Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:04,400
La Wibbly Wobbly Team pr�sente :
2
00:00:05,400 --> 00:00:07,900
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:08,900 --> 00:00:11,400
Traduction : Antartiks
Correction : Dark~Jacket
4
00:00:12,400 --> 00:00:14,900
Synchro : Antartiks
Relecture : Link_cat
5
00:00:15,900 --> 00:00:18,900
Rejoignez-nous sur :
http://who63.free.fr
6
00:00:24,499 --> 00:00:26,273
12x05 "REVENGE OF THE CYBERMEN"
7
00:00:28,100 --> 00:00:30,750
Partie 3
8
00:00:58,832 --> 00:01:01,949
Toute r�sistance a �t� �limin�e.
9
00:01:02,832 --> 00:01:05,552
La balise nous appartient.
10
00:01:08,033 --> 00:01:09,422
Vous ne les avez pas tu�s ?
11
00:01:09,765 --> 00:01:10,992
Bien s�r que non.
12
00:01:11,112 --> 00:01:14,594
Nous les avons neutralis�s.
Ils sont n�cessaires � notre plan.
13
00:01:16,232 --> 00:01:19,432
- Que faites-vous, Kellman ?
- C'est l'�tanger dont je vous ai parl�.
14
00:01:19,552 --> 00:01:20,867
Il s'appelle le Docteur.
15
00:01:21,060 --> 00:01:24,004
C'est � cause de lui que notre plan
a d� �tre avanc� ?
16
00:01:24,164 --> 00:01:26,432
C'�tait n�cessaire.
Il interf�rait.
17
00:01:26,552 --> 00:01:28,808
Je veux juste savoir qui c'est
et ce qu'il est.
18
00:01:56,832 --> 00:01:59,005
Je suis Tyrum,
conseiller en chef de Voga.
19
00:02:00,632 --> 00:02:03,225
Enchant�.
Je suis Harry Sullivan et voici...
20
00:02:03,345 --> 00:02:04,411
Sarah Jane Smith.
21
00:02:04,992 --> 00:02:06,813
Quel est le but de votre mission ?
22
00:02:06,973 --> 00:02:09,240
Une mission ?
Nous n'avons pas de mission.
23
00:02:09,360 --> 00:02:12,318
- Nous sommes arriv�s ici par accident.
- C'est vrai.
24
00:02:12,755 --> 00:02:14,988
- Nous n'avons rien � voir l�-dedans.
- Comment �a ?
25
00:02:16,552 --> 00:02:17,912
Commen�ons par le d�but.
26
00:02:18,032 --> 00:02:20,493
Nous avions pour objectif
de retrouver le TARDIS.
27
00:02:20,912 --> 00:02:22,792
Une fois notre arrivage d�tect�,
28
00:02:22,912 --> 00:02:25,032
les Vogans passeront � l'attaque.
29
00:02:25,152 --> 00:02:28,552
Leur armement est l�ger,
rien qui puisse affecter vos Cybermen.
30
00:02:28,672 --> 00:02:29,569
S'agit-il
31
00:02:29,762 --> 00:02:30,928
de l'axe principal ?
32
00:02:31,048 --> 00:02:33,053
Oui, c'est l'axe que j'ai explor�
pour vous,
33
00:02:33,173 --> 00:02:34,908
il va vers le centre de Voga.
34
00:02:35,068 --> 00:02:38,309
L'aire de r�ception du transmetteur
se situe loin de l'entr�e du conduit ?
35
00:02:38,429 --> 00:02:41,352
Quelques m�tres, j'ai plac�
les r�cepteurs aussi pr�s que possible.
36
00:02:41,472 --> 00:02:44,627
Excellent, Kellman.
Vous avez bien travaill�.
37
00:02:44,747 --> 00:02:47,595
Les humains transporteront les explosifs
dans le conduit.
38
00:02:47,715 --> 00:02:50,673
Que cherchez-vous, Kellman ?
L'or de Voga ?
39
00:02:50,793 --> 00:02:51,691
Il n'y aura
40
00:02:51,884 --> 00:02:53,108
pas d'or.
