All language subtitles for E43CVCFR21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:39,076 --> 00:02:41,620 {\an8}FUNDADO EN 1981 GRANJA ECHO VALLEY 4 00:02:44,164 --> 00:02:45,415 Buenos días, cielo. 5 00:02:45,499 --> 00:02:48,168 He salido muy temprano a llevar unas sillas. 6 00:02:48,252 --> 00:02:49,670 No quería despertarte. 7 00:02:50,462 --> 00:02:52,714 ¿Sacas los caballos si no llueve? 8 00:02:53,799 --> 00:02:55,300 Volveré en una hora. 9 00:02:56,969 --> 00:02:57,928 Venga. 10 00:02:58,011 --> 00:02:58,929 Vamos. 11 00:03:08,689 --> 00:03:09,606 Patty Móvil 12 00:03:09,690 --> 00:03:12,442 Oye, ¿y si nos quedamos en casa el finde? 13 00:03:12,526 --> 00:03:14,695 Así hacemos las tareas pendientes. 14 00:03:14,778 --> 00:03:16,613 Y arreglaré la grieta del techo. 15 00:03:38,760 --> 00:03:41,638 Perdona por lo de anoche. 16 00:03:41,722 --> 00:03:43,932 Había bebido y fui una insensible. 17 00:03:44,016 --> 00:03:46,143 En media hora llego a casa 18 00:03:46,226 --> 00:03:49,313 y te como a besos hasta que me perdones. 19 00:03:50,480 --> 00:03:51,982 Kate. Perdona. 20 00:03:52,065 --> 00:03:53,984 - No quería asustarte. - No. 21 00:03:54,067 --> 00:03:55,903 Perdona. Espera, me quito... 22 00:03:57,988 --> 00:03:59,364 ¿Y el veredicto? 23 00:03:59,448 --> 00:04:01,074 ¿Vienes y te lo enseño? 24 00:04:01,533 --> 00:04:02,784 No sé yo. ¿Voy? 25 00:04:05,245 --> 00:04:06,455 Vale. Vente, Coop. 26 00:04:08,832 --> 00:04:11,919 Está hundido. En cualquier momento cede 27 00:04:12,002 --> 00:04:13,795 y te la lía parda. 28 00:04:13,879 --> 00:04:15,339 ¿Cuánto costaría? 29 00:04:15,422 --> 00:04:19,176 Con las mismas tejas, serían unos 9000 dólares. 30 00:04:22,012 --> 00:04:25,182 Vale, me lo pienso y ya te digo. 31 00:04:25,265 --> 00:04:26,266 No hay prisa. 32 00:04:51,083 --> 00:04:52,209 {\an8}TOP 100 ABOGADOS 2021 33 00:04:52,292 --> 00:04:53,961 - Buenas, Kate. - Hola. 34 00:04:54,795 --> 00:04:57,172 Hannah, ¿aún estás sin vestir? 35 00:04:57,840 --> 00:05:00,509 Sé educada y saluda a Kate. 36 00:05:00,592 --> 00:05:01,510 Hola, Kate. 37 00:05:01,593 --> 00:05:02,678 Hola, cielo. 38 00:05:02,761 --> 00:05:04,972 Cariño, es Kate otra vez. 39 00:05:05,722 --> 00:05:07,182 Estoy en el despacho. 40 00:05:07,266 --> 00:05:08,684 Tengo que ir a vestirla. 41 00:05:08,767 --> 00:05:10,894 - ¿Vas tú sola? - Sí, claro. Gracias. 42 00:05:11,812 --> 00:05:13,480 Venga. Date prisa. 43 00:05:13,564 --> 00:05:15,774 Ya voy. Jolín, mamá. 44 00:05:20,320 --> 00:05:22,239 - Buenas. - Hola. 45 00:05:22,322 --> 00:05:23,407 Pasa. 46 00:05:24,491 --> 00:05:26,660 Intento encontrar un informe. 47 00:05:26,743 --> 00:05:29,913 Tengo un nuevo ayudante, pero no me sirve. 48 00:05:29,997 --> 00:05:31,623 Nunca encuentro nada, joder. 49 00:05:32,958 --> 00:05:34,334 Siéntate, por favor. 50 00:05:34,418 --> 00:05:35,377 Gracias. 51 00:05:36,378 --> 00:05:37,713 Sí, este es. 52 00:05:42,718 --> 00:05:43,677 Bueno. 53 00:05:43,760 --> 00:05:46,847 En el mensaje, decías que querías hablar del tejado. 54 00:05:46,930 --> 00:05:47,848 Sí. 55 00:05:50,100 --> 00:05:53,770 Randy lo ha visto, y me temo que hay que cambiarlo. 56 00:05:55,355 --> 00:05:57,858 - Ya lo sé. - No me extraña. 57 00:05:57,941 --> 00:05:59,318 Le daba dos años. 58 00:05:59,401 --> 00:06:00,819 - Mínimo. - ¿Cuánto? 59 00:06:00,903 --> 00:06:02,237 ¿Cuánto? 60 00:06:05,115 --> 00:06:06,116 Nueve mil. 61 00:06:06,825 --> 00:06:08,911 Nueve mil. Menuda gracia. 62 00:06:08,994 --> 00:06:11,163 Pero así aguantará diez años. 63 00:06:11,246 --> 00:06:13,040 Dice que por lo menos diez. 64 00:06:14,416 --> 00:06:17,294 ¿Sabes? Vi a Kathy Dumont en el club. 65 00:06:18,754 --> 00:06:23,175 Dice que llevas seis meses anulándole las clases a su hija. 66 00:06:23,258 --> 00:06:25,344 Y Hilary Stafford me dijo lo mismo. 67 00:06:25,886 --> 00:06:27,930 Siento que perdieras a Patty, 68 00:06:28,430 --> 00:06:31,308 pero no invertiré más en un negocio ruinoso. 69 00:06:31,808 --> 00:06:33,519 Ya no estamos casados. 70 00:06:33,602 --> 00:06:35,646 Y yo nunca quise esta granja. 71 00:06:36,230 --> 00:06:39,066 Si no funciona, tendrás que venderlo. 72 00:06:39,149 --> 00:06:40,108 Adiós, Richard. 73 00:06:40,901 --> 00:06:41,985 Adiós, papá. 74 00:06:42,069 --> 00:06:44,446 Adiós. Me alegra haberos visto. 75 00:06:44,530 --> 00:06:46,365 - Divertíos. - Vámonos. 76 00:06:58,585 --> 00:06:59,586 Gracias. 77 00:07:01,880 --> 00:07:03,799 No sabrás nada de Claire, ¿no? 78 00:07:05,300 --> 00:07:07,010 Vino la semana pasada. 79 00:07:07,928 --> 00:07:10,848 Llegó aporreando la puerta a las tres de la mañana. 80 00:07:10,931 --> 00:07:12,224 ¿Qué quería? 81 00:07:12,307 --> 00:07:14,351 Lo de siempre. Dinero. 82 00:07:15,018 --> 00:07:18,981 Y tú no ayudas, dándole todo lo que quiere. 83 00:07:19,064 --> 00:07:21,775 - Es nuestra hija, ¿qué...? - Prometimos 84 00:07:21,859 --> 00:07:24,194 ciertas cosas al orientador, ¿recuerdas? 85 00:07:24,278 --> 00:07:27,614 - Prometimos no alentar... - Sabes que lo intento. 86 00:07:27,698 --> 00:07:29,241 ¡No lo intentas, Kate! 87 00:07:30,576 --> 00:07:33,120 Se presenta sonriendo, 88 00:07:33,203 --> 00:07:35,873 y tú finges encantada que no pasa nada. 89 00:07:35,956 --> 00:07:39,042 Y sí que pasa. Nuestra hija está muy enferma. 90 00:08:31,512 --> 00:08:33,514 Solo ladra cuando vienes tú. 91 00:08:35,224 --> 00:08:36,475 ¿Le das bien de comer? 92 00:08:36,558 --> 00:08:39,102 - Casi me come la mano. - Está bien. 93 00:08:40,520 --> 00:08:42,438 Cuánto te echaba de menos. 94 00:08:42,523 --> 00:08:43,899 Yo a ti más. 95 00:08:47,945 --> 00:08:49,655 ¿Y esos pelos, mamá? 96 00:08:49,738 --> 00:08:51,698 Lo mismo te digo. 97 00:08:52,282 --> 00:08:54,326 Te pediré cita en la peluquería. 98 00:08:54,409 --> 00:08:56,870 Tienes que volver a cuidarte. 99 00:08:57,746 --> 00:08:59,456 ¿Por qué no me has llamado? 100 00:08:59,540 --> 00:09:00,749 Es largo de contar. 101 00:09:01,375 --> 00:09:04,419 ¿Me dejas el iPad para leer los mensajes? 102 00:09:05,879 --> 00:09:08,048 Vale. ¿Dónde estabas? 103 00:09:08,131 --> 00:09:11,510 Unos amigos de Ryan alquilaban una casa en Dewey Beach. 104 00:09:12,094 --> 00:09:13,679 ¿Leíste mis mensajes? 105 00:09:13,762 --> 00:09:14,972 Mi móvil murió. 106 00:09:15,055 --> 00:09:17,766 - Era nuevo. ¿Ya lo has roto? - Lo tiró al mar 107 00:09:17,850 --> 00:09:19,685 como si fuera un balón de rugby. 108 00:09:20,269 --> 00:09:21,728 ¡Hala! Comida para peces. 109 00:09:21,812 --> 00:09:23,188 ¿Y por qué? 110 00:09:23,272 --> 00:09:25,274 Porque es un cabrón. 111 00:09:27,317 --> 00:09:28,569 Tranquila, me vengué. 112 00:09:29,069 --> 00:09:31,655 Antes de irme, cogí sus cosas del armario 113 00:09:31,738 --> 00:09:33,282 y las tiré por un puente. 114 00:09:33,365 --> 00:09:36,618 Se estará subiendo por las paredes ahora mismo. 115 00:09:37,703 --> 00:09:39,246 Ya te digo que sí. 116 00:09:40,581 --> 00:09:41,874 Misión cumplida. 117 00:09:43,584 --> 00:09:45,586 {\an8}No tiene gracia. ¿Y lo mío, joder? 118 00:09:45,669 --> 00:09:46,962 Venga ya. 119 00:09:47,045 --> 00:09:50,757 Eso por mandar fotopollas a unas guarras delante de su novia. 120 00:09:50,841 --> 00:09:52,217 Deberías dejarle. 121 00:09:52,301 --> 00:09:53,844 Lo haré. Y pronto. 122 00:09:53,927 --> 00:09:56,847 Pero antes necesito un móvil. 123 00:09:56,930 --> 00:09:58,390 ¿Vamos a la tienda? 124 00:10:01,393 --> 00:10:04,104 Sí, guardo los caballos y nos acercamos. 125 00:10:04,646 --> 00:10:07,024 ¿Tienes hambre? ¿Quieres un sándwich? 