All language subtitles for Dofus.Livre-1.Julith.2015.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:24,000 www.titlovi.com 2 00:00:27,000 --> 00:00:28,984 A Dofus is a dragon egg that offers unlimited power, to he who 3 00:00:28,985 --> 00:00:30,969 knows how to use it! Six exceptionally powerful ones are known 4 00:00:30,970 --> 00:00:32,890 as the "Primordial Dofus". For centuries, they have been the 5 00:00:32,891 --> 00:00:35,492 stakes of a merciless war between the cities of Bonta and Brakmar. 6 00:00:50,900 --> 00:00:54,840 The Ivory Dofus and the Ebony Dofus. 7 00:00:55,960 --> 00:00:58,283 These two dragon eggs and the infinite power 8 00:00:58,284 --> 00:01:00,710 they grant have always been objects of desire. 9 00:01:06,360 --> 00:01:09,123 And so when Julith, the Butcher of Brakmar, 10 00:01:09,124 --> 00:01:12,200 guardian of the Ebony Dofus, marched on Bonta... 11 00:01:13,570 --> 00:01:16,820 Jahash went to face her with our dazzling army. 12 00:01:29,750 --> 00:01:35,480 After 69 days of battle with no clear outcome, something unexpected happened, 13 00:01:35,770 --> 00:01:38,610 that struck the soldiers of both cities with awe. 14 00:01:43,060 --> 00:01:46,229 How these two beings, among the most powerful in the world, 15 00:01:46,230 --> 00:01:49,240 could become enraptured by each other remains a mystery. 16 00:01:51,090 --> 00:01:53,840 Some spoke of a desire for peace, others 17 00:01:53,841 --> 00:01:57,060 blamed the blindness of love; it didn't matter. 18 00:01:57,610 --> 00:02:03,490 Fate was in motion, and for a while peace was made between Bonta and Brakmar. 19 00:02:07,750 --> 00:02:11,940 Secretly though, the Butcher still burned with the desire to see Bonta fall. 20 00:02:13,940 --> 00:02:18,440 Breaking the sacred bonds of marriage, she unleashed the power of the Ebony Dofus. 21 00:02:20,650 --> 00:02:23,597 The price to pay was a terrible one for Bonta, 22 00:02:23,598 --> 00:02:26,230 and Jahash sacrificed himself to save us. 23 00:02:27,270 --> 00:02:31,479 The Ivory Dofus was consumed and the Ebony Dofus broken. 24 00:02:31,480 --> 00:02:36,580 Dofus Book I: Julith 25 00:03:09,140 --> 00:03:12,260 Citizens of Bonta. 26 00:03:13,310 --> 00:03:16,249 Ten years have passed, and as with every year, 27 00:03:16,250 --> 00:03:21,569 we are gathered here to honor the memory of the one who gave his life to save our city. 28 00:03:21,570 --> 00:03:26,230 Our savior, the greatest of Huppermages: Jahash Jürgen. 29 00:03:28,740 --> 00:03:31,469 With this tenth commemoration, we are pleased to say that 30 00:03:31,470 --> 00:03:34,010 a new generation is ready to follow in his footsteps. 31 00:03:34,430 --> 00:03:39,250 Bakara, our hero's younger sister, has just earned her Huppermage robes. 32 00:03:44,980 --> 00:03:49,150 Bakara, the honor is yours to unveil our tribute to Jahash. 33 00:04:08,540 --> 00:04:13,180 Women and men of Bonta, my dear subjects... 34 00:04:13,190 --> 00:04:16,460 Let's make this a celebration that... 35 00:04:19,190 --> 00:04:21,399 My compliments to the artists. 36 00:04:21,400 --> 00:04:23,979 This statue of my husband is quite faithful. 37 00:04:23,980 --> 00:04:25,900 Guards, seize her! 38 00:04:35,330 --> 00:04:36,330 You? 39 00:05:01,020 --> 00:05:02,499 Finally! 40 00:05:02,500 --> 00:05:05,400 Come forth, Grougalorasalar! 41 00:05:52,820 --> 00:05:55,210 He scores! 42 00:05:58,020 --> 00:06:00,529 He scores! Do you hear me, Pupuce? He scores! 43 00:06:00,530 --> 00:06:02,659 Here's Pupuce with Joris "Thunderbreaker": 44 00:06:02,660 --> 00:06:06,940 "It's easy for me, you know, being the son of a great champion and all." 45 00:06:29,330 --> 00:06:30,479 Ah, Lilotte. 46 00:06:30,480 --> 00:06:31,580 Hi! 47 00:06:31,850 --> 00:06:32,850 So? 48 00:06:40,420 --> 00:06:43,220 So it's confirmed: the game will take place tomorrow night. 49 00:06:43,230 --> 00:06:45,991 Even if everything was nearly canceled due to an attack at the palace. 50 00:06:46,410 --> 00:06:50,347 "This morning at the Great Bonta Stadium, star gobbowler 51 00:06:50,348 --> 00:06:53,939 Khan Karkass will hold tryouts for his new passer!" 52 00:06:53,940 --> 00:06:56,820 "The champion will take the opportunity to greet his fans!" 53 00:06:57,140 --> 00:06:59,609 I'll be able to get my gobball signed! 54 00:06:59,610 --> 00:07:01,430 Yahoo! 55 00:07:01,470 --> 00:07:03,219 Khan, Khan, Khan! 56 00:07:03,220 --> 00:07:05,110 Khan, Khan, Khan! 57 00:07:08,900 --> 00:07:11,850 So now your mother was a Gobbowl champion too? 58 00:07:11,860 --> 00:07:15,230 Yep, I thought it was more classy that way. 59 00:07:15,710 --> 00:07:17,860 You change your mind like you change underpants! 60 00:07:20,810 --> 00:07:22,819 Firstly, I don't change underpants that often. 61 00:07:22,820 --> 00:07:26,230 Secondly, the good thing about being an orphan is you can choose the parents you want! 62 00:07:26,940 --> 00:07:29,310 Yeah, yeah, tell it to my bone... 63 00:07:31,510 --> 00:07:34,140 Well MY parents were referees. 64 00:07:34,350 --> 00:07:37,050 And they fired yours because they were cheaters. 65 00:07:37,070 --> 00:07:38,070 So there! 66 00:07:38,650 --> 00:07:39,770 Oh yeah? 67 00:07:43,190 --> 00:07:46,030 Fine, first one down there had the coolest parents! 68 00:07:46,900 --> 00:07:49,650 Joris Thunderbreaker soars! 69 00:07:51,020 --> 00:07:52,366 – Will he manage to score before the final whistle? 70 00:07:52,390 --> 00:07:53,770 – Calm down, calm down! 71 00:07:53,771 --> 00:07:56,481 These are the last seconds of the match of his life! 72 00:07:56,700 --> 00:07:58,109 My walls! 73 00:07:58,110 --> 00:07:59,980 Sorry! No choice, gotta win! 74 00:08:12,570 --> 00:08:16,050 Sorry! No choice, gotta teach you some manners! 75 00:08:18,500 --> 00:08:22,060 Hey, but... I won! I won! 76 00:08:22,070 --> 00:08:24,150 So, who's got the coolest parents now? 77 00:08:24,190 --> 00:08:25,810 Huh? Come on, say it! 78 00:08:26,230 --> 00:08:29,070 Your father was a cheerleader anyway! 79 00:08:30,580 --> 00:08:32,319 Now, kids. 80 00:08:32,320 --> 00:08:37,780 Please, don't start again with that "your father was this, your mother was that" fuss. 81 00:08:37,910 --> 00:08:39,730 - – Hello Papycha. - – Hello Mr. Kerub. 82 00:08:39,731 --> 00:08:40,731 Catseye! 83 00:08:46,810 --> 00:08:49,260 One... Two... And three! 84 00:08:53,250 --> 00:08:56,490 One... Two... Three! 85 00:08:59,180 --> 00:09:01,830 Haha! You lost, Jojo! You moved. 86 00:09:02,390 --> 00:09:03,549 Such clumsiness... 87 00:09:03,550 --> 00:09:04,310 Cheater! 88 00:09:04,320 --> 00:09:08,150 As a punishment, you'll suffer the Ecaflip wash! 89 00:09:11,660 --> 00:09:12,820 It's not fair! 90 00:09:13,030 --> 00:09:14,260 It was Lilotte! 91 00:09:16,690 --> 00:09:18,729 Stop, Papycha! 92 00:09:18,730 --> 00:09:20,710 Mercy! 93 00:09:23,750 --> 00:09:24,810 All good! 94 00:09:25,380 --> 00:09:27,440 You can go and have breakfast. 95 00:09:28,860 --> 00:09:29,970 Yay! 96 00:09:30,650 --> 00:09:32,060 Crispies! 97 00:09:32,070 --> 00:09:34,670 Great, I haven't gnawed on anything since yesterday! 98 00:09:34,870 --> 00:09:39,140 Lilotte, I already told you, you don't have to sleep outside. 99 00:09:39,150 --> 00:09:41,990 We can make you a little doghouse here, you know. 100 00:09:42,130 --> 00:09:43,690 You're part of the family. 101 00:09:45,270 --> 00:09:47,060 Not a good idea. 102 00:09:47,310 --> 00:09:50,310 You come here every day, what's the difference? 103 00:09:50,770 --> 00:09:52,970 You remember Gigi, my pooch pal? 104 00:09:52,980 --> 00:09:56,100 Well, he also found an adoptive family, top pedigree. 105 00:09:56,110 --> 00:09:58,053 An always clean kennel, fresh kibbles for 106 00:09:58,077 --> 00:10:00,460 breakfast, lunch and dinner; basically paradise. 107 00:10:03,550 --> 00:10:06,020 Except Gigi sheds. 108 00:10:06,030 --> 00:10:09,069 As a result, they abandoned him on the side of the road. 109 00:10:09,070 --> 00:10:13,430 So I say, the best way not to lose your family is to not have one in the first place. 110 00:10:15,940 --> 00:10:20,029 Papycha, they confirmed it in the gazette: Khan will be at the stadium this morning! 111 00:10:20,030 --> 00:10:21,859 We're going, right? We're going? 112 00:10:21,860 --> 00:10:24,319 I've already told you yes a hundred times. 113 00:10:24,320 --> 00:10:27,970 But first, you must keep your end of the deal and set up the shop. 114 00:10:27,980 --> 00:10:31,140 Everything must be ready for when the fans arrive. 