41
00:02:53,228 --> 00:02:55,592
Voga sera enti�rement d�truite.
42
00:02:55,712 --> 00:02:57,831
Cette fois-ci, nous n'�chouerons pas.
43
00:02:57,991 --> 00:02:58,827
Vraiment ?
44
00:02:58,947 --> 00:03:01,361
Docteur, vous et vos amis
45
00:03:01,481 --> 00:03:03,139
allez nous aider dans notre t�che.
46
00:03:03,259 --> 00:03:05,677
Voil� pourquoi
nous vous avons �pargn�s.
47
00:03:05,797 --> 00:03:07,938
Je me demandais pourquoi
nous n'�tions pas morts.
48
00:03:08,058 --> 00:03:10,176
Ils ne peuvent pas nous forcer
� les aider.
49
00:03:10,336 --> 00:03:11,544
C'est faux.
50
00:03:11,704 --> 00:03:14,469
Je vais vous montrer qui a tort,
mon gars.
51
00:03:14,589 --> 00:03:16,015
Le c�ur de Voga
52
00:03:16,373 --> 00:03:18,181
est compos� d'or presque pur.
53
00:03:18,301 --> 00:03:20,342
L'or nous est fatal.
54
00:03:20,462 --> 00:03:23,990
Nous avons donc demand� � Kellman
de garder trois humains pour nous aider.
55
00:03:24,150 --> 00:03:26,347
N'est-ce pas merveilleux
de se sentir utile ?
56
00:03:26,467 --> 00:03:27,327
Kellman,
57
00:03:27,894 --> 00:03:29,583
lors de notre approche,
58
00:03:29,703 --> 00:03:33,020
nous avons d�tect� un rejet op�rationnel
depuis l'aire du transmat.
59
00:03:33,140 --> 00:03:34,134
Expliquez-vous.
60
00:03:34,872 --> 00:03:38,112
C'�tait de son fait.
Il a envoy� ses deux amis sur Voga.
61
00:03:38,232 --> 00:03:39,873
J'avais d�sactiv� le transmat
62
00:03:40,066 --> 00:03:42,876
mais il est parvenu � le r�parer,
je ne sais comment.
63
00:03:43,036 --> 00:03:45,785
Que savent ces deux humains ?
64
00:04:03,192 --> 00:04:05,752
Vorus, chef des gardiens,
j'ai un message.
65
00:04:05,872 --> 00:04:07,422
Restez o� vous �tes !
66
00:04:13,072 --> 00:04:16,542
- Eh bien, Sheprah ?
- Tyrum a donn� de nouveaux ordres.
67
00:04:16,662 --> 00:04:20,180
Mes troupes vont rester en position,
sans attaquer les chambres de la guilde.
68
00:04:20,592 --> 00:04:24,384
Faites preuve de bon sens.
Vous seriez battus � plate couture.
69
00:04:24,544 --> 00:04:28,221
� moins d'�tre provoqu�s,
faute de quoi nous vous �craserons.
70
00:04:31,032 --> 00:04:33,312
�coutez, j'ai fait de mon mieux
pour vous aider.
71
00:04:33,432 --> 00:04:35,821
J'ai calibr� le transmat et
dirig� les Cybermats.
72
00:04:35,941 --> 00:04:38,331
Vous n'auriez pas trouv� Voga
sans mon aide.
73
00:04:38,524 --> 00:04:42,251
C'est vrai, et nous vous avons promis
de belles r�compenses pour votre aide.
74
00:04:42,895 --> 00:04:46,610
C'est pourquoi je dois y retourner et
m'assurer que le transmat marche.
75
00:04:46,730 --> 00:04:49,909
Tr�s bien.
Mais revenez au plus vite.
76
00:04:51,742 --> 00:04:54,264
Une fois le cycle de d�tonation
commenc�,
77
00:04:54,384 --> 00:04:56,349
il ne peut �tre stopp�.
78
00:05:02,749 --> 00:05:06,025
Vous savez des choses, ou bien il pense
que c'est le cas et que �a lui nuirait.
79
00:05:06,363 --> 00:05:07,493
Lui nuire en quoi ?
