Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,021 --> 00:00:03,400
La Wibbly Wobbly Team pr�sente :
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,900
DOCTOR WHO CLASSIC
3
00:00:07,900 --> 00:00:10,400
Traduction : Antartiks
Correction : Dark~Jacket
4
00:00:11,400 --> 00:00:13,900
Synchro : Antartiks
Relecture : Link_cat
5
00:00:14,900 --> 00:00:17,900
Rejoignez-nous sur :
http://who63.free.fr
6
00:00:23,578 --> 00:00:25,350
12x05 "REVENGE OF THE CYBERMEN"
7
00:00:27,179 --> 00:00:28,835
Partie 1
8
00:00:58,071 --> 00:01:00,543
Dieu merci.
Nous avons r�ussi.
9
00:01:01,699 --> 00:01:03,984
- N'est-ce pas ?
- Bien s�r que oui, vous en doutiez ?
10
00:01:04,493 --> 00:01:06,753
Ces derni�res semaines, oui.
11
00:01:06,913 --> 00:01:09,132
Rien ne peut d�traquer
un anneau temporel,
12
00:01:09,252 --> 00:01:12,052
� l'exception d'un court-circuit
mol�culaire.
13
00:01:12,414 --> 00:01:14,030
- Docteur.
- Oui ?
14
00:01:14,299 --> 00:01:16,061
Le TARDIS n'est pas ici.
15
00:01:17,309 --> 00:01:19,826
Il n'est pas encore arriv�.
Nous sommes en avance.
16
00:01:19,946 --> 00:01:21,067
Pas encore arriv� ?
17
00:01:21,261 --> 00:01:23,770
Le TARDIS est en train
de remonter le temps, voyez-vous.
18
00:01:23,930 --> 00:01:26,591
Nous allons devoir attendre
qu'il apparaisse.
19
00:01:26,711 --> 00:01:28,941
- Dites, vous allez garder cet anneau ?
- Quoi, �a ?
20
00:01:29,061 --> 00:01:30,338
- Oui.
- Non.
21
00:01:30,458 --> 00:01:31,647
J'aimerais le garder.
22
00:01:31,767 --> 00:01:34,881
- Prenez-en bien soin, Harry.
- Bien s�r, merci.
23
00:01:39,612 --> 00:01:42,612
Vous saviez que �a allait arriver,
n'est-ce pas ?
24
00:01:52,057 --> 00:01:54,167
Il est mort.
Depuis un moment.
25
00:01:54,287 --> 00:01:56,870
- Depuis combien de temps ?
- Je dirais une semaine ou deux.
26
00:01:56,990 --> 00:01:58,571
Pas de signe de putr�faction.
27
00:01:59,285 --> 00:02:00,607
L'atmosph�re est st�rile.
28
00:02:00,767 --> 00:02:02,946
Exactement.
Aucun signe d'une blessure non plus.
29
00:02:03,066 --> 00:02:05,197
Rien qui n'indique la cause du d�c�s.
30
00:02:05,317 --> 00:02:08,314
Il �tait appuy� contre la porte,
comme s'il s'�tait effondr�.
31
00:02:08,474 --> 00:02:10,750
Il n'aurait pas �t� laiss� ici,
� moins que...
32
00:02:11,268 --> 00:02:12,352
� moins que quoi ?
33
00:02:13,142 --> 00:02:16,342
� moins que quelque chose ici
ne cloche s�rieusement.
34
00:02:16,720 --> 00:02:17,924
Venez.
35
00:03:00,714 --> 00:03:03,448
Ici la balise Nerva,
r�pondez vol Pluton-Terre 1-5.
36
00:03:03,568 --> 00:03:06,406
Ici la balise Nerva,
r�pondez vol Pluton-Terre 1-5.
37
00:03:06,599 --> 00:03:09,032
Vol Pluton-Terre 1-5,
me recevez-vous ?
38
00:03:09,388 --> 00:03:12,023
Bonjour balise Nerva,
nous vous recevons cinq sur cinq.
39
00:03:12,143 --> 00:03:15,148
Notre d�crochage Tango Oscar Alpha
est estim� �
40
00:03:15,268 --> 00:03:16,968
13.20.
41
00:03:17,985 --> 00:03:20,987
Vol Pluton-Terre 1-5, ex-avis urgent.
