Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,114 --> 00:00:03,400
La Wibbly Wobbly Team pr�sente :
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,900
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:07,900 --> 00:00:10,400
Traduction : Antartiks
Correction : Dark~Jacket
4
00:00:11,400 --> 00:00:13,900
Synchro : Antartiks
Relecture : Link_cat
5
00:00:14,900 --> 00:00:17,900
Rejoignez-nous sur :
http://who63.free.fr
6
00:00:23,599 --> 00:00:25,359
12x05 "REVENGE OF THE CYBERMEN"
7
00:00:27,200 --> 00:00:30,242
Partie 4
8
00:00:37,327 --> 00:00:38,191
Attention !
9
00:00:38,351 --> 00:00:39,526
Reculez !
10
00:00:39,686 --> 00:00:41,161
Attention !
11
00:00:56,495 --> 00:00:57,444
Docteur.
12
00:01:05,047 --> 00:01:07,195
C'est juste un coup sur la t�te.
13
00:01:07,315 --> 00:01:10,365
Ne vous en faites pas.
Je vous enl�ve cette chose.
14
00:01:17,157 --> 00:01:18,807
Harry, n'y touchez pas.
15
00:01:19,447 --> 00:01:21,802
D�verrouillez cette attache
et on va tous sauter.
16
00:01:21,922 --> 00:01:24,447
- Elle est pi�g�e ?
- On ne peut ouvrir ces sangles.
17
00:01:24,567 --> 00:01:27,619
Pas avant que les Cybermen n'aient
diffus� le signal de d�clenchement.
18
00:01:28,743 --> 00:01:29,744
Harry.
19
00:01:32,215 --> 00:01:34,802
- Vous tentiez de l'ouvrir ?
- Naturellement.
20
00:01:34,922 --> 00:01:37,017
Vous avez fait s'effondrer
ces rochers, Harry ?
21
00:01:37,640 --> 00:01:40,160
Je suppose que c'est ma faute, oui.
22
00:01:46,310 --> 00:01:49,643
Harry Sullivan est un imb�cile !
23
00:01:50,890 --> 00:01:54,555
Le taux de progression a ralenti
� 30 m�tres par minute.
24
00:01:54,675 --> 00:01:55,515
Bien.
25
00:01:55,635 --> 00:01:57,405
Les bombes exploseront
26
00:01:57,525 --> 00:02:00,354
d'ici 11 minutes
� partir de maintenant.
27
00:02:00,900 --> 00:02:02,242
O� est Sarah ?
28
00:02:02,709 --> 00:02:05,548
Je ne sais pas, je ne l'ai plus vue
depuis son d�part pour la balise.
29
00:02:05,668 --> 00:02:08,056
- Quoi ?
- On pensait que vous y �tiez encore.
30
00:02:08,176 --> 00:02:11,184
Elle voulait vous parler de la fus�e.
Vous n'avez pas l'air de me suivre.
31
00:02:11,344 --> 00:02:13,553
- Je ne vous suis pas.
- Vous voyez Kellman ?
32
00:02:13,713 --> 00:02:16,590
Il est mort, d'ailleurs.
Il travaillait pour les Vogans.
33
00:02:16,710 --> 00:02:18,604
Et les autres, les...
Comment vous dites ?
34
00:02:18,724 --> 00:02:20,092
- Les Cybermen.
- Merci.
35
00:02:20,212 --> 00:02:22,668
Dur de retenir ces noms.
Il les a fait venir sur la balise.
36
00:02:22,788 --> 00:02:24,397
Pour leur envoyer cette fus�e.
37
00:02:25,073 --> 00:02:27,501
Mais les Vogans n'ont pas encore
termin� la fus�e, donc...
38
00:02:27,621 --> 00:02:28,941
les choses vont mal.
39
00:02:29,061 --> 00:02:29,869
Oui.
40
00:02:30,029 --> 00:02:32,772
- Il nous reste environ neuf minutes.
- Si vous �tes...
41
00:02:32,932 --> 00:02:34,432
�coutez !
�coutez !
42
00:02:34,695 --> 00:02:37,425
Commandant, si vous poursuiviez
en direction du centre,
43
00:02:37,545 --> 00:02:39,480
vous pourriez �loigner
le radar pour nous.
44
00:02:39,600 --> 00:02:40,402
Oui.
45
00:02:40,522 --> 00:02:43,877
Avec Lester, on va prendre l'autre
conduit pour les attaquer par-derri�re.