80
00:05:07,653 --> 00:05:10,199
Il s'agirait d'un coup d'�tat.
Ou d'une attaque contre moi.
81
00:05:10,319 --> 00:05:11,957
On ne l'a vu que 10 minutes.
82
00:05:12,077 --> 00:05:13,335
C'est li� � la balise.
83
00:05:13,455 --> 00:05:16,941
Mes suspicions envers lui
se transforment en certitudes.
84
00:05:17,061 --> 00:05:19,556
Il a toujours �t� tr�s ambitieux.
85
00:05:20,952 --> 00:05:24,312
Cette cit� �tait autrefois une chambre
de survie pour notre peuple.
86
00:05:24,432 --> 00:05:26,381
Nous y vivons depuis,
� l'abri des regards.
87
00:05:26,501 --> 00:05:29,362
� l'abri d'une autre attaque
des Cybermen.
88
00:05:29,971 --> 00:05:31,150
Vous les connaissez ?
89
00:05:32,007 --> 00:05:33,660
J'en ai entendu parler,
90
00:05:33,780 --> 00:05:35,549
mais n'ont-ils pas disparu ?
91
00:05:35,669 --> 00:05:38,891
Le Docteur disait que c'�tait
un Cybermat qui a attaqu� Sarah.
92
00:05:39,303 --> 00:05:43,192
Je me demande si Vorus,
dans sa folie et sa vanit�,
93
00:05:43,312 --> 00:05:47,312
n'aurait pas fait ressurgir les Cybermen
et leur vengeance.
94
00:05:47,877 --> 00:05:48,768
Suivez-moi.
95
00:05:52,752 --> 00:05:55,275
- O� �a ?
- O� allons-nous ?
96
00:05:57,118 --> 00:05:58,312
Aux mines d'or.
97
00:05:58,432 --> 00:06:00,179
Vorus doit r�pondre de ses actes.
98
00:06:03,552 --> 00:06:06,085
Quelles r�compenses avez vous promises
� Kellman ?
99
00:06:06,279 --> 00:06:09,672
- Cela ne vous concerne pas.
- Tout me concerne.
100
00:06:09,792 --> 00:06:12,422
Les Cybermen ne poss�dent rien
qui puisse int�resser un humain.
101
00:06:12,542 --> 00:06:13,593
C'est faux.
102
00:06:13,753 --> 00:06:14,703
Alors quoi ?
103
00:06:14,823 --> 00:06:17,712
Vous n'avez ni domicile, ni influence.
Rien.
104
00:06:17,832 --> 00:06:19,912
Vous n'�tes que de path�tiques soldats
de plomb
105
00:06:20,032 --> 00:06:22,035
�cumant la galaxie
dans un vieux vaisseau.
106
00:06:22,228 --> 00:06:24,232
Vous parlez imprudemment.
107
00:06:24,352 --> 00:06:26,973
Nous deviendrons les dirigeants
du cosmos tout entier.
108
00:06:27,166 --> 00:06:28,584
�a, j'en doute.
109
00:06:28,704 --> 00:06:30,510
Vous avez d�j� essay� et �chou�.
110
00:06:30,670 --> 00:06:32,712
� cause de Voga et de son or.
111
00:06:32,905 --> 00:06:35,469
Si les humains n'avaient pas eu acc�s
aux ressources de Voga,
112
00:06:35,589 --> 00:06:38,072
la Cyber Guerre aurait
�t� un triomphe.
113
00:06:38,192 --> 00:06:39,990
Mais c'�tait un triomphe.
114
00:06:40,110 --> 00:06:41,887
Pour l'ing�niosit� humaine.
115
00:06:42,007 --> 00:06:44,424
Ils ont cr�� le pistolet � paillettes,
votre point faible.
116
00:06:45,152 --> 00:06:46,703
C'�tait la fin des Cybermen.
117
00:06:46,823 --> 00:06:48,328
Vous leurs servez de souvenirs,
118
00:06:48,488 --> 00:06:50,229
en tant que portemanteaux en or.
119
00:06:50,389 --> 00:06:52,332
Attention, Docteur.
Vous l'avez �nerv�.