126 00:10:07,107 --> 00:10:08,650 Me muero de hambre. 127 00:10:15,490 --> 00:10:16,450 Oye... 128 00:10:19,036 --> 00:10:20,204 ¿Estás bien? 129 00:10:22,247 --> 00:10:24,166 Estoy limpia. Estoy bien. 130 00:10:26,793 --> 00:10:28,420 Qué bien que estés aquí. 131 00:10:43,101 --> 00:10:45,395 ¿Estás celosillo? 132 00:10:50,025 --> 00:10:52,361 ¿Vamos al lago Marsh mañana? 133 00:10:52,444 --> 00:10:53,987 Te vendrá bien. 134 00:10:54,071 --> 00:10:55,364 Bueno, ya veremos. 135 00:10:55,906 --> 00:10:59,034 ¿Recuerdas que de niña creía que había un fantasma? 136 00:10:59,117 --> 00:11:02,246 Sí, claro que me acuerdo. 137 00:11:02,871 --> 00:11:05,082 Lo llamabas Ariel, ¿no? 138 00:11:05,165 --> 00:11:06,625 - Aurora. - Eso. 139 00:11:06,708 --> 00:11:08,627 El fantasma del lago Marsh Creek. 140 00:11:10,420 --> 00:11:11,547 Qué miedo. 141 00:11:14,591 --> 00:11:15,509 Voy yo. 142 00:11:22,724 --> 00:11:24,351 ¿Y mis cosas? 143 00:11:24,434 --> 00:11:26,228 ¿Qué te ha pasado en la cara? 144 00:11:26,311 --> 00:11:28,522 No me vaciles. Sé que lo cogiste. 145 00:11:28,605 --> 00:11:30,148 No sé de qué me hablas. 146 00:11:30,232 --> 00:11:35,612 ¿Tienes idea de la puta movida en la que me has metido? 147 00:11:36,238 --> 00:11:38,740 Había medio kilo en mi bolsa. 148 00:11:38,824 --> 00:11:41,451 - Le he dicho a Jackie que lo robaste. - ¿Qué? 149 00:11:41,535 --> 00:11:44,454 - Dámelo o vendrá. - ¿Se lo has dicho? 150 00:11:44,538 --> 00:11:47,583 Pero ¿cómo se te ocurre? ¿Cómo coño me haces esto? 151 00:11:47,666 --> 00:11:49,293 Porque estoy acojonado. 152 00:11:49,376 --> 00:11:51,795 - Ya lo conoces. - No le digas dónde vivo. 153 00:11:52,921 --> 00:11:54,840 ¡No le digas dónde vivo, joder! 154 00:11:57,467 --> 00:11:58,677 ¿Todo bien? 155 00:12:00,971 --> 00:12:02,347 Me marcho. 156 00:12:02,431 --> 00:12:03,891 ¿A dónde? 157 00:12:03,974 --> 00:12:05,058 ¿A dónde vas? 158 00:12:41,011 --> 00:12:42,429 ¿Cielo? ¿Estás bien? 159 00:12:47,184 --> 00:12:48,185 ¿Claire? 160 00:12:48,769 --> 00:12:50,896 Claire. 161 00:12:52,940 --> 00:12:53,857 Claire. 162 00:12:57,027 --> 00:12:59,154 Arriba. Venga, levántate. 163 00:12:59,238 --> 00:13:00,280 Así. 164 00:13:00,364 --> 00:13:02,032 Vale. Ya está. 165 00:13:51,790 --> 00:13:52,708 Claire. 166 00:13:56,420 --> 00:13:58,547 Cielo, quiero hablar de lo de anoche. 167 00:13:59,715 --> 00:14:02,759 - Voy a bañarme. - No puedes seguir dándome largas. 168 00:14:14,563 --> 00:14:15,480 Vale. 169 00:14:17,482 --> 00:14:20,736 Llevo 15 viajes. Se me van a caer los brazos. 170 00:14:20,819 --> 00:14:22,362 Recuerdo esa época. 171 00:14:24,323 --> 00:14:25,741 Luego es más fácil, ¿no? 172 00:14:25,824 --> 00:14:28,160 Qué va. Ya verás. 173 00:14:30,370 --> 00:14:31,663 Era broma. 174 00:14:32,539 --> 00:14:34,333 Cada día es un regalo. 175 00:15:06,156 --> 00:15:09,117 ¿Voltereta hacia delante o hacia atrás? 176 00:15:09,201 --> 00:15:10,744 ¡Hacia atrás! 177 00:15:10,827 --> 00:15:12,663 Pero prometed no imitarme. 178 00:15:12,746 --> 00:15:13,872 Promesa de meñique. 179 00:15:13,956 --> 00:15:15,374 Que os vea. 180 00:15:15,457 --> 00:15:17,835 - Prometido. - ¡Ese dedo no es! 181 00:15:17,918 --> 00:15:19,002 - Sí. - ¡Salta! 182 00:15:19,086 --> 00:15:20,045 ¡Vale! 183 00:15:21,171 --> 00:15:23,590 Tres, dos, uno. 184 00:15:40,482 --> 00:15:43,610 Me salió un anuncio en el ordenador el otro día. 185 00:15:44,111 --> 00:15:46,154 Del colegio universitario Chester. 186 00:15:47,322 --> 00:15:51,451 Esos anuncios no salen porque sí. Eso es que lo has buscado. 187 00:15:51,535 --> 00:15:53,662 Da igual por qué me salió. 188 00:15:53,745 --> 00:15:57,583 Lo que importa es que enseñan escritura creativa. 189 00:15:57,666 --> 00:15:59,251 ¿Por qué importa? 190 00:15:59,334 --> 00:16:02,629 Porque deberías plantearte volver a clase. 191 00:16:02,713 --> 00:16:03,881 Y escribes genial. 192 00:16:03,964 --> 00:16:06,884 ¿Qué he escrito para que digas eso? 193 00:16:06,967 --> 00:16:08,552 Aquel relato. 194 00:16:10,053 --> 00:16:13,098 El de la madre que pierde a su hijo en el zoo. 195 00:16:13,724 --> 00:16:15,225 ¿De qué crees que iba? 196 00:16:16,435 --> 00:16:18,145 Yo diría... 197 00:16:20,189 --> 00:16:21,732 que del arrepentimiento. 198 00:16:26,278 --> 00:16:28,197 No es lo que pretendía. 199 00:16:30,282 --> 00:16:33,535 Otro fracaso más, como el resto de mi vida. 200 00:16:34,369 --> 00:16:36,330 Me repatea que digas eso. 201 00:17:07,611 --> 00:17:08,612 Hola, guapa. 202 00:17:10,614 --> 00:17:11,573 ¿Cómo te va? 203 00:17:14,076 --> 00:17:16,411 No sabía que te habías criado aquí. 204 00:17:17,538 --> 00:17:20,457 Caballos, campos verdes... 205 00:17:21,666 --> 00:17:22,667 Es precioso. 206 00:17:23,961 --> 00:17:25,002 Igual que tú. 207 00:17:29,132 --> 00:17:31,093 ¿Cómo me has encontrado, Jackie? 208 00:17:36,056 --> 00:17:37,015 Ven aquí. 209 00:17:39,226 --> 00:17:40,143 Joder. 210 00:17:41,353 --> 00:17:45,232 Te juro que no sé qué ves en él, 211 00:17:45,941 --> 00:17:47,734 viendo cómo me miras a mí. 212 00:17:49,278 --> 00:17:52,072 No te miro de ninguna forma, Jackie. 213 00:17:54,116 --> 00:17:55,033 ¿No? 214 00:17:56,285 --> 00:17:57,202 No. 215 00:18:02,624 --> 00:18:03,750 ¿Dónde está lo mío? 216 00:18:05,169 --> 00:18:07,254 Yo no lo tengo. 217 00:18:08,005 --> 00:18:09,047 ¿No lo tienes? 218 00:18:09,923 --> 00:18:11,049 Lo tiré por error. 219 00:18:11,133 --> 00:18:13,802 - Lo siento. No sabía qué había. - ¿Lo tiraste? 220 00:18:13,886 --> 00:18:16,638 Puta gilipollas. ¿Estás loca? ¿Qué has hecho? 221 00:18:21,685 --> 00:18:23,020 Tío, déjala en paz. 222 00:18:24,521 --> 00:18:25,480 ¿Qué? 223 00:18:27,191 --> 00:18:28,275 ¿Cómo dices? 224 00:18:28,358 --> 00:18:29,276 ¿Qué? 225 00:18:33,822 --> 00:18:34,948 ¡Joder! 226 00:18:37,701 --> 00:18:38,577 ¡Joder! 227 00:18:39,119 --> 00:18:41,455 - ¿A dónde vas? Ven aquí. - Jackie... 228 00:18:42,164 --> 00:18:43,123 Ven aquí. 229 00:18:43,207 --> 00:18:44,875 Ven aquí. ¿Qué? 230 00:18:44,958 --> 00:18:46,043 No pasa nada. 231 00:18:46,126 --> 00:18:47,503 Perdona, me he pasado. 232 00:18:48,045 --> 00:18:50,422 Tú respira. Respira hondo, tranquila. 233 00:18:51,048 --> 00:18:53,217 Respira hondo. No pasa nada. 234 00:19:02,559 --> 00:19:04,102 ¡Apártate de ella! 235 00:19:05,604 --> 00:19:06,855 Que te apartes, joder. 236 00:19:06,939 --> 00:19:07,898 ¿Estás bien? 237 00:19:07,981 --> 00:19:08,941 Vamos. 238 00:19:11,151 --> 00:19:12,152 ¿Qué pasa aquí? 239 00:19:12,236 --> 00:19:14,363 Lo siento, señora Garretson. 240 00:19:14,446 --> 00:19:15,739 Debe de ser su madre. 241 00:19:16,740 --> 00:19:19,576 Solo le decía que esto es precioso. Caballos... 242 00:19:19,660 --> 00:19:20,577 ¿Quién eres? 243 00:19:22,746 --> 00:19:24,831 Un buen amigo de su hija. 244 00:19:25,874 --> 00:19:26,959 Por desgracia, 245 00:19:27,876 --> 00:19:30,754 me traicionó y cogió lo que no era suyo. 246 00:19:30,838 --> 00:19:31,922 No lo robó. 247 00:19:32,005 --> 00:19:34,174 - Lo tiró por ahí. - Tú cállate. 248 00:19:34,258 --> 00:19:36,552 Y me ha metido en un buen lío 249 00:19:36,635 --> 00:19:39,179 con gente con la que no quiero líos. 250 00:19:39,263 --> 00:19:40,973 ¡Aléjate de él! ¡Está loco! 251 00:19:41,056 --> 00:19:43,183 ¿Por qué dices eso de un amigo? 252 00:19:43,684 --> 00:19:45,602 - ¡No es mi amigo! - Márchate o... 253 00:19:46,103 --> 00:19:47,521 O llamo a la policía. 254 00:19:53,402 --> 00:19:55,362 Vale, pero que quede claro. 255 00:19:56,113 --> 00:19:58,365 La yonqui de su hija tiene dos opciones. 