46
00:02:43,997 --> 00:02:46,671
- Avec quoi ?
- De l'or, tout simplement.
47
00:02:46,791 --> 00:02:48,041
Alors, Lester ?
48
00:02:48,562 --> 00:02:50,183
- D'accord.
- Bonne chance.
49
00:02:50,303 --> 00:02:52,053
- � vous aussi.
- Allez.
50
00:03:01,747 --> 00:03:03,707
Notre �quipe � la surface rapporte
51
00:03:03,827 --> 00:03:07,488
que les Vogans ont �t� repouss�s
et ont subi de lourdes pertes.
52
00:03:07,608 --> 00:03:10,295
Ordonnez-leur d'intensifier
le signal radar.
53
00:03:10,415 --> 00:03:12,345
Il est d�j� au maximum, Leader.
54
00:03:12,505 --> 00:03:14,054
Le signal est dur � interpr�ter.
55
00:03:14,174 --> 00:03:16,440
� quelle profondeur sont
les porteurs de bombes ?
56
00:03:16,560 --> 00:03:18,361
1600 m�tres.
57
00:03:18,819 --> 00:03:21,819
Ils sont � huit minutes
de la zone de d�tonation.
58
00:03:22,081 --> 00:03:23,068
Huit minutes.
59
00:03:23,188 --> 00:03:25,947
Dans huit minutes, cette maudite
plan�te d'or
60
00:03:26,067 --> 00:03:27,936
sera enti�rement d�truite.
61
00:03:28,056 --> 00:03:31,202
Annihil�e.
Vaporis�e.
62
00:03:31,322 --> 00:03:33,220
C'est une bonne chose.
63
00:03:35,865 --> 00:03:37,010
On en o� ?
64
00:03:37,130 --> 00:03:39,548
- Encore cinq minutes.
- Je sais qu'on a cinq minutes.
65
00:03:39,668 --> 00:03:42,818
Je demandais
si on avait beaucoup de poussi�re d'or.
66
00:03:43,844 --> 00:03:45,533
�a suffira.
Vous savez quoi faire ?
67
00:03:45,653 --> 00:03:48,214
On s'approche le plus possible
et on en met dans leurs torses.
68
00:03:48,334 --> 00:03:50,384
C'est tr�s bien, Harry.
Allez.
69
00:03:51,907 --> 00:03:55,067
Comme le disait l'humain,
s'accuser est inutile.
70
00:03:55,187 --> 00:03:56,189
Mais sachez-le,
71
00:03:56,349 --> 00:03:59,797
si par miracle notre plan�te survit,
72
00:03:59,917 --> 00:04:01,897
vous serez jug� pour trahison.
73
00:04:02,017 --> 00:04:03,887
C'est vous qu'il faudrait juger.
74
00:04:04,007 --> 00:04:05,865
Vous et vos l�che-bottes.
75
00:04:06,025 --> 00:04:09,161
En tant que chef des gardiens,
vous avez abus� de notre confiance.
76
00:04:09,281 --> 00:04:10,737
Vous �tes all� � la surface.
77
00:04:11,332 --> 00:04:13,787
Vous avez contact� des aliens
clandestinement.
78
00:04:13,907 --> 00:04:17,387
Et vous avez diffus� des transmissions
radio vers l'espace.
79
00:04:17,507 --> 00:04:20,079
Il n'y a pas de crime plus grave
� nos yeux.
80
00:04:20,384 --> 00:04:22,343
Selon vos principes, Tyrum !
81
00:04:22,463 --> 00:04:25,777
Vous vivez sous terre, comme un l�che,
de fa�on furtive.
82
00:04:25,897 --> 00:04:29,789
Si on survit, j'accepterai d'�tre jug�.
J'expliquerai mes raisons au peuple.
83
00:04:30,266 --> 00:04:33,426
Je voulais les lib�rer de la tyrannie
des t�n�bres, de ce rocher vivant.
84
00:04:33,586 --> 00:04:37,281
En vivant ainsi depuis des g�n�rations,
nous sommes � l'abri, Vorus.
85
00:04:37,401 --> 00:04:39,999
� l'abri de la menace de g�nocide
des Cybermen.
86
00:04:40,159 --> 00:04:41,261
J'avais un r�ve.
87
00:04:41,381 --> 00:04:44,947
Une folie d�coulant de votre arrogance
et de votre ambition d�mesur�e.
88
00:04:45,067 --> 00:04:48,694
On aurait pu �changer de l'or
contre des armes avec d'autres mondes.