42
00:03:21,180 --> 00:03:24,713
Cette balise est en quarantaine.
Nous sommes contamin�s.
43
00:03:24,833 --> 00:03:27,257
Je r�p�te, nous sommes contamin�s.
44
00:03:27,377 --> 00:03:30,086
Votre d�crochage est transf�r�
� la balise Ganym�de,
45
00:03:30,206 --> 00:03:33,833
1-9-0-6-7 et 0-2.
46
00:03:33,993 --> 00:03:36,696
Souhaitez-vous que je r�p�te
ces vecteurs ?
47
00:03:37,090 --> 00:03:39,390
Non merci, termin�.
Nous les avons.
48
00:03:39,938 --> 00:03:41,341
La situation est grave ?
49
00:03:42,402 --> 00:03:44,202
Elle est tr�s grave, oui.
50
00:03:45,082 --> 00:03:46,079
Bonjour, Nerva.
51
00:03:46,239 --> 00:03:47,708
Le chef d'�quipage Colville,
52
00:03:47,828 --> 00:03:51,428
je r�p�te, le chef d'�quipage Colville,
se trouve parmi vous.
53
00:03:52,054 --> 00:03:53,887
C'est mon fr�re, comment va-t-il ?
54
00:03:54,740 --> 00:03:56,690
Un instant, je vais v�rifier.
55
00:03:57,693 --> 00:03:59,243
Commandant Stevenson.
56
00:04:02,021 --> 00:04:04,221
Warner veut vous parler, monsieur.
57
00:04:11,539 --> 00:04:12,689
Oui, Warner ?
58
00:04:13,565 --> 00:04:15,570
Je suis en contact avec le vol
Pluton-Terre.
59
00:04:15,690 --> 00:04:18,645
L'un des membres d'�quipage demande
des nouvelles de son fr�re, Colville.
60
00:04:19,134 --> 00:04:20,734
Que dois-je lui dire ?
61
00:04:22,070 --> 00:04:23,990
Dites-lui que Colville va bien.
62
00:04:24,110 --> 00:04:26,886
Dites que notre �quipe m�dicale
ma�trise l'�pid�mie.
63
00:04:27,954 --> 00:04:30,704
Seulement �a et rien d'autre.
Merci, Warner.
64
00:04:32,352 --> 00:04:34,762
Pourquoi ne pas lui dire la v�rit�,
Commandant ?
65
00:04:34,882 --> 00:04:37,814
Je suis les ordres donn�s
par le Centre Terrestre.
66
00:04:37,934 --> 00:04:39,767
Diriger la balise,
quitte � en mourir ?
67
00:04:39,887 --> 00:04:41,174
Oui, si n�cessaire.
68
00:04:41,294 --> 00:04:44,094
Vous �tes un civil.
Vous ne comprendriez pas.
69
00:04:44,639 --> 00:04:46,870
Combien de temps allez-vous tenir ?
70
00:04:46,990 --> 00:04:49,922
Vous faites � trois
le travail de cinquante hommes.
71
00:04:50,042 --> 00:04:52,618
On a tenu une semaine,
on peut en tenir une de plus.
72
00:04:52,738 --> 00:04:54,048
Et ainsi de suite ?
73
00:04:54,168 --> 00:04:56,149
Le r�le de cette balise est termin�.
74
00:04:56,309 --> 00:04:58,629
La balise Nerva en avait
pour trente ans.
75
00:04:58,749 --> 00:05:01,258
C'est le temps qu'il faudra
pour que chaque vaisseau
76
00:05:01,378 --> 00:05:03,574
ait cet ast�ro�de
sur sa carte spatiale.
77
00:05:03,694 --> 00:05:07,394
D'ici l�, nous courrons le risque
d'une collision spatiale.
78
00:05:07,788 --> 00:05:10,101
Vous m�ritez une m�daille
pour votre sacrifice
79
00:05:10,221 --> 00:05:12,332
qui d�passe les limites
de la stupidit�.
80
00:05:14,948 --> 00:05:17,536
J'ai perdu la plupart de mon �quipage
ces derniers mois,
81
00:05:17,656 --> 00:05:21,341
certains �taient de bons amis,
pourtant lui est toujours en vie.
