Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,250 --> 00:00:15,670
Guten Morgen, guten
Morgen, es ist mal wieder
2
00:00:15,670 --> 00:00:16,310
Zeit zu wählen.
3
00:00:16,450 --> 00:00:17,910
Also bitte sagen Sie Ihren
Freunden, Sie sollten,
4
00:00:18,050 --> 00:00:19,030
Sie wissen schon, wen wählen.
5
00:00:20,170 --> 00:00:22,370
Hallo Rudolf, Sie informieren
doch Ihre Freunde, oder?
6
00:00:22,890 --> 00:00:24,330
Und es wäre nett,
wenn keiner zu spät
7
00:00:24,330 --> 00:00:24,570
kommt.
8
00:00:24,690 --> 00:00:26,190
Ich möchte ein gutes
Ergebnis erledigen.
9
00:00:26,310 --> 00:00:27,910
Schicken Sie Ihre Freunde
her, um, Sie wissen
10
00:00:27,910 --> 00:00:28,770
schon, wen zu wählen.
11
00:00:29,110 --> 00:00:29,810
Herzlichen Dank.
12
00:00:31,189 --> 00:00:32,170
Verteilen Sie die bitte, ja?
13
00:00:32,710 --> 00:00:33,590
Schön, Sie zu sehen.
14
00:00:36,570 --> 00:00:37,050
Hallo?
15
00:00:39,490 --> 00:00:40,490
Ist niemand da?
16
00:00:45,330 --> 00:00:45,810
Hallo?
17
00:01:05,090 --> 00:01:05,570
Frank.
18
00:01:05,830 --> 00:01:06,310
Waldo.
19
00:01:07,810 --> 00:01:09,490
Ach, ist da hinten
alles in Ordnung?
20
00:01:09,950 --> 00:01:10,470
Ja, wieso?
21
00:01:10,630 --> 00:01:13,450
Ich dachte,
ich hätte eine Explosion gehört.
22
00:01:13,450 --> 00:01:14,030
Explosion?
23
00:01:14,190 --> 00:01:15,230
Ach, das war gar nichts.
24
00:01:15,390 --> 00:01:17,210
Ich muss sagen,
das ist wirklich eine Überraschung.
25
00:01:17,490 --> 00:01:18,750
Es ist eine Ehre,
Sie hier bei mir
26
00:01:18,750 --> 00:01:19,510
begrüßen zu dürfen.
27
00:01:19,590 --> 00:01:20,450
Ich wollte mal vorbeischauen.
28
00:01:20,890 --> 00:01:22,270
Ich wollte mal ein
bisschen an die frische
29
00:01:22,270 --> 00:01:25,170
Luft und ein wenig
ausruhen von den Strapazen
30
00:01:25,170 --> 00:01:25,950
des Wahlkampfes.
31
00:01:25,970 --> 00:01:28,150
Ah, Sie werden am
Freitag doch auch wählen
32
00:01:28,150 --> 00:01:28,590
gehen, oder?
33
00:01:28,850 --> 00:01:29,710
Ich darf wählen gehen?
34
00:01:29,950 --> 00:01:31,330
Frank,
natürlich dürfen Sie wählen.
35
00:01:31,390 --> 00:01:32,490
Sie sind jetzt einer von uns.
36
00:01:34,230 --> 00:01:35,670
Es ist noch eine
Lieferung gekommen.
37
00:01:37,070 --> 00:01:38,670
Großartig,
bringen Sie sie sofort nach hinten.
38
00:01:39,410 --> 00:01:40,490
Nach hinten damit!
39
00:01:40,850 --> 00:01:41,630
Nach hinten damit!
40
00:01:44,950 --> 00:01:46,470
Was für eine Folge.
41
00:01:46,650 --> 00:01:48,190
Daran gewöhnt man
sich nach einer Weile.
42
00:01:49,810 --> 00:01:50,550
Nach hinten!
43
00:01:50,730 --> 00:01:52,510
Ist das etwa
Brachiosaurus-Dünger?
44
00:01:52,750 --> 00:01:54,190
Bemerkenswert,
da kennt sich jemand aus.
45
00:01:54,270 --> 00:01:54,470
Ja.
46
00:01:55,330 --> 00:01:58,450
Dad, ich habe
rausgefunden, dass...
47
00:02:03,050 --> 00:02:03,570
Bürgermeister?
48
00:02:03,890 --> 00:02:04,410
Frank?
49
00:02:05,650 --> 00:02:07,009
Was ist da im Hinterzimmer?
50
00:02:07,009 --> 00:02:08,830
Nichts, worüber Sie sich
Sorgen machen müssten.
51
00:02:08,930 --> 00:02:10,330
Sie müssen an Ihren
Wahlkampf denken.