89
00:04:48,814 --> 00:04:51,878
On aurait �t� assez forts pour affronter
les Cybermen ou n'importe quel autre
90
00:04:52,038 --> 00:04:53,107
adversaire.
91
00:04:53,227 --> 00:04:55,751
Conseiller, nous sommes vaincus.
92
00:04:55,871 --> 00:04:58,351
Notre peuple recule, ils refusent
de retourner au combat.
93
00:04:58,981 --> 00:05:01,531
Dites-leur d'attaquer !
C'est un ordre !
94
00:05:02,305 --> 00:05:05,105
Je suis d�sol�, conseiller.
Il nous faut nous regrouper !
95
00:05:05,225 --> 00:05:08,361
- On n'a pas le temps.
- Venez, je vais leur parler.
96
00:05:29,227 --> 00:05:30,083
Les voil�.
97
00:05:38,608 --> 00:05:40,159
Attendez que je donne le signal.
98
00:05:43,049 --> 00:05:44,619
Pr�t ?
99
00:05:47,827 --> 00:05:49,035
Maintenant.
100
00:06:09,982 --> 00:06:11,331
Allez, Harry !
101
00:06:11,451 --> 00:06:12,606
Courez !
102
00:06:32,187 --> 00:06:33,415
Allez.
103
00:07:01,371 --> 00:07:02,542
�a bourdonne encore.
104
00:07:06,291 --> 00:07:07,914
Nous avons perdu le contact radar.
105
00:07:08,074 --> 00:07:10,747
Notre source d'informations
depuis la surface a cess�.
106
00:07:10,867 --> 00:07:12,342
Le d�compte s'est arr�t�.
107
00:07:12,462 --> 00:07:14,347
S�lectionnez l'image vid�o de Voga.
108
00:07:14,467 --> 00:07:17,223
D�tonation par contr�le manuel.
109
00:07:17,383 --> 00:07:18,991
Non, arr�tez !
110
00:07:22,082 --> 00:07:24,364
Dois-je d�truire l'humaine ?
111
00:07:24,824 --> 00:07:26,223
D�tonation.
112
00:07:30,329 --> 00:07:31,929
�a n'a pas fonctionn�.
113
00:07:32,299 --> 00:07:33,375
Pourquoi ?
114
00:07:53,650 --> 00:07:55,128
Je suis impressionn�.
115
00:07:57,027 --> 00:08:00,032
Voga.
Elle est toujours l�.
116
00:08:00,192 --> 00:08:02,087
Oui, pour le moment.
117
00:08:03,051 --> 00:08:04,437
Alors, votre plan a �chou�.
118
00:08:04,842 --> 00:08:08,147
- Le Docteur vous a battu.
- Silence, nous n'avons pas �chou�.
119
00:08:08,267 --> 00:08:10,676
Nos ordinateurs calculent
un plan alternatif.
120
00:08:10,836 --> 00:08:13,713
Votre meilleur plan, c'est de quitter
la balise avant que les Vogans...
121
00:08:13,873 --> 00:08:15,448
Continuez.
Les Vogans...
122
00:08:17,378 --> 00:08:19,147
Kellman vous a pi�g�s.
123
00:08:19,267 --> 00:08:20,859
Ils ont une fus�e point�e vers...
124
00:08:20,979 --> 00:08:22,488
- Mensonge.
- Restez et...
125
00:08:22,648 --> 00:08:23,501
Mensonge.
126
00:08:23,621 --> 00:08:27,059
S'ils avaient une fus�e,
ils l'auraient d�j� utilis�e.
127
00:08:27,219 --> 00:08:29,162
Kellman a dit que la fus�e...
128
00:08:30,448 --> 00:08:34,267
Ainsi, ils ont une fus�e.
Mais ils ne l'ont pas utilis�e.
129
00:08:34,387 --> 00:08:36,602
Conclusion logique,
la fus�e malfonctionne.
130
00:08:37,569 --> 00:08:40,075
Alors, cette information
n'affecte pas nos plans.
131
00:08:40,195 --> 00:08:41,795
Nous allons continuer.
132
00:08:42,040 --> 00:08:45,211
Voga sera d�truite.
133
00:08:48,187 --> 00:08:51,014
Nous sommes reconnaissants, humain,
pour avoir sauv� Voga.
134
00:08:51,134 --> 00:08:52,564
Ne m'appelez pas comme �a.
