
945
00:46:50,989 --> 00:46:52,461
[creaking]
946
00:46:52,597 --> 00:46:54,326
[tense music continues]
947
00:47:05,335 --> 00:47:07,810
[tense music building]
948
00:47:07,945 --> 00:47:09,242
- Jeez! Whoa!
- [glass shatters]
949
00:47:11,046 --> 00:47:12,713
- [laughs]
- [Brenda] Erik!
950
00:47:12,848 --> 00:47:14,676
Ma, the grill's ready.
951
00:47:20,952 --> 00:47:22,589
Mmm.
952
00:47:22,724 --> 00:47:24,224
[crunching]
953
00:47:32,362 --> 00:47:33,561
Mind if I join you?
954
00:47:33,697 --> 00:47:35,565
[Darlene] Have a seat.
Take a load off.
955
00:47:37,873 --> 00:47:41,041
[exhales] There we go.
956
00:47:41,177 --> 00:47:43,673
It's quite the setup
you've got here.
957
00:47:43,808 --> 00:47:47,044
Well, I wanted the kids
to have a happy childhood.
958
00:47:47,180 --> 00:47:48,384
Unlike some people I know.
959
00:47:48,520 --> 00:47:49,743
[both chuckle]
960
00:47:49,878 --> 00:47:51,018
You're not talking
about us, are you?
961
00:47:51,153 --> 00:47:52,481
- Oh, no.
- We had a great childhood.
962
00:47:52,616 --> 00:47:54,084
- Mmm-hmm.
- I mean, look at me.
963
00:47:54,220 --> 00:47:56,326
I turned out... fabulous.
964
00:47:56,461 --> 00:47:58,027
[both laugh]
965
00:48:00,695 --> 00:48:01,723
Yep.
966
00:48:04,369 --> 00:48:05,463
Huh.
967
00:48:06,261 --> 00:48:07,868
Howard.
968
00:48:08,004 --> 00:48:09,234
- What?
- Come on. What is that?
969
00:48:09,370 --> 00:48:12,272
It looks like
a house key to me.
970
00:48:12,408 --> 00:48:14,034
Come on. You know
we've got the spare room.
971
00:48:14,170 --> 00:48:15,905
I know.
972
00:48:16,041 --> 00:48:16,914
And it's got to be better than
bouncing around trailer parks.
973
00:48:25,122 --> 00:48:26,649
I don't think
this is a good idea.
974
00:48:26,784 --> 00:48:28,882
It's never too late
for a second chance.
975
00:48:32,530 --> 00:48:33,458
I'm sorry.
976
00:48:37,594 --> 00:48:38,859
They're better off without me.
977
00:48:39,703 --> 00:48:41,631
[line ringing]
978
00:48:42,840 --> 00:48:44,535
Pick up, pick up. Come on.
979
00:48:44,670 --> 00:48:46,276
- [phone vibrating]
- [trampoline creaking]
980
00:48:46,411 --> 00:48:47,935
[Bobby] Okay, wait,
you bounce me
or I bounce you?
981
00:48:48,071 --> 00:48:49,078
[Charlie] You're bouncing me,
you're bouncing me.
982
00:48:58,921 --> 00:48:59,957
[breathing heavily]
983
00:49:01,886 --> 00:49:03,856
[Bobby] Hey, Dad!
Come show us
your backflip!
984
00:49:03,991 --> 00:49:04,925
What? No, no, no.
985
00:49:05,060 --> 00:49:06,529
Yeah, come on, Uncle Howard!
986
00:49:06,665 --> 00:49:07,664
[Bobby] Come on, Howard!
987
00:49:07,800 --> 00:49:10,528
[all] Howard! Howard! Howard!
988
00:49:11,960 --> 00:49:12,967
[Erik] Help him out,
help him out.
989
00:49:13,102 --> 00:49:14,763
- Thank you.
- [chuckles]
990
00:49:17,437 --> 00:49:18,800
- [Howard] Oh, yeah!
- There you go.
991
00:49:21,480 --> 00:49:24,540
Stop stalling.
What's the worst thing
that could happen?
992
00:49:24,676 --> 00:49:26,176
All right. Here we go.
Watch out.
993
00:49:26,311 --> 00:49:27,380
[Darlene] Wait! Stop!
994
00:49:36,585 --> 00:49:38,857
Oh, nice catch, Aunt D.
995
00:49:38,992 --> 00:49:39,993
All right.
996
00:49:40,128 --> 00:49:40,959
[Howard] All right, here we go.
997
00:49:41,094 --> 00:49:42,926
[Bobby] Okay, Dad.
998
00:49:43,062 --> 00:49:44,197
- [Howard] Let's do it.
- [Bobby] Stay away
from that edge.
999
00:49:44,333 --> 00:49:45,662
[Charlie] Come on,
Uncle Howard.
1000
00:49:45,797 --> 00:49:46,536
[Bobby] There you go.
Just like college.
1001
00:49:46,672 --> 00:49:47,803
[Charlie] Yep, nice.
1002
00:49:47,938 --> 00:49:48,770
[Bobby] Mom, you watch this?
1003
00:49:48,906 --> 00:49:49,706
[Brenda] Careful, Howard.
1004
00:49:49,841 --> 00:49:51,773
- [clicks]
- [hissing]
1005
00:49:51,908 --> 00:49:53,472
[tense music playing]
1006
00:49:58,341 --> 00:49:59,610
[tires screech]
1007
00:50:14,864 --> 00:50:15,829
[Howard] Whoa!
1008
00:50:15,965 --> 00:50:16,994
Not taking out of there.
1009
00:50:17,129 --> 00:50:18,061
That's cheating!
1010
00:50:18,196 --> 00:50:20,563
Hey, Stefi!
1011
00:50:20,699 --> 00:50:23,102
- You made it!
- [Darlene] Stefani.
1012
00:50:23,238 --> 00:50:24,565
I'm glad you decided to come.
1013
00:50:24,701 --> 00:50:25,867
[Julia] Now watch the master.
1014
00:50:27,736 --> 00:50:30,074
Now the whole family's here!
1015
00:50:30,210 --> 00:50:31,213
[Bobby grunts, screams]
1016
00:50:32,678 --> 00:50:34,078
- [Erik laughs] Yeah.
- [Julia sighs]
1017
00:50:34,214 --> 00:50:35,881
I'm okay. I'm all right.
1018
00:50:36,016 --> 00:50:37,087
Whoa, good.
1019
00:50:39,349 --> 00:50:41,019
[screaming]
1020
00:50:41,155 --> 00:50:43,586
I'm okay. It's okay.
1021
00:50:43,722 --> 00:50:45,223
- [whirring]
- It's all right. Whoa.
1022
00:50:45,359 --> 00:50:47,097
- [grunts]
- [whirring]
1023
00:50:48,193 --> 00:50:50,100
[all screaming]
1024
00:50:51,163 --> 00:50:52,267
[screaming]
1025
00:50:54,003 --> 00:50:55,402
[scream echoes, fades]
1026
00:50:58,739 --> 00:51:00,407
[priest] The former things
have passed away.
1027
00:51:00,542 --> 00:51:04,104
Neither shall there
be mourning nor pain.
1028
00:51:04,239 --> 00:51:07,040
And he shall wipe away
every tear from their eyes.
1029
00:51:08,348 --> 00:51:09,548
And death shall be no more.
1030
00:51:10,779 --> 00:51:12,254
[intriguing music playing]
1031
00:51:57,734 --> 00:51:59,064
Hey.
1032
00:51:59,200 --> 00:52:00,566
[Charlie sobbing softly]
1033
00:52:05,404 --> 00:52:06,605
What is all this stuff?
1034
00:52:12,146 --> 00:52:13,874
[sighs] Okay.
1035
00:52:14,010 --> 00:52:16,481
I found these papers
in Iris' book.
1036
00:52:16,617 --> 00:52:19,187
They are obituaries
and articles
1037
00:52:19,323 --> 00:52:21,851
for the people who were
at the Sky View
1038
00:52:21,987 --> 00:52:25,017
on the night that
Iris had her premonition.
1039
00:52:25,153 --> 00:52:26,689
Each one of these people
went on to die
1040
00:52:26,825 --> 00:52:29,028
in some weird
and messed-up way.
1041
00:52:29,163 --> 00:52:30,394
And not only that,
1042
00:52:30,529 --> 00:52:32,065
they all died in the same order
1043
00:52:32,200 --> 00:52:33,798
as Iris' premonition.
1044
00:52:33,933 --> 00:52:36,301
Hundreds of people were
supposed to die that night,
1045
00:52:36,437 --> 00:52:39,968
but Iris stopped the disaster.
1046
00:52:40,103 --> 00:52:43,937
So, Death came back for them
one by one.
1047
00:52:44,072 --> 00:52:45,511
Since there were
so many survivors,
1048
00:52:45,647 --> 00:52:48,610
it took years for Death
to get to all of them.
1049
00:52:48,746 --> 00:52:51,783
But eventually it got to Iris.
1050
00:52:51,918 --> 00:52:54,517
I mean, she was the last
to die in the premonition.
1051
00:52:54,653 --> 00:52:56,787
It was her and the little boy.
1052
00:52:58,688 --> 00:53:00,792
But she was prepared.
1053
00:53:00,927 --> 00:53:04,492
She single-handedly
held off Death for decades.
1054
00:53:04,627 --> 00:53:07,228
Stefani, sweetie,
1055
00:53:07,363 --> 00:53:09,630
I don't think this is
the appropriate time for this.
1056
00:53:09,765 --> 00:53:12,173
Yeah, I mean,
none of this even has anything
to do with us, right?
1057
00:53:12,308 --> 00:53:13,538
- No.
- Why are we even here?
1058
00:53:13,674 --> 00:53:15,078
No, it has everything
to do with us.
1059
00:53:15,213 --> 00:53:17,410
I mean, because
Death took so long
1060
00:53:17,545 --> 00:53:19,281
to make its way through
the survivors,
1061
00:53:19,417 --> 00:53:20,776
these people went on
to have families.
1062
00:53:20,912 --> 00:53:22,582
Families that they never
should've had.
1063
00:53:23,845 --> 00:53:26,054
So Death took them, too.
1064
00:53:26,189 --> 00:53:28,753
I mean, don't you see this?
1065
00:53:30,027 --> 00:53:31,360
Death is coming for us
1066
00:53:31,495 --> 00:53:33,960
because we were never
supposed to exist.
1067
00:53:34,095 --> 00:53:35,529
Okay, so, what,
1068
00:53:35,665 --> 00:53:37,696
everybody in this room
is on Death's "hit list"?
1069
00:53:37,831 --> 00:53:39,929
- Bobby, stop.
- That's what she's saying.
1070
00:53:40,064 --> 00:53:42,195
No, no, no.
Dad and Aunt Brenda are safe
1071
00:53:42,330 --> 00:53:44,237
because they're not
part of Iris' bloodline.
1072
00:53:44,373 --> 00:53:47,706
Okay, following the pattern...
1073
00:53:47,841 --> 00:53:51,037
Death makes its way
down each branch by age.
1074
00:53:51,173 --> 00:53:52,841
So because Uncle Howard
was the oldest,
1075
00:53:52,977 --> 00:53:53,917
it'll start
with his family first.
1076
00:53:54,052 --> 00:53:55,609
Meaning, Erik, you're next.
1077
00:53:55,744 --> 00:53:56,911
Go fuck yourself.
1078
00:53:57,047 --> 00:53:59,718
Then it'll go for Julia,
then Bobby.
1079
00:54:00,850 --> 00:54:02,248
Then it'll come for our branch,
1080
00:54:02,384 --> 00:54:05,790
starting with Darlene,
then me, then Charlie.
1081
00:54:07,194 --> 00:54:08,221
[Erik] Charlie.
1082
00:54:09,493 --> 00:54:10,432
You buying this?