52
00:02:10,550 --> 00:02:11,570
Befriedigen Sie meine Neugier.
53
00:02:11,630 --> 00:02:12,650
Wer sind die anderen Kandidaten?
54
00:02:12,670 --> 00:02:14,050
Es gibt nur einen
anderen Kandidaten.
55
00:02:16,950 --> 00:02:20,070
Vor über 400 Jahren wurde
die Bibliothek gebaut.
56
00:02:20,410 --> 00:02:22,610
Und heutzutage gibt
es viel mehr von uns
57
00:02:22,610 --> 00:02:23,270
als damals.
58
00:02:23,710 --> 00:02:26,470
Ich habe eine Tafel vorbereitet,
die das Bevölkerungswachstum
59
00:02:26,470 --> 00:02:26,690
zeigt, dass...
60
00:02:26,690 --> 00:02:27,910
Zur Sache, Freundchen.
61
00:02:28,030 --> 00:02:28,790
Ja, mach schon.
62
00:02:28,970 --> 00:02:29,330
Richtig.
63
00:02:29,750 --> 00:02:31,870
Ich will ja nicht behaupten,
dass Bürgermeister Roldo
64
00:02:31,870 --> 00:02:33,430
seine Arbeit
schlecht gemacht hat.
65
00:02:33,590 --> 00:02:34,450
Au contraire.
66
00:02:34,450 --> 00:02:36,630
Aber es wurden wieder
öffentliche Gelder verteilt.
67
00:02:36,870 --> 00:02:39,590
Und dabei wurde an
das Theater gedacht.
68
00:02:39,690 --> 00:02:41,390
An das Olympische Komitee.
69
00:02:41,490 --> 00:02:43,430
Aber leider nicht
an die Bibliothek.
70
00:02:43,850 --> 00:02:45,770
Und wenn Sie mich
wählen, werde ich mein
71
00:02:45,770 --> 00:02:48,410
Bestes geben,
damit das Komitee die Verteilung der
72
00:02:48,410 --> 00:02:49,530
Gelder noch einmal überdenkt.
73
00:02:49,550 --> 00:02:51,170
Eine größere Bibliothek?
74
00:02:51,450 --> 00:02:53,010
Das nenne ich ein
Wahlversprechen.
75
00:02:55,010 --> 00:02:57,130
Was wir brauchen,
sind bessere Straßen.
76
00:02:57,550 --> 00:02:59,450
Es werden dauernd
neue Häuser gebaut.
77
00:02:59,650 --> 00:03:01,590
Wir brauchen Straßen,
die benutzbar sind.
78
00:03:02,070 --> 00:03:03,910
Selbstverständlich sorge ich auch
dafür, dass die Straßen
79
00:03:03,910 --> 00:03:04,650
verbessert werden.
80
00:03:04,830 --> 00:03:06,230
Dann ein anderes
Wahlversprechen.
81
00:03:06,610 --> 00:03:08,870
Erst die Straßen und
als zweites dann die
82
00:03:08,870 --> 00:03:09,570
Bibliothek.
83
00:03:09,870 --> 00:03:10,310
Ja.
84
00:03:10,970 --> 00:03:11,310
Na schon.
85
00:03:11,710 --> 00:03:12,990
Ich werde darüber nachdenken.
86
00:03:14,070 --> 00:03:16,230
Also, es ist ja fürchterlich.
87
00:03:17,130 --> 00:03:18,390
Das ist zu viel für ihn.
88
00:03:18,470 --> 00:03:19,110
Er ist überfordert.
89
00:03:19,130 --> 00:03:20,210
Auf jeden Fall ist er ehrlich.
90
00:03:20,550 --> 00:03:20,990
Ehrlich?
91
00:03:21,430 --> 00:03:23,370
Ich würde sagen,
absolut langweilig.
92
00:03:23,510 --> 00:03:24,210
Ich mag's.
93
00:03:24,250 --> 00:03:25,550
Hippo versteht
mich nicht falsch.
94
00:03:25,630 --> 00:03:27,630
Aber wenn er spricht,
dann schlafe ich ein.
95
00:03:27,770 --> 00:03:28,770
Dann kandidieren Sie doch.
96
00:03:29,550 --> 00:03:29,990
Karl!
97
00:03:29,990 --> 00:03:31,150
Schon gut, Marion.
98
00:03:31,270 --> 00:03:32,530
Kein Grund,
dir Sorgen zu machen.
99
00:03:32,690 --> 00:03:33,930
Dein Nett ist sehr populär.
100
00:03:34,170 --> 00:03:35,850
Er bleibt so lange
Bürgermeister, wie er will.
101
00:03:35,950 --> 00:03:36,470
Auf Wiedersehen.