82
00:05:21,501 --> 00:05:24,582
Sans doute parce qu'il s'est enferm�
dans sa cabine
83
00:05:24,702 --> 00:05:26,874
d�s le d�but de l'�pid�mie.
84
00:05:28,710 --> 00:05:32,194
Il n'ose en sortir
que depuis quelques jours.
85
00:06:09,150 --> 00:06:10,490
C'est coinc� ?
86
00:06:11,311 --> 00:06:12,725
Le contr�le est verrouill�.
87
00:06:12,885 --> 00:06:14,736
Alors,
on ne peut pas aller plus loin ?
88
00:06:14,856 --> 00:06:16,590
Ces pauvres bougres n'ont pas r�ussi.
89
00:06:16,710 --> 00:06:19,766
Ils ont fini pi�g�s ici
et ont �t� laiss�s pour morts.
90
00:06:20,259 --> 00:06:23,017
Le coupable se trouve peut-�tre
derri�re cette porte.
91
00:06:23,137 --> 00:06:24,470
On doit pouvoir l'ouvrir.
92
00:06:24,630 --> 00:06:26,874
Vous �tes s�r
que nous sommes au bon endroit ?
93
00:06:26,994 --> 00:06:28,608
�a ne ressemble pas � notre arche.
94
00:06:28,768 --> 00:06:29,571
En effet.
95
00:06:29,691 --> 00:06:31,544
- C'est une autre �poque.
- Pardon ?
96
00:06:31,737 --> 00:06:35,055
Une partie de cet �quipement.
C'est sans doute une balise.
97
00:06:35,175 --> 00:06:37,250
Mise en orbite
pour guider les cargos spatiaux.
98
00:06:37,728 --> 00:06:40,887
Donc bien avant les �ruptions solaires
et l'�vacuation de la Terre ?
99
00:06:41,047 --> 00:06:42,689
Des milliers d'ann�es avant �a.
100
00:06:42,882 --> 00:06:45,024
Y r�fl�chir me donne mal � la t�te.
101
00:06:45,752 --> 00:06:49,595
Sachez juste que c'est ici
que nous avons �t� s�par�s du TARDIS.
102
00:06:51,357 --> 00:06:52,332
Qu'y a-t-il ?
103
00:06:53,270 --> 00:06:55,150
Si l'agencement n'est pas le m�me,
104
00:06:55,270 --> 00:06:59,170
le TARDIS pourrait se mat�rialiser
dans la salle de contr�le avant.
105
00:07:10,682 --> 00:07:12,194
Est-ce que quelqu'un m'entend ?
106
00:07:12,314 --> 00:07:14,983
Je cherche � contacter
la balise Nerva.
107
00:07:15,841 --> 00:07:17,236
Ici la balise Nerva.
108
00:07:17,356 --> 00:07:19,605
Je r�p�te, ici la balise Nerva.
109
00:07:20,350 --> 00:07:23,567
All�, me recevez-vous ?
Ici la balise Nerva.
110
00:07:24,524 --> 00:07:26,577
Est-ce que quelqu'un m'entend ?
111
00:07:29,814 --> 00:07:32,275
Est-ce que quelqu'un m'entend ?
112
00:07:35,910 --> 00:07:38,478
Est-ce que quelqu'un...
113
00:07:45,392 --> 00:07:47,687
Ici la balise Nerva,
appelant sur 3-9-8.
114
00:07:48,870 --> 00:07:50,462
Me recevez-vous ?
115
00:07:52,630 --> 00:07:56,066
Professeur, ce nouvel ast�ro�de,
ce rocher ou quoi que ce soit.
116
00:07:56,186 --> 00:07:58,590
- Vous �tes s�r que personne n'y vit ?
- Sur Voga ?
117
00:07:58,710 --> 00:08:01,525
- Bien s�r que non, c'est impossible.
- Je ne sais pas.
118
00:08:01,645 --> 00:08:03,035
J'ai intercept� un appel
119
00:08:03,195 --> 00:08:04,821
et il ne peut venir que de l�-bas.
120
00:08:04,941 --> 00:08:07,039
- C'est le seul lieu proche.
- Vous d�lirez.
121
00:08:07,233 --> 00:08:09,847
- Vous �tes l� depuis trop longtemps.