120
00:06:52,687 --> 00:06:55,314
Voil� pourquoi Voga
doit �tre d�truite.
121
00:06:55,686 --> 00:06:58,071
Avant le d�but
de notre seconde campagne.
122
00:06:58,264 --> 00:07:01,174
Ah, une seconde campagne,
dites-vous ?
123
00:07:01,334 --> 00:07:03,157
Notre vaisseau a assez de morceaux
124
00:07:03,277 --> 00:07:06,067
pour construire une nouvelle
Cyber arm�e.
125
00:07:06,187 --> 00:07:09,643
Et cette fois, Docteur,
elle sera invincible.
126
00:07:10,032 --> 00:07:11,836
Les Cybermen fonctionnent
127
00:07:11,956 --> 00:07:14,192
plus efficacement
que les organismes animaux.
128
00:07:14,312 --> 00:07:18,112
- Ainsi, nous dirigerons la galaxie.
- Raisonnement erron�.
129
00:07:18,232 --> 00:07:21,269
Le souci des Cybermen, c'est qu'ils ont
des muscles hydrauliques,
130
00:07:21,389 --> 00:07:24,130
et donc les cerveaux hydrauliques
qui vont avec.
131
00:07:27,360 --> 00:07:28,534
Posez �a.
132
00:07:29,117 --> 00:07:30,122
Merci.
133
00:07:30,416 --> 00:07:33,227
Si j'ai raison
concernant son contenu,
134
00:07:33,347 --> 00:07:35,575
imaginez que je la fasse tomber
accidentellement...
135
00:07:37,432 --> 00:07:40,813
Vous allez me donner des informations,
Cyberleader.
136
00:07:51,552 --> 00:07:54,494
Que compte Kellman tirer de tout �a ?
137
00:07:54,654 --> 00:07:56,423
Il veut du pouvoir.
138
00:07:56,543 --> 00:08:00,346
Il dirigera ce syst�me solaire,
quand nous l'aurons conquis.
139
00:08:00,793 --> 00:08:02,541
Votre dictateur fantoche ?
140
00:08:02,661 --> 00:08:05,538
�trange, je ne le voyais pas
avoir ce genre d'ambitions.
141
00:08:05,698 --> 00:08:06,739
Attention !
142
00:08:16,072 --> 00:08:17,717
Ne les tuez pas.
143
00:08:34,112 --> 00:08:36,872
- Un autre humain.
- Conduisez-moi � Vorus.
144
00:08:36,992 --> 00:08:38,671
- Vorus ?
- Faites vite !
145
00:08:38,831 --> 00:08:40,064
C'est vital.
146
00:08:40,184 --> 00:08:43,303
- Ce n'est plus Vorus qui commande.
- Pardon ?
147
00:08:43,423 --> 00:08:45,622
- Emmenez-le.
- Vous ne comprenez pas.
148
00:08:45,742 --> 00:08:49,742
Je dois voir Vorus !
Vous �tes tous en danger !
149
00:08:51,677 --> 00:08:53,105
Des cyberbombes.
150
00:08:53,225 --> 00:08:56,496
Les engins explosifs
les plus compacts et puissants
151
00:08:56,616 --> 00:08:57,583
jamais con�us.
152
00:08:57,703 --> 00:08:58,991
Oui.
153
00:08:59,390 --> 00:09:02,109
Leur utilisation a �t� bannie
par la Convention de l'Apocalypse.
154
00:09:02,229 --> 00:09:05,698
Les Cybermen n'adh�rent � aucune th�orie
de moralit�
155
00:09:06,077 --> 00:09:07,877
durant la guerre, Docteur.
156
00:09:08,232 --> 00:09:09,745
Nos calculs indiquent
157
00:09:09,865 --> 00:09:12,780
que deux bombes plac�es
dans la fissure centrale de Voga
158
00:09:12,900 --> 00:09:14,407
fragmenteront la plan�te.
159
00:09:14,600 --> 00:09:15,957
Fragmenter ?
160
00:09:16,077 --> 00:09:19,145
J'imagine qu'il est inutile d'esp�rer
un bon anglais de la part d'une machine.