102
00:03:37,170 --> 00:03:37,570
Wiedersehen.
103
00:03:38,190 --> 00:03:38,570
Karl?
104
00:03:39,690 --> 00:03:40,790
Bist du nachher zu Hause?
105
00:03:41,010 --> 00:03:41,430
Ja, wieso?
106
00:03:41,890 --> 00:03:43,510
Dann wird es dich
sicher freuen zu hören,
107
00:03:43,590 --> 00:03:44,830
dass wir noch mal
eine Lahn und Köttel
108
00:03:44,830 --> 00:03:45,190
bekommen.
109
00:03:47,070 --> 00:03:47,670
Wie bitte?
110
00:03:47,790 --> 00:03:48,110
Köttel?
111
00:03:48,150 --> 00:03:48,550
Oh ja.
112
00:03:48,730 --> 00:03:49,370
Was macht ihr damit?
113
00:03:49,670 --> 00:03:51,250
Das erfährst du Donnerstag.
114
00:03:51,710 --> 00:03:52,850
Das wird so cool.
115
00:03:55,710 --> 00:03:57,810
Ladies und Gentlemen,
kommen Sie ruhig näher.
116
00:03:57,910 --> 00:03:58,550
Kommen Sie näher.
117
00:03:58,550 --> 00:03:59,450
Sie da, Sir.
118
00:03:59,570 --> 00:04:00,010
Kommen Sie näher.
119
00:04:00,130 --> 00:04:00,870
Ich bitte Sie nach.
120
00:04:01,010 --> 00:04:01,730
Kommen Sie, kommen Sie.
121
00:04:01,810 --> 00:04:02,610
Nicht so schüchtern.
122
00:04:04,290 --> 00:04:05,270
Also, wir sind soweit.
123
00:04:05,470 --> 00:04:05,870
Wo ist David?
124
00:04:06,790 --> 00:04:07,770
Hey, was ist denn los?
125
00:04:08,190 --> 00:04:09,190
Warte,
das wirst du gleich sehen.
126
00:04:09,450 --> 00:04:10,790
Und wenn ich das
sage, dann macht ihr
127
00:04:10,790 --> 00:04:11,050
auf.
128
00:04:17,350 --> 00:04:20,430
Heute ist ein großer
Tag für Dinotopia.
129
00:04:20,970 --> 00:04:25,150
Heute können wir alle
einen Quantensprung in die
130
00:04:25,150 --> 00:04:26,250
Zukunft machen.
131
00:04:26,250 --> 00:04:29,910
Und hinter diesem Vorhang ist
das, was Sie
132
00:04:29,910 --> 00:04:31,390
in die Zukunft bringen wird.
133
00:04:32,170 --> 00:04:37,890
Ladies und Gentlemen,
ich präsentiere Ihnen das Cotmobil.
134
00:04:41,970 --> 00:04:43,170
Ist das dein Auto?
135
00:04:43,730 --> 00:04:45,290
Das ist nicht irgendein
Auto, David.
136
00:04:45,350 --> 00:04:46,510
Das ist ein richtiges Cabriolet.
137
00:04:48,750 --> 00:04:52,510
Es hat Platz für
zwei Personen und es
138
00:04:52,510 --> 00:04:55,250
läuft mit Methangas.
139
00:04:57,290 --> 00:05:01,530
Und es fährt 30
Meilen pro Stunde.
140
00:05:02,030 --> 00:05:04,350
Das heißt,
es ist sechsmal so schnell wie
141
00:05:04,350 --> 00:05:05,730
ein Brachiosaurus.
142
00:05:07,990 --> 00:05:09,830
Ist so etwas denn zulässig?
143
00:05:12,730 --> 00:05:15,730
Lorenzo, wie wär's,
wenn du der Erste bist,
144
00:05:15,810 --> 00:05:16,390
der damit fährt?
145
00:05:21,150 --> 00:05:21,510
Okay.
146
00:05:22,270 --> 00:05:23,630
Wie sagen wir ihm,
wo wir hinwollen?
147
00:05:23,650 --> 00:05:24,310
Wir sagen gar nichts.
148
00:05:24,450 --> 00:05:26,310
Das ist weder ein Overlander
noch ein Brachiosaurus.
149
00:05:26,410 --> 00:05:28,170
Das ist ein Auto
und man benutzt ein
150
00:05:28,170 --> 00:05:28,610
Lenkrad.
151
00:05:29,610 --> 00:05:31,110
Es riecht noch immer
ganz schön nach...
152
00:05:31,110 --> 00:05:31,750
Ja, ja, wie schön.
153
00:05:32,010 --> 00:05:33,410
Ich schlage vor,
du benutzt eine Nasenklammer.