115 00:10:31,300 --> 00:10:32,570 Yeah! 116 00:10:33,370 --> 00:10:35,569 I'm done eating! Luis, open the shop! 117 00:10:35,570 --> 00:10:39,170 Would it kill you to say "please", you boor? 118 00:10:40,330 --> 00:10:43,350 Come on, Luis, don't make a fuss. 119 00:10:44,330 --> 00:10:48,730 Luis this, Luis that– I'm always the one doing all the work around here! 120 00:10:59,980 --> 00:11:05,890 Don't hold back on the pompoms, the scarves and the Quaquacks. 121 00:11:07,480 --> 00:11:10,630 Those will sell the most. 122 00:11:24,580 --> 00:11:28,180 Hey, Lilotte! Be careful or we'll never finish in time! 123 00:11:28,940 --> 00:11:31,170 Aww, come on, no need to bark! 124 00:11:42,150 --> 00:11:45,300 Master Kerub, I must speak with you urgently. 125 00:11:45,310 --> 00:11:47,250 The Ebony Dofus has been stolen! 126 00:11:48,730 --> 00:11:49,730 What? 127 00:11:51,620 --> 00:11:54,630 Master Kerub, I must speak with you urgently. 128 00:11:54,660 --> 00:11:56,430 – The Ebony Dofus has been stolen! 129 00:11:56,431 --> 00:11:57,790 – Tell me it's not true! 130 00:11:57,791 --> 00:11:59,979 – Papycha? Are you talking to someone, Papycha? 131 00:11:59,980 --> 00:12:05,110 Just a bad dream, my little Jojo! Keep going with the set up. 132 00:12:07,480 --> 00:12:09,150 Ebony Dofus has been stolen! 133 00:12:14,980 --> 00:12:19,990 Ah, all done! Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! 134 00:12:22,480 --> 00:12:24,110 Lilotte, you're such a pain! 135 00:12:24,540 --> 00:12:26,689 Come on, can't we have a bit of fun? 136 00:12:26,690 --> 00:12:28,259 No, we'll have fun later. 137 00:12:28,260 --> 00:12:31,779 Right now we have the chance to meet Khan Karkass! Remember? 138 00:12:31,780 --> 00:12:33,149 No way I'm missing that. 139 00:12:33,150 --> 00:12:35,309 Please, it's not like he's a god. 140 00:12:35,310 --> 00:12:37,280 He poops just like everyone else. 141 00:12:37,480 --> 00:12:39,250 Yes, he IS a god! 142 00:12:40,020 --> 00:12:43,060 And no, he doesn't poop like everyone else! 143 00:12:44,140 --> 00:12:45,140 So there! 144 00:12:48,940 --> 00:12:51,610 We're done Papycha, we can go to the stadium! 145 00:12:56,750 --> 00:12:58,729 Not now, son. 146 00:12:58,730 --> 00:13:02,450 I have to run an errand, so I need you to look after the store. 147 00:13:02,650 --> 00:13:05,699 What? But, what about the tryouts? 148 00:13:05,700 --> 00:13:09,360 You promised a hundred times we would go if we worked hard... 149 00:13:09,630 --> 00:13:13,229 I know, I know, but I really have to go. 150 00:13:13,230 --> 00:13:16,190 This is a real favor I'm asking of you, my little Jojo. 151 00:13:23,220 --> 00:13:25,700 Be good, I'll be quick. 152 00:13:59,230 --> 00:14:00,980 Who wants another pint? 153 00:14:05,110 --> 00:14:09,250 I know you're there, Bakara. Take a seat. 154 00:14:10,390 --> 00:14:12,450 Julith is back, Kerub. 155 00:14:14,010 --> 00:14:16,930 No! It can't be, she's dead! 156 00:14:17,420 --> 00:14:22,230 I saw her eyes. I heard her voice. Trust me Kerub, it's her. 157 00:14:22,850 --> 00:14:26,229 She took the Ebony Dofus, and nobody could stop her. 158 00:14:26,230 --> 00:14:29,980 The Ebony Dofus! B-but then, Joris is in danger! 159 00:14:30,310 --> 00:14:34,090 Calm down! That Dofus is no more than an empty shell. 160 00:14:34,310 --> 00:14:38,100 Without the dragon's soul, the egg has no power. 161 00:14:40,990 --> 00:14:43,979 Kerub, wait! What did you tell Joris? 162 00:14:43,980 --> 00:14:50,140 Nothing, like we agreed. But it's time he learned the truth. 163 00:14:52,790 --> 00:14:55,350 Get over it, it's not the end of the world. 164 00:14:55,360 --> 00:14:58,490 What matters is that we're still going to the game tomorrow night, right? 165 00:14:58,780 --> 00:15:02,060 No. What matters is going to both! 166 00:15:03,010 --> 00:15:07,140 At the game I won't be able to get Khan Karkass to sign my gobball! 167 00:15:07,990 --> 00:15:09,569 That's it, I'm going! 168 00:15:09,570 --> 00:15:11,229 Joris, don't do that! 169 00:15:11,230 --> 00:15:13,859 If Kerub finds out, he'll go rabid! 170 00:15:13,860 --> 00:15:16,189 And you'll get what's coming to you! 171 00:15:16,190 --> 00:15:18,270 I don't care, he promised! 172 00:15:18,280 --> 00:15:20,190 Watch the shop, see ya! 173 00:15:21,180 --> 00:15:25,050 Come back, you bulldog-head! You won't get in without me! 174 00:15:25,860 --> 00:15:28,170 Come on, you and your snout, we'll miss the beginning! 175 00:16:06,830 --> 00:16:08,180 Let's go, girls. 176 00:16:09,310 --> 00:16:10,310 Follow me! 177 00:16:20,410 --> 00:16:22,689 Here: the two bent bars. 178 00:16:22,690 --> 00:16:25,819 Wow, great! You're the best! 179 00:16:25,820 --> 00:16:28,020 Sometimes there are advantages to living on the street. 180 00:16:28,890 --> 00:16:32,029 Rumor says they took a beating last night at the inauguration. 181 00:16:32,030 --> 00:16:37,479 There are so many more guards than normal, this sucks! We better give up! 182 00:16:37,480 --> 00:16:38,910 No way! 183 00:16:50,990 --> 00:16:54,140 What sucks is your bell! Take it off while you go through. 184 00:16:55,230 --> 00:16:59,250 No way, that's all I have left from my parents. 185 00:17:00,940 --> 00:17:04,090 Come help me, I'm stuck! 186 00:17:08,730 --> 00:17:10,940 Calm down, you'll give us away! 187 00:17:11,770 --> 00:17:13,510 Hey you, over there! 188 00:17:14,020 --> 00:17:15,769 – Just go, we'll meet up later. 189 00:17:15,770 --> 00:17:17,030 – What are you doing here?! 190 00:17:19,830 --> 00:17:21,510 I'll be waiting for you on the other side! 191 00:17:23,020 --> 00:17:24,890 Don't tell me he's actually going to do it! 192 00:17:43,190 --> 00:17:44,740 Over here, I see him! 193 00:17:58,670 --> 00:18:00,229 Ladies and gentlemen! 194 00:18:00,230 --> 00:18:02,479 Here comes the one you've all been waiting for! 195 00:18:02,480 --> 00:18:09,189 Winner of the Super League with 57 wins, and more than 200 goals under his belt... 196 00:18:09,190 --> 00:18:12,449 He brought prestige to Gobbowl! 197 00:18:12,450 --> 00:18:18,530 Our great champion, our hero: Khan Karkaaaass! 198 00:18:48,150 --> 00:18:51,130 Enough, Guy. Don't overdo it. 199 00:18:53,450 --> 00:18:56,230 So this is the "dream team", huh? 200 00:19:05,010 --> 00:19:06,670 Not much to look at... 201 00:19:09,700 --> 00:19:11,940 You there! Show me some teeth. 202 00:19:13,710 --> 00:19:18,100 Eww, by the gods! Come back when you've learned some hygiene, you disgusting pig. 203 00:19:18,730 --> 00:19:21,689 On the field, having talent isn't enough. 204 00:19:21,690 --> 00:19:24,390 The fans don't come just to see a game. 205 00:19:24,400 --> 00:19:29,150 They come to see you throw passes to ME, so I can score. 206 00:19:30,770 --> 00:19:32,250 Hmm, these look reasonably healthy... 207 00:19:32,500 --> 00:19:34,060 What's your name, soldier? 208 00:19:34,930 --> 00:19:35,990 Rudolph. 209 00:19:36,130 --> 00:19:39,590 Huh. You'll need to change your name if you want to go pro. 210 00:19:42,610 --> 00:19:44,179 Just try and tackle me. 211 00:19:44,180 --> 00:19:45,410 Yes, sir! 212 00:19:47,060 --> 00:19:50,529 Not bad. You know how to give, Rudolph. 213 00:19:50,530 --> 00:19:53,610 But do you know how to take it? 214 00:19:56,230 --> 00:19:58,890 This is your first lesson, aspiring passers. 215 00:19:59,100 --> 00:20:03,220 Giving is not enough, you must also know how to take it. 216 00:20:03,230 --> 00:20:04,660 My turn! 217 00:20:08,250 --> 00:20:10,529 Uhh, may I ask what it is you're doing? 218 00:20:10,530 --> 00:20:12,490 I'm ready to take it from my valiant knig- 219 00:20:13,610 --> 00:20:17,190 Women and children? Guy... 220 00:20:18,180 --> 00:20:20,400 Is THAT your selection? 221 00:20:25,910 --> 00:20:28,450 I didn't come to play, Mr. Karkass. 222 00:20:29,330 --> 00:20:32,850 I came to have this gobball signed! 223 00:20:43,290 --> 00:20:46,210 Hey, that rugrat is packing a punch. 224 00:20:46,910 --> 00:20:50,590 Hey, you roughnecks! I'll hire whoever can take the ball from the kid. 225 00:20:57,750 --> 00:20:59,980 This is the chance of my life! 226 00:21:00,870 --> 00:21:01,870 Throw a pass, kid! 227 00:21:14,410 --> 00:21:15,730 This is for you... 228 00:21:15,870 --> 00:21:16,899 come on, my love... 229 00:21:16,900 --> 00:21:17,390 – Guy? 230 00:21:17,391 --> 00:21:18,430 – Yes master? 231 00:21:19,330 --> 00:21:20,730 We have our man! 232 00:21:21,140 --> 00:21:23,609 But... this man is only a child! 