135
00:08:52,684 --> 00:08:55,455
Docteur suffira amplement, merci.
C'est votre fus�e ?
136
00:08:55,615 --> 00:08:57,265
Le Skystriker, oui.
137
00:08:57,385 --> 00:09:00,299
Vous m'avez offert nos ennemis
sur un plateau d'argent.
138
00:09:00,419 --> 00:09:03,343
- Magrik, des nouvelles ?
- Tout est pr�t, Vorus.
139
00:09:03,463 --> 00:09:05,465
- Le d�compte peut commencer.
- Excellent.
140
00:09:07,760 --> 00:09:10,937
Attendez avant d'appuyez
sur un autre bouton.
141
00:09:11,097 --> 00:09:13,351
- J'ai une autre id�e.
- Une autre id�e ?
142
00:09:13,471 --> 00:09:14,273
J'y vais
143
00:09:14,433 --> 00:09:16,605
et je m'occupe des Cybermen moi-m�me.
144
00:09:16,725 --> 00:09:18,478
Vous-m�me ?
Tout seul ?
145
00:09:18,962 --> 00:09:20,706
Donnez-moi juste 15 minutes.
146
00:09:20,826 --> 00:09:23,140
Si je ne vous ai pas contact� par radio
d'ici l�,
147
00:09:23,260 --> 00:09:24,750
envoyez votre fus�e.
148
00:09:25,162 --> 00:09:26,572
Vous avez d�j� tant fait.
149
00:09:26,692 --> 00:09:28,754
Pourquoi risquer votre vie ainsi ?
150
00:09:29,187 --> 00:09:32,942
Une amie se trouve sur cette balise.
Sarah Jane, la fille qui �tait ici.
151
00:09:33,062 --> 00:09:34,569
Elle a risqu� sa vie pour moi.
152
00:09:34,689 --> 00:09:37,987
La moindre des choses,
c'est de faire la m�me chose pour elle.
153
00:09:38,107 --> 00:09:40,500
Seulement 15 minutes.
Est-ce si intol�rable ?
154
00:09:42,147 --> 00:09:44,604
Vous avez 15 minutes.
Mais pas plus.
155
00:09:44,764 --> 00:09:46,709
Merci.
J'ai juste besoin d'une chose.
156
00:09:46,829 --> 00:09:48,371
- Oui ?
- De la poussi�re d'or.
157
00:09:48,491 --> 00:09:50,992
- Ah, bien s�r.
- Merci.
158
00:09:51,112 --> 00:09:52,505
- Et Harry ?
- Docteur ?
159
00:09:52,625 --> 00:09:54,430
Cherchez le commandant,
en mon absence.
160
00:09:54,774 --> 00:09:55,860
Je vais essayer.
161
00:09:57,200 --> 00:09:59,781
J'avais planifi� ce moment
depuis des ann�es.
162
00:09:59,901 --> 00:10:02,788
Maintenant que nous y sommes,
vous voulez que j'attende ?
163
00:10:15,116 --> 00:10:16,583
Point d'impact ?
164
00:10:16,703 --> 00:10:19,599
27 degr�s.
Sept minutes Nord.
165
00:10:19,719 --> 00:10:21,941
160 degr�s.
20 minutes Est.
166
00:10:22,787 --> 00:10:24,876
La surface est plus fragile
� cet endroit.
167
00:10:24,996 --> 00:10:27,471
V�locit� � l'impact,
10000 unit�s lumi�res.
168
00:10:27,591 --> 00:10:30,929
Les calculs indiquent
qu'avec une pouss�e maximale,
169
00:10:31,049 --> 00:10:34,887
la balise atteindra cette v�locit�
sept minutes avant l'impact.
170
00:10:35,468 --> 00:10:37,411
De quelle force explosive
avons-nous besoin
171
00:10:37,531 --> 00:10:40,061
pour d�truire la plan�te
en profondeur ?
172
00:10:40,181 --> 00:10:42,261
1000 kilos par unit�.
173
00:10:42,654 --> 00:10:43,937
Excellent.
174
00:10:44,057 --> 00:10:47,543
- Alors, le plan sera ex�cut�.
- Oui, Leader.
175
00:10:47,663 --> 00:10:50,618
Ordonnez le transfert des bombes
vers la balise.
176
00:10:52,431 --> 00:10:55,041
Ce plan alternatif marchera.
177
00:10:55,613 --> 00:10:57,895
Quand la balise s'�crasera sur Voga,
178
00:10:58,015 --> 00:11:00,286
nous observerons � distance.