154
00:05:34,850 --> 00:05:36,070
Okay, wir sind so weit.
155
00:05:36,610 --> 00:05:37,430
Und auf geht's.
156
00:05:39,210 --> 00:05:39,650
Haha!
157
00:05:47,330 --> 00:05:48,110
Das ist sein Auto!
158
00:06:15,660 --> 00:06:17,100
Wir haben einen Gewinner!
159
00:06:21,890 --> 00:06:23,070
Danke, vielen Dank.
160
00:06:23,190 --> 00:06:23,910
Ja, ganz genau.
161
00:06:24,050 --> 00:06:24,590
Und nicht vergessen.
162
00:06:24,770 --> 00:06:25,830
Ja, kommen Sie zur Wahl.
163
00:06:26,030 --> 00:06:26,850
Ich zähle auch auf Sie.
164
00:06:26,990 --> 00:06:28,530
Herzlichen Dank, Graf Blavsky.
165
00:06:28,670 --> 00:06:29,770
Vergessen Sie
nicht am Freitag...
166
00:06:29,770 --> 00:06:31,090
Jodo, weido.
167
00:06:31,350 --> 00:06:33,130
Sie wirken sehr agil, Adoc.
168
00:06:33,130 --> 00:06:35,350
Das Bein scheint Ihnen
keine Probleme mehr zu
169
00:06:35,350 --> 00:06:35,530
machen.
170
00:06:35,590 --> 00:06:36,730
Viel besser.
171
00:06:36,930 --> 00:06:38,790
Gut, dann wird es
Ihnen ja möglich sein,
172
00:06:38,910 --> 00:06:40,010
am Freitag zur Wahl zu gehen.
173
00:06:40,210 --> 00:06:40,770
Ich komme.
174
00:06:43,730 --> 00:06:44,650
Hey, Xander.
175
00:06:45,150 --> 00:06:47,110
Werden Mami und Daddy
mich am Freitag wählen
176
00:06:47,110 --> 00:06:47,390
kommen?
177
00:06:47,830 --> 00:06:49,270
Das werden sie wohl nicht tun.
178
00:06:49,370 --> 00:06:50,300
Wunderbar, danke für...
179
00:06:50,850 --> 00:06:51,130
Was?
180
00:06:51,270 --> 00:06:53,430
Die Straßen sind
katastrophal, Bürgermeister.
181
00:06:53,610 --> 00:06:55,470
Und,
und die Algen in den Brunnen.
182
00:06:55,690 --> 00:06:57,430
Und der Glockenturm
ist seit Jahren für die
183
00:06:57,430 --> 00:06:58,230
Öffentlichkeit geschlossen.
184
00:06:58,290 --> 00:07:00,090
Nun, er wird gerade repariert.
185
00:07:00,830 --> 00:07:02,630
Was stand da noch drauf, Dorner?
186
00:07:07,470 --> 00:07:08,630
Dann ist da noch...
187
00:07:08,630 --> 00:07:09,770
Darf ich kurz sehen?
188
00:07:16,970 --> 00:07:18,090
Hier ist Wardo.
189
00:07:19,030 --> 00:07:20,280
Wie konnten Sie nur...
190
00:07:20,570 --> 00:07:21,690
Das war nicht meine Idee.
191
00:07:22,170 --> 00:07:23,010
Nicht Ihre Idee?
192
00:07:23,410 --> 00:07:25,030
Ich, mir wurde
geraten, das zu tun.
193
00:07:25,150 --> 00:07:25,730
Geraten?
194
00:07:26,050 --> 00:07:26,610
Von wem?
195
00:07:26,950 --> 00:07:28,210
Meinem Wahlkampfmanager.
196
00:07:28,590 --> 00:07:29,290
Ihrem was?
197
00:07:29,550 --> 00:07:30,830
Wollen wir zusammen Tee trinken?
198
00:07:30,890 --> 00:07:32,970
Nein, Zippo,
ich will keinen Tee trinken.
199
00:07:33,670 --> 00:07:34,070
Dankeschön.
200
00:07:34,290 --> 00:07:37,190
Ich möchte, dass Sie diese ungeheuerlichen
Anschuldigungen zurücknehmen.
201
00:07:37,410 --> 00:07:39,490
Ich würde nicht sagen,
dass das Anschuldigungen sind.
202
00:07:39,550 --> 00:07:41,470
Wie, wie würden Sie
es denn sonst nennen?
203
00:07:41,650 --> 00:07:43,210
Bürgermeister,
regen Sie sich nicht so auf.
204
00:07:43,430 --> 00:07:44,590
Das gehört zu einem Wahlkampf.
205
00:07:49,210 --> 00:07:51,530
Oh, jetzt ist ja alles klar.