233 00:21:23,610 --> 00:21:26,570 Bah! He's barely older than me at his age when I first started. 234 00:21:26,850 --> 00:21:28,949 Don't you think his parents... 235 00:21:28,950 --> 00:21:29,980 Think? 236 00:21:30,420 --> 00:21:32,669 Do I look like I'm here to think? 237 00:21:32,670 --> 00:21:35,149 You're the one who's paid to think, Guy! 238 00:21:35,150 --> 00:21:38,010 So think and get this kid on the team! 239 00:21:38,660 --> 00:21:40,790 As for those, get them out, Guy. 240 00:21:40,810 --> 00:21:42,726 – I've never seen so many losers on a Gobbowl field! 241 00:21:42,750 --> 00:21:44,070 – "Losers"? 242 00:21:45,670 --> 00:21:46,860 This is depressing. 243 00:21:48,130 --> 00:21:50,350 But he hasn't seen what I can do! 244 00:21:50,360 --> 00:21:52,479 Sorry Marline, the master has made his decision. 245 00:21:52,480 --> 00:21:54,180 But I barely played! 246 00:21:54,790 --> 00:21:56,230 I hate him! 247 00:21:56,820 --> 00:21:59,030 You aced it, kid. 248 00:21:59,060 --> 00:22:00,150 What's your name? 249 00:22:00,740 --> 00:22:03,939 Joris! And I'm your biggest fan, Mr. Karkass! 250 00:22:03,940 --> 00:22:06,689 From now on you're my new passer, Mini-pal. 251 00:22:06,690 --> 00:22:11,060 Together, I'LL become the greatest Gobbowl champion of all time! 252 00:22:11,530 --> 00:22:14,310 Me? On your team? But... 253 00:22:16,010 --> 00:22:17,529 That's awesome! 254 00:22:17,530 --> 00:22:21,060 Know that I never do anything less than awesome, Mini-pal. 255 00:22:21,070 --> 00:22:23,209 Now, you'll have to sign a contract and... 256 00:22:23,210 --> 00:22:24,210 Jojo! 257 00:22:29,790 --> 00:22:30,860 Papycha! 258 00:22:56,610 --> 00:23:01,479 Err... Mr. Karkass picked me to be his mini-pal and his passer. 259 00:23:01,480 --> 00:23:03,729 His mini-pal? Out of the question! 260 00:23:03,730 --> 00:23:04,980 You go back home! 261 00:23:10,830 --> 00:23:14,020 I have important things to tell you. 262 00:23:15,230 --> 00:23:20,950 If you'll allow me, what could be more important than being recruited to my team? 263 00:23:20,980 --> 00:23:24,710 I'll only allow you to shut up, unless you want me to tear you a new pair of shorts. 264 00:23:29,150 --> 00:23:32,740 But Papycha, this is my life's dream, you know that... 265 00:23:32,750 --> 00:23:38,690 Becoming a gobbowler like my parents, and now Bonta's champion personally recruits me! 266 00:23:39,100 --> 00:23:40,380 Like your parents? 267 00:23:40,430 --> 00:23:43,280 Stop making up stories, Jojo! 268 00:23:44,030 --> 00:23:46,699 What makes you think they're just stories? 269 00:23:46,700 --> 00:23:50,410 And stop calling me Jojo, I'm not a little boy anymore! 270 00:23:52,070 --> 00:23:58,010 Alright, calm down, we'll go home and discuss all this quietly, as a family. 271 00:24:00,990 --> 00:24:02,819 You can go home alone! 272 00:24:02,820 --> 00:24:05,689 Luis is not a home, he's a prison! 273 00:24:05,690 --> 00:24:07,480 And you're not my father! 274 00:24:10,340 --> 00:24:12,110 You're just an old wreck! 275 00:24:15,860 --> 00:24:17,270 Joris... 276 00:24:33,730 --> 00:24:36,050 Miss, wait! We haven't been introduced! 277 00:25:04,690 --> 00:25:07,180 Go ahead sir, everything's good, everything's fresh. 278 00:25:07,770 --> 00:25:10,370 See, your cabbage makes this weird noise when I shake it... 279 00:25:53,550 --> 00:25:56,230 Come on! Fork over the ten Kamas, and don't argue. 280 00:26:08,700 --> 00:26:11,730 An old wreck! 281 00:26:11,890 --> 00:26:14,379 To think I raised you like a son. 282 00:26:14,380 --> 00:26:18,030 I should have adopted Lilotte instead! 283 00:26:18,510 --> 00:26:20,939 And me, you abandoned me. 284 00:26:20,940 --> 00:26:24,860 I knew it would end like this, like Gigi. 285 00:26:44,700 --> 00:26:46,299 Good evening, sir. 286 00:26:46,300 --> 00:26:50,740 Kibbles for my Papycha and a marrowbone for my best friend, please. 287 00:26:51,110 --> 00:26:54,230 Kibbles and marrowbone, you're going to make some people happy. 288 00:26:55,290 --> 00:26:59,370 I hope so, I've done things that need forgiving, I've been stupid. 289 00:26:59,980 --> 00:27:00,390 Here. 290 00:27:00,400 --> 00:27:01,400 Thank you. 291 00:27:02,530 --> 00:27:03,530 Hey! 292 00:27:06,390 --> 00:27:08,439 I finally found you, Mini-pal. 293 00:27:08,440 --> 00:27:11,410 Sorry, but I have to go home, Mr. Karkass. 294 00:27:13,090 --> 00:27:14,590 No problem, I'll go with you! 295 00:27:25,250 --> 00:27:31,779 Um, say, earlier on the field, there was a girl, with your hairy grandpa. 296 00:27:31,780 --> 00:27:36,270 Blonde hair, peach scent... is she a friend of yours? 297 00:27:36,280 --> 00:27:38,190 No, never seen her before. 298 00:27:40,810 --> 00:27:44,609 Um, and, err, do you know where she lives by any chance? 299 00:27:44,610 --> 00:27:47,620 No, but we can ask Papycha if you want. 300 00:27:48,130 --> 00:27:49,700 Great idea! 301 00:28:19,500 --> 00:28:21,939 I've brought you kibbles, Papycha. 302 00:28:21,940 --> 00:28:25,850 It's a good idea when one does something that needs forgiving. 303 00:28:29,140 --> 00:28:31,770 Huh, this won't be easy, Mini-pal. 304 00:28:36,740 --> 00:28:41,460 Uh, hi. I think we crossed paths earlier. 305 00:28:42,260 --> 00:28:43,700 Papycha, I... 306 00:28:55,850 --> 00:28:57,730 Jojo! What's wrong? 307 00:29:09,700 --> 00:29:13,620 You know, I didn't mean it when I called you an old wreck. 308 00:29:14,610 --> 00:29:16,990 I know, Jojo, I know. 309 00:29:24,310 --> 00:29:27,610 Kerub. Protect the children. Julith's coming. 310 00:29:37,750 --> 00:29:39,150 You, stay in there. 311 00:29:39,930 --> 00:29:42,529 Hmm, you seem to know what you want... 312 00:29:42,530 --> 00:29:43,990 Kids, stay hidden. 313 00:29:52,480 --> 00:29:53,480 Julith. 314 00:29:54,210 --> 00:29:56,090 You're not welcome here. 315 00:29:56,610 --> 00:29:58,510 Kerub Crepin? 316 00:30:08,060 --> 00:30:10,970 Talk about coincidences. 317 00:30:28,230 --> 00:30:29,350 For Bonta! 318 00:30:30,280 --> 00:30:31,450 Is that all? 319 00:30:32,270 --> 00:30:33,790 Jahash would be disappointed. 320 00:30:34,490 --> 00:30:38,140 Do not speak his name, traitor! You used him! 321 00:30:38,590 --> 00:30:41,479 You poor little fool who has never known love. 322 00:30:41,480 --> 00:30:44,690 What could you possibly know of my feelings for your brother? 323 00:30:51,340 --> 00:30:52,340 Bakara! 324 00:30:52,710 --> 00:30:55,969 Luis! Get me the 1001 Claws Armor! 325 00:30:55,970 --> 00:30:57,140 Right away, boss! 326 00:31:20,270 --> 00:31:22,140 Do you recognize my nunchuck? 327 00:31:22,330 --> 00:31:25,620 I seem to recall it gave you a few nice scars. 328 00:31:25,990 --> 00:31:29,590 No hard feelings, Kerub. I think they look rather good on me. 329 00:33:41,230 --> 00:33:42,740 Papycha! 330 00:34:01,730 --> 00:34:06,500 Grougalorasalar, your little escapade has lasted too long. Release this child. 331 00:34:21,390 --> 00:34:22,670 Joris! 332 00:34:22,870 --> 00:34:23,870 Joris? 333 00:34:27,710 --> 00:34:29,830 It... It can't be. 334 00:34:37,870 --> 00:34:40,110 Joris... my child. 335 00:35:01,850 --> 00:35:02,850 Follow me! 336 00:35:08,620 --> 00:35:09,620 Lilotte! 337 00:35:09,830 --> 00:35:11,430 My hand, take my hand! 338 00:35:47,850 --> 00:35:48,850 Lilotte! 339 00:35:53,980 --> 00:35:56,020 Hmm... You have warm hands... 340 00:35:56,230 --> 00:35:58,439 Why didn't you grab her on the way through? 341 00:35:58,440 --> 00:36:00,979 I saved YOU, that counts for something. 342 00:36:00,980 --> 00:36:05,030 You didn't save anything, you imbecile! You just tripped! 343 00:36:05,500 --> 00:36:08,030 As luck would have it, hmm? 344 00:36:08,910 --> 00:36:11,690 Smoothtalking makes you look even dumber. 345 00:36:12,570 --> 00:36:14,370 Help me find the others instead. 346 00:36:14,980 --> 00:36:16,850 What a tigress... 347 00:36:18,510 --> 00:36:19,510 Joris? 348 00:36:20,860 --> 00:36:21,860 Lilotte? 349 00:36:27,690 --> 00:36:28,690 Papycha! 350 00:36:31,740 --> 00:36:34,130 Papycha, are... are you okay? 351 00:36:35,410 --> 00:36:39,970 Jojo, seriously... You see the hole in my armor? 352 00:36:40,490 --> 00:36:44,230 Sorry Papycha... I've been so stupid. 353 00:36:46,210 --> 00:36:50,690 That woman who attacked us... You really are her son. 354 00:36:52,780 --> 00:36:55,430 And Jahash was your father... 355 00:36:55,440 --> 00:36:59,350 An exceptional little boy comes with exceptional parents... 356 00:37:02,170 --> 00:37:03,170 Master Kerub! 