161
00:09:19,305 --> 00:09:20,805
Parez les ceintures.
162
00:09:23,312 --> 00:09:25,472
Deux bombes seraient suffisantes.
163
00:09:25,592 --> 00:09:27,472
Trois, c'est une assurance.
164
00:09:27,592 --> 00:09:30,790
- Qu'ont-ils fait ?
- Les ceintures sont par�es.
165
00:09:30,950 --> 00:09:32,868
Toute tentative de retirer le harnais
166
00:09:32,988 --> 00:09:35,910
avant que le d�compte
n'atteigne la zone rouge,
167
00:09:36,030 --> 00:09:38,848
causera une explosion secondaire.
168
00:09:38,968 --> 00:09:40,166
Avez-vous compris ?
169
00:09:40,917 --> 00:09:44,149
Vous voulez dire que si on tente
de retirer le harnais avant �a,
170
00:09:44,269 --> 00:09:45,238
on explosera ?
171
00:09:45,398 --> 00:09:48,674
Correct, il vaut donc mieux
que vous le gardiez � l'esprit.
172
00:09:48,834 --> 00:09:51,611
Puis, lorsqu'on atteindra
le centre de Voga.
173
00:09:51,771 --> 00:09:55,744
- On sera fragment�s, pour vous citer.
- Incorrect, vous aurez 14 minutes.
174
00:09:55,864 --> 00:09:58,061
La p�riode de temps de la zone rouge,
175
00:09:58,181 --> 00:10:01,988
pour atteindre la surface et vous enfuir
via le transmetteur.
176
00:10:02,148 --> 00:10:03,556
C'est trop court.
177
00:10:03,716 --> 00:10:05,858
14 minutes est une dur�e
qui semble ad�quate.
178
00:10:06,472 --> 00:10:09,464
- Autre chose, avant qu'on parte ?
- Oui, Docteur.
179
00:10:09,584 --> 00:10:11,631
Nous vous suivrons avec un radar.
180
00:10:11,791 --> 00:10:15,381
Toute tentative de changer de chemin
sera imm�diatement d�tect�e.
181
00:10:15,501 --> 00:10:18,638
Et nous ferons sauter les bombes
� l'aide de ces contr�les manuels.
182
00:10:19,072 --> 00:10:20,006
Merci.
183
00:10:20,460 --> 00:10:23,192
Le d�compte a commenc�.
184
00:10:23,312 --> 00:10:24,911
Vous en premier, Docteur.
185
00:10:26,392 --> 00:10:29,197
Faites attention,
je pourrais exploser.
186
00:11:23,329 --> 00:11:26,079
Quelqu'un cherche � attirer
votre attention.
187
00:11:26,312 --> 00:11:27,273
Allez !
188
00:12:26,952 --> 00:12:28,908
Si seulement ils savaient pour l'or.
189
00:12:29,028 --> 00:12:31,607
- En tant qu'arme, vous voulez dire ?
- Oui.
190
00:12:31,727 --> 00:12:34,777
C'est la seule chose efficace
contre les Cybermen.
191
00:12:35,381 --> 00:12:38,631
Vous croyez croyez qu'on aura le temps
de s'�chapper ?
192
00:12:39,072 --> 00:12:40,391
Pas un instant.
193
00:12:40,511 --> 00:12:43,352
Une fois atteinte la zone d'explosion,
nous ne leur serons plus utiles.
194
00:12:43,472 --> 00:12:46,308
- Alors, on fait quoi ?
- On continue d'avancer.
195
00:12:46,428 --> 00:12:48,688
Que leurs �crans radars
aient quelque chose � suivre.
196
00:12:49,272 --> 00:12:51,037
Nos guerriers rapportent
197
00:12:51,157 --> 00:12:53,907
que toute opposition initiale
a �t� �cras�e.
198
00:12:54,261 --> 00:12:55,628
Excellent.
199
00:12:55,788 --> 00:12:58,788
Ils sont maintenant � 100 m�tres
sous la surface.
200
00:12:59,152 --> 00:13:01,267
Kellman n'est pas revenu.
201
00:13:02,032 --> 00:13:04,552
Il n'a d�sormais plus d'importance.