- D'o� vient ce rocher ?
122
00:08:09,967 --> 00:08:11,539
- Quel syst�me ?
- On l'ignore.
123
00:08:11,659 --> 00:08:14,956
On l'a rep�r� dans notre syst�me
il y a 50 ans et Jupiter l'a captur�.
124
00:08:15,076 --> 00:08:17,299
- Des gens pourraient donc y vivre ?
- Impossible.
125
00:08:17,419 --> 00:08:18,551
Regardez sa taille.
126
00:08:18,914 --> 00:08:21,150
D�rivant entre
des syst�mes stellaires.
127
00:08:21,270 --> 00:08:23,101
Rien ne peut survivre
� ces conditions.
128
00:08:23,221 --> 00:08:26,225
Je reste persuad� que la transmission
provenait de l�-bas.
129
00:08:26,419 --> 00:08:27,509
Je suis exographe.
130
00:08:27,629 --> 00:08:30,109
J'y suis d�j� all�.
J'y ai install� un syst�me transmetteur.
131
00:08:30,229 --> 00:08:32,965
J'ai pass� six mois � �tudier...
que faites-vous ?
132
00:08:33,362 --> 00:08:34,510
J'enregistre.
133
00:08:34,630 --> 00:08:37,562
Un appel non identifi�, provenant
apparemment de Voga.
134
00:08:37,682 --> 00:08:39,705
Vous �tes fou,
j'ai pr�venu qu'il �tait b�te.
135
00:08:39,865 --> 00:08:41,773
De garder cette salle de contr�le
active.
136
00:08:41,893 --> 00:08:44,341
La d�cision est au Commandant Stevenson,
pas � vous.
137
00:08:44,461 --> 00:08:46,092
Quiconque vient ici,
138
00:08:46,212 --> 00:08:48,080
risque de propager l'infection.
139
00:08:48,441 --> 00:08:50,818
Si le commandant dit que la balise
reste op�rationnelle,
140
00:08:50,938 --> 00:08:52,718
elle reste op�rationnelle.
141
00:08:57,228 --> 00:08:58,558
Vous pouvez l'atteindre ?
142
00:08:58,678 --> 00:09:00,070
Je crois que oui.
143
00:09:00,190 --> 00:09:03,033
Appuyez-vous contre la porte,
pour l'emp�cher de s'ouvrir brusquement.
144
00:09:03,153 --> 00:09:05,364
Je tiens � garder mon bras,
je m'y suis attach�.
145
00:09:05,524 --> 00:09:07,573
Il est tr�s utile.
Oui.
146
00:09:11,590 --> 00:09:12,770
Docteur !
147
00:09:17,170 --> 00:09:19,340
Attendez, retirez-le.
148
00:09:19,910 --> 00:09:21,059
Vite.
149
00:09:24,950 --> 00:09:26,349
Merci.
150
00:09:30,209 --> 00:09:31,907
J'ai fait quoi encore ?
151
00:09:40,714 --> 00:09:42,373
All� Lester, le commandant est l� ?
152
00:09:42,493 --> 00:09:43,936
Je suis l� Warner, allez-y.
153
00:09:44,056 --> 00:09:46,839
Quelqu'un vient d'ouvrir le volet
du tableau arri�re.
154
00:09:46,999 --> 00:09:48,888
C'est impossible, mais pourtant vrai.
155
00:09:49,008 --> 00:09:51,421
L'information est marqu�e
sur le registre �lectronique.
156
00:09:51,541 --> 00:09:53,700
Tous ceux de la partie arri�re
�taient contamin�s,
157
00:09:53,820 --> 00:09:55,390
il ne peut y avoir de survivants.
158
00:09:55,510 --> 00:09:58,110
Exactement,
et les volets �taient ferm�s.
159
00:09:59,145 --> 00:10:01,848
Ils ne peuvent avoir �t� activ�s
depuis la partie arri�re.
160
00:10:01,968 --> 00:10:03,064
Bien.
161
00:10:03,184 --> 00:10:05,345
Venez.
Nous allons v�rifier �a.
162
00:10:21,634 --> 00:10:23,409
Prenez-le et allez l'enterrer.
163
00:10:26,038 --> 00:10:27,381
Enterrez-le profond�ment.