357 00:37:04,660 --> 00:37:08,200 Bakara... You have to get the Ivory Dofus, it's 358 00:37:08,224 --> 00:37:12,150 the only thing that can protect you from Julith... 359 00:37:15,630 --> 00:37:20,350 I hid it over there... in... in my temple... 360 00:37:26,590 --> 00:37:31,980 Don't cry, my little Jojo. You're... You're my greatest treasure. 361 00:37:33,730 --> 00:37:37,220 No, Papycha, stay with me! 362 00:37:39,950 --> 00:37:43,780 I will always be with you... 363 00:37:57,620 --> 00:38:00,570 Papycha! 364 00:38:39,130 --> 00:38:41,230 Greetings, faithful Atcham. 365 00:38:46,130 --> 00:38:47,750 Another bad hair day? 366 00:38:50,950 --> 00:38:54,940 Hmm, all the sh e hairy fool sh make me sh ick, Sh ulith! 367 00:38:56,230 --> 00:38:58,890 Sh ay, they sh aid you were dead? 368 00:38:58,900 --> 00:39:00,970 They said a lot of things about me. 369 00:39:00,990 --> 00:39:04,030 But no matter. I have a mission for you... 370 00:39:07,480 --> 00:39:12,770 No! Sh erub's hair? Do you know where my dear brother'sh hiding? 371 00:39:12,780 --> 00:39:14,460 In the Ecaflip dimension. 372 00:39:14,980 --> 00:39:18,729 I struck him with a lethal blow, but he managed to escape at the last moment. 373 00:39:18,730 --> 00:39:23,140 Pity... I would've en sh oyed shearing that big hairy idiot my sh elf. 374 00:39:23,150 --> 00:39:27,649 He ran away with a little boy named Joris. My son. 375 00:39:27,650 --> 00:39:29,319 Sh oris!? 376 00:39:29,320 --> 00:39:33,730 Your brother raised this child in my place, and I want you to bring him back to me. 377 00:39:36,670 --> 00:39:38,030 One last thing. 378 00:39:40,490 --> 00:39:43,523 You'll tell Joris to come out of hiding quickly if he 379 00:39:43,547 --> 00:39:46,580 doesn't want Lilotte to suffer the same fate as Kerub. 380 00:40:06,690 --> 00:40:10,649 You know, my little Joris, life is like a game of Gobbowl. 381 00:40:10,650 --> 00:40:14,790 There are losers and there are winners; your hairy grandpa lost. 382 00:40:16,210 --> 00:40:20,060 But he fought like a champ, and that's what counts. 383 00:40:21,430 --> 00:40:25,069 Great. In one day I lost my Papycha, 384 00:40:25,070 --> 00:40:30,860 gained a legendary but dead father, and a mother called The Butcher. Just great! 385 00:40:31,170 --> 00:40:32,380 Oh, yeah... 386 00:40:32,660 --> 00:40:34,689 And you gained an aunt, Joris. 387 00:40:34,690 --> 00:40:38,850 I didn't introduce myself, I'm Bakara, Jahash's sister. 388 00:40:42,230 --> 00:40:45,780 What about Lilotte? She's still back there! Do you think she's in danger? 389 00:40:46,790 --> 00:40:50,510 I'd like to assure you otherwise, but Julith only ever did evil. 390 00:40:50,710 --> 00:40:52,480 But why? What does she want? 391 00:40:53,050 --> 00:40:54,830 The destruction of Bonta. 392 00:40:55,260 --> 00:40:58,250 And for that, she needs the dragon's soul within you. 393 00:41:02,990 --> 00:41:05,610 Everything dates back to the night when Jahash sacrificed himself. 394 00:41:54,570 --> 00:41:58,580 When the two Dofus collided, the Ebony Dofus shattered, 395 00:41:59,170 --> 00:42:03,020 and the dragon's soul it contained fled into your infant body. 396 00:42:05,310 --> 00:42:09,700 Julith seeks to restore the Ebony Dofus' power by bringing back the dragon's soul. 397 00:42:09,860 --> 00:42:13,690 I didn't know that was possible, otherwise I would have buried it forever! 398 00:42:14,070 --> 00:42:17,550 Fortunately, we have a way to counter her, thanks to the Ivory Dofus. 399 00:42:18,020 --> 00:42:21,208 But I thought it was destroyed when Jahash, uh... 400 00:42:21,232 --> 00:42:25,020 when... my father... smashed it against the Ebony Dofus? 401 00:42:25,530 --> 00:42:28,368 Not really. After Jahash's death, Kerub hid it 402 00:42:28,392 --> 00:42:31,230 to prevent it from falling into the wrong hands. 403 00:42:34,290 --> 00:42:38,230 Your two fathers were true heroes, Joris. 404 00:42:39,940 --> 00:42:43,230 Fine. Then let's find the Ivory Dofus quickly and rescue Lilotte. 405 00:42:43,260 --> 00:42:45,030 I won't let anyone harm her! 406 00:42:45,270 --> 00:42:48,529 Well said, Mini-pal! The best defense is a good offense! 407 00:42:48,530 --> 00:42:51,331 Count on me and your pretty auntie to help you find 408 00:42:51,355 --> 00:42:54,100 your... uh, your Do-Do... your... your Dothingy! 409 00:42:54,730 --> 00:42:55,850 Right? 410 00:42:56,230 --> 00:42:57,580 Let's go, Joris! 411 00:43:02,330 --> 00:43:06,300 Anyway, I'd appreciate it if we made this quick. We have a final to play tonight! 412 00:43:08,690 --> 00:43:10,350 Err, be careful, there's a step there! 413 00:43:17,340 --> 00:43:19,380 Brrr... we're freezing our gobballs off in here! 414 00:43:30,570 --> 00:43:35,020 The Ecaflip dimension. I always thought it was a legend. 415 00:43:35,300 --> 00:43:37,773 Only the 22 sons of the god Ecaflip possess its 416 00:43:37,797 --> 00:43:40,270 keys; Julith shouldn't be able to follow us here. 417 00:43:40,770 --> 00:43:43,890 Oh! Papycha was a demigod? 418 00:43:44,620 --> 00:43:46,110 Seems so, Joris. 419 00:43:48,730 --> 00:43:51,326 Legend has it that the height of the temples in 420 00:43:51,350 --> 00:43:54,230 the sky matches the love the god has for his sons. 421 00:44:00,900 --> 00:44:04,450 But... his temple is all the way at the top! 422 00:44:05,740 --> 00:44:08,420 I guess Kerub was the favorite? 423 00:44:12,540 --> 00:44:16,990 I'm sure that I, too, must have something like that in the Gobbowl dimension. 424 00:44:42,220 --> 00:44:46,900 Um, anyway, when we're done with all this, maybe we could have a drink together, eh? 425 00:44:52,480 --> 00:44:54,010 May I ask what it is you're doing? 426 00:44:54,460 --> 00:44:56,620 I'm doing my maintenance exercises. 427 00:44:57,510 --> 00:45:02,550 This dream body wasn't built through magic. Yeaah... 428 00:45:04,900 --> 00:45:09,310 Oh... So good... Oh... 429 00:45:10,690 --> 00:45:12,590 Hm... All hard. 430 00:45:21,770 --> 00:45:27,049 It's strange... When we're against each other, I feel the same as when I am about- 431 00:45:27,050 --> 00:45:30,830 TO SCORE A GOAL! My heart is racing... 432 00:45:35,340 --> 00:45:39,100 You missed your vocation. You would have made a nice minstrel. 433 00:45:39,810 --> 00:45:43,490 Has anyone ever told you you have a very pretty voice? 434 00:45:48,900 --> 00:45:50,420 So, are we going yet? 435 00:45:51,150 --> 00:45:54,190 Yes! L-let's go! We're not here for sightseeing! 436 00:45:55,050 --> 00:45:56,830 I was two seconds away from... 437 00:46:20,230 --> 00:46:22,100 A giant ballsack! 438 00:46:22,330 --> 00:46:26,829 No, nothing like that! It's Atcham! An assassin from Brakmar! 439 00:46:26,830 --> 00:46:29,979 Atcham? Papycha told me about him when I was little! 440 00:46:29,980 --> 00:46:32,980 He's... he's one of his brothers! And his worst enemy! 441 00:46:38,010 --> 00:46:40,179 And there'sh little Sh oris. 442 00:46:40,180 --> 00:46:43,779 Come with me, your mommy i sh waiting for you. 443 00:46:43,780 --> 00:46:45,969 No! She's a murderer! 444 00:46:45,970 --> 00:46:49,419 Begone, Atcham, or you'll regret it! 445 00:46:49,420 --> 00:46:55,500 Really, little mou sh e? I have chewed tougher prey than you! 446 00:46:55,530 --> 00:46:58,390 Sh oris! If you come now... 447 00:46:58,790 --> 00:47:02,579 – I promi sh e nothing will happen to your little friend. 448 00:47:02,580 --> 00:47:03,580 – Lilotte! 449 00:47:28,570 --> 00:47:30,300 All right, we shook him off. 450 00:47:30,650 --> 00:47:33,450 Hey! Hey, psst! PSST! 451 00:47:34,130 --> 00:47:35,300 Look! 452 00:47:42,180 --> 00:47:43,420 Impressive, right? 453 00:47:43,970 --> 00:47:46,529 Khan... I'm so sorry for you. 454 00:47:46,530 --> 00:47:47,530 Why? 455 00:47:48,730 --> 00:47:50,630 I don't know any spell that can make someone intelligent! 456 00:47:50,650 --> 00:47:51,050 Huh? 457 00:47:51,620 --> 00:47:55,460 Lilotte! He had Lilotte's bell! 458 00:47:56,230 --> 00:47:57,569 We have to go save her! 459 00:47:57,570 --> 00:48:01,439 Calm down, Joris. That is exactly what Julith is counting on. 460 00:48:01,440 --> 00:48:04,190 We have no way to help your friend at the moment. 461 00:48:07,710 --> 00:48:10,220 Let's find the Ivory Dofus so we can save Lilotte. 462 00:48:12,330 --> 00:48:14,229 In the meantime, let's avoid Atcham. 463 00:48:14,230 --> 00:48:17,540 Facing him directly would do us no good. 464 00:48:21,620 --> 00:48:24,170 Hey! Smells like a locker room in here! 465 00:48:24,780 --> 00:48:26,859 Have you ever visited a locker room, Bakara? 