202
00:13:04,672 --> 00:13:08,414
Son r�le dans notre op�ration
est termin�.
203
00:13:08,834 --> 00:13:10,443
Comment connaissez-vous Vorus ?
204
00:13:11,062 --> 00:13:12,476
Nous travaillions ensemble.
205
00:13:12,596 --> 00:13:15,081
Nous voulions conduire les Cybermen
dans un pi�ge.
206
00:13:15,241 --> 00:13:17,108
- Quel pi�ge ?
- On perd notre temps.
207
00:13:17,228 --> 00:13:20,019
Les Cybermen ont pr�vu
de faire exploser Voga.
208
00:13:20,179 --> 00:13:21,637
- Quel pi�ge ?
- La balise !
209
00:13:21,757 --> 00:13:23,656
Vorus va envoyer une fus�e
vers la balise.
210
00:13:23,816 --> 00:13:25,858
Quoi ?
Harry, il faut pr�venir le Docteur !
211
00:13:26,872 --> 00:13:29,392
- Conseiller, les Cybermen sont l� !
- Quoi ?
212
00:13:29,512 --> 00:13:31,023
Ils sont au premier niveau.
213
00:13:31,143 --> 00:13:33,706
Nous avons perdu beaucoup d'hommes,
il nous faut des renforts.
214
00:13:33,826 --> 00:13:36,068
- Combien sont-ils ?
- Au moins deux.
215
00:13:36,552 --> 00:13:39,706
- Nos armes sont inutiles contre eux.
- Vous ne les aurez pas comme �a.
216
00:13:39,826 --> 00:13:41,350
Il vous faut la fus�e de Vorus.
217
00:13:41,470 --> 00:13:43,576
Il faut r�duire cette balise
en pi�ces.
218
00:13:43,736 --> 00:13:47,113
Sheprah, il faut les attaquer
avec toutes les armes dont on dispose.
219
00:13:47,273 --> 00:13:50,449
- Tr�s bien.
- Vous autres, allons voir Vorus.
220
00:14:35,832 --> 00:14:38,103
Pourquoi on n'attend pas ici ?
221
00:14:38,550 --> 00:14:39,952
Je pr�f�re mon id�e.
222
00:14:40,072 --> 00:14:42,461
- C'est quoi, votre id�e ?
- Je ne sais pas encore.
223
00:14:42,581 --> 00:14:44,147
C'est le probl�me avec les id�es.
224
00:14:44,267 --> 00:14:46,517
Elles mettent du temps � se former.
225
00:14:59,192 --> 00:15:01,082
Vous ne reconnaissez pas Tyrum,
226
00:15:01,202 --> 00:15:03,192
le conseiller en chef de Voga ?
227
00:15:03,312 --> 00:15:04,650
�cartez-vous.
228
00:15:04,770 --> 00:15:06,725
On doit voir Vorus.
229
00:15:09,272 --> 00:15:11,297
�cartez-vous, j'ai dit.
230
00:15:14,909 --> 00:15:17,512
- Sarah, allez au transmat.
- Pour pr�venir le Docteur.
231
00:15:17,632 --> 00:15:19,048
Je m'occupe de la fus�e.
232
00:15:19,168 --> 00:15:20,840
- Faites attention.
- Vous aussi.
233
00:15:32,358 --> 00:15:33,853
Vorus, rappelez vos gardes.
234
00:15:34,501 --> 00:15:35,633
Assez.
235
00:15:40,738 --> 00:15:43,232
Vous devriez savoir
qu'employer la force est inutile.
236
00:15:43,352 --> 00:15:45,032
Notre plan�te est attaqu�e, Vorus.
237
00:15:45,152 --> 00:15:48,102
Nous devons combattre ensemble,
pas les uns contre les autres.
238
00:15:48,222 --> 00:15:49,602
Vorus, la fus�e est pr�te ?
239
00:15:50,026 --> 00:15:52,037
- On y ins�re la bombe.
- Trop tard.
240
00:15:52,197 --> 00:15:53,339
Ils sont d�j� l�.
241
00:15:53,499 --> 00:15:54,373
Comment ?