1083
00:54:11,936 --> 00:54:12,892
I don't know.
1084
00:54:13,028 --> 00:54:14,302
[Julia] This is so messed up.
1085
00:54:14,438 --> 00:54:15,900
I mean, you're turning
our dad's death
1086
00:54:16,035 --> 00:54:18,306
into some kind of fucked-up
conspiracy theory.
1087
00:54:18,442 --> 00:54:19,835
- What is wrong with you?
- No, no, no.
1088
00:54:19,971 --> 00:54:22,134
No, it's not
a conspiracy theory.
1089
00:54:22,270 --> 00:54:23,776
- Stef, enough.
- We're all going to die!
1090
00:54:23,911 --> 00:54:27,016
Stop! I can't listen to this
for one more minute.
1091
00:54:27,151 --> 00:54:28,848
That crazy woman's nonsense
1092
00:54:28,984 --> 00:54:32,119
has caused enough
pain and suffering
for this family.
1093
00:54:32,254 --> 00:54:33,985
Hang on. Aunt Brenda,
1094
00:54:34,120 --> 00:54:35,690
- please just listen.
- For God's sake,
leave it alone.
1095
00:54:35,825 --> 00:54:37,422
[Stefani] Okay, in Iris' book,
she mentions somebody
1096
00:54:37,557 --> 00:54:39,254
who cheated Death and survived.
1097
00:54:39,390 --> 00:54:40,593
Stefani.
1098
00:54:40,728 --> 00:54:42,196
- Come on.
- [Stefani] Erik. No, wait.
1099
00:54:42,332 --> 00:54:44,334
- I'm worried about you.
- Stop.
1100
00:54:46,230 --> 00:54:47,663
- Let me take care of this.
- [Julia] Come on, Bobby.
1101
00:54:47,799 --> 00:54:49,329
- Brenda.
- [Julia] Let's go.
1102
00:54:49,464 --> 00:54:50,834
- [Marty] Brenda, I'm sorry.
- [Stefani] No, no, no.
1103
00:54:50,970 --> 00:54:51,831
- [Marty] I didn't know.
- [Stefani] Please.
1104
00:54:51,966 --> 00:54:53,406
You believe me, right?
1105
00:54:53,541 --> 00:54:54,767
- [Bobby] I'm sorry.
- Julia.
1106
00:54:54,902 --> 00:54:56,269
Look, I love you.
1107
00:54:58,108 --> 00:54:59,811
But sometimes
I really hate you.
1108
00:55:06,451 --> 00:55:07,588
[door shuts]
1109
00:55:15,396 --> 00:55:16,498
[Stefani sobs softly]
1110
00:55:20,297 --> 00:55:24,066
[Darlene] I know how convincing
all of this can be.
1111
00:55:25,174 --> 00:55:27,141
But it's not real.
1112
00:55:27,276 --> 00:55:28,508
How can you say that?
1113
00:55:28,644 --> 00:55:31,371
I know Iris taught you
all of this.
1114
00:55:31,506 --> 00:55:34,076
Don't let my mom's beliefs
derail your life...
1115
00:55:35,153 --> 00:55:36,353
the same way they did mine.
1116
00:55:40,315 --> 00:55:42,820
Thank you so much
for that advice,
1117
00:55:42,956 --> 00:55:44,691
but I really don't
need a mom anymore.
1118
00:55:50,167 --> 00:55:51,234
All right, open wide.
1119
00:55:51,370 --> 00:55:52,864
- [girl] Ah...
- All right, good.
1120
00:55:52,999 --> 00:55:54,902
[heavy metal music playing
over speakers]
1121
00:55:55,038 --> 00:55:56,972
- This is going to pinch,
all right? You ready?
- Mmm-hmm.
1122
00:55:57,108 --> 00:55:59,233
Five, four, three...
1123
00:56:00,539 --> 00:56:02,234
[girl winces]
1124
00:56:02,370 --> 00:56:04,543
- [Erik] ...two, one.
- [girl groans]
1125
00:56:04,678 --> 00:56:06,042
- Good job.
- [door opens]
1126
00:56:07,816 --> 00:56:10,517
Ready to hit the club.
Need you to lock up.
1127
00:56:10,652 --> 00:56:12,148
And don't touch
any of my liquor.
1128
00:56:12,283 --> 00:56:14,186
No, no, you didn't say
anything about locking up.
1129
00:56:14,322 --> 00:56:15,992
- Yeah, yeah, yeah.
- You didn't say shit
about closing, dude!
1130
00:56:16,127 --> 00:56:18,094
Yeah, cry me a river.
1131
00:56:18,229 --> 00:56:19,693
[Erik] I hope you burn in hell!
1132
00:56:22,434 --> 00:56:23,967
- Do you believe that shit?
- Mmm.
1133
00:56:24,102 --> 00:56:25,268
My old man just died.
1134
00:56:25,404 --> 00:56:26,762
I come in as a favor
to that asshole,
1135
00:56:26,897 --> 00:56:28,864
and now he wants me to lock up.
1136
00:56:28,999 --> 00:56:30,570
- Mmm.
- You know what that is?
1137
00:56:30,705 --> 00:56:32,065
- Mmm-hmm.
- You know what that is?
1138
00:56:32,200 --> 00:56:34,207
- Mmm.
- It's inconsiderate.
1139
00:56:34,343 --> 00:56:35,473
Anyway, you're all done.
1140
00:56:35,609 --> 00:56:37,138
[girl] Mmm-hmm. Thank you.
1141
00:56:37,274 --> 00:56:38,877
Of course.
Hey, five-star review, yeah?
1142
00:56:39,012 --> 00:56:42,881
Like and subscribe
and all the... things.
1143
00:56:45,615 --> 00:56:46,753
[sighs]
1144
00:56:51,930 --> 00:56:53,254
[exhales]
1145
00:56:55,825 --> 00:56:57,225
[volume increases]
1146
00:56:59,036 --> 00:57:00,294
[rattling]
1147
00:57:22,455 --> 00:57:23,922
[creaking]
1148
00:57:26,327 --> 00:57:27,497
[rattling]
1149
00:57:31,465 --> 00:57:32,634
[phone dings]
1150
00:57:39,571 --> 00:57:40,543
[rattling]
1151
00:57:45,273 --> 00:57:46,648
[heavy metal music continues]
1152
00:57:54,224 --> 00:57:55,525
[music stops]
1153
00:58:02,666 --> 00:58:04,666
["Without You" playing
on speakers]
1154
00:58:09,103 --> 00:58:12,675
♪ No, I can't forget
This evening ♪
1155
00:58:12,810 --> 00:58:16,646
♪ Or your face
As you were leaving ♪
1156
00:58:16,781 --> 00:58:19,875
♪ But I guess
That's just the way ♪
1157
00:58:20,010 --> 00:58:23,613
♪ The story goes ♪
1158
00:58:23,748 --> 00:58:29,889
♪ And now it's only fair
That I should let you know ♪
1159
00:58:31,055 --> 00:58:33,228
♪ What you should know ♪
1160
00:58:33,364 --> 00:58:35,230
[tattoo machine whirring]
1161
00:58:35,366 --> 00:58:39,435
♪ I can't live ♪
1162
00:58:39,570 --> 00:58:42,831
♪ If living is without you ♪
1163
00:58:42,967 --> 00:58:46,738
♪ I can't live ♪
1164
00:58:46,873 --> 00:58:50,575
♪ I can't give anymore ♪
1165
00:58:50,711 --> 00:58:52,344
♪ I can't live ♪
1166
00:58:52,479 --> 00:58:54,417
[rattling]
1167
00:58:54,552 --> 00:58:58,077
♪ If living is without you ♪
1168
00:58:58,213 --> 00:59:01,553
♪ I can't give ♪
1169
00:59:01,689 --> 00:59:05,056
I can't give anymore ♪
1170
00:59:06,020 --> 00:59:07,025
[rattling]
1171
00:59:14,399 --> 00:59:17,905
♪ No, I can't forget
This evening ♪
1172
00:59:18,040 --> 00:59:20,570
♪ Or your face
As you were leaving ♪
1173
00:59:20,705 --> 00:59:22,005
[glass shatters]
1174
00:59:22,140 --> 00:59:24,006
♪ But I guess that's just ♪
1175
00:59:24,142 --> 00:59:28,618
♪ The way the story goes ♪
1176
00:59:29,582 --> 00:59:31,612
Oh, God damn it.
1177
00:59:31,747 --> 00:59:36,589
♪ But in your eyes
your sorrow shows ♪
1178
00:59:36,724 --> 00:59:38,995
♪ Yes, it shows ♪
1179
00:59:39,130 --> 00:59:40,553
[creaking]
1180
00:59:45,598 --> 00:59:47,232
Ah... Ah...
1181
00:59:47,367 --> 00:59:51,172
♪ I can't live
If living is without you ♪
1182
00:59:51,307 --> 00:59:52,406
[Erik chuckles]
1183
00:59:52,542 --> 00:59:53,670
♪ I can't give ♪
1184
00:59:53,806 --> 00:59:55,807
[scoffs] What the fuck?
1185
00:59:55,942 --> 00:59:57,607
♪ I can't give anymore ♪
1186
00:59:57,742 --> 00:59:59,213
[Erik] Come on.
1187
00:59:59,348 --> 01:00:00,309
[groaning]
1188
01:00:03,351 --> 01:00:04,280
Come on.
1189
01:00:09,888 --> 01:00:11,584
[gasps] Okay, okay.
1190
01:00:12,560 --> 01:00:13,630
Okay, come on.
1191
01:00:16,761 --> 01:00:17,832
[groaning]
1192
01:00:24,768 --> 01:00:26,099
Shit!
1193
01:00:26,235 --> 01:00:29,435
♪ I can't live ♪
1194
01:00:29,570 --> 01:00:31,146
♪ If living is without you ♪
1195
01:00:31,281 --> 01:00:32,840
[groaning]
1196
01:00:32,975 --> 01:00:34,948
[screaming]
1197
01:00:35,084 --> 01:00:38,054
♪ I can't give
I can't give anymore ♪
1198
01:00:38,189 --> 01:00:39,546
[grunting]
1199
01:00:42,753 --> 01:00:43,660
Shit!
1200
01:00:45,262 --> 01:00:46,190
[gasping]
1201
01:00:48,356 --> 01:00:50,163
♪ I can't live ♪
1202
01:00:50,299 --> 01:00:51,230
[gasps]
1203
01:00:51,366 --> 01:00:52,460
[laughs]
1204
01:00:53,204 --> 01:00:54,330
[gasps, grunts]
1205
01:00:55,272 --> 01:00:56,396
[screams]
1206
01:00:56,531 --> 01:00:58,235
- [sizzling]
- [grunts, screams]
1207
01:01:00,574 --> 01:01:01,711
[screaming]
1208
01:01:05,178 --> 01:01:07,315
Charlie, wake up.
Charlie, wake...
1209
01:01:07,450 --> 01:01:09,619
Charlie, wake up!
1210
01:01:09,754 --> 01:01:11,012
I've been trying
to call Erik all night.
1211
01:01:11,147 --> 01:01:12,347
He's not answering me.
1212
01:01:12,483 --> 01:01:14,718
I don't know where he is.
I'm worried.
1213
01:01:14,854 --> 01:01:16,150
I'm sure he's fine.
1214
01:01:16,286 --> 01:01:17,485
Well, have you heard from him?
1215
01:01:19,020 --> 01:01:20,191
[sighs]
1216
01:01:24,528 --> 01:01:26,835
I'm going over there.
I need to check on him.
1217
01:01:28,366 --> 01:01:30,003
And you're coming,
too, Charlie!
1218
01:01:31,466 --> 01:01:32,874
- [line beeps]
- [Charlie sighs]
1219
01:01:33,009 --> 01:01:35,206
- It keeps going to voicemail.