466 00:48:26,860 --> 00:48:27,860 No thanks! 467 00:48:32,890 --> 00:48:34,099 What's that noise? 468 00:48:34,100 --> 00:48:35,210 Don't get too close, Joris. 469 00:48:45,620 --> 00:48:49,059 Pupuces! We're in a nest of Pupuces! 470 00:48:49,060 --> 00:48:51,379 What...? How revolting! 471 00:48:51,380 --> 00:48:55,089 I have one back home... They look terrible, but they actually have really soft skin... 472 00:48:55,090 --> 00:48:56,230 Are they aggressive? 473 00:48:56,460 --> 00:48:59,980 No, usually they're nice, but two things make them go crazy: blood and hair... 474 00:49:00,490 --> 00:49:06,029 Hair? They're attracted to hair? I'm doomed! 475 00:49:06,030 --> 00:49:09,220 I have a little bit too, but it hasn't been there for very long... 476 00:49:10,980 --> 00:49:13,210 There's no time to hesitate, anyway. 477 00:49:13,620 --> 00:49:14,590 Joris! 478 00:49:14,591 --> 00:49:15,990 Mini-pal! 479 00:49:19,900 --> 00:49:20,900 For Lilotte! 480 00:49:25,020 --> 00:49:27,209 They're chewing on him! 481 00:49:27,210 --> 00:49:31,900 Bakara, my passer is being chewed on! Do something! 482 00:49:42,810 --> 00:49:45,660 Bakara, my belly's growling... 483 00:49:46,020 --> 00:49:47,950 The dragon is protecting you, Joris. 484 00:49:56,700 --> 00:49:59,190 Hey! Don't leave me! 485 00:50:05,980 --> 00:50:08,330 Come on, Joris. Let him take care of himself. 486 00:50:08,550 --> 00:50:09,170 – We have no time to lose. 487 00:50:09,210 --> 00:50:10,390 – Help! 488 00:50:11,730 --> 00:50:12,750 Mini-pal! 489 00:50:12,930 --> 00:50:16,150 No! I already left Lilotte behind, I will not leave Khan! 490 00:50:22,480 --> 00:50:24,490 You came back, Mini-pal... 491 00:50:35,310 --> 00:50:39,130 Kerub's temple is just ahead. We're almost there. 492 00:50:39,580 --> 00:50:40,780 Let's go, Joris! 493 00:50:44,980 --> 00:50:49,260 Come on! First one up there wins a date with auntie Bakara! 494 00:50:54,020 --> 00:50:56,229 He's so tiresome! 495 00:50:56,230 --> 00:50:58,730 Why do you say that? He's super nice to you. 496 00:51:04,710 --> 00:51:06,510 The giant ballsa- 497 00:51:07,850 --> 00:51:08,850 Khan! 498 00:51:08,950 --> 00:51:11,230 This puts an end to that date thing! 499 00:51:29,020 --> 00:51:32,460 This is Papycha's temple? But... it's empty! 500 00:51:34,130 --> 00:51:36,060 There must be an entrance somewhere. 501 00:51:43,900 --> 00:51:45,660 We meet again. 502 00:52:00,650 --> 00:52:05,340 I like women who prefer ac sh ion to conver sh a sh ion. 503 00:52:05,580 --> 00:52:09,729 Well, little mou sh e, I think we're done playing. 504 00:52:09,730 --> 00:52:14,250 Let go of my aunt, Atcham! Being evil won't make you hairier! 505 00:52:17,230 --> 00:52:20,369 You should show more re sh pect kiddo, 506 00:52:20,370 --> 00:52:23,650 I could a sh k my friend to sh wallow your sh. 507 00:52:27,700 --> 00:52:29,980 Hey, there's a warm spot here if you want. 508 00:52:31,570 --> 00:52:33,730 My... vermin die hard. 509 00:52:35,740 --> 00:52:38,390 And don't forget your little friend. 510 00:52:38,400 --> 00:52:41,540 You wouldn't want any sh ing bad to happen to her, right? 511 00:52:48,730 --> 00:52:51,490 Give me that bell. 512 00:52:56,590 --> 00:52:57,590 Hand sh off! 513 00:53:02,660 --> 00:53:05,990 You dare lay a hand on me? 514 00:53:17,700 --> 00:53:22,220 What did you do with Lilotte? 515 00:53:58,820 --> 00:54:02,939 – W-w-we are r-re-ready to a-assemble the mechanism, mistress. 516 00:54:02,940 --> 00:54:03,780 – Good. 517 00:54:03,781 --> 00:54:07,169 W-w-what about the k-kid the dragon is hi-hi-hiding in? 518 00:54:07,170 --> 00:54:09,143 Atcham is taking care of him. And I have 519 00:54:09,167 --> 00:54:11,750 something here that assures me he will be on time. 520 00:54:14,730 --> 00:54:18,730 L-la-lady Julith has planned e-ev-everything once ag-again. 521 00:54:19,370 --> 00:54:22,479 So, it seems you're my son's best friend? 522 00:54:22,480 --> 00:54:23,970 None of your business. 523 00:54:25,730 --> 00:54:29,750 Well for your sake, I hope that he likes you enough to be on time for our appointment. 524 00:54:48,270 --> 00:54:50,773 Joris, your pretty aunt is going to have a hard 525 00:54:50,797 --> 00:54:53,300 time turning me down for a date after this... 526 00:54:58,420 --> 00:55:03,730 Wow! Are... are you holding up that boulder? That's amazing! 527 00:55:04,410 --> 00:55:07,310 Know that I never do anything less than amazing, Mini-pal... 528 00:55:09,010 --> 00:55:11,820 Bravo, Khan. You've finally made yourself useful... 529 00:55:12,860 --> 00:55:15,620 Come Joris, let's try to find the entrance to the temple. 530 00:55:31,940 --> 00:55:35,460 Stay away from him, Joris. He got what he deserves. 531 00:55:36,050 --> 00:55:38,610 But we can't leave him like that! 532 00:55:39,860 --> 00:55:42,750 If I help you, do you promise to leave us alone? 533 00:55:43,310 --> 00:55:48,300 Ah, dream on, Sh oris! A sh sh oon a sh I'm out of thi sh, I'll take care of you! 534 00:56:05,270 --> 00:56:06,460 I found the entrance! 535 00:56:06,670 --> 00:56:08,270 Come help me, Bakara! 536 00:56:10,580 --> 00:56:12,650 I can't do it! 537 00:56:14,350 --> 00:56:15,350 Ouch! 538 00:56:15,710 --> 00:56:17,479 We're going to regret this, Joris. 539 00:56:17,480 --> 00:56:20,909 He's Papycha's brother, he's part of our family! 540 00:56:20,910 --> 00:56:22,790 Non sh en she! 541 00:56:29,980 --> 00:56:32,370 I didn't a sh k you for any sh ing! 542 00:56:36,630 --> 00:56:39,669 But... we can make a sh mall tru she. 543 00:56:39,670 --> 00:56:42,090 Fine, but don't forget: I've got my eye on you. 544 00:56:45,930 --> 00:56:48,730 Ready, Joris? Let's go! 545 00:56:53,630 --> 00:56:56,529 Go on, Mini-pal, I'll catch up with you! 546 00:56:56,530 --> 00:56:58,070 'Kay, we'll wait for you down there! 547 00:57:03,350 --> 00:57:04,350 There we go. 548 00:57:32,710 --> 00:57:34,610 What is this place? 549 00:57:37,480 --> 00:57:41,218 We've activated my brother' temple, and knowing 550 00:57:41,242 --> 00:57:44,979 Sh erub, it mu sh t be full of sh tupid trap sh. 551 00:57:44,980 --> 00:57:46,310 And what do we have to do? 552 00:57:47,010 --> 00:57:48,330 We will sh oon find out! 553 00:58:01,670 --> 00:58:03,730 Err, something's going on, right? 554 00:58:13,770 --> 00:58:15,500 Don't do that again, Atcham! 555 00:58:16,100 --> 00:58:17,350 Do what? 556 00:58:17,360 --> 00:58:20,020 Using my friends like you just did! 557 00:58:25,090 --> 00:58:29,569 Oh, I get it! It's a variant of a game Papycha and I often played. 558 00:58:29,570 --> 00:58:32,030 You have to move to the squares identified by the dice. 559 00:58:35,020 --> 00:58:38,770 And above all, don't move while the Catseye is watching you. 560 00:58:38,930 --> 00:58:40,450 Do we really have to go again? 561 00:58:45,310 --> 00:58:47,670 Four! Alright, let's go then! 562 00:59:00,490 --> 00:59:03,370 Five! We must work in teams! 563 00:59:04,430 --> 00:59:07,480 Khan, with me, the square to your right! 564 00:59:17,620 --> 00:59:20,809 I knew there was a spark between us. 565 00:59:20,810 --> 00:59:22,480 Love at first strike. 566 00:59:32,250 --> 00:59:35,319 Atcham, why do you hate Kerub so much? 567 00:59:35,320 --> 00:59:37,480 I can't believe he would have harmed you! 568 00:59:37,700 --> 00:59:41,229 No hair e ksh ept for thi sh one on my tongue! 569 00:59:41,230 --> 00:59:43,999 Quite the oppo sh ite of big brother Sh erub. 570 00:59:44,000 --> 00:59:45,459 But it's not his fault! 571 00:59:45,460 --> 00:59:52,480 Perhap oris, but when you have a pat like mine, you need omeone to blame. 572 00:59:56,750 --> 00:59:59,490 Bakara, I... I think I love you. 573 01:00:01,890 --> 01:00:05,210 Uh... You know, love is a complicated thing, Mr. Karkass. 574 01:00:08,220 --> 01:00:10,610 Especially when one side isn't interested. 575 01:00:11,730 --> 01:00:16,089 And me, do you think it's always been easy to live with this head and little body? 576 01:00:16,090 --> 01:00:19,890 But Papycha always said that Ecaflips like him were a dime a dozen! 577 01:00:21,300 --> 01:00:24,889 While there are no other boys like me. 578 01:00:24,890 --> 01:00:28,970 To him, I was unique, and I'm sure he thought the same about you! 579 01:00:33,930 --> 01:00:37,629 And how could you possibly love me? You don't even know what love is. 580 01:00:37,630 --> 01:00:39,319 Ah, but that's wrong! 