256 00:19:58,949 --> 00:20:02,077 O me lo devuelve o me lo paga. 257 00:20:05,038 --> 00:20:06,123 Largo de aquí. 258 00:20:08,333 --> 00:20:09,209 Vamos. 259 00:20:09,293 --> 00:20:10,460 Despojo. 260 00:20:11,712 --> 00:20:12,754 ¡Adiós, Claire! 261 00:20:19,887 --> 00:20:21,180 ¿Quién coño era ese? 262 00:20:21,680 --> 00:20:24,725 ¿Recuerdas que tiré lo de Ryan por el puente? 263 00:20:25,184 --> 00:20:26,602 Había algo dentro. 264 00:20:26,685 --> 00:20:29,438 - Así que había droga. - No lo sabía. 265 00:20:29,521 --> 00:20:31,356 No lo sabía cuando lo tiré. 266 00:20:31,440 --> 00:20:34,902 - Ahora sabe dónde vivimos. ¿Y si vuelve? - No volverá. 267 00:20:34,985 --> 00:20:37,321 - ¡No lo sabes! - No se lo permitiré. 268 00:21:20,822 --> 00:21:22,449 Ya te vale, Claire. 269 00:21:33,836 --> 00:21:34,962 ¿En serio? 270 00:21:35,045 --> 00:21:35,879 Mamá. 271 00:21:37,589 --> 00:21:38,841 Te lo puedo explicar. 272 00:21:42,886 --> 00:21:43,804 Mamá. 273 00:21:50,811 --> 00:21:51,728 Mamá. 274 00:21:52,896 --> 00:21:53,939 ¡Mamá! 275 00:21:54,022 --> 00:21:55,357 ¿Qué hace él aquí? 276 00:21:55,899 --> 00:21:57,359 ¿No ibas a cortar pronto? 277 00:21:59,361 --> 00:22:00,988 Está en un lío por mi culpa 278 00:22:01,071 --> 00:22:03,866 y quería que me disculpara contigo 279 00:22:03,949 --> 00:22:07,369 - por traer a Jackie. - Me importa una mierda. Que se vaya. 280 00:22:08,203 --> 00:22:11,081 Nos vamos de acampada unos días. 281 00:22:11,832 --> 00:22:13,292 Dirás a drogaros. 282 00:22:13,375 --> 00:22:15,794 No, de acampada. 283 00:22:16,211 --> 00:22:17,254 Vale. 284 00:22:17,337 --> 00:22:19,381 Toma, llévatela. 285 00:22:21,049 --> 00:22:22,759 Naloxona. ¿Sabes qué? 286 00:22:24,428 --> 00:22:27,264 Llévatelas todas, por si tienes otra sobredosis. 287 00:22:33,770 --> 00:22:35,272 Necesito dinero. 288 00:22:35,355 --> 00:22:37,649 Claire, vete ya. 289 00:22:37,733 --> 00:22:41,195 ¡Me voy, pero necesito comida y provisiones! 290 00:22:41,278 --> 00:22:43,780 ¿Comida y provisiones? ¿Me tomas por tonta? 291 00:22:43,864 --> 00:22:45,157 Está en un lío por mí. 292 00:22:45,240 --> 00:22:46,658 - No. - Esto es serio. 293 00:22:46,742 --> 00:22:49,036 - Le juré a tu padre... - ¡Por Dios! 294 00:22:49,119 --> 00:22:53,081 ¡La promesa de los cojones! ¡Vuestra puta promesa! 295 00:22:53,165 --> 00:22:54,958 ¡"Prometo pasar de mi hija, 296 00:22:55,042 --> 00:22:57,753 - y no hacerle ni puto caso"! - ¿En serio? 297 00:22:58,420 --> 00:22:59,546 ¡Necesito dinero! 298 00:22:59,630 --> 00:23:01,381 ¡No tengo! 299 00:23:01,465 --> 00:23:04,593 Me lo gasté en curarte, y no ha servido de nada. 300 00:23:07,262 --> 00:23:08,805 Mamá, ¿a dónde vas? 301 00:23:10,140 --> 00:23:11,725 ¡Estoy en un lío! 302 00:23:12,267 --> 00:23:14,061 ¡Necesito dinero, mamá! 303 00:23:15,312 --> 00:23:17,314 ¡Necesito ayuda! 304 00:23:17,397 --> 00:23:19,024 ¡Mamá, dame dinero! 305 00:23:20,567 --> 00:23:22,110 ¡Abre la puerta! 306 00:23:27,074 --> 00:23:29,201 ¡Abre, mamá! ¡Necesito un cheque! 307 00:23:30,244 --> 00:23:31,787 ¿Estamos otra vez igual? 308 00:23:32,287 --> 00:23:33,789 Pues lo anulo y ya está. 309 00:23:33,872 --> 00:23:36,250 No, no anularás el cheque. 310 00:23:36,333 --> 00:23:37,251 Claro que sí. 311 00:23:37,334 --> 00:23:39,044 Esta vez no. 312 00:23:39,127 --> 00:23:41,922 No me queda nada. Te lo llevaste todo. 313 00:23:42,005 --> 00:23:44,883 Le pido dinero a tu padre para mantener la granja. 314 00:24:01,525 --> 00:24:04,403 - ¿De qué coño vas, mamá? - ¿Te has hecho daño? 315 00:24:05,195 --> 00:24:06,154 ¡Ryan! 316 00:24:06,238 --> 00:24:07,155 ¿Qué? 317 00:24:07,781 --> 00:24:10,576 ¡Ryan, mete al perro en mi coche! 318 00:24:10,659 --> 00:24:11,785 ¿Qué vas a hacer? 319 00:24:12,995 --> 00:24:14,288 Llevarme a Cooper. 320 00:24:14,371 --> 00:24:17,541 Tan lejos que no sabrá volver 321 00:24:17,624 --> 00:24:19,585 y se morirá de hambre o algo peor. 322 00:24:21,628 --> 00:24:22,880 Fírmame un cheque. 323 00:24:24,006 --> 00:24:25,132 ¡Ryan! 324 00:24:25,215 --> 00:24:27,009 ¿Tienes a Cooper? 325 00:24:27,092 --> 00:24:28,510 ¡Estoy en ello! 326 00:24:28,594 --> 00:24:31,346 - ¡Mételo en el coche! - ¡Cooper! 327 00:24:31,930 --> 00:24:33,807 ¡No sé dónde se ha metido! 328 00:24:36,727 --> 00:24:38,478 ¡Date prisa, Ryan! 329 00:24:40,772 --> 00:24:41,732 ¡Cooper! 330 00:24:42,399 --> 00:24:45,235 ¿A ti qué te pasa, mamá? Dame al puto perro. 331 00:24:45,319 --> 00:24:46,987 - Dame al puto perro. - ¡No! 332 00:24:47,613 --> 00:24:49,114 Que me lo des, joder. 333 00:24:49,198 --> 00:24:50,032 Dámelo. 334 00:24:52,534 --> 00:24:55,495 Dámelo. ¿Te arranco el puto pelo? 335 00:24:57,664 --> 00:24:59,291 - Vámonos. - ¡Suéltame! 336 00:24:59,374 --> 00:25:01,126 ¡Que me sueltes, coño! 337 00:25:02,586 --> 00:25:04,671 No tienes amigos y papá te odia. 338 00:25:04,755 --> 00:25:06,965 Te odia todo el puto mundo menos yo. 339 00:25:07,549 --> 00:25:08,425 ¡Joder! 340 00:25:08,509 --> 00:25:09,718 Claire, vámonos. 341 00:25:11,512 --> 00:25:12,679 Venga. Hay que irse. 342 00:26:15,284 --> 00:26:16,201 ¿Les? 343 00:26:17,703 --> 00:26:18,537 ¡Anda! 344 00:26:19,621 --> 00:26:20,539 Hola. 345 00:26:20,622 --> 00:26:21,582 Hola. 346 00:26:22,499 --> 00:26:23,458 Aquí estabas. 347 00:26:24,626 --> 00:26:25,586 Estás estupenda. 348 00:26:25,669 --> 00:26:27,629 Cuánto me alegro de verte. 349 00:26:28,172 --> 00:26:29,715 - Cuánto tiempo. - Hola. 350 00:26:30,257 --> 00:26:31,925 ¿Y qué te trae por aquí? 351 00:26:32,926 --> 00:26:36,555 Le he traído un remolque a Nelly Godschalk, del rancho Derby. 352 00:26:37,097 --> 00:26:38,640 ¿Y cómo anda Nelly? 353 00:26:38,724 --> 00:26:40,642 Sigue igual de hija de puta. 354 00:26:41,560 --> 00:26:44,813 Siempre me quedo con ganas de darle un puñetazo. 355 00:26:44,897 --> 00:26:46,690 Hace mucho que no la veo. 356 00:26:46,773 --> 00:26:47,900 Bueno, 357 00:26:47,983 --> 00:26:49,568 ni a ella ni a nadie. 358 00:26:50,986 --> 00:26:53,739 No te pierdes gran cosa. Hazme caso. 359 00:26:56,658 --> 00:26:58,619 ¿Quién te ayuda con el rancho? 360 00:26:59,328 --> 00:27:00,370 Nadie. 361 00:27:00,454 --> 00:27:01,371 ¿Nadie? 362 00:27:02,080 --> 00:27:04,333 Joder, Kate, ¿estás loca? 363 00:27:04,416 --> 00:27:06,585 Nos ocupábamos Patty y yo solas. 364 00:27:08,504 --> 00:27:09,838 ¿Cómo lo llevas? 365 00:27:11,048 --> 00:27:11,924 Bueno... 366 00:27:14,301 --> 00:27:18,222 Menos mal que cuido a los caballos. Si no, no saldría de la cama. 367 00:27:21,892 --> 00:27:23,310 Hace solo nueve meses. 368 00:27:26,021 --> 00:27:27,356 Fue muy repentino. 369 00:27:28,190 --> 00:27:30,234 Sí, es verdad. 370 00:27:31,109 --> 00:27:32,277 Fue tan... 371 00:27:37,699 --> 00:27:40,035 No puedo hablar de ella con nadie. 372 00:27:43,080 --> 00:27:45,791 - Puedes llamarme. - No quiero molestarte. 373 00:27:45,874 --> 00:27:48,877 - No quiero... - Tú nunca molestas. 374 00:27:51,839 --> 00:27:52,881 Gracias. 375 00:27:55,884 --> 00:27:59,763 ¿Y si hoy te ayudo con la granja y me quedo a dormir? 376 00:27:59,847 --> 00:28:02,808 - Bastante trabajo tienes ya. - Cállate. 377 00:28:03,225 --> 00:28:04,810 La madre de Joan se queda. 378 00:28:04,893 --> 00:28:06,603 Así descanso de ella. 379 00:28:06,687 --> 00:28:08,438 Hacemos la cena, 380 00:28:09,356 --> 00:28:11,233 nos ponemos como cubas 381 00:28:12,067 --> 00:28:14,236 y nos partimos de risa, como antes. 382 00:28:15,404 --> 00:28:16,321 Vale. 383 00:28:18,907 --> 00:28:19,783 Vale. 384 00:28:20,534 --> 00:28:21,493 Muy bien. 385 00:28:23,287 --> 00:28:25,330 ¿Has retomado las clases? 386 00:28:25,998 --> 00:28:27,291 Lo intento. 