- [phone dings]
1220
01:01:36,709 --> 01:01:38,406
Is that him?
1221
01:01:38,542 --> 01:01:40,007
My friend just said
the tattoo parlor
1222
01:01:40,143 --> 01:01:41,281
burned down last night.
1223
01:01:41,416 --> 01:01:42,717
What?
1224
01:01:42,852 --> 01:01:44,677
- Stef, Stef, Stef!
- [tires screech]
1225
01:01:45,684 --> 01:01:47,389
Ow!
1226
01:01:47,524 --> 01:01:48,582
You trying to kill me?
1227
01:01:49,193 --> 01:01:50,791
Erik?
1228
01:01:50,927 --> 01:01:53,028
Oh, yeah, no,
of course it's you.
1229
01:01:53,164 --> 01:01:54,225
[sighs]
1230
01:01:57,168 --> 01:01:58,527
Dude!
1231
01:01:58,663 --> 01:02:00,136
We heard about the fire.
We thought you were dead.
1232
01:02:00,271 --> 01:02:02,037
I'm fine.
1233
01:02:02,173 --> 01:02:03,664
Oh, my God. Are you okay?
I was so worried about you.
1234
01:02:03,799 --> 01:02:05,741
Yeah. The firefighters said
I was lucky as fuck
1235
01:02:05,877 --> 01:02:07,276
that I was wearing
that leather jacket.
1236
01:02:07,411 --> 01:02:09,205
Barely got burned.
1237
01:02:09,341 --> 01:02:10,836
Ruined my favorite
jacket though.
1238
01:02:10,971 --> 01:02:12,606
- [Stefani] What is this?
- Oh, yeah, check it out.
1239
01:02:13,747 --> 01:02:15,251
I got branded.
1240
01:02:15,386 --> 01:02:16,746
It's sick, right?
1241
01:02:16,881 --> 01:02:17,914
You like it?
1242
01:02:18,050 --> 01:02:19,614
You said you were asleep.
1243
01:02:19,749 --> 01:02:20,720
You were blowing up my phone
like a goddamn stalker.
1244
01:02:20,855 --> 01:02:22,187
What did you want me to do?
1245
01:02:22,322 --> 01:02:24,216
No, I don't get it.
You should be dead.
1246
01:02:24,351 --> 01:02:26,395
Right. Yeah, yeah.
1247
01:02:26,530 --> 01:02:29,228
Or, you know, maybe...
1248
01:02:29,363 --> 01:02:31,867
Maybe Death's not actually
coming for our family.
1249
01:02:32,002 --> 01:02:34,001
[scoffs] Because that
would be fucking crazy.
1250
01:02:34,634 --> 01:02:35,635
Jesus!
1251
01:02:35,770 --> 01:02:37,334
- [horn honking]
- Shit!
1252
01:02:41,138 --> 01:02:42,471
Or maybe I'm invincible.
1253
01:02:43,712 --> 01:02:44,946
- [chuckles]
- Erik.
1254
01:02:45,645 --> 01:02:46,914
Erik!
1255
01:02:47,049 --> 01:02:48,278
- [Erik] Yeah?
- [Stefani] Erik, wait.
1256
01:02:48,413 --> 01:02:49,842
- Stop, just wait, okay?
- [Erik] Mmm-hmm.
1257
01:02:49,977 --> 01:02:51,146
Just because Death
didn't kill you last night,
1258
01:02:51,282 --> 01:02:52,745
doesn't mean that you're safe.
1259
01:02:54,287 --> 01:02:55,924
Stay away from
that tree trimmer!
1260
01:02:56,822 --> 01:02:59,091
Ooh... Ooh!
1261
01:02:59,227 --> 01:03:00,529
Is it going to move
on its own, Stef?
1262
01:03:00,665 --> 01:03:01,958
Is that what it's going to do?
1263
01:03:02,094 --> 01:03:04,566
[stammers] It could fall.
1264
01:03:04,702 --> 01:03:06,666
And stay away from these kids.
1265
01:03:06,801 --> 01:03:08,497
I'll take my chances.
1266
01:03:08,633 --> 01:03:10,801
Stef, how's a couple kids
with a soccer ball
1267
01:03:10,936 --> 01:03:12,507
going to kill him?
1268
01:03:12,642 --> 01:03:15,109
I mean, I don't know.
1269
01:03:15,245 --> 01:03:17,677
The trimmer could fall
and hit the leaf blower guy,
1270
01:03:17,812 --> 01:03:20,175
which causes him to...
1271
01:03:20,311 --> 01:03:21,674
blow stuff into the kids' eyes
1272
01:03:21,809 --> 01:03:23,275
and then kick the ball
into his face.
1273
01:03:23,411 --> 01:03:24,777
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1274
01:03:26,282 --> 01:03:27,824
Soccer ball to my face?
1275
01:03:29,219 --> 01:03:30,585
That does sound deadly.
1276
01:03:31,662 --> 01:03:32,829
I should be more careful.
1277
01:03:34,897 --> 01:03:36,058
- [Julia] Hey!
- What's up?
1278
01:03:36,193 --> 01:03:37,491
What happened to you?
1279
01:03:37,627 --> 01:03:39,628
Charbroiled by Death, apparently.
1280
01:03:39,763 --> 01:03:41,701
- Kiki, that looks really bad.
- Yeah, it's fine.
1281
01:03:41,837 --> 01:03:43,664
No, wait. Let me see that.
1282
01:03:43,800 --> 01:03:46,873
- Erik, just stay away
from the truck.
- Stop.
1283
01:03:47,009 --> 01:03:48,134
- Oh, what, this truck?
- Stop!
1284
01:03:48,269 --> 01:03:49,510
Oh, my God.
1285
01:03:49,645 --> 01:03:51,742
[Stefani] Please.
1286
01:03:51,878 --> 01:03:53,045
- This truck right here?
- [Stefani] Please just
listen to me for one...
1287
01:03:53,181 --> 01:03:54,510
But it's such
a beautiful truck.
1288
01:03:54,646 --> 01:03:55,817
[Stefani] Please.
Stop, stop. Don't touch...
1289
01:03:55,953 --> 01:03:56,383
- Mwah!
- [Stefani] Erik, get away!
1290
01:03:56,518 --> 01:03:58,149
Stop!
1291
01:03:58,285 --> 01:04:00,047
- [Erik] You like that?
- Can you just...
1292
01:04:00,182 --> 01:04:01,715
Oh, my God.
1293
01:04:02,459 --> 01:04:04,485
Oh! Uh-oh.
1294
01:04:04,621 --> 01:04:06,560
Oh, Erik's tempting
Death again.
1295
01:04:06,696 --> 01:04:07,963
What's going to happen?
1296
01:04:08,099 --> 01:04:11,665
- Stop doing that!
- What is going to happen?
1297
01:04:11,800 --> 01:04:13,066
[truck hisses, honks]
1298
01:04:13,202 --> 01:04:14,501
- Nothing at all.
- [Stefani] Please, just...
1299
01:04:14,636 --> 01:04:16,137
How about that?
1300
01:04:16,272 --> 01:04:17,236
- Look, I'm just trying
to help you.
- Okay.
1301
01:04:18,035 --> 01:04:19,735
Try less.
1302
01:04:19,871 --> 01:04:22,342
Yeah. Honestly,
we are so done with
your garbage.
1303
01:04:22,478 --> 01:04:25,039
- Can you please--
- Okay, for
the 1,500th time,
1304
01:04:25,175 --> 01:04:27,376
no one gives a shit
about your stupid little
Death curse, okay?
1305
01:04:27,512 --> 01:04:29,643
So take a hint
and leave us alone
1306
01:04:29,779 --> 01:04:31,485
because Death's
not coming for our family!
1307
01:04:31,620 --> 01:04:32,581
[Julia screams]
1308
01:04:33,391 --> 01:04:34,682
[gasping]
1309
01:04:35,989 --> 01:04:37,355
- [screams]
- Julia!
1310
01:04:38,054 --> 01:04:39,027
Shit.
1311
01:04:42,196 --> 01:04:43,863
- [Stefani] Julia!
- [Erik] Julia!
1312
01:04:43,999 --> 01:04:45,898
- [Charlie] Julia!
- Julia!
1313
01:04:46,033 --> 01:04:48,563
Stop the truck! Stop the truck!
1314
01:04:48,698 --> 01:04:50,203
- [Julia grunting]
- [Erik screaming]
1315
01:04:52,002 --> 01:04:53,402
[groans]
1316
01:04:53,538 --> 01:04:55,802
- [whirring]
- [Julia whimpering]
1317
01:04:57,239 --> 01:04:58,211
[screams]
1318
01:05:00,250 --> 01:05:02,246
- [Charlie] Stop the truck!
- [Erik] Hey! Hey!
1319
01:05:02,381 --> 01:05:03,577
[Charlie]
Stop the fucking truck!
1320
01:05:03,712 --> 01:05:05,419
[Erik] My sister's
in the garbage!
1321
01:05:05,554 --> 01:05:07,255
["Stronger
(What Doesn't Kill You)"
playing over headphones]
1322
01:05:07,391 --> 01:05:08,317
♪ What doesn't kill you
Makes you stronger ♪
1323
01:05:08,452 --> 01:05:10,049
♪ Stand a little taller ♪
1324
01:05:10,185 --> 01:05:13,524
♪ Doesn't mean I'm lonely
When I'm alone ♪
1325
01:05:13,660 --> 01:05:16,128
♪ What doesn't kill you
Makes a fighter ♪
1326
01:05:16,263 --> 01:05:17,696
♪ Footsteps even lighter... ♪
1327
01:05:17,831 --> 01:05:18,858
[gasping]
1328
01:05:21,230 --> 01:05:22,235
[whirring]
1329
01:05:23,530 --> 01:05:24,597
[Julia whimpering]
1330
01:05:24,732 --> 01:05:26,608
- [grunts]
- [Julia] Help!
1331
01:05:26,744 --> 01:05:27,740
- Julia?
- [Julia] Stef!
1332
01:05:27,875 --> 01:05:28,945
Give me your hand!
1333
01:05:29,744 --> 01:05:30,712
I got you!
1334
01:05:30,848 --> 01:05:32,238
Don't worry, you're not next!
1335
01:05:32,373 --> 01:05:33,706
Whoa! Whoa!
1336
01:05:33,842 --> 01:05:36,980
- [Charlie] Help!
- [Erik] Hey, stop! Stop!
1337
01:05:37,116 --> 01:05:38,279
- Stop!
- Stop!
1338
01:05:38,415 --> 01:05:39,822
- Stop! Stop!
- Stop!
1339
01:05:39,957 --> 01:05:41,584
- [tires screeching]
- [Julia gasps]
1340
01:05:41,719 --> 01:05:43,286
- [Charlie] Stef!
- My sister's in the back!
1341
01:05:43,421 --> 01:05:44,620
- [whirring]
- [screaming]
1342
01:05:48,795 --> 01:05:49,959
[grunts]
1343
01:05:50,094 --> 01:05:51,162
[screams]
1344
01:05:51,297 --> 01:05:52,529
- [whistling]
- [scream fades]
1345
01:05:56,397 --> 01:05:57,870
[sobbing]
1346
01:05:58,005 --> 01:05:59,705
[somber music playing]
1347
01:05:59,841 --> 01:06:01,140
[Marty sighs]
1348
01:06:01,276 --> 01:06:03,012
- [Marty] I'm so sorry, sweetie.
- Dad.
1349
01:06:12,617 --> 01:06:14,023
We should've
believed you, Stef.
1350
01:06:17,222 --> 01:06:18,324
[Stefani] No, I, uh...
1351
01:06:20,896 --> 01:06:22,162
I screwed up the order,
1352
01:06:22,298 --> 01:06:24,198
and now Julia's dead
and it's my fault.