581 01:00:39,320 --> 01:00:41,230 I love myself. 582 01:00:48,270 --> 01:00:51,870 And believe me, it's not so easy because I am very demanding. 583 01:00:54,910 --> 01:01:00,590 Oh, a smile! I was starting to think you had prissy lips. 584 01:01:10,330 --> 01:01:12,860 You can cuddle later! 585 01:01:13,450 --> 01:01:14,980 Thi sh i sh the moment of truth. 586 01:01:33,450 --> 01:01:38,910 Oh, i sh that... i sh that a Dofu sh? The Ivory Dofu sh... 587 01:01:39,580 --> 01:01:42,330 So that's a Dofus? Well it's not very big. 588 01:01:54,620 --> 01:01:58,940 Bakara Jürgen and Atcham Crepin, the Beauty and the Bald. 589 01:01:59,550 --> 01:02:02,820 It's hard to live in the shadow of a big brother, isn't it? 590 01:02:03,270 --> 01:02:08,810 Jahash Jürgen, Huppermage Supreme and savior of Bonta. 591 01:02:08,820 --> 01:02:13,270 We both know it, Bakara, whatever you do, you'll never be able to fill his shoes. 592 01:02:13,280 --> 01:02:15,190 It was never my intent... 593 01:02:16,350 --> 01:02:19,739 Oh, come on, it's between us, let it go, loosen 594 01:02:19,763 --> 01:02:22,930 up, and imagine what we could do together. 595 01:02:32,390 --> 01:02:34,220 You could be your true self. 596 01:02:39,190 --> 01:02:43,069 And you, poor ol' buddy, quite mad aren't you? 597 01:02:43,070 --> 01:02:45,299 – At HIM, the hairy one. 598 01:02:45,300 --> 01:02:46,659 – Sh erub! 599 01:02:46,660 --> 01:02:51,540 Yeah, that one. You're so hung up on him that you can't even pronounce his name. 600 01:02:52,070 --> 01:02:54,419 Have you ever seen someone hairier than him? 601 01:02:54,420 --> 01:02:58,849 No! Never sh een hairier than him! 602 01:02:58,850 --> 01:03:03,250 Thanks to me, YOU could be the hairiest. 603 01:03:15,410 --> 01:03:19,350 Oh, and here's my favorite champion, the Gobbowl legend. 604 01:03:19,360 --> 01:03:21,990 Even one plus one couldn't make two like him. 605 01:03:22,860 --> 01:03:24,689 Khan Karkass! 606 01:03:24,690 --> 01:03:26,229 Well yeah, that's me. 607 01:03:26,230 --> 01:03:29,100 No, but seriously, aren't you fed up? 608 01:03:29,500 --> 01:03:30,610 Err, fed up with what? 609 01:03:31,790 --> 01:03:35,899 Now, Khan, for real, you've been dedicating yourself to Bonta for ten years. 610 01:03:35,900 --> 01:03:39,819 You think those ungrateful people would throw a party in your honor? 611 01:03:39,820 --> 01:03:43,850 No, buddy, no, no! I say enough is enough. 612 01:03:43,860 --> 01:03:49,030 With me you could afford a great party, you could play a game in your own honor. 613 01:03:51,610 --> 01:03:55,749 Throwing passes to yourself, I would be your love gobball, 614 01:03:55,750 --> 01:03:59,980 your "Dofball", and I even glow in the dark. 615 01:04:02,060 --> 01:04:03,380 Awesome! 616 01:04:03,730 --> 01:04:07,479 And you Joris, host of Grougalorasalar, you... 617 01:04:07,480 --> 01:04:11,069 Just tell me what you want and be done with it, I have a friend to save. 618 01:04:11,070 --> 01:04:15,649 What!? Look here, you could show a little more respect, don't you know who I am? 619 01:04:15,650 --> 01:04:19,609 Of course I know who you are! Because of this Dofus business, I never knew my parents! 620 01:04:19,610 --> 01:04:21,099 And I just lost my grandpa! 621 01:04:21,100 --> 01:04:28,130 Oh, is this how you see things? Interesting. Yet thanks to me, you could save Lilotte. 622 01:04:34,500 --> 01:04:35,910 Joris! 623 01:04:48,730 --> 01:04:55,020 Well, there's just one problem, folks: there's only ONE Dofus, and um... four of you. 624 01:05:02,730 --> 01:05:06,589 Well then, Jojo, did you botch your start? 625 01:05:06,590 --> 01:05:10,069 Papycha taught me there is always a price to pay, what do you expect from me? 626 01:05:10,070 --> 01:05:14,090 How serious you are, you remind me of, um... your father. 627 01:05:14,530 --> 01:05:16,490 Tell me your price to save Lilotte! 628 01:05:16,690 --> 01:05:19,210 Oh, my price isn't very high, Joris. 629 01:05:19,740 --> 01:05:22,859 I want you to become my guardian. 630 01:05:22,860 --> 01:05:25,100 Your... your guardian? 631 01:05:25,300 --> 01:05:28,755 Yes. As were your fathers Jahash and Kerub, and 632 01:05:28,779 --> 01:05:32,610 like them, I know you won't use me for ill intent. 633 01:05:33,090 --> 01:05:37,729 You have values, Joris, and believe me, that's what this world needs the most. 634 01:05:37,730 --> 01:05:39,060 Fine, I agree. 635 01:05:39,140 --> 01:05:40,610 Great! 636 01:05:43,390 --> 01:05:45,500 Oh, one last thing... 637 01:05:54,380 --> 01:05:55,570 Papycha! 638 01:05:57,390 --> 01:06:02,510 He's an Ecaflip demigod, Joris. As such, he has nine lives. 639 01:06:05,290 --> 01:06:08,820 It's now your turn to be a dad, are you ready for it? 640 01:06:16,390 --> 01:06:18,510 Joris has returned to Bonta. 641 01:06:42,070 --> 01:06:43,670 He chose you? 642 01:06:45,970 --> 01:06:47,570 Well done, Joris! 643 01:06:49,340 --> 01:06:51,380 You are following in your father's footsteps. 644 01:06:51,980 --> 01:06:53,310 The Butcher! 645 01:06:53,830 --> 01:06:57,350 Don't call me that, Joris. I am your mother. 646 01:06:57,360 --> 01:07:00,489 And I wish I'd never found out! Where is Lilotte? 647 01:07:00,490 --> 01:07:02,220 Right here, as promised. 648 01:07:02,910 --> 01:07:04,540 Joris! 649 01:07:06,390 --> 01:07:08,490 Come with me, and I will let her go. 650 01:07:11,060 --> 01:07:14,980 Joris! If you go with her, the whole city will pay the price! 651 01:07:19,740 --> 01:07:21,010 I can defeat you with this! 652 01:07:22,810 --> 01:07:26,770 My child... I have so much to tell you... 653 01:07:38,170 --> 01:07:40,900 It's time to answer for your crimes, Julith! 654 01:07:52,620 --> 01:07:54,569 Bakara, what are you doing? 655 01:07:54,570 --> 01:07:56,860 I'm saving Bonta, little fool! 656 01:07:57,910 --> 01:08:00,950 Easy, doll, you'll end up hurting someone. 657 01:08:03,260 --> 01:08:07,480 You, the token moron, don't you dare lay another finger on me! 658 01:08:09,860 --> 01:08:11,850 Bakara, you've lost your mind! 659 01:08:15,220 --> 01:08:17,650 The one time I really care for a girl... 660 01:08:17,940 --> 01:08:20,779 Good luck with your family affairs, Mini-pal! 661 01:08:20,780 --> 01:08:23,140 It's best we meet up on the field at tonight's match! 662 01:08:23,850 --> 01:08:25,420 And don't be late! 663 01:08:40,300 --> 01:08:42,490 Bakara! Stop! You'll kill him! 664 01:08:43,220 --> 01:08:48,150 He's Papycha's brother! If you want to hurt him, you'll have to deal with me first! 665 01:08:49,210 --> 01:08:53,060 I'm doing what is necessary to save the city. I'm doing what's right! 666 01:08:53,070 --> 01:08:57,490 You don't know what's right! That's why the Dofus didn't choose you! 667 01:09:03,180 --> 01:09:05,570 This is all YOUR FAULT! 668 01:09:28,670 --> 01:09:31,869 I've dreamed of the day I'd make you pay for the death of my brother! 669 01:09:31,870 --> 01:09:33,729 I never lied to you. 670 01:09:33,730 --> 01:09:37,030 I'm not the one who unleashed the Ebony Dofus on Bonta. 671 01:09:38,900 --> 01:09:40,940 I loved your brother, Bakara. 672 01:09:41,230 --> 01:09:43,830 Shut up, LIAR! 673 01:09:57,350 --> 01:09:58,770 I have but one goal... 674 01:10:04,530 --> 01:10:06,340 To bring back Jahash. 675 01:10:10,750 --> 01:10:13,710 To rebuild my family. Nothing more. 676 01:10:18,550 --> 01:10:21,910 That's impossible. You're lying! AS ALWAYS! 677 01:10:47,940 --> 01:10:49,550 Enough fooling around, Bakara. 678 01:11:01,970 --> 01:11:02,970 Atcham? 679 01:11:09,820 --> 01:11:13,190 You sacrificed yourself for me? But... why? 680 01:11:14,300 --> 01:11:18,010 That's what family does... right? 681 01:11:38,090 --> 01:11:40,290 You came back to save me, Joris... 682 01:11:41,910 --> 01:11:42,910 Here. 683 01:11:44,660 --> 01:11:47,260 I'm sure my mother wouldn't have hurt you. 684 01:11:52,480 --> 01:11:53,730 Is it true, what you said? 685 01:11:55,130 --> 01:11:57,609 You want to bring my father back? 686 01:11:57,610 --> 01:12:00,470 That's why you did... what you did? 687 01:12:01,460 --> 01:12:02,860 Yes, I promise. 688 01:12:10,540 --> 01:12:12,730 And we'll be a real family again? 689 01:12:14,330 --> 01:12:15,670 A real family. 690 01:12:19,230 --> 01:12:23,020 But... we are your real family, Joris! 691 01:12:30,530 --> 01:12:36,060 Yeah! Here we are, finally gathered in the Great Bonta Stadium! Woohoo! 692 01:12:36,090 --> 01:12:39,751 To conclude these three days of celebration in 693 01:12:39,775 --> 01:12:44,090 honor of our hero and savior, Jahash Jürgen! Woohoo! 