206
00:07:52,770 --> 00:07:54,470
Ihr Wahlkampfmanager,
wie ich vermute.
207
00:07:54,850 --> 00:07:57,090
Vielleicht würden Sie ihm
freundlicherweise sagen, dass in
208
00:07:57,090 --> 00:07:59,930
der dinotopischen Politik
kein Platz für solche billigen
209
00:07:59,930 --> 00:08:00,510
Tricks ist.
210
00:08:00,630 --> 00:08:01,610
Ach, kommen Sie, Bürgermeister.
211
00:08:01,610 --> 00:08:02,850
Wir wollen nur ein
bisschen Schwung in die
212
00:08:02,850 --> 00:08:03,350
Sache bringen.
213
00:08:03,990 --> 00:08:05,570
Ich meine,
zu einer richtigen Wahl gehört auch
214
00:08:05,570 --> 00:08:06,410
eine Schlammschlacht.
215
00:08:11,090 --> 00:08:13,130
Was ist hier eigentlich los?
216
00:08:15,270 --> 00:08:17,150
Was, was machst du hier?
217
00:08:17,550 --> 00:08:19,610
Du solltest schon seit
einer Stunde unterwegs sein.
218
00:08:19,650 --> 00:08:20,370
Was soll das bringen?
219
00:08:21,090 --> 00:08:22,710
Was soll das heißen,
was soll das bringen?
220
00:08:23,170 --> 00:08:25,070
Du hast jetzt genau
eine Stunde Verspätung.
221
00:08:25,430 --> 00:08:27,410
Wie erklärst du das bitte
unseren Passagieren?
222
00:08:27,750 --> 00:08:28,850
Welchen Passagieren?
223
00:08:29,350 --> 00:08:29,690
Was?
224
00:08:30,470 --> 00:08:32,150
Da sind keine Passagiere.
225
00:08:33,110 --> 00:08:34,350
Das verstehe ich nicht.
226
00:08:34,809 --> 00:08:36,470
Das ist doch die
Hauptgeschäftszeit.
227
00:08:36,690 --> 00:08:37,690
Wie kann es da keine...
228
00:08:43,730 --> 00:08:44,650
Kneifen Sie mich, Mensch.
229
00:08:44,910 --> 00:08:46,030
Das ist ein Albtraum.
230
00:08:46,570 --> 00:08:48,070
Wie kann Sippo sich
nur so gegen mich
231
00:08:48,070 --> 00:08:48,330
wenden?
232
00:08:48,570 --> 00:08:49,770
Nach allem,
was ich für ihn getan habe.
233
00:08:49,830 --> 00:08:51,750
Das ist wirklich ein
Skandal, Sir.
234
00:08:51,810 --> 00:08:52,390
Oh, absolut.
235
00:08:53,330 --> 00:08:55,570
Sagen Sie mal, Mensch,
und seien Sie absolut
236
00:08:55,570 --> 00:08:55,910
ehrlich.
237
00:08:56,270 --> 00:08:58,350
Verdiene ich es,
dass mir ausgerechnet die Menschen
238
00:08:58,350 --> 00:09:00,610
so übel mitspielen,
denen ich jahrelang gedient habe?
239
00:09:05,170 --> 00:09:06,350
Nein, ganz und gar nicht, Sir.
240
00:09:07,070 --> 00:09:09,410
Zwölf Jahre habe ich dieser
Stadt redlich gedient.
241
00:09:10,770 --> 00:09:12,010
Zwölf wundervolle Jahre.
242
00:09:12,670 --> 00:09:14,850
Und ich glaube,
ich habe anständige Arbeit geleistet.
243
00:09:14,870 --> 00:09:15,530
Denken Sie nicht?
244
00:09:15,650 --> 00:09:17,050
Ja, das denke ich auch, ja, ja.
245
00:09:17,330 --> 00:09:19,070
Ich meine,
gibt es irgendeinen in dieser Stadt,
246
00:09:19,130 --> 00:09:21,130
ich meine, einen,
der ein ernsthaftes Problem hat?
247
00:09:21,430 --> 00:09:22,390
Herr Bürgermeister.
248
00:09:22,670 --> 00:09:22,950
Ja?
249
00:09:24,690 --> 00:09:25,410
Was, Mensch?
250
00:09:27,370 --> 00:09:27,790
Was?
251
00:09:34,230 --> 00:09:34,790
Aber...
252
00:09:39,210 --> 00:09:39,770
Hugo!
253
00:09:40,790 --> 00:09:41,350
Hugo!
254
00:09:41,730 --> 00:09:43,670
Hugo, was bedeutet das denn?
255
00:09:43,950 --> 00:09:46,530
Wir werden kämpfen und
nicht tatlos zusehen.