164
00:10:29,710 --> 00:10:30,583
Pourquoi ?
165
00:10:31,430 --> 00:10:34,342
Votre plan lui a fait peur, Vorus.
166
00:10:35,270 --> 00:10:36,956
Parfois, il me fait peur.
167
00:10:37,701 --> 00:10:40,622
Vous pr�viendriez les humains ?
Ils vous int�ressent ?
168
00:10:40,742 --> 00:10:44,030
Non, c'est juste que beaucoup de choses
pourraient mal tourner.
169
00:10:44,150 --> 00:10:46,260
Oui, c'est un plan
de grande envergure.
170
00:10:46,380 --> 00:10:47,857
Mais il va marcher.
171
00:10:47,977 --> 00:10:50,067
Nous le ferons marcher ensemble,
Magrik.
172
00:10:50,187 --> 00:10:52,358
Oui, mais peut-on avoir confiance
en notre agent ?
173
00:10:52,478 --> 00:10:54,624
On peut avoir confiance
en sa cupidit�.
174
00:10:54,744 --> 00:10:56,750
L'argent ach�te les humains.
175
00:10:56,870 --> 00:11:00,346
Et il y a plus d'or ici, sur Voga,
que dans le reste de la galaxie.
176
00:11:00,539 --> 00:11:02,148
Mais il ne communique pas.
177
00:11:02,341 --> 00:11:05,685
Il ne vaut mieux pas, les Cybermen
doivent nous avoir mis sur �coute.
178
00:11:08,122 --> 00:11:11,424
La simple mention des Cybermen
suffit � me terrifier.
179
00:11:11,700 --> 00:11:12,973
Vous avez peur, Magrik,
180
00:11:13,093 --> 00:11:16,502
parce que vous avez trop longtemps
v�cu dans ces sous-terrains sombres.
181
00:11:17,323 --> 00:11:20,900
Quand j'aurai conduit le peuple
vers la lumi�re, cette peur s'�teindra.
182
00:11:21,355 --> 00:11:22,405
La lumi�re.
183
00:11:24,990 --> 00:11:27,607
Oui, je vous crois, Vorus.
184
00:12:04,924 --> 00:12:06,233
On a retir� les rivets.
185
00:12:06,353 --> 00:12:09,310
C'est impossible � faire de l'ext�rieur,
on ne peut pas les voir.
186
00:12:09,430 --> 00:12:11,670
Un vibrateur sonique
peut les avoir d�viss�s.
187
00:12:11,790 --> 00:12:14,733
Dans ce cas, Warner a raison.
Quelqu'un est pass�.
188
00:12:14,853 --> 00:12:17,256
Alors nous devons v�rifier
chaque section, venez.
189
00:12:46,194 --> 00:12:49,659
- On est d�j� venus ici.
- Non, c'est la salle de contr�le avant.
190
00:12:49,779 --> 00:12:52,591
- Le TARDIS n'est pas l� non plus.
- Non.
191
00:12:52,751 --> 00:12:56,262
L'anneau temporel dispose d'une marge
de s�curit�, il sera bient�t l�.
192
00:12:56,422 --> 00:12:57,782
Je suis cens� croire
193
00:12:57,902 --> 00:13:00,566
qu'une vieille cabine de police
va se mat�rialiser sans pr�venir ?
194
00:13:05,894 --> 00:13:07,019
Les mains en l'air.
195
00:13:07,139 --> 00:13:09,146
J'ai dit, les mains en l'air !
196
00:13:09,950 --> 00:13:11,877
Qui �tes-vous ?
D'o� venez-vous ?
197
00:13:12,037 --> 00:13:15,379
Je suis le Docteur,
voici Sarah Jane Smith, Harry Sullivan.
198
00:13:15,499 --> 00:13:17,299
Nous sommes des voyageurs.
199
00:13:18,368 --> 00:13:20,052
Vous devriez venir voir, Commandant.
200
00:13:20,212 --> 00:13:22,088
- Quoi donc ?
- Venez voir.
201
00:13:22,648 --> 00:13:23,983
Surveillez-les.
202
00:13:25,190 --> 00:13:26,092
Vous trois.
203
00:13:26,252 --> 00:13:27,502
Allez, avancez.