179
00:11:01,019 --> 00:11:04,663
Mais vous serez au premier rang.
180
00:11:30,035 --> 00:11:32,361
Doc...
D�sol�e.
181
00:11:35,799 --> 00:11:37,283
Vous n'avez pas vu le TARDIS ?
182
00:11:38,025 --> 00:11:38,960
Le TARDIS ?
183
00:11:39,080 --> 00:11:41,471
Docteur, les Cybermen
chargent cette balise de bombes,
184
00:11:41,591 --> 00:11:43,288
ils vont la faire s'�craser sur Voga.
185
00:11:43,408 --> 00:11:44,491
Ah oui ?
186
00:11:45,163 --> 00:11:46,483
On a environ neuf minutes
187
00:11:46,603 --> 00:11:49,395
avant que les Vogans
ne lancent leur fus�e sur nous.
188
00:11:49,973 --> 00:11:53,411
Prenez le bo�tier de commande.
On va voir ce qu'on peut faire.
189
00:11:53,531 --> 00:11:54,981
- Docteur.
- Oui ?
190
00:11:55,795 --> 00:11:57,900
- C'est bon de vous voir.
- Ah bon ?
191
00:11:58,020 --> 00:11:59,405
- Oui.
- Je vois.
192
00:12:00,955 --> 00:12:02,408
Allez, d�p�chons-nous.
193
00:12:10,052 --> 00:12:14,021
Amenez les bombes vers la pointe avant.
Urgence maximale, imp�ratif.
194
00:12:25,347 --> 00:12:27,356
Sept minutes, Vorus.
195
00:12:27,476 --> 00:12:30,747
Que peut-il faire en si peu de temps ?
On n'aurait jamais d� accepter.
196
00:12:30,867 --> 00:12:33,041
�cartez-vous du bouton d'allumage !
197
00:12:33,161 --> 00:12:35,787
Il reste encore sept minutes,
comme l'a dit Magrik.
198
00:12:35,907 --> 00:12:38,417
Ne vous inqui�tez pas.
Je peux attendre.
199
00:12:38,537 --> 00:12:41,815
Mais quand j'appuierai, cela signifiera
plus que la fin des Cybermen.
200
00:12:41,935 --> 00:12:44,316
Cela marquera le d�but
d'une nouvelle vie pour Voga.
201
00:12:44,476 --> 00:12:46,886
- Un nouveau r�gime.
- Ce sera au peuple d'en d�cider.
202
00:12:47,046 --> 00:12:50,823
C'�tait mon id�e et j'ai tout planifi�.
Je serai le sauveur du peuple.
203
00:12:50,983 --> 00:12:53,480
Vous avez failli en �tre
le destructeur.
204
00:12:53,938 --> 00:12:56,142
Ce sera oubli� lors de mon triomphe.
205
00:12:56,262 --> 00:12:59,265
Le peuple se tournera vers moi.
Ils me supplieront de les diriger.
206
00:13:00,747 --> 00:13:02,401
- Des nouvelles ?
- Non.
207
00:13:02,561 --> 00:13:04,383
Et je doute d'en avoir.
208
00:13:08,225 --> 00:13:09,500
Cinq minutes.
209
00:13:11,937 --> 00:13:13,995
C'est inutile de le remplir
de poussi�re d'or.
210
00:13:14,115 --> 00:13:17,515
- Il ne va pas attaquer les Cybermen.
- Attendez de voir.
211
00:13:22,519 --> 00:13:23,689
C'�tait quoi ?
212
00:13:24,836 --> 00:13:26,225
Ils ont d�marr� le moteur.
213
00:13:26,567 --> 00:13:28,333
On l'a lib�r�e.
214
00:13:28,453 --> 00:13:30,691
Un de ses amis de Voga.
215
00:13:30,811 --> 00:13:32,398
Sans doute le Docteur.
216
00:13:32,825 --> 00:13:35,227
Tous les moteurs marchent.
217
00:13:35,347 --> 00:13:38,623
- Pas de pouss�e.
- Augmentez de dix niveaux.
218
00:13:39,737 --> 00:13:41,209
S'il s'agit du Docteur,
219
00:13:41,329 --> 00:13:44,250
il va tenter de contrecarrer
mon plan.
220
00:13:44,370 --> 00:13:47,185
Donc, il doit encore �tre � bord.