256
00:09:46,810 --> 00:09:48,190
Wobei, tatlos zusehen?
257
00:09:49,190 --> 00:09:51,130
Hugo, ich kann nichts
unternehmen, wenn Sie nicht
258
00:09:51,130 --> 00:09:51,830
mit mir reden.
259
00:09:52,230 --> 00:09:54,930
Die Lebensgrundlage der
Leute steht auf dem Spiel.
260
00:09:55,630 --> 00:09:57,670
Wenn Sie nicht schleunigst
etwas dagegen tun, werden
261
00:09:57,670 --> 00:09:58,750
wir alle aussterben.
262
00:09:58,970 --> 00:10:00,730
Schneller als die D aufsterben.
263
00:10:00,730 --> 00:10:02,170
Hugo, wovon sprechen Sie?
264
00:10:22,790 --> 00:10:25,490
Erst hat sich Sippo
gegen mich gestellt, dann
265
00:10:25,490 --> 00:10:28,310
diese Höllenmaschinen und
jetzt auch noch Hugo und
266
00:10:28,310 --> 00:10:28,690
seine Männer.
267
00:10:28,690 --> 00:10:30,470
Wieso ist das alles
so kompliziert?
268
00:10:31,030 --> 00:10:32,210
Waldo, das geht vorbei.
269
00:10:32,370 --> 00:10:33,630
Du kriegst das
wieder in den Griff.
270
00:10:33,950 --> 00:10:34,950
Da bin ich nicht so sicher.
271
00:10:35,550 --> 00:10:37,570
Vielleicht sollte ich wirklich
zurücktreten und jemand anderem
272
00:10:37,570 --> 00:10:38,530
die Probleme überlassen.
273
00:10:39,090 --> 00:10:39,530
Zurücktreten?
274
00:10:40,650 --> 00:10:43,050
Ich will von dir nichts über
Rücktrittsgedanken hören.
275
00:10:43,330 --> 00:10:44,490
Du liebst deine Arbeit.
276
00:10:44,710 --> 00:10:45,350
So war es.
277
00:10:45,430 --> 00:10:47,250
Aber diese Unruhen und
Probleme auf einmal.
278
00:10:47,690 --> 00:10:49,270
Vielleicht bin ich nicht
geschaffen für diese neue
279
00:10:49,270 --> 00:10:49,490
Zeit.
280
00:10:49,610 --> 00:10:51,190
Alle sind brutal
und rücksichtslos.
281
00:10:51,570 --> 00:10:53,110
Vielleicht liegen meine
besten Tage hinter mir.
282
00:10:53,730 --> 00:10:54,910
So ein Unsinn.
283
00:10:55,290 --> 00:10:56,770
Du gehst auf den Höhepunkt zu.
284
00:10:56,910 --> 00:10:57,730
Absolut richtig.
285
00:10:57,730 --> 00:10:58,930
Ach komm schon.
286
00:10:58,970 --> 00:11:00,570
Die Leute wissen,
dass du der beste Bürgermeister
287
00:11:00,570 --> 00:11:01,570
bist, den die Stadt je hatte.
288
00:11:01,590 --> 00:11:03,430
Oh, das ist wirklich reizend von
dir, Schätzchen.
289
00:11:03,810 --> 00:11:04,870
Ja, Dad, es ist die Wahrheit.
290
00:11:05,690 --> 00:11:07,770
Gut, vielleicht hast du
ein paar Fehler gemacht.
291
00:11:08,150 --> 00:11:10,230
Vielleicht gab es zu
viele Ratsversammlungen.
292
00:11:11,170 --> 00:11:13,510
Aber du wolltest immer,
immer nur das Beste
293
00:11:13,510 --> 00:11:14,370
für Dinotopia.
294
00:11:14,810 --> 00:11:16,730
Und das ist es,
was wirklich zählt.
295
00:11:18,270 --> 00:11:19,530
So kann es nicht weitergehen.
296
00:11:19,670 --> 00:11:21,150
Kann man ja nie mehr
seine Ruhe haben.
297
00:11:22,510 --> 00:11:24,590
Hier,
du hast in der Tat das Gesetz
298
00:11:24,590 --> 00:11:25,330
auf deiner Seite.
299
00:11:25,330 --> 00:11:27,850
Bitte erinnere dich an
den Vertrag von Oramond.
300
00:11:30,170 --> 00:11:31,610
Der Vertrag von Oramond?
301
00:11:32,390 --> 00:11:32,870
Natürlich.
302
00:11:33,350 --> 00:11:34,530
Den hatte ich total vergessen.
303
00:11:34,910 --> 00:11:36,810
Meine intelligente,
brillante Rosemary.
304
00:11:37,670 --> 00:11:39,510
Das ist brillant,
brillant, brillant.