204
00:13:40,470 --> 00:13:42,693
- Que faites-vous ?
- Reculez, il est infect�.
205
00:13:42,813 --> 00:13:44,141
C'est la seule solution.
206
00:13:44,261 --> 00:13:47,225
- Il est malade, il faut le traiter.
- Il n'y a pas de traitement.
207
00:13:47,345 --> 00:13:49,682
On ne peut qu'emp�cher l'infection
de se propager.
208
00:13:49,842 --> 00:13:51,472
D�sol�, je ne suis pas d'accord.
209
00:13:51,592 --> 00:13:53,110
Vous n'�tes pas d'accord ?
210
00:13:53,230 --> 00:13:56,346
Mon coll�gue est m�decin
et je suis un docteur touche � tout.
211
00:13:56,466 --> 00:13:57,890
Si on pouvait l'examiner...
212
00:13:58,050 --> 00:14:01,193
Vous devriez tuer ces gens,
ils ont ramen� l'infection avec eux.
213
00:14:01,834 --> 00:14:04,886
- Qui est ce meurtrier fou ?
- Vous �tes docteurs ?
214
00:14:05,006 --> 00:14:07,767
- Le Centre Terrestre vous envoie ?
- Oui, pour vous aider.
215
00:14:07,927 --> 00:14:09,070
Nous aider ?
216
00:14:09,190 --> 00:14:12,323
Vous avez apport� l'infection
contenue dans la section arri�re.
217
00:14:12,443 --> 00:14:13,855
Ne soyez pas ridicule.
218
00:14:13,975 --> 00:14:16,691
Comment on aurait pu la ramener,
si lui est infect� mais pas nous ?
219
00:14:16,811 --> 00:14:18,360
On n'est pas entr�s en contact.
220
00:14:18,480 --> 00:14:19,378
Ce n'est pas
221
00:14:19,538 --> 00:14:20,870
une infection.
222
00:14:20,990 --> 00:14:23,849
- L'�quipe m�dicale dit le contraire.
- Ils l'ont identifi�e ?
223
00:14:24,389 --> 00:14:26,719
Ils n'en ont pas eu le temps.
Ils sont morts assez t�t.
224
00:14:26,879 --> 00:14:29,811
Dans ce cas,
vous avez une nouvelle �quipe m�dicale.
225
00:14:29,931 --> 00:14:31,481
H� bien, Commandant ?
226
00:14:34,863 --> 00:14:36,513
- Vous pouvez l'examiner.
- Merci.
227
00:14:36,633 --> 00:14:39,644
Mais pas ici.
Allez dans les quartiers de l'�quipage.
228
00:14:39,764 --> 00:14:41,634
La salle de contr�le
doit rester active.
229
00:14:41,794 --> 00:14:44,358
Oui, � tout prix.
230
00:14:45,970 --> 00:14:49,720
Aidez ces docteurs � le transporter,
je me charge de la console.
231
00:14:51,072 --> 00:14:54,108
Une fois que l'infection se d�veloppe,
il ne leur reste que quelques minutes.
232
00:14:54,228 --> 00:14:55,878
Laissez-moi vous aider.
233
00:15:40,630 --> 00:15:43,288
Vous aviez remarqu�
ces �tranges �raflures ?
234
00:15:43,408 --> 00:15:45,064
- Non.
- Il y en a partout � bord.
235
00:15:45,590 --> 00:15:47,945
Je les ai d�j� vues auparavant.
Mais o� ?
236
00:15:48,065 --> 00:15:50,603
- Est-ce important ?
- Tout est important.
237
00:15:51,070 --> 00:15:53,436
- Voyez-vous �a.
- Qu'y a-t-il ?
238
00:15:53,556 --> 00:15:55,751
Je viens de faire une troisi�me
d�couverte curieuse
239
00:15:55,871 --> 00:15:57,382
concernant votre infection.
240
00:15:57,502 --> 00:15:59,347
- Une troisi�me ?
- Oui.
241
00:15:59,467 --> 00:16:01,270
Un, elle �rafle le m�tal.
242
00:16:01,390 --> 00:16:03,394
Deux, elle attaque ses victimes
si vite
243
00:16:03,514 --> 00:16:05,851
qu'elles perdent conscience
sans pouvoir r�agir.