387 00:28:28,709 --> 00:28:30,335 Llamé a mis clientes. 388 00:28:31,044 --> 00:28:32,588 Así, como nuevo. 389 00:28:32,671 --> 00:28:34,339 Destruí mi familia. 390 00:28:34,423 --> 00:28:38,552 Me lié con la jornalera lesbiana, como contaba Richard por ahí. 391 00:28:39,052 --> 00:28:41,430 - Ya. - Vale, ahora pido comida. 392 00:28:41,513 --> 00:28:45,309 Pídeme lo que quieras, menos pavo vegano. 393 00:28:45,851 --> 00:28:46,685 Cielo santo. 394 00:28:46,768 --> 00:28:50,814 ¿Recuerdas cuando Patty lo sirvió en una bandeja de plata? 395 00:28:50,898 --> 00:28:52,441 Estaba orgullosísima. 396 00:28:52,524 --> 00:28:54,484 Joder. Sabía a culo. 397 00:28:54,568 --> 00:28:55,402 Ya. 398 00:28:55,861 --> 00:28:57,029 ¿Y Claire? 399 00:28:59,031 --> 00:29:01,950 La última vez, había vuelto a desintoxicación. 400 00:29:04,828 --> 00:29:06,747 Ya, y volvió a dejarlo. 401 00:29:08,999 --> 00:29:10,167 Joder. 402 00:29:13,378 --> 00:29:16,715 Creía que era muy aburrida para tener esta vida de mierda. 403 00:29:16,798 --> 00:29:18,467 Tu vida no es una mierda. 404 00:29:18,550 --> 00:29:20,928 Estás de duelo por Patty. 405 00:29:21,011 --> 00:29:23,222 No hay un manual para ese marrón. 406 00:29:26,225 --> 00:29:27,142 Joder. 407 00:29:27,726 --> 00:29:29,645 Parece una frase de una tarjeta. 408 00:29:30,145 --> 00:29:31,188 "El duelo. 409 00:29:32,064 --> 00:29:34,274 No hay manual para ese marrón". 410 00:29:36,568 --> 00:29:38,028 Joder, ya te digo. 411 00:30:31,373 --> 00:30:33,375 Vale. Apóyate aquí. 412 00:30:33,458 --> 00:30:35,127 - Me apoyo. - ¿Vale? Ahora... 413 00:30:35,210 --> 00:30:37,129 Un pie y luego el otro. 414 00:30:37,212 --> 00:30:38,130 Despacio. 415 00:30:38,213 --> 00:30:40,257 ¿Lo ves? Aún sabemos bailar. 416 00:30:41,008 --> 00:30:42,968 La pista ha cerrado. 417 00:30:44,887 --> 00:30:45,846 Joder. 418 00:30:46,597 --> 00:30:47,556 Dios. 419 00:30:47,639 --> 00:30:49,141 - Es mi calcetín. - Ya. 420 00:30:49,224 --> 00:30:51,059 - Me acuesto. - Vale. 421 00:30:51,143 --> 00:30:52,227 Allá voy. 422 00:30:52,311 --> 00:30:55,314 Vale. Gracias. 423 00:30:55,397 --> 00:30:56,273 De nada. 424 00:31:10,287 --> 00:31:11,205 ¿Les? 425 00:31:17,878 --> 00:31:20,797 {\an8}Sigues sin saber bailar. ¡Te quiero! Llámame. L. 426 00:31:34,937 --> 00:31:37,606 He encontrado a Claire y la he tranquilizado. 427 00:31:37,689 --> 00:31:40,567 Se siente fatal por lo que ha pasado. 428 00:31:42,236 --> 00:31:44,655 Comemos algo rápido y la llevo a casa. 429 00:31:45,113 --> 00:31:47,533 Hay una tormenta de nieve tremenda. 430 00:31:47,616 --> 00:31:51,745 Tardaremos en llegar, hay mucha nieve. 431 00:31:51,828 --> 00:31:52,704 Descansa. 432 00:31:52,788 --> 00:31:55,207 Conecta más desde fuera. 433 00:31:57,417 --> 00:31:59,419 - Bien. - Estírate. 434 00:31:59,503 --> 00:32:01,922 No me jodas, si pareces Quasimodo. 435 00:32:02,005 --> 00:32:03,423 Emma, ¿te importa? 436 00:32:03,507 --> 00:32:06,009 Mamá, dice que lo hago bien. 437 00:32:06,093 --> 00:32:08,178 Usa esos huesos que tienes 438 00:32:08,262 --> 00:32:10,848 - para mantenerte recta. - ¡Déjame en paz! 439 00:32:12,057 --> 00:32:13,475 Así, despacito. 440 00:33:02,858 --> 00:33:04,067 ¿Qué haces aquí? 441 00:33:06,612 --> 00:33:07,988 Necesito ayuda. 442 00:33:14,244 --> 00:33:15,162 Vale. 443 00:33:16,371 --> 00:33:18,540 Vale. Te quito esto. 444 00:33:21,335 --> 00:33:22,544 ¿Estás sangrando? 445 00:33:22,628 --> 00:33:24,421 No. Lo siento, mamá. 446 00:33:28,509 --> 00:33:29,510 Es de Ryan. 447 00:33:34,848 --> 00:33:35,807 Vale. 448 00:33:38,644 --> 00:33:39,686 Tranquila. 449 00:33:41,480 --> 00:33:44,566 Venga, tranquila. Respira. 450 00:33:47,945 --> 00:33:50,239 Hemos discutido en la acampada. 451 00:33:50,322 --> 00:33:52,533 Yo no sabía qué había en la bolsa. 452 00:33:52,616 --> 00:33:55,285 - No sabía qué había dentro. - Lo sé. Te creo. 453 00:33:59,164 --> 00:34:00,666 Lo he empujado. 454 00:34:02,376 --> 00:34:04,294 No quería empujarlo tan fuerte. 455 00:34:06,880 --> 00:34:11,217 Se ha caído colina abajo, se ha golpeado la cabeza y... 456 00:34:12,594 --> 00:34:14,346 Se le ha abierto. 457 00:34:15,429 --> 00:34:16,514 ¿El qué? 458 00:34:16,598 --> 00:34:17,683 La cabeza. 459 00:34:19,518 --> 00:34:21,562 Había sangre por todas partes. 460 00:34:21,645 --> 00:34:22,646 Es que... 461 00:34:27,067 --> 00:34:28,150 ¿Está bien? 462 00:34:38,495 --> 00:34:39,996 ¿Has llamado a la policía? 463 00:34:42,165 --> 00:34:43,708 - No. - ¿Por qué? 464 00:34:44,877 --> 00:34:46,503 Ha sido un accidente. 465 00:34:46,587 --> 00:34:50,424 Habéis discutido y se ha dado un golpe. No es delito. 466 00:34:50,507 --> 00:34:53,342 - No hay razón para... - No se ha caído. 467 00:34:53,427 --> 00:34:55,679 Le he pegado con una piedra. 468 00:34:57,973 --> 00:34:59,850 Estaba furioso y me ha asustado. 469 00:34:59,933 --> 00:35:02,311 Se me ha echado encima. Mamá... 470 00:35:04,730 --> 00:35:06,190 Mamá, ¿qué hacemos? 471 00:35:06,857 --> 00:35:07,733 ¿Qué...? 472 00:35:26,126 --> 00:35:27,586 ¿Dónde está Ryan ahora? 473 00:36:45,497 --> 00:36:49,710 Voy a hacerte unas preguntas, tienes que ser sincera conmigo, ¿vale? 474 00:36:52,254 --> 00:36:53,547 ¿A dónde fuisteis? 475 00:36:53,630 --> 00:36:55,007 A Valley Forge. 476 00:36:56,300 --> 00:36:57,301 Solo... 477 00:36:58,427 --> 00:36:59,970 aparcamos y acampamos. 478 00:37:00,053 --> 00:37:01,513 ¿Os registrasteis? 479 00:37:01,597 --> 00:37:03,348 ¿Había un punto de registro? 480 00:37:03,432 --> 00:37:05,142 No, no había nada de eso. 481 00:37:05,225 --> 00:37:08,312 Aparcamos a un lado de la carretera y luego... 482 00:37:08,395 --> 00:37:10,189 entramos en el bosque. 483 00:37:11,273 --> 00:37:12,441 ¿Os vio alguien? 484 00:37:12,858 --> 00:37:13,775 No. 485 00:37:14,735 --> 00:37:18,697 ¿Nadie os vio aparcar ni andar por el bosque? 486 00:37:20,324 --> 00:37:21,992 No, solo... 487 00:37:22,075 --> 00:37:24,244 - Aparcamos. - Es importante. 488 00:37:24,328 --> 00:37:25,370 No. O sea... 489 00:37:25,954 --> 00:37:27,372 Joder, no creo. 490 00:37:27,456 --> 00:37:30,918 Llegamos supertarde y al día siguiente paseamos. 491 00:37:31,001 --> 00:37:34,004 - Igual sí nos vieron junto al río. - Sí. Vale. 492 00:37:42,137 --> 00:37:43,096 Ya. 493 00:37:47,643 --> 00:37:49,394 ¿Tienes el móvil de Ryan? 494 00:38:02,241 --> 00:38:04,826 ¿Le dijisteis a alguien dónde estabais? 495 00:38:06,620 --> 00:38:07,496 No. 496 00:38:09,998 --> 00:38:13,293 Sube, quítate toda la ropa y métela en una bolsa. 497 00:38:13,377 --> 00:38:15,796 Espera en tu cuarto hasta que vuelva. 498 00:38:16,922 --> 00:38:18,215 ¿De dónde? 499 00:38:19,925 --> 00:38:21,343 Haz lo que te digo. 500 00:40:12,663 --> 00:40:16,542 BIENVENIDOS AL LAGO MARSH CREEK 501 00:42:08,779 --> 00:42:10,531 ¡Vamos! 502 00:44:11,068 --> 00:44:12,402 ¿Qué has hecho? 503 00:44:13,946 --> 00:44:15,113 Arreglarlo. 504 00:44:17,115 --> 00:44:18,116 Todo. 505 00:44:26,291 --> 00:44:28,252 ¿Te quedas un rato conmigo? 506 00:44:58,282 --> 00:45:00,784 Hay que repasar los detalles 507 00:45:00,868 --> 00:45:04,371 para dar la misma versión, por si preguntan. 508 00:45:04,830 --> 00:45:07,207 Volvisteis aquí después de acampar, 509 00:45:07,291 --> 00:45:11,795 discutisteis delante de mí y Ryan se marchó. 510 00:45:12,671 --> 00:45:14,715 ¿Para qué decir que estuvo aquí? 511 00:45:14,798 --> 00:45:19,178 Porque te trajiste su móvil. Si la policía ve el historial, 512 00:45:19,261 --> 00:45:21,054 sabrá que estuvo aquí. 513 00:45:21,138 --> 00:45:22,931 Diremos eso. 514 00:45:23,015 --> 00:45:26,727 Que volvisteis aquí tras acampar y discutisteis. 