305
00:11:39,750 --> 00:11:40,950
Mensch, Mensch!
306
00:11:41,930 --> 00:11:42,890
Ja, euer Ehr?
307
00:11:43,250 --> 00:11:44,530
Spitzen Sie Ihren Stift, Mensch.
308
00:11:44,570 --> 00:11:46,010
Ich werde jetzt ein
Dekret verfassen.
309
00:11:46,030 --> 00:11:46,690
Ein Dekret?
310
00:11:46,830 --> 00:11:47,670
Oh, wie aufregend.
311
00:11:47,710 --> 00:11:49,370
Das hatten wir doch
schon lange nicht mehr.
312
00:11:50,170 --> 00:11:52,350
Bezüglich der Maschine,
die nur noch als Scotmobile...
313
00:11:53,270 --> 00:11:54,590
Oh ja, das Scotmobile.
314
00:11:54,590 --> 00:11:56,250
Eine wundervolle Erfindung.
315
00:12:01,700 --> 00:12:05,060
Ja, wenn einer sich für
so etwas interessiert.
316
00:12:05,540 --> 00:12:06,620
Was ich nicht tue.
317
00:12:06,760 --> 00:12:07,680
Ganz und gar nicht.
318
00:12:08,240 --> 00:12:09,220
Überhaupt kein bisschen.
319
00:12:12,060 --> 00:12:13,620
Also, schreiben Sie.
320
00:12:14,440 --> 00:12:14,940
Ja, Sir.
321
00:12:21,820 --> 00:12:23,820
Dieses Ende, nicht das
gebogene, muss in die
322
00:12:23,820 --> 00:12:24,520
Schubdüse, okay?
323
00:12:25,020 --> 00:12:25,500
Ja, gut.
324
00:12:27,760 --> 00:12:28,240
Zeig mal her.
325
00:12:29,080 --> 00:12:30,980
Ja, die Zeichnung ist
wirklich etwas verwirrend.
326
00:12:31,080 --> 00:12:31,600
Das gebe ich zu.
327
00:12:31,780 --> 00:12:33,280
Was gibt es?
328
00:12:33,660 --> 00:12:35,260
Sie müssen die
Produktion einstellen.
329
00:12:35,600 --> 00:12:36,000
Unverzüglich.
330
00:12:36,380 --> 00:12:38,120
Auf Befehl des
Bürgermeisters, Mr. Scott.
331
00:12:40,400 --> 00:12:41,320
Warten Sie, warten Sie.
332
00:12:41,400 --> 00:12:42,180
Das ist nicht Ihr Ernst.
333
00:12:42,360 --> 00:12:43,520
Doch, bedauerlicherweise ja.
334
00:12:43,920 --> 00:12:45,840
Was Sie hier in dieser Werkstatt
tun, verstößt
335
00:12:45,840 --> 00:12:47,220
gegen den Vertrag von Oramond.
336
00:12:47,460 --> 00:12:49,480
Steht alles da drin,
schwarz auf weiß.
337
00:12:49,820 --> 00:12:51,120
Das können Sie doch nicht tun.
338
00:12:51,240 --> 00:12:52,360
Aber ja, das können wir.
339
00:12:53,080 --> 00:12:54,260
Packt zusammen, Leute.
340
00:12:55,720 --> 00:12:57,160
Einen schönen Tag
noch, Mr. Scott.
341
00:13:00,860 --> 00:13:02,180
Ich gebe Ihnen einen guten Rat.
342
00:13:02,640 --> 00:13:04,760
Konzentrieren Sie sich
lieber auf Ihre Bar.
343
00:13:11,240 --> 00:13:12,580
Das ist unfassbar.
344
00:13:13,300 --> 00:13:14,260
Geradezu lächerlich.
345
00:13:14,900 --> 00:13:16,780
Noch nie was von
Unternehmensfreiheit gehört.
346
00:13:17,020 --> 00:13:18,860
Dieses Gesetz gibt es
aus gutem Grund, auch
347
00:13:18,860 --> 00:13:19,560
wenn es alt ist.
348
00:13:19,660 --> 00:13:20,220
Welchem Grund?
349
00:13:20,740 --> 00:13:23,320
Der Besitz eines Autos ist
praktisch ein Grundrecht
350
00:13:23,320 --> 00:13:24,360
und steht in der Verfassung.
351
00:13:24,400 --> 00:13:26,360
Also, wenn Sie sich beruhigen
würden, zeige ich
352
00:13:26,360 --> 00:13:26,700
es Ihnen.
353
00:13:30,440 --> 00:13:33,120
Vor ungefähr 200 Jahren
hatten wir unsere eigene
354
00:13:33,120 --> 00:13:36,940
industrielle Revolution, als Neuankömmlinge
die technischen Entwicklungen eurer
355
00:13:36,940 --> 00:13:38,460
Welt hier auf diese
Insel brachten.