694 01:12:44,270 --> 01:12:46,645 As for the king, he should be joining us very 695 01:12:46,669 --> 01:12:49,369 soon. This evening promises to be mega-memorable! 696 01:12:49,370 --> 01:12:54,950 Trust me, tonight will go down in Gobbowl history! 697 01:13:02,510 --> 01:13:06,190 They eagerly await you, Mr. Karkass. 698 01:13:07,900 --> 01:13:08,970 Thank you, Alfred. 699 01:13:09,150 --> 01:13:10,150 Good luck. 700 01:13:10,650 --> 01:13:12,890 – Hey! That was Khan! – We love you, Khan! – I heart you! 701 01:13:15,220 --> 01:13:16,220 Guy! 702 01:13:17,690 --> 01:13:18,690 Guy! 703 01:13:18,930 --> 01:13:19,930 Oh yes! 704 01:13:23,220 --> 01:13:27,729 Ah! Finally! Oh my oh my, here's our great champion! 705 01:13:27,730 --> 01:13:29,649 What are you losers doing in my dressing room? 706 01:13:29,650 --> 01:13:32,020 My, how exhausted you look! 707 01:13:32,030 --> 01:13:33,729 Exhausted, and then some. 708 01:13:33,730 --> 01:13:36,729 So get lost and let me put on my shorts. There's a final waiting for me! 709 01:13:36,730 --> 01:13:39,729 Tut-tut! There's a change of plans, Khanny-poo. 710 01:13:39,730 --> 01:13:41,940 There's a final waiting for ME. 711 01:13:55,090 --> 01:13:56,830 Hey! What's going on! 712 01:13:57,810 --> 01:14:01,069 I'll ruin your glorious reputation forever! 713 01:14:01,070 --> 01:14:03,730 You'll regret treating us like poo! 714 01:14:04,860 --> 01:14:08,450 Guy! For the love of me, call the guards! 715 01:14:09,050 --> 01:14:11,979 YOU REVOLTING, HAIRY NARCISSIST! 716 01:14:11,980 --> 01:14:14,980 YOU'LL FINALLY GET THE LESSON YOU DESERVE! 717 01:14:16,900 --> 01:14:20,830 Well said, Guygoo! Come on guys, get this loser outta my sight! 718 01:14:22,290 --> 01:14:23,830 "Loser"? 719 01:14:37,190 --> 01:14:41,230 Don't be afraid, it's under my control. Follow me. 720 01:14:45,300 --> 01:14:48,729 It looks like Bonta's Gobbowl team's first mascot! 721 01:14:48,730 --> 01:14:51,330 Your father was a great Gobbowl fan. 722 01:15:03,230 --> 01:15:04,820 You made this? 723 01:15:05,310 --> 01:15:09,980 Yes. This is what will allow us to resurrect Jahash. 724 01:15:14,980 --> 01:15:15,980 Underpants? 725 01:15:17,890 --> 01:15:22,479 I knitted these wool briefs for him, when I was pregnant with you. 726 01:15:22,480 --> 01:15:25,810 It's time to bring your father back, Joris. 727 01:15:27,230 --> 01:15:28,230 Are you ready? 728 01:15:29,980 --> 01:15:31,090 Yes... 729 01:15:32,370 --> 01:15:33,370 Mom. 730 01:16:01,890 --> 01:16:06,610 Hello my lil' Pupuce! I've never seen you so active. 731 01:16:17,460 --> 01:16:19,010 Lilotte? 732 01:16:20,050 --> 01:16:23,950 Hello, Luis! You're in a sorry state, old bud... 733 01:16:31,740 --> 01:16:34,890 Oh... That's... Kerub? 734 01:16:34,900 --> 01:16:37,060 And Joris? Is he...? 735 01:16:37,070 --> 01:16:39,980 He's fine. He found his real family. 736 01:16:41,230 --> 01:16:43,930 What about her? Is she dead? 737 01:16:45,780 --> 01:16:47,170 Unfortunately, no. 738 01:16:49,090 --> 01:16:52,290 Stop whining, you only got what you deserved. 739 01:16:52,480 --> 01:16:53,980 No more, no less. 740 01:17:02,390 --> 01:17:07,480 I know... I'm a good-for-nothing. I betrayed everyone... killed Atcham... 741 01:17:15,730 --> 01:17:21,270 That Dofus knew his stuff, didn't he! He'd rather have a kid for a guardian! 742 01:17:23,620 --> 01:17:29,470 Ever since my brother died, I've had this ball of hate, right here, in my belly. 743 01:17:29,980 --> 01:17:36,939 And then one day, I'm told that this ball, well, it had no reason to exist! 744 01:17:36,940 --> 01:17:38,990 Yeah, yeah.. Come on, gimme that. 745 01:17:43,470 --> 01:17:48,730 And then what, lil' Lilotte? Do you think that buh-ball just disappears? 746 01:17:49,490 --> 01:17:53,710 Oh, no! It GROWS! 747 01:17:55,500 --> 01:17:59,979 I can't believe she's going to resurrect Jahash. 748 01:17:59,980 --> 01:18:02,810 I never learned that in Hupperschmuck school. 749 01:18:07,870 --> 01:18:13,370 They don't teach that in Bonta's Hupperschmuck school, because that's dark magic. 750 01:18:15,230 --> 01:18:17,069 Drunk magic!? 751 01:18:17,070 --> 01:18:18,730 DARK magic! 752 01:18:32,670 --> 01:18:36,070 Don't be afraid. You'll be all right. 753 01:18:52,480 --> 01:18:53,540 Can you manage? 754 01:18:56,390 --> 01:18:58,460 I can feel his fear... He's... 755 01:18:59,980 --> 01:19:02,420 He's even more scared than I am... 756 01:19:22,620 --> 01:19:24,510 You are very brave, Joris. 757 01:19:37,830 --> 01:19:39,370 I am proud of you. 758 01:20:06,170 --> 01:20:09,550 Hide yourselves, idiots! Can't you see the time has come? 759 01:20:12,780 --> 01:20:15,490 Mom... What's happening? 760 01:20:19,990 --> 01:20:21,010 Julith! 761 01:20:22,870 --> 01:20:26,070 She must sacrifice a thousand lives to bring back Jahash! 762 01:20:26,390 --> 01:20:29,650 I saw a machine in the sewers, it was under the stadium! 763 01:20:29,980 --> 01:20:32,010 She wants to use the spectators! 764 01:20:37,480 --> 01:20:42,190 You warn the Übermages that the game must be canceled! I'll hold her off! 765 01:20:48,430 --> 01:20:50,979 Fellow Bontarians! YEAH! 766 01:20:50,980 --> 01:20:54,273 I hope you're all comfortable 'cause the king has joined 767 01:20:54,297 --> 01:20:57,529 us, along with the beautiful Grimalkine sisters. Woo! 768 01:20:57,530 --> 01:20:59,529 Which means that the game can finally begin! 769 01:20:59,530 --> 01:21:02,914 And believe me or not, the legendary Khan Karkass, who needs 770 01:21:02,938 --> 01:21:06,149 no introduction, has decided to play four against five! 771 01:21:06,150 --> 01:21:08,310 Here he is, our champion! 772 01:21:08,530 --> 01:21:10,140 Khan! 773 01:21:10,210 --> 01:21:12,220 Hi, everybody! 774 01:21:16,620 --> 01:21:22,660 But! By the Holy Gobbowl! What has he done to his magnificent hair? 775 01:21:22,940 --> 01:21:26,050 Let's hope this fashion faux pas does not start a trend, ladies and gentlemen! 776 01:21:31,250 --> 01:21:33,190 Let me go already! 777 01:21:34,210 --> 01:21:36,910 That's the second time we've caught you today. 778 01:21:38,550 --> 01:21:40,470 Next time, you're off to the kennel. 779 01:21:41,710 --> 01:21:45,570 But I'm telling you we have to cancel the game and evacuate the stadium! 780 01:21:48,730 --> 01:21:50,980 Hey! Kid... 781 01:21:52,930 --> 01:21:55,650 You... I saw you at the tryouts. 782 01:21:56,030 --> 01:22:00,390 Um, yes, but no, it's me, Khan! Khan Karkass... 783 01:22:00,400 --> 01:22:04,790 Marline swapped our bodies to destroy my reputation... 784 01:22:07,480 --> 01:22:09,343 'Kay. I believe you. But we have more important 785 01:22:09,367 --> 01:22:11,229 things to deal with than your little problems. 786 01:22:11,230 --> 01:22:13,530 Julith's going to resurrect Jahash by killing everyone in the stands. 787 01:22:13,540 --> 01:22:15,221 Bakara's trying to stop her, but she's totally 788 01:22:15,245 --> 01:22:17,189 drunk so I think she's going to get herself killed! 789 01:22:17,190 --> 01:22:21,009 Kill my fans? That woman is crazy! We have to stop her! 790 01:22:21,010 --> 01:22:22,010 Follow me! 791 01:22:23,990 --> 01:22:26,230 Oh! Excellent! 792 01:22:34,100 --> 01:22:36,229 Go ahead, I'll catch up... 793 01:22:36,230 --> 01:22:40,340 No way! We're in this together 'til the end! 794 01:22:57,910 --> 01:22:59,330 Oh dear... Oops! 795 01:23:00,750 --> 01:23:01,970 Julith! 796 01:23:06,970 --> 01:23:12,779 Joris ♪hic!♪ ♪hic!♪ oops, sorry. I apologize for lying to you and- 797 01:23:12,780 --> 01:23:17,220 You're too late, little Bakara. Everything is set. 798 01:23:33,490 --> 01:23:35,596 But, but-but-but... I've never seen anything like this! 799 01:23:35,620 --> 01:23:38,569 What's got into our star of the playing field? 800 01:23:38,570 --> 01:23:42,389 A red card for Khan Karkass! 801 01:23:42,390 --> 01:23:46,420 Unbelievable! This is the death of a legend! 802 01:23:47,630 --> 01:23:50,220 How do you like your new hairstyle, Khanny-poo? 803 01:23:50,230 --> 01:23:52,480 Guygoo came up with the idea! 804 01:23:57,740 --> 01:24:00,370 Huh? Oh! What the-oh! Ah! 805 01:24:05,700 --> 01:24:07,030 What's going on? 806 01:24:26,790 --> 01:24:29,980 By my ancestors! What is this madness? 807 01:24:35,690 --> 01:24:38,289 We told you this game was not a good idea! 808 01:24:38,290 --> 01:24:40,499 Oh, but you tell me so many things... 