515 00:45:27,311 --> 00:45:32,274 Yo lo vi todo. Ryan se fue y tú pasaste toda la noche conmigo. 516 00:45:35,777 --> 00:45:36,778 ¿Dónde está? 517 00:45:38,780 --> 00:45:40,365 En el lago Marsh Creek. 518 00:45:40,991 --> 00:45:42,159 ¿Por qué en el lago? 519 00:45:42,242 --> 00:45:43,869 Era tarde 520 00:45:43,952 --> 00:45:46,914 - y pensé que ya no podría enterrarle. - Joder. 521 00:45:47,581 --> 00:45:49,958 - Dios mío. Mamá... - Es... 522 00:45:50,042 --> 00:45:51,251 Sé fuerte por mí. 523 00:45:51,335 --> 00:45:52,294 - ¿Podrás? - Dios. 524 00:45:52,377 --> 00:45:54,880 - ¡Deja de decir eso! - Debes hacerlo. 525 00:45:56,006 --> 00:45:58,175 No te pedí que hicieras nada ni... 526 00:45:58,258 --> 00:46:00,928 No hacía falta. Lo he hecho porque te quiero. 527 00:46:01,011 --> 00:46:03,972 Te quiero y no dejaré que te pase nada. 528 00:46:45,889 --> 00:46:47,140 ¿Qué pasa? 529 00:46:47,224 --> 00:46:49,059 - Jackie. - ¿Quién? 530 00:46:49,142 --> 00:46:50,978 El que vino el otro día. 531 00:46:51,478 --> 00:46:55,190 Al que Ryan le debe pasta. Me ha seguido y dice que me matará. 532 00:46:55,774 --> 00:46:59,152 - ¿Qué ha dicho? - Me ha apuntado aquí. 533 00:46:59,236 --> 00:47:01,113 - Quiere matarme. - Calma. 534 00:47:01,196 --> 00:47:03,866 Estoy cagada porque pregunta por Ryan. 535 00:47:03,949 --> 00:47:06,994 Y, si sigue preguntando por ahí, la gente sospechará. 536 00:47:07,077 --> 00:47:09,997 - ¿Cuánto le debía Ryan? - Diez mil. 537 00:47:15,169 --> 00:47:16,295 Los muertos flotan. 538 00:47:16,378 --> 00:47:17,296 ¿Qué? 539 00:47:18,380 --> 00:47:20,132 He leído que flotan, 540 00:47:20,215 --> 00:47:22,718 sobre todo cuando hace calor, como ahora. 541 00:47:22,801 --> 00:47:26,555 Se les llena la tripa de bacterias y el pecho de gas, 542 00:47:26,638 --> 00:47:28,265 y suben a la superficie. 543 00:47:56,710 --> 00:47:58,378 Por fin entra en razón. 544 00:47:58,962 --> 00:48:01,882 Es lo que te debe mi hija. Asunto zanjado. 545 00:48:04,092 --> 00:48:05,802 ¿Ahora pone usted las reglas, 546 00:48:05,886 --> 00:48:06,887 mami? 547 00:48:11,433 --> 00:48:12,434 Bien. 548 00:48:13,685 --> 00:48:15,020 ¿Da clases aquí? 549 00:48:17,731 --> 00:48:18,815 De equitación. 550 00:48:19,441 --> 00:48:24,029 Siempre he querido aprender. Y ahora que tengo pasta... 551 00:48:24,571 --> 00:48:27,032 No quiero volver a verte en mi granja. 552 00:48:27,115 --> 00:48:28,200 ¿Entendido? 553 00:48:34,414 --> 00:48:35,874 Menuda pesadilla será. 554 00:48:38,293 --> 00:48:39,253 ¿El qué? 555 00:48:40,712 --> 00:48:42,089 Tener una hija así. 556 00:48:43,549 --> 00:48:45,342 Arreglar siempre sus cagadas. 557 00:49:09,199 --> 00:49:10,200 Se acabó. 558 00:49:10,742 --> 00:49:12,286 No volverá a molestarnos. 559 00:49:33,974 --> 00:49:36,059 Levanta. A desayunar. 560 00:49:53,660 --> 00:49:55,370 Hola. Has llamado a Claire. 561 00:49:55,454 --> 00:49:56,747 Mejor escríbeme. 562 00:49:57,372 --> 00:49:58,999 Hola. Soy yo. 563 00:49:59,082 --> 00:50:01,126 Solo quería saber dónde estabas. 564 00:50:02,127 --> 00:50:03,128 Llámame. 565 00:50:03,712 --> 00:50:05,047 Cambia la diagonal. 566 00:50:05,130 --> 00:50:06,089 Muy bien. 567 00:50:09,384 --> 00:50:10,469 Estupendo. 568 00:50:11,470 --> 00:50:12,554 Sigue respirando. 569 00:50:28,904 --> 00:50:30,739 Claire, llámame, por favor 570 00:51:19,496 --> 00:51:22,875 ¿Me dejas el iPad para leer los mensajes? 571 00:51:33,135 --> 00:51:34,428 {\an8}BUSCAR 572 00:51:34,928 --> 00:51:37,389 iPhone de Claire 93,8 km 573 00:51:41,059 --> 00:51:44,438 Parque de Lumber Street 574 00:52:45,082 --> 00:52:47,209 No sé cómo puedes pasarte el día 575 00:52:47,292 --> 00:52:48,877 viendo la puta tele. 576 00:52:49,503 --> 00:52:52,422 Me gusta pasarme el día viendo la puta tele. 577 00:53:18,198 --> 00:53:19,741 Tu madre está fuera, joder. 578 00:53:20,367 --> 00:53:21,285 ¿Qué? 579 00:53:21,368 --> 00:53:22,327 Claire. 580 00:53:23,120 --> 00:53:24,788 Claire, ábreme. 581 00:53:24,872 --> 00:53:26,623 Levanta del sofá. Vamos. 582 00:53:26,707 --> 00:53:29,459 - Lo sabe, joder. - Abre la puerta. 583 00:53:29,543 --> 00:53:31,128 - ¿Qué pasa? - ¡Vamos, coño! 584 00:53:31,211 --> 00:53:32,379 - ¡Tus cosas! - Abre. 585 00:53:32,462 --> 00:53:34,715 - ¡Ryan! - Por detrás. Venga. 586 00:53:36,425 --> 00:53:37,426 ¡Abre! 587 00:53:43,348 --> 00:53:44,600 - Claire. - Vámonos. 588 00:53:45,058 --> 00:53:45,976 ¡Joder! 589 00:53:46,518 --> 00:53:47,394 Vamos. 590 00:53:48,687 --> 00:53:50,022 Sal del coche. 591 00:53:50,105 --> 00:53:53,358 Sal y habla conmigo. ¿Quién es el muerto? 592 00:53:53,442 --> 00:53:54,985 - ¡Cierra! - ¡No puedo! 593 00:53:55,068 --> 00:53:56,403 ¿Qué hiciste? 594 00:53:57,112 --> 00:53:58,864 ¡Claire! ¡Vamos, sal! 595 00:53:58,947 --> 00:54:00,282 - ¡Ryan, no! - ¡Largo! 596 00:54:01,200 --> 00:54:02,451 Hay que joderse... 597 00:54:05,120 --> 00:54:06,997 Claire, abre, por favor. 598 00:54:07,623 --> 00:54:08,665 Por favor. 599 00:54:40,447 --> 00:54:42,407 {\an8}ID de Apple Claire Garretson 600 00:54:42,491 --> 00:54:43,575 Qué estrés. 601 00:54:43,659 --> 00:54:44,785 Ya. Me siento fatal. 602 00:54:44,868 --> 00:54:46,453 {\an8}Va a hacerlo. Ya está. 603 00:54:48,956 --> 00:54:50,832 ¡Qué fuerte, lo ha hecho! 604 00:54:53,794 --> 00:54:56,630 Puedo convencerla de hacer lo que sea. 605 00:55:01,969 --> 00:55:03,053 ELIMINAR 606 00:55:07,432 --> 00:55:09,977 {\an8}Profundidad del lago Marsh Creek 607 00:55:20,445 --> 00:55:22,406 Si se pasa de las dos horas, 608 00:55:22,489 --> 00:55:24,533 le cobramos el día entero. 609 00:55:24,616 --> 00:55:26,952 - Con dos horas basta. - Vale. 610 00:55:27,953 --> 00:55:30,122 - ¿Esta le vale? - Sí. Gracias. 611 00:57:06,927 --> 00:57:09,471 - Buenas tardes. - Hola. 612 00:57:10,556 --> 00:57:11,765 ¿Qué hace aquí? 613 00:57:11,849 --> 00:57:14,017 Nada especial. 614 00:57:14,101 --> 00:57:16,353 Solo nadar. ¿Por qué? 615 00:57:16,937 --> 00:57:19,314 La chica de la playa dice que tardaba en volver. 616 00:57:19,398 --> 00:57:22,109 - Estaba preocupada. - No. Es que... 617 00:57:25,654 --> 00:57:27,030 He perdido mi alianza. 618 00:57:28,073 --> 00:57:29,908 Y estaba buscándola. 619 00:57:29,992 --> 00:57:31,451 Menuda estupidez. 620 00:57:32,119 --> 00:57:34,413 ¿Encontrarla en un lago tan grande? 621 00:57:37,499 --> 00:57:39,835 - ¿Le cuento algo gracioso? - Vale. 622 00:57:41,295 --> 00:57:43,130 Yo la perdí en mi luna de miel. 623 00:57:43,964 --> 00:57:45,090 En los Cayos. 624 00:57:45,883 --> 00:57:47,467 Mi mujer quería matarme. 625 00:57:48,969 --> 00:57:51,054 Pero lo bueno, o lo malo, 626 00:57:51,680 --> 00:57:53,807 es que sigue casada, ¿no? 627 00:57:54,975 --> 00:57:56,059 Sí. 628 00:57:58,145 --> 00:57:59,605 Mejor déjelo por hoy. 629 00:59:24,982 --> 00:59:27,943 Lo que creía que era amor era solo una imitación. 630 00:59:28,569 --> 00:59:32,197 Pero ahora que lo he vivido, ya no quiero estar sin él. 631 00:59:33,782 --> 00:59:37,202 - Vale, Patty. Te toca. - Que sea lo que Dios quiera. 632 00:59:37,286 --> 00:59:40,205 Kate, mi amor. 633 00:59:40,914 --> 00:59:43,709 Me he pasado la vida buscando un hogar. 634 00:59:43,792 --> 00:59:48,297 El hogar es un lugar de consuelo y refugio. 635 00:59:49,798 --> 00:59:50,883 Tú eres el mío. 636 00:59:51,675 --> 00:59:56,221 Y lo mejor de hoy es que es solo el principio. 637 00:59:56,972 --> 00:59:58,599 Ya puedes besar a la novia. 638 01:00:17,492 --> 01:00:20,662 Joder. Son las dos de la mañana. 