1353
01:06:25,162 --> 01:06:27,265
Guys, look.
1354
01:06:27,401 --> 01:06:29,963
What happened
was traumatic and awful.
1355
01:06:30,098 --> 01:06:31,766
- It's not anybody's fault.
- Marty, please don't.
1356
01:06:34,579 --> 01:06:35,506
It's my fault.
1357
01:06:36,638 --> 01:06:37,842
Mom, it's not your fault.
1358
01:06:37,977 --> 01:06:39,378
It is my fault.
1359
01:06:41,846 --> 01:06:43,744
Stefani, you were only
wrong about the order
1360
01:06:43,880 --> 01:06:45,879
because there is something
you didn't know.
1361
01:06:50,556 --> 01:06:53,755
Erik isn't Howard's
biological son.
1362
01:06:56,891 --> 01:06:59,067
I'm sorry. What are you
talking about?
1363
01:06:59,202 --> 01:07:00,836
And, Stefani,
I didn't believe you,
1364
01:07:00,971 --> 01:07:02,661
so I didn't say
anything to you,
1365
01:07:02,796 --> 01:07:04,271
and now my little girl is dead.
1366
01:07:04,406 --> 01:07:06,769
I don't understand.
What, you had an affair?
1367
01:07:06,905 --> 01:07:09,604
Your father and I were having
such a hard time...
1368
01:07:09,739 --> 01:07:12,081
but it was good
because I got you.
1369
01:07:12,216 --> 01:07:13,274
- I got you out of it.
- Who's my real dad then?
1370
01:07:13,409 --> 01:07:15,044
Who's my real dad?
1371
01:07:15,179 --> 01:07:17,047
It doesn't matter because
Howard loved you
so, so much.
1372
01:07:17,182 --> 01:07:18,186
[Erik] Who is it?
1373
01:07:18,886 --> 01:07:20,248
[whimpers]
1374
01:07:20,383 --> 01:07:21,519
Who's my real dad?
1375
01:07:24,959 --> 01:07:25,886
Jerry Fenbury.
1376
01:07:26,827 --> 01:07:28,387
Oh!
1377
01:07:28,523 --> 01:07:29,927
Jerry Fenbury?
1378
01:07:30,063 --> 01:07:31,258
[Brenda] Yes.
1379
01:07:31,393 --> 01:07:32,758
Oh, shit.
1380
01:07:32,893 --> 01:07:33,867
- No, no, no!
- [Brenda] Erik.
1381
01:07:34,002 --> 01:07:35,533
Jerry fucking Fenbury?
1382
01:07:35,668 --> 01:07:37,506
You don't know what
we were going through.
1383
01:07:37,641 --> 01:07:40,367
Oh, God! What, is this
why he always wanted
to play catch?
1384
01:07:40,503 --> 01:07:41,935
[Brenda] Oh, my God.
1385
01:07:44,473 --> 01:07:45,444
[door slams shut]
1386
01:07:47,443 --> 01:07:49,312
[Bobby] Okay.
1387
01:07:49,447 --> 01:07:51,285
All right, so, that means that,
1388
01:07:51,420 --> 01:07:53,815
if it's going in the right
order, that...
1389
01:07:55,186 --> 01:07:56,125
I'm next, right?
1390
01:08:02,966 --> 01:08:04,100
You got to help me, Stef.
1391
01:08:05,736 --> 01:08:06,966
Bobby, I don't...
1392
01:08:07,102 --> 01:08:08,400
I don't think that I can.
1393
01:08:08,536 --> 01:08:10,231
I mean, I thought I did,
but I don't know--
1394
01:08:10,366 --> 01:08:14,101
No. But you can.
1395
01:08:14,237 --> 01:08:16,805
I mean, you predicted exactly
what was going to happen.
1396
01:08:18,575 --> 01:08:19,907
You just got the order wrong
1397
01:08:20,043 --> 01:08:21,282
because you didn't
have all the information.
1398
01:08:21,417 --> 01:08:22,811
- Charlie.
- What do you mean "predicted"?
1399
01:08:23,678 --> 01:08:25,583
She saw everything.
1400
01:08:25,718 --> 01:08:28,817
The trimmer, the blower,
the soccer ball. Like...
1401
01:08:28,952 --> 01:08:30,982
It was like there were
pieces to a puzzle.
1402
01:08:31,118 --> 01:08:32,391
She just had
to put them together.
1403
01:08:32,526 --> 01:08:33,827
- You know what I mean?
- Is that true?
1404
01:08:33,963 --> 01:08:35,128
[Marty] Darlene, please.
1405
01:08:35,263 --> 01:08:37,732
- Do not encourage this.
- Marty.
1406
01:08:37,868 --> 01:08:40,102
[Stefani] I mean...
1407
01:08:40,238 --> 01:08:42,895
I mean, it's everything
in Iris' book, it's...
1408
01:08:43,031 --> 01:08:45,901
It's like an equation.
It's math.
1409
01:08:46,037 --> 01:08:49,007
Stefani, if you can see
how all of this fits together,
1410
01:08:49,143 --> 01:08:50,041
we might have a chance.
1411
01:08:50,177 --> 01:08:51,712
[Marty] Stop. Just stop.
1412
01:08:51,847 --> 01:08:53,315
[Darlene sighs]
1413
01:08:53,450 --> 01:08:55,545
You devastated this family
when you walked out.
1414
01:08:55,681 --> 01:08:57,652
But we've been okay
without you.
1415
01:08:57,787 --> 01:08:58,846
I'm begging you
1416
01:08:58,981 --> 01:09:01,690
not to traumatize
our kids anymore.
1417
01:09:01,826 --> 01:09:03,049
It's real this time.
1418
01:09:07,757 --> 01:09:09,660
[Marty] I'm going for a walk.
1419
01:09:10,327 --> 01:09:11,299
I need some air.
1420
01:09:15,267 --> 01:09:16,500
[door closes]
1421
01:09:16,636 --> 01:09:18,866
[Bobby] I can
appreciate that...
1422
01:09:19,001 --> 01:09:20,667
our family is clearly
going to need
1423
01:09:20,803 --> 01:09:22,009
some counseling in the future,
1424
01:09:22,144 --> 01:09:24,035
but can we focus on the fact
1425
01:09:24,171 --> 01:09:26,373
that we're all
about to die, right?
1426
01:09:26,508 --> 01:09:27,447
I mean...
1427
01:09:28,148 --> 01:09:29,348
I mean, Stef,
1428
01:09:29,484 --> 01:09:32,013
didn't you say that...
that Iris...
1429
01:09:32,148 --> 01:09:34,623
knew someone that cheated
death or something?
1430
01:09:34,758 --> 01:09:35,719
Yeah, uh...
1431
01:09:37,092 --> 01:09:38,726
In here, somewhere.
1432
01:09:38,861 --> 01:09:40,119
It says...
1433
01:09:41,866 --> 01:09:43,889
that, uh... Right here.
1434
01:09:44,025 --> 01:09:45,665
"JB found someone
who survived."
1435
01:09:45,801 --> 01:09:49,037
But it doesn't say anything
about who this JB was or--
1436
01:09:49,173 --> 01:09:51,039
Wait a minute.
I know that name.
1437
01:09:51,175 --> 01:09:52,666
My mom used to
write me letters,
1438
01:09:52,801 --> 01:09:54,668
and she sometimes would talk
1439
01:09:54,803 --> 01:09:56,042
about a friend of hers named JB
1440
01:09:56,178 --> 01:09:58,174
who worked at a hospital.
1441
01:09:58,309 --> 01:09:59,342
Hospital.
1442
01:09:59,477 --> 01:10:01,045
[Darlene] Um... um...
1443
01:10:01,180 --> 01:10:02,214
Something, uh...
1444
01:10:02,349 --> 01:10:04,720
Something River Hospital. Uh...
1445
01:10:04,855 --> 01:10:06,453
Deep River. Uh...
1446
01:10:06,588 --> 01:10:08,551
Peace River Hospital.
Uh, Clear River...
1447
01:10:08,686 --> 01:10:11,183
- Hope River?
- That's it!
1448
01:10:11,318 --> 01:10:13,024
[Charlie] Shit, it's like
an hour away.
1449
01:10:13,159 --> 01:10:14,560
I'm going.
1450
01:10:14,695 --> 01:10:15,864
I'm going to go find him
and talk to him myself.
1451
01:10:16,000 --> 01:10:17,256
Well, I'm coming with you.
1452
01:10:17,391 --> 01:10:19,367
- Me, too.
- Okay. Yeah, yeah,
let's go.
1453
01:10:21,365 --> 01:10:22,403
Bobby, uh...
1454
01:10:23,036 --> 01:10:24,538
What?
1455
01:10:24,673 --> 01:10:26,439
You need to stay here
with your mom. It's safer.
1456
01:10:26,574 --> 01:10:28,944
Yeah, fuck that.
Are you kidding me?
1457
01:10:29,079 --> 01:10:30,777
I'm not staying here by myself.
1458
01:10:30,912 --> 01:10:32,677
Well, it's too dangerous
on the road for you.
You can't.
1459
01:10:32,812 --> 01:10:36,183
No, I read Gammy's Death Book,
okay? All right?
1460
01:10:36,318 --> 01:10:37,616
I mean, there's,
like, a thousand
1461
01:10:37,751 --> 01:10:40,185
house-related deaths
in that thing, man.
1462
01:10:40,321 --> 01:10:42,081
You trip down the stairs,
1463
01:10:42,216 --> 01:10:45,085
fall... down a toilet
or something.
1464
01:10:45,220 --> 01:10:46,390
I don't know,
but I'm not... I'm not...
1465
01:10:46,526 --> 01:10:47,890
No way. I'm not staying here.
1466
01:10:49,497 --> 01:10:51,427
- Hang on, hang on.
- Hey, okay.
1467
01:10:51,563 --> 01:10:52,895
- Okay.
- Too fast.
1468
01:10:53,030 --> 01:10:54,235
Okay, okay. We'll go slow.
We'll go slow.
1469
01:10:54,370 --> 01:10:55,401
I'm going to go
open up the truck.
1470
01:10:55,537 --> 01:10:56,404
- Charlie, check the back.
- Got it.
1471
01:11:02,072 --> 01:11:03,837
Be careful.
The step's slippery sometimes.
1472
01:11:03,972 --> 01:11:05,138
- [door opens]
- [Erik] Oi!
1473
01:11:07,141 --> 01:11:08,911
Any of you fuckers
do a nut check?
1474
01:11:09,985 --> 01:11:11,019
Excuse me?
1475
01:11:11,155 --> 01:11:12,619
You made cookies in that thing
1476
01:11:12,754 --> 01:11:15,082
with peanut butter in them
just a few days ago.
1477
01:11:15,218 --> 01:11:17,822
This poor bastard so much
as even touches a nut,
1478
01:11:17,957 --> 01:11:20,592
his throat is going
to close up tighter than...
1479
01:11:20,728 --> 01:11:22,429
You understand.
Where's the peanut butter?
1480
01:11:22,565 --> 01:11:24,894
- Cabinet above the sink.
- [Erik] Thank you.
1481
01:11:26,236 --> 01:11:28,095
I'm so sorry, Bobby. I just...
1482
01:11:29,102 --> 01:11:30,130
Yeah.
1483
01:11:30,973 --> 01:11:32,132
Hey. Okay.
1484
01:11:35,043 --> 01:11:36,107
All clear.
1485
01:11:36,242 --> 01:11:37,144
Thank you.
1486
01:11:37,279 --> 01:11:39,510
You're a good brother, Erik.
1487
01:11:39,645 --> 01:11:41,114
- Nut check.
- [Bobby] What?
1488
01:11:41,250 --> 01:11:43,077
- [groans]
- Stupid.