242
00:15:54,533 --> 00:15:57,613
J'ai voulu vous pr�venir, ils contr�lent
la balise, je n'avais pas le choix.
243
00:15:57,733 --> 00:15:59,411
De quelle fus�e parlez-vous, Vorus ?
244
00:15:59,743 --> 00:16:00,946
Je vais vous montrer.
245
00:16:01,912 --> 00:16:04,552
- O� est la fille ?
- Elle est all�e pr�venir le Docteur.
246
00:16:04,672 --> 00:16:07,289
� quoi s'attendent-ils,
en le bombardant de missiles ?
247
00:16:07,409 --> 00:16:10,787
Si elle atteint la balise
et commence � parler de la fus�e,
248
00:16:10,907 --> 00:16:13,192
les Cybermen feront sauter
leurs bombes.
249
00:17:38,798 --> 00:17:40,256
Le taux de progression moyen
250
00:17:40,376 --> 00:17:42,232
est de 50 m�tres par minute.
251
00:17:42,352 --> 00:17:43,549
Excellent.
252
00:17:47,794 --> 00:17:50,226
Ils auront rejoint
la chambre centrale de Voga
253
00:17:50,346 --> 00:17:52,228
dans 17 minutes.
254
00:17:52,684 --> 00:17:55,751
La distorsion sur notre �cran radar
augmente.
255
00:17:56,192 --> 00:17:58,032
Les trois humains porteurs de bombes
256
00:17:58,152 --> 00:18:00,825
ne peuvent plus �tre identifi�s
par des signals s�par�s.
257
00:18:00,945 --> 00:18:02,534
�a n'a plus d'importance.
258
00:18:03,112 --> 00:18:04,432
M�me le Docteur croit
259
00:18:04,552 --> 00:18:07,992
qu'ils auront le temps de s'�chapper
avant que les bombes n'explosent.
260
00:18:08,112 --> 00:18:10,262
Ils ignorent que les d�tonateurs
s'enclencheront
261
00:18:10,382 --> 00:18:13,344
quand le d�compte
entrera dans la zone rouge.
262
00:18:19,284 --> 00:18:20,452
Magrik et son �quipe
263
00:18:20,612 --> 00:18:22,668
travaillent dessus depuis deux ans.
264
00:18:22,788 --> 00:18:25,422
- Nous avons perdu la course de peu.
- Il reste une chance.
265
00:18:25,542 --> 00:18:28,418
Si on peut lancer la fus�e avant que
les cyberbombes ne soient en place.
266
00:18:28,538 --> 00:18:30,724
Magrik dit que la bombe
prend du temps � installer.
267
00:18:30,844 --> 00:18:33,098
Non, nous avons perdu notre pari,
Kellman.
268
00:18:33,258 --> 00:18:34,824
Vous �tes fou, Vorus.
269
00:18:34,944 --> 00:18:37,469
Vous avez caus�
la destruction de notre esp�ce.
270
00:18:37,663 --> 00:18:41,021
Je voulais les d�livrer, Tyrum.
Les d�livrer de la peur.
271
00:18:41,141 --> 00:18:43,455
Qu'ils vivent � la surface,
ce que les Vogans m�ritent.
272
00:18:43,575 --> 00:18:45,344
Pas sous la terre, comme des vers.
273
00:18:45,504 --> 00:18:48,714
Et vous avez con�u ce superbe plan
avec ce genre de personne ?
274
00:18:49,192 --> 00:18:51,702
Un agent double,
un traitre m�prisable,
275
00:18:51,822 --> 00:18:53,385
un meurtrier de son esp�ce ?
276
00:18:54,032 --> 00:18:57,990
Un homme qui n'est loyal qu'envers
lui-m�me, qui en a apr�s de l'or ?
277
00:18:58,150 --> 00:19:00,626
Le plan aurait march�.
Il me fallait plus de temps.
278
00:19:00,786 --> 00:19:02,381
On perd notre temps, non ?
279
00:19:02,501 --> 00:19:06,265
Il faut rejoindre le conduit principal
et les emp�cher d'installer les bombes.