639 01:00:21,580 --> 01:00:22,915 ¿Va todo bien? 640 01:00:23,624 --> 01:00:24,708 No, la verdad. 641 01:00:28,795 --> 01:00:29,755 ¿Qué va mal? 642 01:00:31,840 --> 01:00:32,883 Todo. 643 01:00:37,387 --> 01:00:38,305 Hola. 644 01:00:41,350 --> 01:00:42,684 ¿Qué haces aquí? 645 01:00:44,645 --> 01:00:46,980 ¿Todo lo de anoche es verdad? 646 01:00:54,821 --> 01:00:55,822 Sí. 647 01:00:56,740 --> 01:00:57,908 La hostia. 648 01:00:59,409 --> 01:01:02,120 Pues te vienes conmigo a Wildvale. 649 01:01:02,579 --> 01:01:04,831 No puedo dejar a los caballos. 650 01:01:05,666 --> 01:01:07,459 Me he ocupado de todo. 651 01:01:07,543 --> 01:01:11,672 Vienen dos amigos del rancho de Denise Denman. 652 01:01:11,755 --> 01:01:13,423 Llegarán en media hora. 653 01:01:16,468 --> 01:01:19,471 Descansa unos días, y ya veremos qué hacemos. 654 01:01:21,306 --> 01:01:22,850 Kate, haz la maleta. 655 01:01:50,377 --> 01:01:51,712 Algo interesante... 656 01:01:57,301 --> 01:01:58,427 Hemos llegado. 657 01:01:59,219 --> 01:02:00,137 Hola. 658 01:02:03,182 --> 01:02:04,183 Cielo. 659 01:02:07,019 --> 01:02:08,979 Les me ha dicho que estás mal. 660 01:02:09,730 --> 01:02:11,273 Sí, un poco. 661 01:02:15,277 --> 01:02:16,403 Te he hecho un té. 662 01:02:18,280 --> 01:02:19,239 Gracias. 663 01:02:20,449 --> 01:02:21,450 Toma. 664 01:02:22,784 --> 01:02:24,203 - Sabes dónde es. - Vale. 665 01:02:24,286 --> 01:02:25,746 No, ya te la llevo yo. 666 01:02:26,330 --> 01:02:27,206 Vale. 667 01:02:45,057 --> 01:02:46,308 ¿Llamó a tu madre? 668 01:02:46,391 --> 01:02:49,061 - Ya te digo. - ¡Hala! ¿Qué le dijo? 669 01:02:49,645 --> 01:02:53,357 "Hemos pillado a Les con otra mujer en el granero. 670 01:02:54,274 --> 01:02:55,984 Estaban haciendo cosas". 671 01:02:56,068 --> 01:02:58,654 "¿Qué clase de cosas?", preguntó mi madre. 672 01:02:59,363 --> 01:03:02,699 "Hemos oído gemidos de tipo sexual". 673 01:03:03,367 --> 01:03:04,910 "Ah", dijo mi madre. 674 01:03:04,993 --> 01:03:07,955 "Estupendo. Entonces, hacían lo que debían". 675 01:03:08,038 --> 01:03:09,331 Me encanta. 676 01:03:11,333 --> 01:03:14,670 Por la señora Granderson y su pobre marido. 677 01:03:17,923 --> 01:03:20,133 ¿Cómo le va al señor Granderson? 678 01:03:20,217 --> 01:03:22,636 ¿Aún tiene ese rancho tan bonito? 679 01:03:22,719 --> 01:03:24,555 El viejo lo redujo a cenizas. 680 01:03:25,180 --> 01:03:27,432 ¿Lo quemó? ¿Por qué? 681 01:03:27,516 --> 01:03:29,601 Le diagnosticaron alzhéimer. 682 01:03:29,685 --> 01:03:33,939 Como no quería arruinar a sus hijos con gastos médicos, pues... 683 01:03:35,732 --> 01:03:39,152 una noche incendió el pajar para que pareciera un accidente 684 01:03:39,236 --> 01:03:41,363 y así poder cobrar el seguro. 685 01:03:41,989 --> 01:03:43,532 Pero le pilló la policía. 686 01:03:47,911 --> 01:03:51,582 - ¿Quién quiere más? ¿Kate? - Sí, un poco más. 687 01:03:51,665 --> 01:03:53,584 No. Tú no. 688 01:03:53,667 --> 01:03:57,171 Mañana trabajo sola, ya verás. 689 01:03:57,254 --> 01:03:58,213 Gracias. 690 01:04:00,716 --> 01:04:02,217 - ¿Lista? - Claro. 691 01:04:02,718 --> 01:04:03,844 - Salud. - Salud. 692 01:04:16,523 --> 01:04:17,482 Videoportero 693 01:04:17,566 --> 01:04:18,483 Hola. 694 01:04:19,651 --> 01:04:20,903 ¿Qué haces en mi casa? 695 01:04:23,447 --> 01:04:24,489 Salga fuera. 696 01:04:25,240 --> 01:04:26,700 No estoy en casa. 697 01:04:26,783 --> 01:04:28,076 Estoy a horas de allí. 698 01:04:28,952 --> 01:04:30,078 Debería volver. 699 01:04:30,787 --> 01:04:31,955 Tenemos que hablar. 700 01:04:33,874 --> 01:04:35,000 ¿De qué? 701 01:04:36,251 --> 01:04:39,213 Del cadáver que tiró al lago Marsh Creek. 702 01:04:43,342 --> 01:04:44,218 ¿Sigue ahí? 703 01:04:45,594 --> 01:04:46,512 Sí. 704 01:04:47,513 --> 01:04:50,641 Ahora ya le parece importante que hablemos, ¿no? 705 01:04:53,644 --> 01:04:54,895 Vuelvo mañana. 706 01:04:55,437 --> 01:04:56,438 A mediodía. 707 01:05:35,602 --> 01:05:36,478 Adelante. 708 01:05:44,111 --> 01:05:44,987 Hola. 709 01:06:13,182 --> 01:06:14,183 ¿Quién era? 710 01:06:16,351 --> 01:06:17,769 El primo de alguien, 711 01:06:17,853 --> 01:06:19,104 el hermano, 712 01:06:19,188 --> 01:06:20,564 el hijo... 713 01:06:20,647 --> 01:06:21,899 No me jodas. 714 01:06:21,982 --> 01:06:23,734 Dime su nombre. ¿Quién era? 715 01:06:23,817 --> 01:06:24,860 Eso da igual. 716 01:06:25,277 --> 01:06:27,529 Lo importante ahora es que entienda 717 01:06:27,613 --> 01:06:30,282 que está de mierda hasta el cuello. 718 01:06:37,414 --> 01:06:38,290 Bien. 719 01:06:41,877 --> 01:06:43,879 Vale. A ver... 720 01:06:45,547 --> 01:06:48,550 Ryan me debía 10 000 por la droga que tiró su hija. 721 01:06:49,510 --> 01:06:53,138 Y empezó a trapichear para conseguir el dinero. 722 01:06:53,805 --> 01:06:57,935 Se impacientó y la cortó con fentanilo para que cundiera más. 723 01:06:58,018 --> 01:07:01,522 Se puede hacer, pero él se pasó porque es imbécil. 724 01:07:03,315 --> 01:07:06,693 Y el crío murió 725 01:07:06,777 --> 01:07:08,779 por la droga que le vendió Ryan. 726 01:07:10,364 --> 01:07:12,616 Ryan y Claire estaban acojonados. 727 01:07:12,699 --> 01:07:16,119 Yo los tranquilicé y tracé un plan. 728 01:07:16,703 --> 01:07:20,582 Sinceramente, no creía que usted tuviera los huevos de hacerlo. 729 01:07:21,750 --> 01:07:26,505 Pero Claire dijo que sí, por amor incondicional. 730 01:07:28,257 --> 01:07:29,299 Y tenía razón. 731 01:07:29,383 --> 01:07:33,303 Tiró el cuerpo, me pagó... 732 01:07:33,846 --> 01:07:34,972 y aquí estamos. 733 01:07:38,433 --> 01:07:40,018 ¿Claire sabe esto? 734 01:07:40,561 --> 01:07:41,395 Sí. 735 01:07:42,020 --> 01:07:44,106 No. Qué va, no lo sabe. 736 01:07:44,189 --> 01:07:45,774 Aprovecho la oportunidad. 737 01:07:46,733 --> 01:07:49,695 Si ha llegado hasta aquí, irá más allá, ¿no? 738 01:07:50,362 --> 01:07:51,446 ¿Y qué quieres? 739 01:07:51,947 --> 01:07:53,657 Ha pasado algo y... 740 01:07:54,366 --> 01:07:58,453 estaré fuera un tiempo, y me gustaría que me pagara 741 01:07:58,537 --> 01:08:00,122 - antes de irme. - Ya pagué. 742 01:08:00,205 --> 01:08:01,665 Me dio 10 000, joder. 743 01:08:03,876 --> 01:08:06,211 Quiero más. ¿Es que no lo entiende? 744 01:08:06,837 --> 01:08:09,089 Yo voy a años luz por delante. 745 01:08:09,173 --> 01:08:13,302 Por ahora, nadie busca a un puto yonqui desaparecido. 746 01:08:13,385 --> 01:08:16,638 Ni lo buscarán. Pero si hago una llamada anónima, 747 01:08:17,264 --> 01:08:20,767 drenarán ese lago y empezarán a investigar. 748 01:08:20,850 --> 01:08:25,189 Y todo apunta a Ryan, a Claire y a usted. 749 01:08:25,272 --> 01:08:26,148 Está jodida. 750 01:08:27,691 --> 01:08:29,109 No tengo dinero. 751 01:08:29,193 --> 01:08:32,321 - Apenas consigo... - Ni de puta coña me trago eso. 752 01:08:32,404 --> 01:08:35,240 - Apenas cubro gastos... - ¡Cállese, coño! 753 01:08:36,200 --> 01:08:39,828 Tiene una finca enorme en el puto condado de Chester. 754 01:08:40,328 --> 01:08:44,082 Tiene caballos, graneros y una puta casa, 755 01:08:44,166 --> 01:08:46,710 así que no me venga con que no tiene nada, 756 01:08:46,792 --> 01:08:48,921 porque tiene mucho y lo quiero. 757 01:08:50,756 --> 01:08:51,756 No puedo. 758 01:08:52,424 --> 01:08:53,800 ¡Venga aquí! ¡Venga! 759 01:08:53,884 --> 01:08:56,053 ¡No! ¡Suéltame! 760 01:08:57,930 --> 01:08:58,889 ¡Suéltame! 761 01:08:59,680 --> 01:09:00,515 ¡No! 762 01:09:12,236 --> 01:09:13,153 ¡Déjame! 763 01:09:14,196 --> 01:09:15,863 ¡Déjame! 764 01:09:15,948 --> 01:09:17,491 Pare. 765 01:09:29,586 --> 01:09:31,921 Míreme. 