1489
01:11:44,053 --> 01:11:45,614
[Bobby groans]
1490
01:11:45,750 --> 01:11:47,748
[Bobby] It was good. I get it.
1491
01:11:47,883 --> 01:11:49,082
[Charlie] Let's go. Come on.
1492
01:11:49,218 --> 01:11:50,858
[Bobby] It's only
going to get worse.
1493
01:11:50,993 --> 01:11:52,027
God damn it.
1494
01:11:52,162 --> 01:11:54,825
Wait! I'm coming with you, bro.
1495
01:11:56,024 --> 01:11:57,065
Someone's got to protect you.
1496
01:11:57,201 --> 01:11:58,731
["Spirit in the Sky" playing]
1497
01:11:58,867 --> 01:12:01,966
♪ When I die
and they lay me to rest ♪
1498
01:12:02,102 --> 01:12:04,635
♪ Gonna go to
the place that's the best ♪
1499
01:12:04,771 --> 01:12:07,169
[Charlie sighs]
Dad's calling. Again.
1500
01:12:07,304 --> 01:12:08,703
[Stefani] Tell him we just
went for a ride with Mom.
1501
01:12:08,838 --> 01:12:10,068
He's not going to believe that.
1502
01:12:10,204 --> 01:12:11,545
At least
it'll buy us some time.
1503
01:12:12,278 --> 01:12:13,239
All right.
1504
01:12:15,848 --> 01:12:17,512
If Death doesn't get us,
your dad will.
1505
01:12:17,647 --> 01:12:18,684
[chuckles softly]
1506
01:12:30,292 --> 01:12:31,961
I always keep them
where I can see them.
1507
01:12:34,934 --> 01:12:36,703
I mean, you could've
just had the real thing,
1508
01:12:36,838 --> 01:12:38,671
but it's okay, not everyone
wants to be a mom.
1509
01:12:41,639 --> 01:12:43,245
Is that what you think?
1510
01:12:43,380 --> 01:12:44,875
That I didn't want
to be your mom?
1511
01:12:46,840 --> 01:12:47,841
[exhales]
1512
01:12:47,977 --> 01:12:50,318
Look, I was raised by a woman
1513
01:12:50,454 --> 01:12:54,180
who taught me
to see Death everywhere.
1514
01:12:54,315 --> 01:12:55,688
I thought I could
put it behind me,
1515
01:12:55,823 --> 01:12:58,086
but then when I had
you and your brother,
1516
01:12:58,221 --> 01:13:00,623
all I could see were
a hundred different ways
1517
01:13:00,758 --> 01:13:03,365
that you and Charlie could die.
1518
01:13:03,501 --> 01:13:05,533
I didn't want you
to leave the house.
1519
01:13:05,669 --> 01:13:08,932
I would freak out
on you guys over nothing.
1520
01:13:10,439 --> 01:13:11,703
One day, I looked at your face
1521
01:13:11,838 --> 01:13:14,239
and I saw the same
scared little girl
1522
01:13:14,375 --> 01:13:16,074
that I was, growing up,
1523
01:13:16,209 --> 01:13:18,414
and I knew that if I stayed,
I was going to ruin your life.
1524
01:13:21,078 --> 01:13:22,748
I have no idea
if I did the right thing.
1525
01:13:24,518 --> 01:13:25,916
But I'm here for you now.
1526
01:13:29,654 --> 01:13:31,427
[upbeat song continues]
1527
01:13:41,334 --> 01:13:42,301
[song fades]
1528
01:13:42,436 --> 01:13:44,198
[uneasy music playing]
1529
01:13:50,609 --> 01:13:51,546
[Stefani] It's okay.
1530
01:13:52,413 --> 01:13:53,372
I'm right behind you.
1531
01:14:05,287 --> 01:14:07,494
Hey. Now you see, buddy.
We got you.
1532
01:14:07,630 --> 01:14:09,190
[Darlene] The front desk
is this way.
1533
01:14:14,663 --> 01:14:16,468
Oh. Hi.
1534
01:14:16,603 --> 01:14:19,871
Uh... we're looking for JB.
1535
01:14:20,670 --> 01:14:22,637
And who are you?
1536
01:14:22,772 --> 01:14:25,343
The front desk told us
we could find him down here.
Is that you?
1537
01:14:25,479 --> 01:14:27,714
[man] That would be me.
1538
01:14:37,491 --> 01:14:39,688
William John Bludworth.
1539
01:14:39,824 --> 01:14:42,464
But my friends call me JB.
1540
01:14:42,599 --> 01:14:45,594
I've been waiting
for you, Stefani.
1541
01:14:45,729 --> 01:14:47,827
Charlie, Darlene.
1542
01:14:47,963 --> 01:14:50,506
But no Howard, no Julia.
1543
01:14:51,573 --> 01:14:54,543
So, which one of you is next?
1544
01:14:58,674 --> 01:14:59,676
Hi.
1545
01:14:59,811 --> 01:15:01,583
I was sorry to hear about Iris.
1546
01:15:02,615 --> 01:15:04,245
She was a special woman.
1547
01:15:05,321 --> 01:15:07,253
How did you know her?
1548
01:15:07,388 --> 01:15:09,217
She saved my life.
1549
01:15:09,850 --> 01:15:10,922
When?
1550
01:15:13,195 --> 01:15:14,695
At the Sky View.
1551
01:15:19,794 --> 01:15:22,236
My mother brought me
with her to work that night.
1552
01:15:22,371 --> 01:15:24,002
JB, honey, I told you,
1553
01:15:24,137 --> 01:15:26,234
you got to stay back there
while I'm on stage.
1554
01:15:26,369 --> 01:15:28,001
[JB] I wasn't
supposed to be there,
1555
01:15:28,137 --> 01:15:30,541
except, of course, to die.
1556
01:15:30,677 --> 01:15:32,639
- ♪ You know
You make me wanna ♪
- ♪ Shout ♪
1557
01:15:32,774 --> 01:15:34,543
- ♪ Kick my heels up and ♪
- ♪ Shout ♪
1558
01:15:34,678 --> 01:15:35,984
- ♪ Throw my hands up and... ♪
- [Iris] Stop playing!
1559
01:15:36,120 --> 01:15:37,311
Stop playing!
1560
01:15:37,446 --> 01:15:39,415
Everyone needs to get off
the dance floor!
1561
01:15:39,550 --> 01:15:41,847
The glass is about to break.
Everyone needs to get off now!
1562
01:15:41,982 --> 01:15:43,255
Wait! No!
1563
01:15:43,390 --> 01:15:44,351
[Paul] Iris!
1564
01:15:55,136 --> 01:15:56,935
You were the last to die.
You were the little boy.
1565
01:15:58,866 --> 01:16:00,068
Correct.
1566
01:16:00,204 --> 01:16:02,235
So, all that time,
she wasn't...
1567
01:16:02,371 --> 01:16:04,444
She wasn't just
protecting our family,
1568
01:16:04,579 --> 01:16:06,976
she was protecting you, too.
1569
01:16:07,112 --> 01:16:09,711
Years later,
she tracked me down.
1570
01:16:09,847 --> 01:16:11,444
Helped me see the truth.
1571
01:16:12,221 --> 01:16:14,047
We traded ideas.
1572
01:16:14,182 --> 01:16:16,652
I helped her fortify her cabin.
1573
01:16:16,787 --> 01:16:18,926
We became friends.
1574
01:16:19,061 --> 01:16:22,593
I even helped her get
the best medical care I could,
1575
01:16:22,729 --> 01:16:24,257
considering her condition.
1576
01:16:24,393 --> 01:16:26,433
Iris said that
you found somebody
1577
01:16:26,568 --> 01:16:28,102
who stopped Death and survived.
1578
01:16:28,237 --> 01:16:29,567
[JB] Yes.
1579
01:16:29,703 --> 01:16:32,230
Uh, and how do we do that?
1580
01:16:32,366 --> 01:16:34,637
[JB] There are only two ways.
1581
01:16:34,773 --> 01:16:37,442
By killing or by dying.
1582
01:16:37,578 --> 01:16:39,405
If you take a life,
1583
01:16:39,541 --> 01:16:41,783
you get the time
that person had left.
1584
01:16:41,919 --> 01:16:44,585
What? No! [stammers]
I'm not going to kill someone.
1585
01:16:44,721 --> 01:16:46,150
Maybe we should
let the guy finish.
1586
01:16:46,285 --> 01:16:50,053
And to truly break the cycle,
you have to die.
1587
01:16:50,189 --> 01:16:53,389
[Stefani] What...
What does that mean?
1588
01:16:53,524 --> 01:16:57,662
A long time ago, a young woman
named Kimberly Corman
1589
01:16:57,798 --> 01:16:59,826
found herself on Death's list.
1590
01:16:59,962 --> 01:17:01,930
Just like you.
1591
01:17:02,065 --> 01:17:04,402
And when her turn finally came,
1592
01:17:04,537 --> 01:17:05,799
she died.
1593
01:17:05,934 --> 01:17:07,269
Flatlined.
1594
01:17:07,404 --> 01:17:09,442
But her doctor managed
to bring her back,
1595
01:17:09,578 --> 01:17:12,347
and that broke the chain.
1596
01:17:12,483 --> 01:17:13,678
All right then, we'll do that.
1597
01:17:13,813 --> 01:17:15,681
What are you talking about?
1598
01:17:15,816 --> 01:17:18,647
Uh... why didn't
Iris try that?
1599
01:17:18,782 --> 01:17:20,016
It's risky.
1600
01:17:20,152 --> 01:17:23,324
And if you fuck
with Death and lose,
1601
01:17:23,460 --> 01:17:26,695
things can get very messy.
1602
01:17:29,326 --> 01:17:32,829
Wait. Hang on, hang on.
Okay, wait. No.
1603
01:17:32,964 --> 01:17:34,226
There has to be another way.
1604
01:17:34,361 --> 01:17:36,135
Please, you have to help us.
1605
01:17:36,270 --> 01:17:38,905
For years, people have been
coming to me for advice.
1606
01:17:40,507 --> 01:17:42,001
Well, I'm tired.
1607
01:17:42,137 --> 01:17:43,908
I'm done with all that.
1608
01:17:44,043 --> 01:17:46,073
And now I'm sick,
just like Iris.
1609
01:17:46,209 --> 01:17:48,748
There's no running this time.
1610
01:17:48,884 --> 01:17:52,585
The fact is,
you're all going to die.
1611
01:17:52,720 --> 01:17:55,647
And after that, I will, too.
1612
01:17:59,358 --> 01:18:02,428
Now that my old friend
is gone, I'm retiring.
1613
01:18:02,563 --> 01:18:04,489
- So, what, you're just
gonna leave us here?
- Wait, wait, wait!
1614
01:18:04,624 --> 01:18:05,565
[Charlie] Dude,
we need your help.
1615
01:18:05,700 --> 01:18:06,498
[Bobby] Where are you going?
1616
01:18:06,633 --> 01:18:08,798
I intend to enjoy
1617
01:18:08,933 --> 01:18:11,233
the time I have left.
1618
01:18:11,368 --> 01:18:14,836
And I suggest
that you do the same.
1619
01:18:14,971 --> 01:18:16,635
Life is precious.
1620
01:18:18,339 --> 01:18:20,672
Enjoy every single second.
1621
01:18:21,814 --> 01:18:23,246
You never know when.
1622
01:18:29,050 --> 01:18:30,187
Good luck.
1623
01:18:34,023 --> 01:18:35,857
[JB whistling]
1624
01:18:35,993 --> 01:18:37,260
Well, that's fantastic.
1625
01:18:38,467 --> 01:18:39,730
[Stefani] No.
1626
01:18:39,866 --> 01:18:41,163
- No, that...
- Bobby.
1627
01:18:41,299 --> 01:18:43,999
That can't be it. No.
No, there...