221
00:13:47,870 --> 00:13:49,607
Fouillez les compartiments avant.
222
00:13:49,727 --> 00:13:52,858
Localisez et d�truisez
tous les organismes animaux.
223
00:13:53,955 --> 00:13:56,538
R�ponse du contr�le normale.
224
00:13:57,130 --> 00:13:59,470
R�ponse du moteur effective.
225
00:14:00,173 --> 00:14:02,258
Pouss�e, 5000.
226
00:14:02,378 --> 00:14:04,727
Enclenchez l'hyperpropulsion.
227
00:14:09,806 --> 00:14:10,901
�coutez.
228
00:14:11,713 --> 00:14:13,339
Cachons-nous.
229
00:14:52,027 --> 00:14:54,939
- Vous avez r�ussi.
- Ce n'�tait rien.
230
00:15:00,422 --> 00:15:01,496
Vite !
231
00:15:04,627 --> 00:15:05,907
Mort poudreuse.
232
00:15:06,027 --> 00:15:07,821
- �teins-toi, �teins-toi !
- Docteur !
233
00:15:08,420 --> 00:15:09,829
- Quoi ?
- Venez !
234
00:15:10,309 --> 00:15:12,898
Contr�le � bunker de lancement.
Pr�parez-vous au d�collage.
235
00:15:13,018 --> 00:15:14,345
Il reste deux minutes.
236
00:15:14,465 --> 00:15:17,269
- Le d�compte...
- Vorus, regardez.
237
00:15:18,498 --> 00:15:20,906
Le capteur cible.
Il bouge.
238
00:15:21,248 --> 00:15:23,148
La balise est en mouvement !
239
00:15:25,270 --> 00:15:28,262
Elle vient vers nous,
elle va nous percuter !
240
00:15:28,382 --> 00:15:29,949
Activez le contr�le de tir !
241
00:15:30,325 --> 00:15:32,585
- Vous lui avez promis 15 minutes.
- Reculez !
242
00:15:32,745 --> 00:15:33,776
Vorus !
243
00:15:39,518 --> 00:15:41,325
Vorus, non !
244
00:15:49,227 --> 00:15:50,988
Vorus, non !
Arr�tez !
245
00:15:56,039 --> 00:15:57,710
Mon Skystriker !
246
00:15:58,670 --> 00:16:00,108
Ma gloire !
247
00:16:13,052 --> 00:16:16,775
Nous devons �vacuer la balise
dans trois minutes.
248
00:16:17,340 --> 00:16:19,505
Nos calculs indiquent
249
00:16:19,625 --> 00:16:21,678
que la boule de feu va s'�tendre
250
00:16:21,798 --> 00:16:24,240
� 2414000 kilom�tres.
251
00:16:30,863 --> 00:16:32,111
Docteur !
252
00:16:32,271 --> 00:16:33,271
Arr�tez !
253
00:16:39,309 --> 00:16:42,511
C'est bon.
C'est bon, j'ai compris.
254
00:16:43,289 --> 00:16:44,563
- On se rend.
- Quoi ?
255
00:16:44,683 --> 00:16:45,561
On se rend.
256
00:16:45,681 --> 00:16:48,961
Vous avez interf�r� bien trop de fois,
Docteur.
257
00:16:51,144 --> 00:16:54,073
Maintenant, attachez-la.
258
00:16:56,289 --> 00:16:57,503
Attachez-la.
259
00:17:00,731 --> 00:17:02,675
Le temps est �coul�.
Il a �chou�.
260
00:17:02,835 --> 00:17:03,827
J'en ai peur.
261
00:17:03,947 --> 00:17:05,769
Je ne sais pas, Commandant.
262
00:17:05,889 --> 00:17:08,771
Sa seule chance d�sormais est de quitter
la balise via le transmat.
263
00:17:08,891 --> 00:17:11,583
La fus�e atteindra sa cible
dans six minutes.
264
00:17:12,423 --> 00:17:16,355
La balise se rapproche de Voga
� 10000 unit�s lumi�res.
265
00:17:16,907 --> 00:17:20,230
- Il est temps pour nous de partir.
- Au revoir.
266
00:17:21,064 --> 00:17:23,879
Vous �tes tous deux des privil�gi�s.
267
00:17:23,999 --> 00:17:26,332
Vous allez p�rir dans la plus grande
268
00:17:26,492 --> 00:17:29,618
explosion que ce syst�me solaire
n'ait jamais connue.
269
00:17:29,738 --> 00:17:32,092
Ce sera un spectacle magnifique.