244
00:16:06,011 --> 00:16:08,000
- Et trois...
- Allez-y.
245
00:16:08,869 --> 00:16:10,786
Elle retire la bande
des journaux radio.
246
00:16:10,906 --> 00:16:13,748
Il doit s'agir d'un virus
tr�s instruit et curieux.
247
00:16:13,868 --> 00:16:16,061
Qu'essayez-vous de me dire, Docteur ?
248
00:16:16,255 --> 00:16:18,226
Que ce qui attaque votre �quipage,
249
00:16:18,346 --> 00:16:19,865
ce n'est pas une infection.
250
00:16:20,025 --> 00:16:24,003
Je n'avais jamais rien vu de tel.
Sa temp�rature ne cesse de grimper.
251
00:16:24,163 --> 00:16:28,024
Harry, son pouls est � 120.
252
00:16:28,590 --> 00:16:29,933
C'est toujours pareil.
253
00:16:30,053 --> 00:16:33,379
Ils ont l'air de prendre feu.
Il r�siste plus longtemps que d'autres.
254
00:16:33,539 --> 00:16:35,214
Une forte constitution.
255
00:16:35,374 --> 00:16:36,916
C'est un dur � cuire.
256
00:16:38,430 --> 00:16:39,952
Quand est-ce que �a a d�but� ?
257
00:16:40,710 --> 00:16:42,955
�a ?
On en est au 79e jour.
258
00:16:43,590 --> 00:16:45,357
Personne n'est venu vous aider ?
259
00:16:45,950 --> 00:16:47,997
Le Centre Terrestre a choisi
de nous isoler.
260
00:16:48,117 --> 00:16:49,469
C'est un peu s�v�re, non ?
261
00:16:49,589 --> 00:16:52,530
Ils se sont dit qu'il valait mieux
perdre un simple �quipage
262
00:16:52,650 --> 00:16:54,355
plut�t que de prendre le risque de
263
00:16:54,475 --> 00:16:57,269
ramener une maladie extraterrestre
sur Terre.
264
00:17:01,134 --> 00:17:02,470
Qui est ce civil ?
265
00:17:02,590 --> 00:17:04,910
C'est le Professeur Kellman.
Il est exographe.
266
00:17:05,070 --> 00:17:07,230
Ah, int�ressant.
L'�tude des plan�tes.
267
00:17:07,350 --> 00:17:09,580
- De quoi ?
- Jupiter.
268
00:17:09,700 --> 00:17:12,270
Je croyais que Jupiter
avait d�j� �t� rigoureusement �tudi�e.
269
00:17:12,390 --> 00:17:15,321
Oui, c'est son nouveau satellite
qui l'int�resse.
270
00:17:15,481 --> 00:17:18,234
Vous voulez dire
qu'il y en a d�sormais 13 ?
271
00:17:19,670 --> 00:17:23,131
Il est apparu il y a 50 ans.
D'o� la pr�sence de cette balise.
272
00:17:23,251 --> 00:17:26,215
Beaucoup de cargos du grand cercle
ne l'ont pas encore r�pertori�.
273
00:17:26,335 --> 00:17:27,433
Quel est son nom ?
274
00:17:27,593 --> 00:17:31,104
� l'origine c'�tait Neo Phobos,
mais Kellman l'a renomm� Voga.
275
00:17:31,224 --> 00:17:32,384
Voga.
276
00:17:33,830 --> 00:17:35,229
Bien s�r.
277
00:17:35,790 --> 00:17:37,110
Il s'y est d�j� rendu ?
278
00:17:37,230 --> 00:17:39,539
Kellman y a install� un transmetteur,
pourquoi donc ?
279
00:17:39,659 --> 00:17:41,146
Voga, Voga...
280
00:17:42,630 --> 00:17:45,463
La plan�te d'or.
Oui.
281
00:17:45,583 --> 00:17:46,867
�a me revient, �a y est.
282
00:17:46,987 --> 00:17:48,554
- Quoi donc ?
- Les Cybermen.
283
00:17:49,110 --> 00:17:51,690
Voil� ce � quoi nous avons affaire,
des Cybermen.
284
00:17:52,190 --> 00:17:55,394
Mais enfin, Docteur, les Cybermen
sont morts il y a des si�cles.