1628
01:18:44,134 --> 01:18:45,704
There has to be something here.
1629
01:18:45,839 --> 01:18:47,439
There has to be another answer.
1630
01:18:47,574 --> 01:18:49,334
Stef. Stef.
1631
01:18:49,469 --> 01:18:51,708
Stef, he gave us an answer.
1632
01:18:51,844 --> 01:18:53,445
Bobby's got to die.
1633
01:18:53,580 --> 01:18:54,447
[Charlie] Erik!
1634
01:18:54,583 --> 01:18:55,950
Are you fucking insane?
1635
01:18:56,085 --> 01:18:57,611
- We're not killing Bobby!
- [Erik] Whoa, whoa!
1636
01:18:57,746 --> 01:18:59,750
Am I the only guy that
just listened to that dude?
1637
01:18:59,885 --> 01:19:01,084
There's only one way.
1638
01:19:01,219 --> 01:19:02,890
We kill Bobby,
we resuscitate him,
1639
01:19:03,025 --> 01:19:04,885
and then, boom,
you're all off Death's list.
1640
01:19:05,020 --> 01:19:06,287
Congratulations.
1641
01:19:06,423 --> 01:19:08,061
There has to be
something else, right?
1642
01:19:08,197 --> 01:19:09,864
I mean, there has to be
another solution, right, Stef?
1643
01:19:10,959 --> 01:19:12,832
No.
1644
01:19:12,968 --> 01:19:15,269
No, there's nothing else
we can do, okay?
1645
01:19:15,404 --> 01:19:16,497
It's over.
1646
01:19:17,704 --> 01:19:18,904
[softly] Hey.
1647
01:19:19,040 --> 01:19:20,335
[Darlene] Stefani,
listen to me.
1648
01:19:20,471 --> 01:19:21,974
You got to trust me
on this one, okay?
1649
01:19:22,110 --> 01:19:24,177
She's giving up on you,
I'm not going to.
1650
01:19:24,312 --> 01:19:28,080
Look, Iris found a way
to hold Death off for decades.
1651
01:19:30,613 --> 01:19:32,177
- So will we.
- [Erik] I trust that guy.
1652
01:19:32,313 --> 01:19:33,512
You trust that guy?
1653
01:19:33,648 --> 01:19:35,083
- He was...
- That just went there?
1654
01:19:35,218 --> 01:19:36,251
He was awfully charismatic,
1655
01:19:36,387 --> 01:19:38,756
and you know that
as well as I do.
1656
01:19:38,891 --> 01:19:40,521
[somber music playing]
1657
01:19:45,631 --> 01:19:46,626
[sighs]
1658
01:19:50,064 --> 01:19:51,103
Uh...
1659
01:19:52,168 --> 01:19:53,974
Erik and Bobby are gone.
1660
01:19:54,938 --> 01:19:56,471
Shit. Shit!
1661
01:19:58,307 --> 01:19:59,639
I don't think I like this.
1662
01:19:59,774 --> 01:20:01,175
Hey, dude,
we're in a hospital, remember?
1663
01:20:01,310 --> 01:20:02,508
There's doctors everywhere.
1664
01:20:02,644 --> 01:20:04,552
We kill you,
they bring you back,
1665
01:20:04,687 --> 01:20:07,013
everybody's safe, we're heroes.
1666
01:20:07,148 --> 01:20:09,381
Dude, that is
literally the opposite
of keeping me safe.
1667
01:20:09,516 --> 01:20:11,554
What's the alternative, huh?
1668
01:20:11,690 --> 01:20:14,656
You want to kill someone,
take the time they have left?
1669
01:20:14,791 --> 01:20:16,957
How? How do you even know
how many years they have?
1670
01:20:17,093 --> 01:20:18,163
[baby crying]
1671
01:20:24,664 --> 01:20:26,501
- No. No.
- No. Not good with that.
1672
01:20:28,909 --> 01:20:30,274
- Well, I mean...
- No.
1673
01:20:30,409 --> 01:20:31,947
- No, of course not.
- We wouldn't do that.
1674
01:20:32,082 --> 01:20:34,142
- No, we would never.
- Don't touch those babies.
1675
01:20:34,277 --> 01:20:36,474
Look, bottom line... [sighs]
1676
01:20:36,609 --> 01:20:38,018
flatlining is your best option.
1677
01:20:39,249 --> 01:20:40,218
What do you have to lose?
1678
01:20:43,791 --> 01:20:45,188
- Okay.
- Okay.
1679
01:20:45,324 --> 01:20:47,660
All right, how would
we even do that?
1680
01:20:47,795 --> 01:20:49,029
See, I've got an idea.
1681
01:20:51,029 --> 01:20:52,230
But it's a little nuts.
1682
01:20:54,429 --> 01:20:56,465
[intriguing music playing]
1683
01:20:58,533 --> 01:21:00,139
Your allergy is deadly, right?
1684
01:21:01,511 --> 01:21:02,504
[Bobby] Yeah.
1685
01:21:04,006 --> 01:21:05,012
Well...
1686
01:21:09,980 --> 01:21:11,419
Hey, dude, wait.
1687
01:21:11,555 --> 01:21:13,077
No, look, all right?
1688
01:21:13,213 --> 01:21:14,580
If I'm going out,
it's not going
to be on those...
1689
01:21:14,715 --> 01:21:16,749
what, unsalted bitches,
all right?
1690
01:21:17,989 --> 01:21:19,026
Give me those.
1691
01:21:21,321 --> 01:21:22,227
Nice choice.
1692
01:21:30,033 --> 01:21:32,038
[whirring]
1693
01:21:32,174 --> 01:21:33,942
Oh, you got to be kidding me.
Come on!
1694
01:21:34,841 --> 01:21:35,709
- Hey.
- Stupid!
1695
01:21:35,845 --> 01:21:37,276
- All right.
- Come on!
1696
01:21:37,411 --> 01:21:39,442
You know, maybe this is a sign,
so we can just...
1697
01:21:40,207 --> 01:21:41,543
[groans]
1698
01:21:41,679 --> 01:21:44,244
Okay. Hey, dude,
maybe we can just bail now.
1699
01:21:44,379 --> 01:21:45,646
No, I'm not giving up.
1700
01:21:48,023 --> 01:21:49,481
- [grunts]
- [metal scraping]
1701
01:21:49,617 --> 01:21:51,485
- What the hell?
- Can you help?
1702
01:21:51,621 --> 01:21:53,655
It's all right.
We work here. [chuckles]
1703
01:21:53,790 --> 01:21:56,163
Maintenance. It's fine.
Put your headphones back on.
1704
01:21:56,298 --> 01:21:58,593
Dude, it's going to fall.
It's going to fall.
1705
01:22:00,265 --> 01:22:02,162
[Bobby] Oh, my! It's falling!
1706
01:22:02,298 --> 01:22:03,398
- [Erik] Did you get it up?
- I can't hold it!
It's going to fall!
1707
01:22:03,533 --> 01:22:04,896
- [grunting]
- [metal scraping]
1708
01:22:05,936 --> 01:22:06,942
[clangs]
1709
01:22:09,776 --> 01:22:10,979
Easy work.
1710
01:22:13,076 --> 01:22:14,814
Now what?
1711
01:22:14,949 --> 01:22:16,149
Come with me. Come with me.
1712
01:22:17,917 --> 01:22:18,745
[Bobby] What?
1713
01:22:20,618 --> 01:22:21,814
[Erik] Hey, hang here.
I got to get something.
1714
01:22:23,785 --> 01:22:25,818
- Don't move.
- What are you talk...
1715
01:22:27,595 --> 01:22:28,722
[beeps]
1716
01:22:30,260 --> 01:22:31,758
[machinery powering up]
1717
01:22:33,561 --> 01:22:35,630
[Bobby] Okay. Don't move.
1718
01:22:36,937 --> 01:22:38,468
[tense music playing]
1719
01:22:48,782 --> 01:22:50,315
[faint whirring]
1720
01:23:13,337 --> 01:23:15,869
No, that's... that's cool.
1721
01:23:16,004 --> 01:23:17,837
I searched the bathrooms.
They weren't in the RV?
1722
01:23:17,973 --> 01:23:19,712
No. Look, if Erik
was trying to kill Bobby,
1723
01:23:19,848 --> 01:23:20,712
where would they be?
1724
01:23:20,848 --> 01:23:22,348
I don't know,
1725
01:23:22,483 --> 01:23:23,577
but there's a million ways
to die in a hospital.
1726
01:23:23,712 --> 01:23:26,512
[doctor] Can I help you?
Excuse me.
1727
01:23:26,648 --> 01:23:29,057
No, just here to see my nana.
1728
01:23:34,059 --> 01:23:35,354
Lovely day today.
1729
01:23:35,490 --> 01:23:36,988
Got much time left?
1730
01:23:40,064 --> 01:23:41,766
I think so.
1731
01:23:41,901 --> 01:23:43,200
[announcer] Be sure to remove
all metallic belongings
1732
01:23:43,335 --> 01:23:44,938
and devices that could interact
1733
01:23:45,073 --> 01:23:46,607
with the MRI's powerful magnet.
1734
01:23:46,742 --> 01:23:48,076
[phone vibrating]
1735
01:23:49,239 --> 01:23:50,773
Hey, uh, dude,
1736
01:23:50,909 --> 01:23:52,210
- Charlie's trying to call...
- Here, man, give me that.
1737
01:23:52,346 --> 01:23:53,840
Here, come on.
Sit down. Sit, sit, sit.
1738
01:23:53,975 --> 01:23:55,717
What the hell?
No, I'm not sitting in that.
1739
01:23:55,852 --> 01:23:57,050
Well, I've got a great idea.
1740
01:23:57,185 --> 01:23:58,414
Okay, there's an ER
down the hall.
1741
01:23:58,550 --> 01:23:59,878
So, as soon
as you flatline, boom.
1742
01:24:00,014 --> 01:24:01,220
I'm going to wheel
your ass down there
1743
01:24:01,356 --> 01:24:02,217
and they're going
to bring you right back.
1744
01:24:02,353 --> 01:24:03,355
Hey, where's your EpiPen?
1745
01:24:04,654 --> 01:24:05,755
- It's right here.
- Give it to me.
1746
01:24:05,891 --> 01:24:07,060
Why?
1747
01:24:07,196 --> 01:24:09,524
- [beeping]
- [whirring continues]
1748
01:24:09,660 --> 01:24:11,759
- What is that?
- Dude, give it. Give it.
1749
01:24:11,894 --> 01:24:14,432
Listen, the whole idea
is you have to die.
1750
01:24:14,567 --> 01:24:16,797
Remember, this keeps
you alive. Now sit.
1751
01:24:18,401 --> 01:24:19,634
Dude, we need to hurry.
1752
01:24:19,769 --> 01:24:20,702
- Come on. Go.
- All right, all right.
1753
01:24:21,601 --> 01:24:22,572
All right, eat up.
1754
01:24:23,976 --> 01:24:25,080
Hey, man, um...
1755
01:24:28,917 --> 01:24:30,711
The plan's great, but,
1756
01:24:30,846 --> 01:24:32,082
you know,
if it doesn't work out...
1757
01:24:32,218 --> 01:24:33,850
It's going to work, Bobby.
1758
01:24:33,985 --> 01:24:35,286
Yeah.
1759
01:24:35,422 --> 01:24:37,054
Yeah, but, you know,
just in case,
1760
01:24:37,189 --> 01:24:39,688
and I die for real...
1761
01:24:42,392 --> 01:24:43,593
will you just, um...
1762
01:24:45,495 --> 01:24:47,762
Will you look after Paco?
1763
01:24:47,897 --> 01:24:49,100
Yeah, yeah, of course
I'll look after--
1764
01:24:49,236 --> 01:24:50,467
Dude, I'm just saying, I mean,
1765
01:24:50,602 --> 01:24:52,367
turtles live to be, like,
100 years old,
1766
01:24:52,502 --> 01:24:53,465
and it's a lifetime commitment.