280
00:19:06,425 --> 00:19:08,834
Les Cybermen sont � l'entr�e.
On ne peut les contourner.
281
00:19:08,994 --> 00:19:11,409
Il y a pourtant un autre chemin,
vous ne croyez pas ?
282
00:19:11,529 --> 00:19:15,074
Seul l'axe central est aussi profond,
les galeries n'y sont pas connect�es.
283
00:19:15,686 --> 00:19:19,336
Quand on l'a �largi, un axe transversal
a �t� �tabli pour ventiler la zone.
284
00:19:19,456 --> 00:19:20,779
C'est dans nos archives.
285
00:19:20,939 --> 00:19:22,249
Allons voir �a.
286
00:19:46,552 --> 00:19:48,055
Doucement.
287
00:19:48,175 --> 00:19:50,825
Je suis trop vieux
pour ce genre de chose.
288
00:19:51,255 --> 00:19:52,965
Reposez-vous un instant.
289
00:20:12,819 --> 00:20:14,433
Alors, Docteur, cette id�e ?
290
00:20:15,447 --> 00:20:17,980
Plus on s'enfonce, plus la concentration
de l'or est forte.
291
00:20:18,100 --> 00:20:20,739
�a devrait affecter leur radar
� tout moment.
292
00:20:20,899 --> 00:20:24,576
- Et ensuite ?
- �a nous laisse une chance.
293
00:20:24,736 --> 00:20:26,845
Si on peut rebrousser chemin
sans �tre rep�r�s,
294
00:20:27,302 --> 00:20:29,348
et prendre les Cybermen
par-derri�re...
295
00:20:32,232 --> 00:20:33,152
�a va mieux ?
296
00:20:33,841 --> 00:20:35,112
Je crois que oui.
297
00:20:35,232 --> 00:20:36,234
Allons-y.
298
00:20:38,952 --> 00:20:42,352
Le conduit fait 50 m�tres environ
et la roche est friable.
299
00:20:42,472 --> 00:20:44,940
Ce sera tr�s dangereux,
apr�s toutes ces ann�es.
300
00:20:45,060 --> 00:20:47,432
Alors, laissons l'expert
passer devant.
301
00:20:47,552 --> 00:20:49,157
Apr�s vous, Kellman.
302
00:21:26,952 --> 00:21:29,717
D�sol�, Docteur, je suis tremp�.
303
00:21:30,272 --> 00:21:31,922
Asseyez-vous un moment.
304
00:21:37,032 --> 00:21:40,132
Je crois qu'on est tout pr�s du centre,
maintenant.
305
00:21:49,992 --> 00:21:52,130
C'est de l'or solide.
306
00:21:54,501 --> 00:21:56,792
Je me demande si ces ceintures
vont vraiment exploser.
307
00:21:56,912 --> 00:22:00,621
Je ne m'y risquerais pas.
Elles exploseront, c'est certain.
308
00:22:19,512 --> 00:22:21,346
- C'est bloqu�.
- Voyons voir.
309
00:22:21,466 --> 00:22:24,930
- C'est inutile, faisons demi-tour.
- �a c�de un peu.
310
00:22:46,352 --> 00:22:47,626
Attention !
311
00:22:48,392 --> 00:22:49,488
Attention !
312
00:23:22,879 --> 00:23:23,955
Docteur.
313
00:23:31,632 --> 00:23:33,592
C'est juste un coup sur la t�te.
314
00:23:33,712 --> 00:23:36,762
Ne vous en faites pas.
Je vous enl�ve cette chose.
315
00:23:43,034 --> 00:23:46,493
La suite dans la partie 4.
316
00:23:50,060 --> 00:23:54,060
Wibbly Wobbly Team
317
00:23:56,060 --> 00:24:00,060
Traduction : Antartiks
Correction : Dark~Jacket
318
00:24:02,060 --> 00:24:06,060
Synchro : Antartiks
Relecture : Link_cat
319
00:24:08,060 --> 00:24:12,060
Rejoignez-nous sur :
http://who63.free.fr
320
00:24:27,725 --> 00:24:32,273
Doctor Who est la propri�t� de la BBC
25688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.