809 01:24:40,500 --> 01:24:42,810 Huppermages! Let's deal with her! 810 01:25:12,770 --> 01:25:14,510 The best for last! 811 01:25:52,820 --> 01:25:55,890 Mom! Mom, stop, I'm begging you! 812 01:26:04,740 --> 01:26:07,220 Look! Joris and Bakara are up there! 813 01:26:08,060 --> 01:26:09,810 Joris! 814 01:26:09,820 --> 01:26:10,820 Lilotte! 815 01:26:26,860 --> 01:26:27,860 Joris! 816 01:26:54,660 --> 01:26:55,830 Marline? 817 01:26:56,620 --> 01:26:59,099 Huh? No, Mini-pal! It's me, Khan! 818 01:26:59,100 --> 01:26:59,820 Khan? 819 01:26:59,821 --> 01:27:05,070 Yes! It's a long and horrible story, I'll tell you lateeer! 820 01:27:47,020 --> 01:27:50,060 I'll spare you the details of how I got here... 821 01:27:56,230 --> 01:27:58,730 Lilotte! You came back! 822 01:27:59,290 --> 01:28:02,980 Woof! In times of hardship, we can count on each other, right? 823 01:28:03,270 --> 01:28:05,030 I'm not your pal for nothing! 824 01:28:05,670 --> 01:28:08,430 You're not just my pal, you're my best friend! 825 01:28:13,930 --> 01:28:18,109 Khan, I apologize for... f-for everything. 826 01:28:18,110 --> 01:28:21,710 For calling you an idiot–even though you are one–, for... 827 01:28:23,350 --> 01:28:26,030 Grant me a date, and we're even. 828 01:28:37,250 --> 01:28:40,169 Come on, hurry up! Move! 829 01:28:40,170 --> 01:28:41,990 Let me through! 830 01:28:48,050 --> 01:28:50,830 Mom! STOP! 831 01:28:53,470 --> 01:28:56,619 Get back if you don't want to be struck by the Dofus! 832 01:28:56,620 --> 01:28:59,369 Julith! You must stop this madness! 833 01:28:59,370 --> 01:29:03,060 Let me do this and we will soon have our family back. 834 01:29:03,370 --> 01:29:04,530 All of us. 835 01:29:05,530 --> 01:29:10,450 And how could we live happily with the blood of all those innocents on our hands? 836 01:29:11,230 --> 01:29:12,230 Innocents? 837 01:29:25,910 --> 01:29:28,700 One of those "innocents" stole the Ebony Dofus 838 01:29:28,724 --> 01:29:31,390 under my care to unleash it upon the city. 839 01:29:36,260 --> 01:29:41,070 And those "innocents" gave me no chance while I was trying to save them. 840 01:30:16,790 --> 01:30:22,479 I endured years of agony in the sewers of this city, but what hurt the most, Joris... 841 01:30:22,480 --> 01:30:25,636 was that those "innocents" took you and your father 842 01:30:25,660 --> 01:30:29,260 from me. The only beings who brought meaning to my life! 843 01:30:30,220 --> 01:30:34,850 Mom... Dad wouldn't want to come back. Not at this cost! 844 01:30:35,500 --> 01:30:39,530 In a few minutes, he will have the opportunity to tell me himself. 845 01:30:39,750 --> 01:30:43,279 I'm not asking you to approve of it, Joris, only to let it happen. 846 01:30:43,280 --> 01:30:46,610 No! No way! We'll stop you no matter what! 847 01:31:02,020 --> 01:31:04,890 Well. You leave me no choice! 848 01:31:35,070 --> 01:31:37,190 There's only one way to stop this! 849 01:31:37,690 --> 01:31:39,669 We must smash the Ivory Dofus against the 850 01:31:39,693 --> 01:31:42,020 Ebony Dofus like my father did ten years ago! 851 01:31:42,310 --> 01:31:46,700 Hm... That sounds like a Gobbowl game! I'm your man, Mini-pal! 852 01:31:47,270 --> 01:31:50,770 Alright. The key here is teamwork. No solo play. 853 01:31:50,780 --> 01:31:53,989 Lilotte is right! Although it won't be easy. 854 01:31:53,990 --> 01:31:56,230 They look ready for a fight! 855 01:32:25,060 --> 01:32:29,230 With a good passing game, one of us is bound to reach the goal! 856 01:32:29,420 --> 01:32:31,180 What a beauty! 857 01:32:54,580 --> 01:32:55,650 Hey, Marline! 858 01:32:57,690 --> 01:32:58,420 Get moving! 859 01:32:58,421 --> 01:32:59,980 What is that thing? 860 01:33:00,470 --> 01:33:02,630 You're up for a new tryout! 861 01:33:03,460 --> 01:33:06,420 What the... a new tryout? 862 01:33:07,140 --> 01:33:08,140 I'm coming! 863 01:33:10,500 --> 01:33:13,029 Don't screw up! You won't get a third chance! 864 01:33:13,030 --> 01:33:15,860 I swear I won't disappoint you, Mr. Karkass! 865 01:33:52,930 --> 01:33:56,820 I made it, my love... I brought you back. 866 01:34:02,810 --> 01:34:06,229 This is our last chance! Whatever happens, don't stop running! 867 01:34:06,230 --> 01:34:07,230 OK! 868 01:34:10,510 --> 01:34:11,900 Ooh, missed! 869 01:34:14,230 --> 01:34:16,270 Where is it, where is it, where is it, where is it? 870 01:34:27,420 --> 01:34:28,420 Got it! 871 01:34:35,730 --> 01:34:36,730 Got it! 872 01:34:50,030 --> 01:34:51,790 I'm taking over, sweetie. 873 01:34:57,420 --> 01:35:01,330 Khan... I'll go on that date with you... 874 01:35:04,550 --> 01:35:08,370 BAKARA! 875 01:35:11,810 --> 01:35:12,990 NO! 876 01:35:15,550 --> 01:35:16,550 Huh? 877 01:35:16,970 --> 01:35:19,010 Well... Am I in? 878 01:35:29,980 --> 01:35:32,490 You would have made a great passer. 879 01:35:58,850 --> 01:36:02,380 Woof! Snap out of it, Joris! It's only the two of us now! 880 01:36:06,430 --> 01:36:08,460 Rush to the Dofus and pass it here! 881 01:36:20,310 --> 01:36:22,859 I'm not sure I'll have the strength! 882 01:36:22,860 --> 01:36:25,700 You'll make it, Lilotte! I know it! 883 01:36:31,090 --> 01:36:33,730 NOW, LILOTTE! 884 01:36:40,830 --> 01:36:42,670 LILOTTE! 885 01:37:46,070 --> 01:37:47,140 Joris! 886 01:39:29,230 --> 01:39:31,620 Don't be sad, Joris. 887 01:39:31,910 --> 01:39:35,500 Your parents are together again, and at peace. 888 01:39:37,780 --> 01:39:39,749 I didn't even get to know them... 889 01:39:39,750 --> 01:39:42,299 That is not true. They were always a part of you. 890 01:39:42,300 --> 01:39:45,540 As they will forever be a part of my brother and I. 891 01:39:46,550 --> 01:39:48,460 What... what about my friends? 892 01:39:49,450 --> 01:39:50,770 I can't do anything... 893 01:39:50,780 --> 01:39:55,980 Only my brother can reverse the process and release their souls... 894 01:40:19,940 --> 01:40:21,940 Don't be afraid. I'm here. 895 01:40:26,230 --> 01:40:30,750 No one will ever force you to do evil. I will protect you. Always. 896 01:40:30,980 --> 01:40:33,730 You, and your brother. This I swear. 897 01:41:21,260 --> 01:41:25,730 I don't think we will forget this Gobbowl game anytime soon. 898 01:41:46,550 --> 01:41:49,190 Yeah! Yeah! Yeah, yeah! 899 01:41:56,230 --> 01:41:59,770 Joris! JORIS! 900 01:42:01,220 --> 01:42:03,270 JORIS! 901 01:42:42,730 --> 01:42:43,730 Here I come! 902 01:42:44,980 --> 01:42:45,320 – Would you let go of my nose, Lilotte? 903 01:42:45,321 --> 01:42:46,321 – Ow! 904 01:42:46,820 --> 01:42:47,670 – I'm suffocating! 905 01:42:47,671 --> 01:42:48,411 – Me too! 906 01:42:48,412 --> 01:42:49,582 – Those back muscles... 907 01:45:58,730 --> 01:46:04,219 Any resemblance to existing characters in the video game DOFUS is purely intentional. 908 01:46:04,220 --> 01:46:08,729 Ankama would like to thank our gaming community from the bottom of our heart. 909 01:46:08,730 --> 01:46:11,769 Many of you have been at our side for years, and it was your 910 01:46:11,793 --> 01:46:14,729 support and encouragement that made this movie possible. 911 01:46:14,730 --> 01:46:16,558 Lastly, congratulations to the nine guilds who 912 01:46:16,582 --> 01:46:18,410 won our CLASH OF GUILDS contest. – Ankama Team 913 01:46:34,010 --> 01:46:37,010 Subs by plus4chan 914 01:46:54,450 --> 01:46:56,070 Easy, easy... 915 01:46:58,210 --> 01:47:00,130 Fly, my faithful messenger! 916 01:47:08,060 --> 01:47:10,009 Mr. Karkass... 917 01:47:10,010 --> 01:47:12,379 Hey! Can't you see I'm taking a shower? 918 01:47:12,380 --> 01:47:15,769 Yes, sorry, it's about my recruitment into the team. 919 01:47:15,770 --> 01:47:16,860 It still stands? 920 01:47:17,850 --> 01:47:20,539 Oh yeah, um, no, that won't be possible. 921 01:47:20,540 --> 01:47:22,709 But... but you gave me a second chance! 922 01:47:22,710 --> 01:47:25,229 You told me I would make a great passer! 923 01:47:25,230 --> 01:47:27,470 You're right, I said all that... 924 01:47:27,480 --> 01:47:29,740 But only because I thought we were all gonna die! 925 01:47:30,900 --> 01:47:32,530 I hate him! 926 01:47:41,860 --> 01:47:44,290 Khan! I'm sorry, but I will have to cancel our 927 01:47:44,314 --> 01:47:46,689 first date to think about our relationship. 928 01:47:46,690 --> 01:47:49,930 I am beginning to wonder if I accepted too quickly, thinking we were all about to die. 929 01:47:49,940 --> 01:47:52,070 Tell me it's not true! 930 01:47:55,070 --> 01:47:59,070 Preuzeto sa www.titlovi.com 73338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.