270
00:17:32,212 --> 00:17:33,305
Malheureusement,
271
00:17:33,726 --> 00:17:37,048
vous ne serez pas en mesure
de l'appr�cier.
272
00:17:37,735 --> 00:17:39,306
Joli sens de l'ironie.
273
00:17:39,426 --> 00:17:42,572
- J'ai m�me cru qu'il allait sourire.
- On a combien de temps ?
274
00:17:42,692 --> 00:17:45,839
Je dirais deux ou trois minutes,
vu la vitesse de la fus�e.
275
00:17:45,959 --> 00:17:49,192
- La fus�e Vogan ?
- Oui, c'est �a.
276
00:18:02,728 --> 00:18:03,939
Ils s'�chappent !
277
00:18:04,059 --> 00:18:07,177
Alors, le Skystriker va juste d�truire
une balise vide.
278
00:18:07,297 --> 00:18:08,780
Si elle est vide.
279
00:18:11,169 --> 00:18:13,152
C'est inutile, Docteur,
elles refusent de
280
00:18:13,272 --> 00:18:14,512
bouger !
281
00:18:14,632 --> 00:18:17,972
J'arrivais � emm�ler des bonnets turcs,
avec ce que m'a appris Houdini.
282
00:18:18,092 --> 00:18:20,652
- �a devrait marcher.
- Vous avez d� mal nous attacher.
283
00:18:21,170 --> 00:18:23,522
Non, attendez.
Vous avez raison, �a se desserre.
284
00:18:24,683 --> 00:18:27,467
Bien jou�, cette fus�e
se rapproche un peu trop � mon go�t.
285
00:18:27,587 --> 00:18:30,255
All� Voga, vous me recevez ?
Ici la balise Nerva.
286
00:18:30,375 --> 00:18:31,663
Docteur, c'est vous ?
287
00:18:31,783 --> 00:18:35,752
Commandant, dites � Vorus
que les Cybermen ont quitt� la balise.
288
00:18:35,872 --> 00:18:38,070
Qu'il envoie la fus�e
vers le Cybervaisseau.
289
00:18:38,458 --> 00:18:39,842
Docteur, Vorus est mort
290
00:18:39,962 --> 00:18:42,486
et personne ici ne sait comment
faire marcher les contr�les.
291
00:18:42,606 --> 00:18:43,647
Quoi ?
292
00:18:45,341 --> 00:18:46,627
Laissez-moi r�fl�chir.
293
00:18:46,747 --> 00:18:48,807
- Pardon ?
- Laissez-le r�fl�chir.
294
00:18:51,175 --> 00:18:53,285
Elle va nous toucher
d'un instant � l'autre.
295
00:18:53,445 --> 00:18:54,748
- Commandant ?
- Oui ?
296
00:18:54,868 --> 00:18:56,955
Il y a deux leviers
� gauche du panneau.
297
00:18:58,057 --> 00:18:59,481
Oui, je les vois.
298
00:18:59,601 --> 00:19:02,107
Le levier du haut contr�le
l'angle de vol
299
00:19:02,227 --> 00:19:05,264
et celui du bas doit contr�ler
la direction et la stabilisation.
300
00:19:16,382 --> 00:19:17,873
Cogito, ergo sum.
301
00:19:17,993 --> 00:19:20,612
- Quoi ?
- Je pense, donc elle nous a manqu�s.
302
00:19:20,772 --> 00:19:24,416
Oui, et on va bient�t �tre pris
dans une explosion historique !
303
00:19:24,576 --> 00:19:25,576
Ah, oui.
304
00:19:26,307 --> 00:19:27,501
Oh, non !
305
00:19:27,934 --> 00:19:30,012
Ils ont verrouill�
les commandes gyroscopiques.
306
00:19:30,132 --> 00:19:32,622
- Les compensateurs de vol sont coinc�s.
- Expliquez-moi.
307
00:19:32,742 --> 00:19:35,894
On va bient�t �tre pris
dans une explosion historique.
308
00:19:36,395 --> 00:19:38,548
La fus�e se rapproche
de leur vaisseau.
309
00:19:38,668 --> 00:19:39,965
Barre � tribord.
310
00:19:40,467 --> 00:19:42,468
Attendez quelques secondes.
311
00:19:43,186 --> 00:19:44,403
Notre missile est �
312
00:19:44,563 --> 00:19:45,584
l'avant gauche.