1767
01:24:53,601 --> 01:24:55,539
Look at me. Look at me.
1768
01:24:55,674 --> 01:24:57,077
Brother, I'm not going
to take care of Paco
1769
01:24:57,213 --> 01:24:58,744
because you are going
to be okay.
1770
01:24:58,879 --> 01:25:00,413
Me and you,
1771
01:25:00,548 --> 01:25:02,942
we are going to fix things
for everyone right now.
1772
01:25:06,447 --> 01:25:07,419
Look at me.
1773
01:25:09,556 --> 01:25:11,159
I promise you, I'm not going
to let you die.
1774
01:25:13,196 --> 01:25:14,325
Technically, I'm going
to let you die,
1775
01:25:14,461 --> 01:25:15,989
but I'm going
to bring you back.
1776
01:25:16,124 --> 01:25:17,462
- Dude, it's not funny.
- I'm just fucking with you.
1777
01:25:18,601 --> 01:25:19,497
Come on.
1778
01:25:20,902 --> 01:25:21,994
You got this.
1779
01:25:34,510 --> 01:25:36,151
[uneasy music playing]
1780
01:25:51,866 --> 01:25:52,827
Oh, my God.
1781
01:25:53,460 --> 01:25:54,466
What?
1782
01:25:55,696 --> 01:25:56,528
That's really good.
1783
01:25:56,664 --> 01:25:58,163
It's very good, I know.
1784
01:25:58,298 --> 01:26:00,208
So, what, other than good,
what are you feeling?
1785
01:26:03,503 --> 01:26:05,142
Nothing.
1786
01:26:05,278 --> 01:26:06,743
You got to be kidding me.
1787
01:26:06,878 --> 01:26:08,382
What, are you telling me
you're not allergic anymore?
1788
01:26:08,517 --> 01:26:09,574
- I don't know, man.
- This is perfect, isn't it?
1789
01:26:09,710 --> 01:26:10,852
Maybe I grew out of it.
1790
01:26:10,987 --> 01:26:13,353
What, grew out of it? Fuck!
1791
01:26:13,488 --> 01:26:15,854
You know, I don't have
a plan B exactly.
1792
01:26:15,990 --> 01:26:17,082
[Bobby chokes]
1793
01:26:20,626 --> 01:26:22,327
Hey, dude.
Hey, hey, you're doing it.
1794
01:26:22,462 --> 01:26:24,391
- Bobby, you're doing it.
- [choking]
1795
01:26:24,527 --> 01:26:25,561
Hey, I'm here with you.
1796
01:26:25,696 --> 01:26:27,630
- [coughs]
- I'm here with you.
1797
01:26:27,766 --> 01:26:29,367
Hey, hey. I can't
give you that, okay?
1798
01:26:29,502 --> 01:26:32,037
- [coughs]
- Bobby, Bobby. Hey.
1799
01:26:32,173 --> 01:26:33,468
- Hey!
- [choking]
1800
01:26:33,604 --> 01:26:34,736
- [beeping]
- [Erik] Please.
1801
01:26:34,871 --> 01:26:36,406
Bobby, this is all
part of the plan.
1802
01:26:36,541 --> 01:26:37,674
- Just calm down.
- [alarm beeps]
1803
01:26:38,982 --> 01:26:40,479
Bobby, in the wheelchair.
1804
01:26:44,184 --> 01:26:45,576
Try calling them again.
1805
01:26:45,712 --> 01:26:47,550
[line ringing]
1806
01:26:47,686 --> 01:26:49,418
This is the only way
we can do...
1807
01:26:49,554 --> 01:26:51,319
- [phone vibrating]
- [gasps]
1808
01:26:51,455 --> 01:26:52,656
[machine beeps, chimes]
1809
01:26:54,528 --> 01:26:55,692
- [beeping]
- [whirring continues]
1810
01:26:59,494 --> 01:27:01,266
[warbling]
1811
01:27:01,401 --> 01:27:03,271
- [clanging]
- Ow! [screaming]
1812
01:27:04,466 --> 01:27:05,372
[gasping]
1813
01:27:06,006 --> 01:27:08,206
Ah! Fuck!
1814
01:27:08,341 --> 01:27:10,168
- [beeping]
- [choking]
1815
01:27:11,847 --> 01:27:13,710
[beeping]
1816
01:27:14,476 --> 01:27:16,713
[screaming]
1817
01:27:18,413 --> 01:27:19,617
[grunts]
1818
01:27:20,416 --> 01:27:21,520
[screaming]
1819
01:27:22,385 --> 01:27:23,581
[gasping]
1820
01:27:23,716 --> 01:27:25,721
[beeping]
1821
01:27:25,856 --> 01:27:27,526
- [metal clanging]
- [Erik screaming]
1822
01:27:30,727 --> 01:27:31,897
- [beeping]
- [Erik gasping]
1823
01:27:32,032 --> 01:27:33,433
[grunting]
1824
01:27:36,938 --> 01:27:37,965
[screaming]
1825
01:27:38,533 --> 01:27:39,670
[gagging]
1826
01:27:46,277 --> 01:27:47,282
[choking]
1827
01:27:48,246 --> 01:27:49,350
[beeping]
1828
01:28:01,391 --> 01:28:03,254
[choking]
1829
01:28:17,846 --> 01:28:18,874
[gasps]
1830
01:28:20,114 --> 01:28:21,140
[beeping rapidly]
1831
01:28:21,950 --> 01:28:23,450
[alarm chiming]
1832
01:28:28,154 --> 01:28:29,456
[gasping]
1833
01:28:32,620 --> 01:28:34,921
[screams, gasps]
1834
01:28:35,057 --> 01:28:37,288
[doctor] Oh, my God.
Are you okay?
1835
01:28:37,932 --> 01:28:38,927
Yeah.
1836
01:28:40,495 --> 01:28:41,699
[grunts]
1837
01:28:42,432 --> 01:28:43,965
[screaming]
1838
01:28:45,468 --> 01:28:47,298
[gagging]
1839
01:28:50,308 --> 01:28:51,379
[gasping]
1840
01:28:57,350 --> 01:28:58,815
[somber music playing]
1841
01:29:01,090 --> 01:29:02,819
[Charlie sobbing softly]
1842
01:29:09,697 --> 01:29:13,192
Why is Erik dead
if he's not related to Iris?
1843
01:29:19,499 --> 01:29:21,409
When you fuck with Death,
things get messy.
1844
01:29:26,479 --> 01:29:27,844
We have to get out of here.
1845
01:29:30,019 --> 01:29:31,045
It's not safe.
1846
01:29:32,648 --> 01:29:33,718
And go where?
1847
01:29:34,814 --> 01:29:35,951
Nowhere is safe.
1848
01:29:38,985 --> 01:29:40,395
Except Iris' cabin.
1849
01:29:43,225 --> 01:29:45,961
She was able to survive
there for decades.
1850
01:29:46,096 --> 01:29:47,534
Yeah, and then she got
her face blown off.
1851
01:29:47,669 --> 01:29:49,932
She only died because
she left the cabin.
1852
01:29:50,898 --> 01:29:52,297
Outside is dangerous,
1853
01:29:52,433 --> 01:29:54,475
but inside is the safest place
that there is.
1854
01:29:56,573 --> 01:29:58,743
You're right.
1855
01:29:58,879 --> 01:30:01,449
It's the only place where
we have any advantage.
1856
01:30:03,246 --> 01:30:06,080
So we just lock ourselves
in a cabin forever?
1857
01:30:11,058 --> 01:30:12,152
Not you.
1858
01:30:14,226 --> 01:30:16,090
Me.
1859
01:30:16,226 --> 01:30:19,226
Mom, you can't leave.
We just got you back.
1860
01:30:19,361 --> 01:30:23,235
If anybody's going to live
in that cabin, it's me.
1861
01:30:23,371 --> 01:30:25,066
And as long as I am alive,
1862
01:30:26,032 --> 01:30:27,668
Death can't touch you.
1863
01:30:27,804 --> 01:30:29,169
- Mom.
- Let me do this.
1864
01:30:29,304 --> 01:30:31,408
He'll never let you
get there on your own.
1865
01:30:31,544 --> 01:30:32,909
But I can see him coming.
1866
01:30:34,206 --> 01:30:35,813
We have to do this together.
1867
01:30:40,923 --> 01:30:41,918
Okay.
1868
01:30:43,783 --> 01:30:44,789
Okay.
1869
01:30:53,530 --> 01:30:54,667
Let's go.
1870
01:30:58,039 --> 01:30:58,935
Yep.
1871
01:31:00,602 --> 01:31:01,806
Okay.
1872
01:31:06,778 --> 01:31:07,812
- Watch out!
- [horn honking]
1873
01:31:08,645 --> 01:31:10,078
[tires screeching]
1874
01:31:11,552 --> 01:31:13,180
- [gasping]
- [horn honking]
1875
01:31:14,882 --> 01:31:17,522
[both panting]
1876
01:31:17,657 --> 01:31:19,252
- You should drive.
- Yeah.
1877
01:31:24,123 --> 01:31:26,160
[tense music playing]
1878
01:32:21,653 --> 01:32:22,788
[Charlie] Holy shit.
1879
01:32:24,183 --> 01:32:25,692
Look at this place.
1880
01:32:31,396 --> 01:32:33,568
It's going to be impossible
to get through that gate.
1881
01:32:35,402 --> 01:32:36,934
[wind blowing]
1882
01:32:41,176 --> 01:32:42,170
[clinking]
1883
01:32:46,412 --> 01:32:47,780
[rattling]
1884
01:32:48,911 --> 01:32:50,849
[tense music playing]
1885
01:32:53,389 --> 01:32:54,688
He's about to make a move.
1886
01:32:55,984 --> 01:32:57,357
I don't know what it is.
1887
01:32:57,493 --> 01:32:59,022
We need to get you inside now.
1888
01:32:59,919 --> 01:33:01,392
Okay.
1889
01:33:01,527 --> 01:33:02,927
Wait. Wait, what?
1890
01:33:05,663 --> 01:33:06,964
[wind blowing]
1891
01:33:09,028 --> 01:33:10,363
[creaking]
1892
01:33:15,211 --> 01:33:16,369
[Darlene] Go!
1893
01:33:18,939 --> 01:33:19,944
[Charlie] Stef!
1894
01:33:21,715 --> 01:33:22,617
- [gasping]
- [grunting]
1895
01:33:25,916 --> 01:33:27,215
- [Darlene] Stef!
- Shit!
1896
01:33:31,860 --> 01:33:33,419
- [Stefani grunts]
- [tires screeching]
1897
01:33:38,300 --> 01:33:39,566
[all laughing]
1898
01:33:39,701 --> 01:33:40,668
[Stefani] Okay.
Let's get inside.
1899
01:33:42,369 --> 01:33:44,166
Okay. [panting]
1900
01:33:46,771 --> 01:33:48,302
- Shit.
- What?
1901
01:33:54,978 --> 01:33:56,678
- I can help.
- No, no.
1902
01:33:56,813 --> 01:33:57,714
Don't wait for me.
1903
01:33:57,849 --> 01:33:59,015
- Just get inside.
- Stef.
1904
01:33:59,150 --> 01:34:01,011
If you get inside,
I'll be safe. Go.
1905
01:34:01,147 --> 01:34:02,723
Okay. Come on.
1906
01:34:07,362 --> 01:34:08,657
[wind blowing]
1907
01:34:08,793 --> 01:34:10,456
[tense music continues]
1908
01:34:18,838 --> 01:34:20,400
- [exhales]
- [straining]
1909
01:34:26,482 --> 01:34:27,682
- Mom.