285
00:17:55,554 --> 00:17:58,510
Ils ont disparu apr�s avoir attaqu� Voga
� la fin de la Cyber Guerre.
286
00:17:58,630 --> 00:18:00,032
Ce n'est pas la m�me chose.
287
00:18:00,590 --> 00:18:04,090
Ils sont impitoyables,
ce sont des machines, des cr�atures.
288
00:19:04,256 --> 00:19:06,333
- Alors ?
- Je crains qu'il ne soit trop tard.
289
00:19:06,453 --> 00:19:09,403
Prenez ma place
� la salle de contr�le, Lester.
290
00:19:10,390 --> 00:19:13,564
- Oui, c'est bien ce que je pensais.
- Vous parlez de ces marques ?
291
00:19:13,684 --> 00:19:16,003
- On dirait une morsure de serpent.
- C'est du venin ?
292
00:19:16,123 --> 00:19:17,947
On lui a inject� du poison.
293
00:19:20,510 --> 00:19:21,863
Le pauvre homme.
294
00:19:22,451 --> 00:19:24,190
J'aurais pu le sauver, si j'avais su.
295
00:19:24,310 --> 00:19:26,095
Comment ?
Il y a un antidote ?
296
00:19:26,215 --> 00:19:28,578
Le faisceau de mati�re d�place
les mol�cules humaines.
297
00:19:28,698 --> 00:19:31,251
Ce type de poison alien
peut �tre s�par� et rejet�.
298
00:19:31,371 --> 00:19:33,871
- Alien ?
- O� allez-vous, cette fois ?
299
00:19:34,510 --> 00:19:36,060
Quelque chose cloche.
300
00:19:37,104 --> 00:19:40,332
Des fois, je me demande si votre ami
a toute sa t�te.
301
00:19:40,492 --> 00:19:44,002
S'il dit que quelque chose cloche,
il finira par trouver de quoi il s'agit.
302
00:20:45,685 --> 00:20:46,784
De l'or.
303
00:22:05,570 --> 00:22:07,150
Qu'allons-nous faire de lui ?
304
00:22:07,270 --> 00:22:08,681
Quand �a a commenc�,
305
00:22:08,801 --> 00:22:11,471
nous avons transform� une partie
de l'infrastructure en morgue.
306
00:22:11,591 --> 00:22:13,947
On les laissait
� l'endroit o� ils tombaient.
307
00:22:14,067 --> 00:22:15,224
On l'a vu.
308
00:22:20,485 --> 00:22:21,874
Observation de Zerus X20.
309
00:22:21,994 --> 00:22:24,871
L'intensit� des radiations a caus�
des distorsions s�v�res.
310
00:22:24,991 --> 00:22:27,232
Lorsque l'ordinateur traitait
les erreurs d'origine,
311
00:22:27,392 --> 00:22:29,101
l'intensit� �tait inf�rieure...
312
00:22:49,457 --> 00:22:51,840
Les cartes du ciel de la section 4
extra-atmosph�rique
313
00:22:51,960 --> 00:22:54,826
comportent une marge d'erreur de 2 %,
les lectures solaires doivent �tre
314
00:22:54,986 --> 00:22:57,362
prises � part
lorsqu'on contr�le le...
315
00:23:10,068 --> 00:23:12,010
... des munitions
d'op�rations sp�ciales
316
00:23:12,170 --> 00:23:14,780
qui sont partis
de la cellule du navire.
317
00:23:15,187 --> 00:23:17,910
Dans la constellation de Zerus X20,
318
00:23:18,030 --> 00:23:21,480
l'intensit� des radiations a caus�
des distorsions s�v�res.
319
00:23:30,989 --> 00:23:34,493
La suite dans la partie 2.
320
00:23:38,060 --> 00:23:42,060
Wibbly Wobbly Team
321
00:23:44,060 --> 00:23:48,060
Traduction : Antartiks
Correction : Dark~Jacket
322
00:23:50,060 --> 00:23:54,060
Synchro : Antartiks
Relecture : Link_cat
323
00:23:56,060 --> 00:24:00,060
Rejoignez-nous sur :
http://who63.free.fr
324
00:24:15,660 --> 00:24:19,940
Doctor Who est la propri�t� de la BBC
26670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.