766 01:09:34,591 --> 01:09:35,509 Vale. 767 01:09:45,894 --> 01:09:47,104 Ya está. 768 01:09:55,696 --> 01:09:56,822 Está bien. 769 01:09:58,866 --> 01:10:00,284 No pasa nada. 770 01:10:02,077 --> 01:10:03,078 Está bien. 771 01:11:13,941 --> 01:11:14,983 Venga, arriba. 772 01:11:15,067 --> 01:11:16,443 Despierte, joder. 773 01:11:18,028 --> 01:11:21,406 Solo eran 200 ml y parece la Bella Durmiente. Vamos. 774 01:11:23,492 --> 01:11:25,661 Venga. A ver. 775 01:11:25,744 --> 01:11:29,706 Tengo su móvil y su portátil y las llaves del coche y la casa. 776 01:11:30,249 --> 01:11:32,793 No saldrá sin mi permiso, ¿vale? 777 01:11:32,876 --> 01:11:34,545 Tiene dos días para pagarme. 778 01:11:35,879 --> 01:11:36,964 ¿Dónde duermo? 779 01:11:40,133 --> 01:11:41,301 ¿Aquí vive alguien? 780 01:11:41,802 --> 01:11:45,055 Mi mujer, antes de estar juntas. 781 01:11:53,647 --> 01:11:55,107 ¿Qué le pasó? 782 01:11:55,190 --> 01:11:56,233 Murió. 783 01:11:58,235 --> 01:12:01,238 El caballo se asustó, la tiró y se partió el cuello. 784 01:12:03,782 --> 01:12:04,741 Qué putada. 785 01:12:07,578 --> 01:12:10,455 No quiero a nadie aquí, aparte de nosotros. 786 01:12:11,748 --> 01:12:13,458 Haga una lista de clientes. 787 01:12:13,542 --> 01:12:16,253 Les escribiré para anular las clases. 788 01:12:33,187 --> 01:12:34,229 ¿No come? 789 01:12:36,148 --> 01:12:37,774 No tengo mucha hambre. 790 01:12:47,117 --> 01:12:48,619 No le des eso, por favor. 791 01:12:51,371 --> 01:12:52,331 Le gusta. 792 01:12:53,457 --> 01:12:54,374 Mírelo. 793 01:12:54,458 --> 01:12:55,626 Se pondrá malo. 794 01:13:07,513 --> 01:13:08,472 Mierda. 795 01:13:26,698 --> 01:13:28,659 {\an8}Lo siento 796 01:13:28,742 --> 01:13:30,619 {\an8}Olvídate de mí 797 01:13:31,870 --> 01:13:34,206 {\an8}Me quiero morir 798 01:13:37,960 --> 01:13:42,005 {\an8}Se llamaba Greg Kaminski 799 01:13:57,145 --> 01:13:58,105 Por Dios. 800 01:14:18,792 --> 01:14:21,753 Joder. Te habré llamado 50 veces. 801 01:14:21,837 --> 01:14:23,380 Casi me da un infarto. 802 01:14:23,463 --> 01:14:26,216 ¿Cómo pillaron a Granderson por el incendio? 803 01:14:26,675 --> 01:14:29,845 - ¿Qué? - Lo detuvieron. ¿Por qué? 804 01:14:30,429 --> 01:14:33,599 No me gusta lo que estás pensando. 805 01:14:33,682 --> 01:14:35,517 Les, dímelo, por favor. 806 01:14:38,395 --> 01:14:41,064 Usó una bengala. 807 01:14:41,815 --> 01:14:43,859 Se estuvo informando y descubrió 808 01:14:43,942 --> 01:14:47,237 que los fuegos provocados con bengalas no se detectan. 809 01:14:48,405 --> 01:14:49,865 Pero lo detuvieron. 810 01:14:49,948 --> 01:14:52,534 Porque olvidó una parte de la bengala. 811 01:14:53,118 --> 01:14:54,411 No recuerdo qué era, 812 01:14:54,494 --> 01:14:57,915 pero el jefe de bomberos supo que fue intencionado. 813 01:14:58,332 --> 01:15:00,125 Pero ¿a qué viene esto ahora? 814 01:15:02,461 --> 01:15:05,172 Kate, ¿seguro que estás bien? 815 01:15:06,507 --> 01:15:08,050 Te llamo pronto, ¿vale? 816 01:15:17,142 --> 01:15:19,645 El seguro del granero son 100 000 dólares. 817 01:15:21,104 --> 01:15:22,147 Si lo quema. 818 01:15:23,524 --> 01:15:24,399 Sí. 819 01:15:26,193 --> 01:15:29,571 ¿Y cómo se hace eso sin que sepan que ha sido usted? 820 01:15:30,113 --> 01:15:33,075 A 54 oC, el heno arde espontáneamente. 821 01:15:33,158 --> 01:15:36,787 Pasa mucho. Y, con una bengala, es indetectable. 822 01:15:40,791 --> 01:15:43,710 ¿Y cuánto tendré que esperar para cobrar? 823 01:15:45,504 --> 01:15:49,341 No lo sé. Serán... un par de semanas o un mes. 824 01:15:49,424 --> 01:15:50,425 No. 825 01:15:50,968 --> 01:15:52,177 Piense en otra cosa. 826 01:15:52,261 --> 01:15:53,470 No tengo más opción. 827 01:15:53,554 --> 01:15:54,972 Lo he pensado mucho. 828 01:15:55,055 --> 01:16:00,102 Le he dado muchas vueltas y te prometo que así cobrarás. 829 01:16:00,769 --> 01:16:01,645 ¿Cómo? 830 01:16:02,187 --> 01:16:05,732 Estaré al otro lado del país cuando llegue el dinero. 831 01:16:08,068 --> 01:16:10,070 Podría contratarte en la granja. 832 01:16:11,488 --> 01:16:13,532 Y pagártelo a plazos. 833 01:16:14,241 --> 01:16:16,159 Creo que así no me pillarían. 834 01:16:20,289 --> 01:16:21,874 ¿Y los caballos? 835 01:16:23,041 --> 01:16:24,209 ¿Qué pasa con ellos? 836 01:16:25,294 --> 01:16:26,837 ¿También están asegurados? 837 01:16:27,296 --> 01:16:29,882 Sí, pero alquilo establos, 838 01:16:29,965 --> 01:16:33,594 así que no son todos míos. 839 01:16:34,803 --> 01:16:36,096 ¿Y cuántos sí? 840 01:16:37,431 --> 01:16:38,348 Dos. 841 01:16:40,434 --> 01:16:42,352 ¿Por cuánto están asegurados? 842 01:16:43,520 --> 01:16:45,272 Por 25 000 cada uno. 843 01:16:47,316 --> 01:16:48,775 Los quemamos también. 844 01:16:50,527 --> 01:16:53,113 Así cobro 150 000 en total. 845 01:16:56,617 --> 01:16:58,118 - Pero si... - Genial. 846 01:17:00,245 --> 01:17:03,457 - Si solo quemamos los míos... - ¿Es gilipollas? 847 01:17:03,540 --> 01:17:06,376 No solo los suyos, sino todos. 848 01:17:06,460 --> 01:17:07,461 Piense un poco. 849 01:17:13,300 --> 01:17:14,301 ¿Quién es? 850 01:17:15,469 --> 01:17:17,304 Emma. Una clienta. 851 01:17:17,387 --> 01:17:20,432 ¿Qué hace aquí? ¿No le anulamos la clase? 852 01:17:20,516 --> 01:17:21,892 Sí. Voy yo. 853 01:17:21,975 --> 01:17:23,936 No. Quédese aquí. 854 01:17:36,865 --> 01:17:37,950 Buenas tardes. 855 01:17:39,868 --> 01:17:40,786 Emma, ¿no? 856 01:17:42,871 --> 01:17:43,830 ¿Y Kate? 857 01:17:44,915 --> 01:17:46,625 Se despertó con fiebre. 858 01:17:48,043 --> 01:17:50,045 Tranquila. La cuido muy bien. 859 01:17:55,092 --> 01:17:57,594 Lo siento, pero ¿quién es usted? 860 01:17:59,096 --> 01:18:01,890 Coño, pues el jornalero nuevo. 861 01:18:02,975 --> 01:18:04,476 Empecé hace unos días. 862 01:18:06,937 --> 01:18:10,190 Me llevo unas mantas para el espectáculo de New Haven. 863 01:18:10,274 --> 01:18:11,608 La ayudo. 864 01:18:11,692 --> 01:18:13,151 No, no hace falta. 865 01:18:13,235 --> 01:18:14,278 Yo me ocupo. 866 01:18:14,361 --> 01:18:15,737 No necesito su ayuda. 867 01:18:18,615 --> 01:18:19,491 Muy bien. 868 01:18:20,909 --> 01:18:22,202 Así que puede irse. 869 01:18:26,206 --> 01:18:27,583 ¿Puede dejarme en paz? 870 01:18:39,595 --> 01:18:41,263 Menuda zorra, esa Emma. 871 01:18:43,432 --> 01:18:45,058 Vale. Lo quemaremos. 872 01:18:45,976 --> 01:18:47,060 Pero es cosa suya. 873 01:18:47,728 --> 01:18:48,645 Todo. 874 01:18:49,438 --> 01:18:52,232 Si sale mal, no pienso estar por aquí. 875 01:19:13,795 --> 01:19:14,713 Hola, Dale. 876 01:19:14,796 --> 01:19:17,257 Gracias por venir tan rápido. 877 01:19:17,341 --> 01:19:18,258 De nada. 878 01:19:52,000 --> 01:19:52,918 ¿Todo listo? 879 01:19:55,003 --> 01:19:55,921 Sí. 880 01:19:56,004 --> 01:19:58,131 Lo haremos entre las 2:00 y las 3:00. 881 01:19:58,215 --> 01:19:59,591 Que arda un rato. 882 01:20:00,175 --> 01:20:03,679 Para cuando se den cuenta y llamen a los bomberos, 883 01:20:04,513 --> 01:20:05,639 será tarde. 884 01:20:08,016 --> 01:20:08,976 Genial. 885 01:20:24,658 --> 01:20:26,201 Hola, guapo. 886 01:20:28,453 --> 01:20:29,371 Lo sé. 887 01:20:31,123 --> 01:20:32,875 Todo saldrá bien. 888 01:20:36,712 --> 01:20:37,754 Lo sé. 889 01:20:45,053 --> 01:20:46,430 Deberías irte ya. 890 01:20:48,307 --> 01:20:50,017 Creo que me quedaré. 891 01:20:50,809 --> 01:20:52,561 Para asegurarme de que cumple. 892 01:23:17,873 --> 01:23:19,708 ¿Cómo está? ¿Se encuentra bien? 893 01:23:20,417 --> 01:23:21,668 No, la verdad. 894 01:23:25,088 --> 01:23:29,510 El jefe de bomberos dice que el fuego fue intencionado, 895 01:23:29,593 --> 01:23:30,594 señora Garretson. 896 01:23:33,722 --> 01:23:37,100 Es una varilla. Como las de las bengalas. 