- [gas hissing]
1910
01:34:29,218 --> 01:34:30,080
Get down!
1911
01:34:32,386 --> 01:34:33,413
[screams]
1912
01:34:43,189 --> 01:34:44,897
[muffled grunting]
1913
01:34:53,670 --> 01:34:54,900
[gasps]
1914
01:34:55,035 --> 01:34:56,337
[yells, panting]
1915
01:35:01,945 --> 01:35:03,718
[Charlie] Mom? Mom!
1916
01:35:04,451 --> 01:35:05,577
[straining]
1917
01:35:09,356 --> 01:35:10,351
Wait.
1918
01:35:13,889 --> 01:35:15,488
[grunting]
1919
01:35:16,694 --> 01:35:18,856
[straining]
1920
01:35:18,992 --> 01:35:19,998
[gasps]
1921
01:35:22,900 --> 01:35:24,666
[breathing heavily]
1922
01:35:24,801 --> 01:35:26,169
Okay, okay.
1923
01:35:27,067 --> 01:35:28,039
[straining]
1924
01:35:29,476 --> 01:35:30,844
[screaming]
1925
01:35:32,380 --> 01:35:33,605
[creaking]
1926
01:35:36,418 --> 01:35:38,181
[muffled grunting]
1927
01:35:41,213 --> 01:35:42,889
[both straining]
1928
01:35:45,328 --> 01:35:46,420
[both panting]
1929
01:35:49,529 --> 01:35:50,897
Mom? Oh, my God.
1930
01:35:52,567 --> 01:35:53,625
Don't worry about me.
1931
01:35:54,569 --> 01:35:55,770
Go save your sister.
1932
01:35:58,565 --> 01:35:59,833
I'm going to stay alive
as long as I--
1933
01:35:59,968 --> 01:36:01,006
[Charlie gasps]
1934
01:36:01,706 --> 01:36:03,008
[whimpering]
1935
01:36:07,978 --> 01:36:10,147
[tense music playing]
1936
01:36:14,454 --> 01:36:15,515
Stef!
1937
01:36:41,113 --> 01:36:42,773
- [muffled grunting]
- [gasping]
1938
01:36:53,494 --> 01:36:54,752
[muffled scream]
1939
01:36:57,564 --> 01:36:59,465
[screaming]
1940
01:36:59,601 --> 01:37:00,692
[breathing heavily]
1941
01:37:01,932 --> 01:37:03,761
[muffled grunting]
1942
01:37:13,513 --> 01:37:14,673
No! No!
1943
01:37:20,918 --> 01:37:22,120
[music fades]
1944
01:37:30,432 --> 01:37:32,163
[coughing]
1945
01:37:33,163 --> 01:37:34,894
Oh, my God. Are you okay?
1946
01:37:35,029 --> 01:37:35,903
Yeah.
1947
01:37:37,266 --> 01:37:40,241
Just breathe. Breathe. Breathe.
1948
01:37:40,376 --> 01:37:41,535
[panting]
1949
01:37:42,872 --> 01:37:44,202
How?
1950
01:37:44,338 --> 01:37:46,507
Charlie. What happened?
1951
01:37:47,878 --> 01:37:48,982
You're okay.
1952
01:37:51,183 --> 01:37:53,349
You died
and I brought you back.
1953
01:37:54,720 --> 01:37:55,956
[sobbing]
1954
01:37:57,252 --> 01:37:58,519
You brought me back.
1955
01:37:59,592 --> 01:38:01,218
[laughs]
1956
01:38:01,353 --> 01:38:02,391
We're safe now.
1957
01:38:10,669 --> 01:38:11,631
Mom?
1958
01:38:14,739 --> 01:38:16,372
No. No.
1959
01:38:17,370 --> 01:38:18,407
She saved us.
1960
01:38:22,517 --> 01:38:23,440
[sobbing]
1961
01:38:23,576 --> 01:38:25,711
[melancholy music playing]
1962
01:38:35,597 --> 01:38:36,788
Let's go home.
1963
01:38:59,346 --> 01:39:00,779
[music fades]
1964
01:39:11,359 --> 01:39:13,231
[pleasant music playing]
1965
01:39:18,365 --> 01:39:19,332
[door closes]
1966
01:39:19,467 --> 01:39:20,568
[Charlie] All right, I'm ready.
1967
01:39:23,568 --> 01:39:24,511
Well, there he is.
1968
01:39:24,647 --> 01:39:26,946
Wow. Okay, Charlie.
1969
01:39:27,081 --> 01:39:28,609
All right. Give us a spin.
Mmm-hmm.
1970
01:39:29,916 --> 01:39:32,476
[chuckles] Oh. Mmm-hmm.
1971
01:39:32,611 --> 01:39:33,581
You look really good.
1972
01:39:34,580 --> 01:39:36,284
I have a great stylist.
1973
01:39:36,420 --> 01:39:38,322
Come on,
we're going to be late.
1974
01:39:40,958 --> 01:39:41,996
[laughter]
1975
01:39:46,492 --> 01:39:47,529
Where's Jenny?
1976
01:39:49,600 --> 01:39:51,170
I think she's still inside
getting ready.
1977
01:39:52,169 --> 01:39:53,271
Here, let me fix this.
1978
01:39:55,837 --> 01:39:57,506
I'm really happy
I could be here for this.
1979
01:39:58,645 --> 01:39:59,644
Me too.
1980
01:39:59,779 --> 01:40:00,806
[Stefani winces]
1981
01:40:02,716 --> 01:40:03,710
You okay?
1982
01:40:04,981 --> 01:40:05,976
Yeah.
1983
01:40:07,184 --> 01:40:09,056
[tense music playing]
1984
01:40:10,989 --> 01:40:12,323
- Hi.
- Hello.
1985
01:40:13,887 --> 01:40:15,557
Could I have
one cookie, please?
1986
01:40:29,844 --> 01:40:31,408
[tense music continues]
1987
01:40:34,915 --> 01:40:35,940
[whirring, clanging]
1988
01:40:38,677 --> 01:40:40,285
[train horn blowing]
1989
01:40:45,517 --> 01:40:46,786
[dramatic sting]
1990
01:40:48,156 --> 01:40:50,127
Charlie.
1991
01:40:50,262 --> 01:40:51,627
- Looking sharp.
- Thank you, sir.
1992
01:40:51,763 --> 01:40:54,032
Stef, I want you to meet
Jenny's dad, Dr. Reddick.
1993
01:40:54,167 --> 01:40:55,634
- Hey. Nice to meet you.
- Hi.
1994
01:40:55,769 --> 01:40:56,703
You, too.
1995
01:40:56,838 --> 01:40:58,699
We just adore Charlie.
1996
01:40:58,834 --> 01:41:00,334
And I understand
he's quite the lifesaver.
1997
01:41:00,469 --> 01:41:02,272
Oh, yeah. You heard about that.
1998
01:41:02,408 --> 01:41:04,276
He brought me back
from the dead.
1999
01:41:05,481 --> 01:41:06,509
Mmm.
2000
01:41:08,209 --> 01:41:09,416
Huh?
2001
01:41:09,551 --> 01:41:11,383
Yeah.
2002
01:41:11,518 --> 01:41:13,615
- What?
- Well, technically,
you weren't dead.
2003
01:41:15,557 --> 01:41:16,748
What?
2004
01:41:16,884 --> 01:41:18,058
Well, I mean,
if you were unconscious,
2005
01:41:18,193 --> 01:41:19,452
and Charlie got you
breathing again,
2006
01:41:19,587 --> 01:41:20,754
then your heart didn't stop.
2007
01:41:22,197 --> 01:41:24,857
But regardless,
way to go, Charlie.
2008
01:41:24,992 --> 01:41:26,865
- So she wasn't dead?
- [Dr. Reddick] Exactly.
2009
01:41:27,000 --> 01:41:28,432
[uneasy music playing]
2010
01:41:31,405 --> 01:41:33,131
[Marty] She was lucky
Charlie was there.
2011
01:41:33,266 --> 01:41:35,267
[Dr. Reddick] Yep. Everything
happens for a reason.
2012
01:41:35,403 --> 01:41:36,407
[woman] Jenny!
2013
01:41:37,572 --> 01:41:39,305
[inaudible conversations]
2014
01:41:39,440 --> 01:41:41,040
[chimes clinking]
2015
01:41:41,175 --> 01:41:43,579
[Dr. Reddick] Sweetie,
you look like a million bucks.
2016
01:41:44,578 --> 01:41:46,252
[breathing shakily]
2017
01:41:48,856 --> 01:41:50,223
[horn blowing]
2018
01:41:52,693 --> 01:41:53,490
Stef.
2019
01:41:57,225 --> 01:41:58,561
Run!
2020
01:42:01,626 --> 01:42:02,862
[metal clanging]
2021
01:42:06,401 --> 01:42:08,274
[grunts, screams]
2022
01:42:10,811 --> 01:42:11,702
[coughing]
2023
01:42:11,837 --> 01:42:13,044
Oh, my God, that was close.
2024
01:42:13,179 --> 01:42:14,478
- Are you okay?
- Yeah.
2025
01:42:15,849 --> 01:42:17,008
[Stefani gasps]
2026
01:42:20,747 --> 01:42:22,654
- ♪ You know
You make me wanna ♪
- ♪ Shout ♪
2027
01:42:22,789 --> 01:42:24,524
- ♪ Kick my heels up and ♪
- ♪ Shout ♪
2028
01:42:24,660 --> 01:42:26,383
- ♪ Throw my hands up and ♪
- ♪ Shout ♪
2029
01:42:26,519 --> 01:42:28,053
- ♪ Throw my head back and ♪
- ♪ Shout ♪
2030
01:42:28,189 --> 01:42:29,659
- ♪ Come on now ♪
- ♪ Shout ♪
2031
01:42:29,794 --> 01:42:31,231
♪ Don't forget to say
You will ♪
2032
01:42:32,495 --> 01:42:33,893
♪ Don't forget to say ♪
2033
01:42:34,029 --> 01:42:35,802
♪ Yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah ♪
2034
01:42:35,938 --> 01:42:37,894
♪ Say you will ♪
2035
01:42:38,030 --> 01:42:39,806
♪ Say it right now, baby ♪
2036
01:42:39,942 --> 01:42:41,468
♪ Say you will ♪
2037
01:42:41,604 --> 01:42:43,007
♪ Come on, come on ♪
2038
01:42:43,143 --> 01:42:44,537
♪ Say you will ♪
2039
01:42:44,672 --> 01:42:46,813
♪ Say that you! ♪
2040
01:42:46,949 --> 01:42:48,177
♪ Say you will ♪
2041
01:42:48,312 --> 01:42:49,977
♪ Come on now ♪
2042
01:42:50,113 --> 01:42:51,748
- ♪ Say ♪
- ♪ Say that you love me ♪
2043
01:42:51,884 --> 01:42:53,552
- ♪ Say ♪
- ♪ Say that you need me ♪
2044
01:42:53,688 --> 01:42:55,345
- ♪ Say ♪
- ♪ Say that you want me ♪
2045
01:42:55,481 --> 01:42:56,983
- ♪ Say ♪
- ♪ You wanna please me ♪
2046
01:42:57,118 --> 01:42:58,589
- ♪ Say ♪
- ♪ Come on now ♪
2047
01:42:58,724 --> 01:43:00,250
- ♪ Say ♪
- ♪ Come on now ♪
2048
01:43:00,386 --> 01:43:01,690
- ♪ Say ♪
- ♪ Come on now... ♪
2049
01:43:04,933 --> 01:43:06,563
[tense music playing]
2050
01:44:26,806 --> 01:44:28,909
[somber music playing]
2051
01:49:41,394 --> 01:49:42,552
[music stops]
2052
01:49:42,552 --> 01:49:47,552
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2053
01:49:42,552 --> 01:49:52,552
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
131763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.