313
00:19:45,704 --> 00:19:46,947
Pouss�e maximale.
314
00:19:47,067 --> 00:19:48,740
D�ployez l'ODE.
315
00:19:58,867 --> 00:20:00,345
Dites adieu aux Cybermen.
316
00:20:00,465 --> 00:20:03,420
Ils ne menaceront plus jamais Voga.
317
00:20:03,540 --> 00:20:06,100
Nous pouvons au moins vivre
sans avoir peur.
318
00:20:06,585 --> 00:20:09,023
Pourquoi ne change-t-il pas
la trajectoire de la balise ?
319
00:20:09,143 --> 00:20:11,457
Je pensais que c'�tait volontaire,
mais non.
320
00:20:11,577 --> 00:20:12,881
Il fonce droit sur nous.
321
00:20:13,001 --> 00:20:15,667
Appelez-le,
il est parfois tr�s distrait.
322
00:20:15,827 --> 00:20:18,097
Syst�me secondaire
323
00:20:20,766 --> 00:20:22,866
All�, Docteur, vous m'entendez ?
324
00:20:22,986 --> 00:20:24,386
Oui, Harry.
Qu'y a-t-il ?
325
00:20:24,506 --> 00:20:26,954
All� Sarah,
vous l'ignorez sans doute,
326
00:20:27,074 --> 00:20:28,907
mais vous semblez
foncer droit sur nous.
327
00:20:29,027 --> 00:20:32,584
Oui Harry, on est au courant, merci.
On a aussi plein de cyberbombes � bord.
328
00:20:33,266 --> 00:20:35,572
Quoi ?
Faites quelque chose ma vieille, vite.
329
00:20:35,692 --> 00:20:37,122
Il fait de son mieux, mais
330
00:20:37,282 --> 00:20:40,259
les Cybermen ont verouill�
les commandes gyroscopiques.
331
00:20:45,784 --> 00:20:48,181
Elle fonce toujours droit sur nous.
332
00:20:48,301 --> 00:20:49,968
Elle va nous toucher.
333
00:20:53,644 --> 00:20:55,494
�a devrait faire l'affaire.
334
00:21:06,507 --> 00:21:08,086
- On va s'�craser !
- Je sais.
335
00:21:08,867 --> 00:21:12,224
Si je freine � cette vitesse,
elle va se casser en deux.
336
00:21:32,845 --> 00:21:34,137
Oui.
337
00:21:34,257 --> 00:21:36,648
Elle devrait se remettre en orbite
tranquillement.
338
00:21:36,768 --> 00:21:38,150
Super !
339
00:21:48,987 --> 00:21:51,236
Je vais juste enclencher
les compensateurs de d�rive.
340
00:21:51,356 --> 00:21:54,706
Il ne faudrait pas
qu'elle nous glisse entre les doigts.
341
00:22:03,667 --> 00:22:05,375
Je vois qu'elle a fini par revenir.
342
00:22:05,495 --> 00:22:07,224
- Salut.
- Ne restez pas plant� l�.
343
00:22:07,344 --> 00:22:10,461
- On ne s'arr�te jamais ?
- La Terre a besoin de moi.
344
00:22:10,581 --> 00:22:11,383
Ah ?
345
00:22:12,058 --> 00:22:14,371
J'ai laiss� le t�l�graphe
spatio-temporel au brigadier.
346
00:22:14,491 --> 00:22:16,788
Je lui ai dit de ne l'utiliser
qu'en cas d'urgence.
347
00:22:17,120 --> 00:22:19,627
- Il l'a utilis� ?
- Oui, venez vous deux.
348
00:22:19,747 --> 00:22:22,261
Et le commandant ?
On ne va pas lui dire au revoir ?
349
00:22:22,381 --> 00:22:24,830
- Venez.
- Ne discutez pas, allez.
350
00:22:32,531 --> 00:22:35,841
Prochaine aventure :
13x01 "TERROR OF THE ZYGONS"
351
00:22:39,460 --> 00:22:43,460
Wibbly Wobbly Team
352
00:22:45,460 --> 00:22:49,460
Traduction : Antartiks
Correction : Dark~Jacket
353
00:22:51,460 --> 00:22:55,460
Synchro : Antartiks
Relecture : Link_cat
354
00:22:57,460 --> 00:23:01,460
Rejoignez-nous sur :
http://who63.free.fr
355
00:23:17,342 --> 00:23:21,320
Doctor Who est la propri�t� de la BBC
27412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.