897 01:23:39,186 --> 01:23:41,063 Estaba donde empezó el fuego. 898 01:23:43,649 --> 01:23:45,776 ¿Qué dice? ¿Cree que yo...? 899 01:23:49,154 --> 01:23:51,782 Dijo que alguien vivía en el piso del granero. 900 01:23:53,116 --> 01:23:55,244 Un empleado. Jackie Lawson. 901 01:23:55,327 --> 01:23:59,498 - ¿Estaba en el piso anoche? - Su coche sí estaba cuando me acosté. 902 01:23:59,581 --> 01:24:03,961 - ¿Cuándo se acostó? - Sobre las 22:00, seguramente. 903 01:24:04,753 --> 01:24:08,131 Cuando vio el fuego, ¿el coche de Jackie seguía allí? 904 01:24:10,217 --> 01:24:14,179 No. Y le he llamado esta mañana para contárselo, 905 01:24:14,263 --> 01:24:16,139 pero no he sabido nada de él. 906 01:24:20,018 --> 01:24:22,646 Hemos encontrado un cadáver en el piso. 907 01:24:31,989 --> 01:24:33,740 ¿Cree que será Jackie? 908 01:24:35,200 --> 01:24:36,201 No lo sabemos. 909 01:24:36,952 --> 01:24:39,204 Imagínese, estaba calcinado. 910 01:24:41,206 --> 01:24:43,292 Debe acompañarme a comisaría. 911 01:25:16,074 --> 01:25:18,118 Bueno. Disculpe la espera. 912 01:25:18,202 --> 01:25:21,079 La buena noticia es que hemos localizado a Jackie. 913 01:25:21,163 --> 01:25:22,497 Menos mal. 914 01:25:27,503 --> 01:25:29,505 ¿Cómo se conocieron? 915 01:25:30,297 --> 01:25:34,051 ¿Jackie y yo? Por mi hija Claire. Son amigos. 916 01:25:34,134 --> 01:25:37,554 Él buscaba trabajo y yo, ayuda con el establo. 917 01:25:41,391 --> 01:25:44,561 Él dice que nunca ha trabajado para usted. 918 01:25:45,562 --> 01:25:48,815 Que nunca vivió en ese piso y que no la conoce. 919 01:25:51,235 --> 01:25:53,487 ¿Que no me conoce? Pero si... 920 01:25:55,322 --> 01:25:57,699 Ha vivido y trabajado en la granja 921 01:25:57,783 --> 01:26:01,537 ¿Por qué iba a decir que no me conoce? 922 01:26:02,412 --> 01:26:03,580 ¿Y los clientes? 923 01:26:04,706 --> 01:26:06,917 Supongo que lo verían por allí. 924 01:26:11,088 --> 01:26:12,965 Anulé todas las clases. 925 01:26:16,593 --> 01:26:20,264 Mi mujer murió. Me ha costado mucho recuperarme. 926 01:26:22,391 --> 01:26:23,308 Lo siento. 927 01:26:25,686 --> 01:26:27,437 - Emma Hanway. - ¿Quién? 928 01:26:27,521 --> 01:26:29,398 Emma Hanway es clienta mía. 929 01:26:29,481 --> 01:26:33,068 Le escribí para que recogiera una manta. 930 01:26:33,151 --> 01:26:36,405 Puedo darle su teléfono, si le parece útil. 931 01:26:36,864 --> 01:26:37,739 Por favor. 932 01:26:43,662 --> 01:26:46,081 ¿Vio a Jackie con alguien? 933 01:26:48,125 --> 01:26:50,586 ¿Pudo alguien entrar al piso? 934 01:26:51,044 --> 01:26:53,630 No le prestaba mucha atención. 935 01:26:58,177 --> 01:27:00,262 Aunque sí vino alguien. 936 01:27:01,430 --> 01:27:04,349 Una vez se me presentó. Greg... 937 01:27:08,270 --> 01:27:10,898 ¿Kamiski? ¿Kaminski? Algo así. 938 01:27:16,320 --> 01:27:17,446 ¿Lo reconoces? 939 01:27:19,907 --> 01:27:20,782 No. 940 01:27:22,618 --> 01:27:23,994 Es Greg Kaminski. 941 01:27:24,077 --> 01:27:27,289 El forense lo ha confirmado por la ficha dental. 942 01:27:29,875 --> 01:27:30,751 Vale. 943 01:27:32,002 --> 01:27:34,671 Han encontrado su cuerpo en Echo Valley. 944 01:27:35,964 --> 01:27:37,799 En el piso del granero. 945 01:27:40,677 --> 01:27:45,140 Le he dicho que no viví en la granja. No conozco... 946 01:27:45,224 --> 01:27:48,602 Sé que trabajaste allí. Un extracto bancario lo demuestra. 947 01:27:50,687 --> 01:27:51,772 ¿Un extracto? 948 01:27:51,855 --> 01:27:55,692 La señora Garretson te ingresó 2500 dólares. 949 01:27:57,236 --> 01:27:58,904 Además, una clienta suya 950 01:27:58,987 --> 01:28:00,781 confirma que te vio allí. 951 01:28:06,537 --> 01:28:09,540 Vale. Rebobinemos un poco, joder. 952 01:28:09,623 --> 01:28:12,292 Hasta el principio. 953 01:28:12,376 --> 01:28:14,086 Le contaré todo lo que pasó. 954 01:28:14,169 --> 01:28:17,381 Lo que pasó de verdad. 955 01:28:23,929 --> 01:28:25,305 Joder. 956 01:28:25,848 --> 01:28:28,892 Te habré llamado 50 veces. Casi me da un infarto. 957 01:28:28,976 --> 01:28:31,895 ¿Cómo pillaron a Granderson por el fuego? 958 01:28:31,979 --> 01:28:34,648 Porque olvidó una parte de la bengala. 959 01:28:35,691 --> 01:28:37,359 ¿A qué viene esto ahora? 960 01:28:39,570 --> 01:28:40,946 Te llamo pronto, ¿vale? 961 01:28:52,624 --> 01:28:53,500 Vale. 962 01:28:53,584 --> 01:28:55,669 BIENVENIDOS AL LAGO MARSH CREEK 963 01:29:12,728 --> 01:29:14,354 Es ahí. Para. 964 01:30:29,930 --> 01:30:30,931 ¡Se ha ido! 965 01:30:54,621 --> 01:30:55,581 Hay que irse. 966 01:31:08,927 --> 01:31:10,095 No pasa nada. 967 01:31:12,848 --> 01:31:13,682 Vamos. 968 01:31:22,524 --> 01:31:23,609 Buen chico. ¡Arre! 969 01:31:52,971 --> 01:31:54,348 Los está engañando. 970 01:31:54,431 --> 01:31:56,642 Nos la está jugando a todos, joder. 971 01:31:58,060 --> 01:31:59,686 A ver si lo entiendo. 972 01:32:00,312 --> 01:32:04,775 Dices que la hija de Kate y su novio mataron a Greg Kaminski 973 01:32:04,858 --> 01:32:07,653 - y que Kate lo tiró al lago. - Sé lo que parece. 974 01:32:07,736 --> 01:32:08,695 No he acabado. 975 01:32:09,196 --> 01:32:12,699 Y provocó el fuego con las bengalas que tú compraste 976 01:32:12,783 --> 01:32:15,953 en una gasolinera cerca de la granja. 977 01:32:18,539 --> 01:32:19,957 ¿Sabes qué creo yo? 978 01:32:21,458 --> 01:32:23,710 Que Greg Kaminski era un drogadicto. 979 01:32:23,794 --> 01:32:25,462 Y tú, su camello. 980 01:32:25,546 --> 01:32:27,464 Que pasó algo en el piso. 981 01:32:27,548 --> 01:32:29,091 ¡Que no, joder! 982 01:32:29,174 --> 01:32:31,343 - ¡No me cuelgue el muerto! - Cálmate. 983 01:32:31,426 --> 01:32:34,221 - No lo entiende. ¡No me toque! - Siéntate. 984 01:32:34,304 --> 01:32:35,472 - ¡Atrás! - No me... 985 01:32:35,556 --> 01:32:36,640 ¡Siéntate! 986 01:33:48,754 --> 01:33:49,796 Ya está. 987 01:33:52,591 --> 01:33:54,676 Ya ha acabado todo. 988 01:33:58,639 --> 01:34:00,849 Ya te he oído, capullo. 989 01:35:03,662 --> 01:35:04,830 - Gracias. - Vale. 990 01:35:04,913 --> 01:35:07,082 - Hola, Randy. - Hola, Kate. 991 01:35:07,165 --> 01:35:09,751 - ¿Cómo vais? - Bien por ahora. 992 01:35:09,835 --> 01:35:12,421 Terminaré de limpiar a finales de semana. 993 01:35:12,504 --> 01:35:15,632 Con suerte, tendrás techo antes del invierno. 994 01:35:15,716 --> 01:35:17,384 Genial, gracias. 995 01:35:17,467 --> 01:35:19,887 ¡Randy, el generador no funciona! 996 01:35:20,512 --> 01:35:21,889 Me toca hacer de madre. 997 01:35:28,145 --> 01:35:29,438 ¿Me perdonarás? 998 01:35:29,521 --> 01:35:32,274 Me quiero morir ¿Me perdonarás? 999 01:35:52,377 --> 01:35:54,254 Ahora, trote de trabajo. 1000 01:35:55,923 --> 01:35:58,592 Sigue con el trote en dos puntos y que camine. 1001 01:35:59,718 --> 01:36:01,178 Algo más despacio. 1002 01:36:04,056 --> 01:36:05,224 Muy bien. 1003 01:36:47,182 --> 01:36:51,144 Soy yo. Ya vamos a casa. Le he dicho a Claire que, como castigo, 1004 01:36:51,228 --> 01:36:53,981 se pasará dos meses limpiando mierda de caballo. 1005 01:36:54,064 --> 01:36:56,942 - Para ya, Patty. - Quiere decirte algo. 1006 01:36:57,025 --> 01:37:00,028 Hola, mamá. Siento cagarla todo el rato. 1007 01:37:00,112 --> 01:37:02,823 - Ya es tarde para eso. - Y.... 1008 01:37:02,906 --> 01:37:04,867 Y te quiero, ¿vale? 1009 01:37:04,950 --> 01:37:08,203 ¿Lo has oído? Te quiere mucho, como yo. 1010 01:37:08,287 --> 01:37:10,956 Ya nieva menos. Llegaremos pronto a casa. 1011 01:44:12,753 --> 01:44:14,963 Traducción: Carmen Morgado 1012 01:44:15,047 --> 01:44:17,257 Subtítulos: DUBBING BROTHERS 63286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.