356
00:13:38,620 --> 00:13:42,300
Den Verbrennungsmotor, Fabriken,
Bergbau, das gab es hier
357
00:13:42,300 --> 00:13:42,620
alles.
358
00:13:42,860 --> 00:13:45,620
Anfangs haben es alle sehr
aufregend gefunden, aber
359
00:13:45,620 --> 00:13:47,240
bald wurde uns klar,
wie hoch der Preis
360
00:13:47,240 --> 00:13:48,240
für diese Technik war.
361
00:13:48,820 --> 00:13:51,460
Der Umbruch ging einher mit
großen sozialen Problemen
362
00:13:51,460 --> 00:13:52,840
und Umweltzerstörungen.
363
00:13:53,300 --> 00:13:55,460
Es wurde viel diskutiert,
aber letztendlich siegte das
364
00:13:55,460 --> 00:13:56,440
wohl der Allgemeinheit.
365
00:13:56,440 --> 00:13:59,940
Ein Verbot sämtlicher Formen der
Mechanisierung wurde schriftlich
366
00:13:59,940 --> 00:14:00,660
festgehalten.
367
00:14:01,220 --> 00:14:02,840
In dem Vertrag von Oramond.
368
00:14:03,220 --> 00:14:05,100
Hör zu,
all das gab es natürlich auch
369
00:14:05,100 --> 00:14:05,840
in unserer Welt.
370
00:14:06,140 --> 00:14:09,020
Und natürlich gab es
Armut und auch Unfälle.
371
00:14:09,680 --> 00:14:11,320
Aber das ist nun
mal der Preis des
372
00:14:11,320 --> 00:14:11,560
Fortschritts.
373
00:14:12,260 --> 00:14:13,800
Aber uns war der Preis zu hoch.
374
00:14:13,840 --> 00:14:15,800
Wir sprechen hier
nicht über Atomenergie.
375
00:14:16,060 --> 00:14:18,720
Wir sprechen von einer Verbesserung
eures Transportsystems.
376
00:14:18,740 --> 00:14:20,480
Wir haben ein Transportsystem.
377
00:14:20,620 --> 00:14:22,420
Ja, aber es ist zu langsam.
378
00:14:22,520 --> 00:14:23,380
Nicht für uns.
379
00:14:23,720 --> 00:14:25,260
Was ich so auf der Straße
höre, hört
380
00:14:25,260 --> 00:14:25,960
sich anders an.
381
00:14:25,960 --> 00:14:28,220
Die Leute sind scharf
auf das Skod-Mobil.
382
00:14:28,640 --> 00:14:30,380
Wir kommen mit der
Produktion nicht hinterher.
383
00:14:30,440 --> 00:14:32,060
Aber Dad, verstehst du
nicht, was sie meint?
384
00:14:32,160 --> 00:14:33,260
Ich meine
Industrieallisierung...
385
00:14:33,260 --> 00:14:33,640
Fang nicht wieder an.
386
00:14:33,740 --> 00:14:35,940
Ich kenn die ganzen Argumente
schon, aber Fortschritt
387
00:14:35,940 --> 00:14:36,600
ist Fortschritt.
388
00:14:37,160 --> 00:14:40,080
Und es geht darum,
die Lebensqualität zu verbessern.
389
00:14:40,240 --> 00:14:40,720
Er hat recht.
390
00:14:41,440 --> 00:14:42,460
Was ist falsch daran?
391
00:14:44,680 --> 00:14:46,720
Okay, Frank,
wenn ihr so überzeugt von eurem
392
00:14:46,720 --> 00:14:48,320
Projekt seid,
dann bringt es vor den Rat.
393
00:14:48,680 --> 00:14:49,880
Ich pfeife auf den Rat.
394
00:14:50,960 --> 00:14:53,100
Ich werde mich direkt
ans Volk wenden und
395
00:14:53,100 --> 00:14:56,280
kandidiere als Bürgermeister.
396
00:14:57,160 --> 00:14:58,480
Also fassen wir zusammen.
397
00:14:58,840 --> 00:15:03,240
Ich stehe für bessere Straßen,
verbesserte öffentliche Dienste
398
00:15:03,240 --> 00:15:06,980
und natürlich für eine
größere Bibliothek.
399
00:15:07,400 --> 00:15:07,680
Danke.
400
00:15:08,240 --> 00:15:10,040
Vielen herzlichen Dank.
401
00:15:13,660 --> 00:15:15,640
Herzlichen Dank, Sipo.
402
00:15:16,840 --> 00:15:18,680
Bürgermeister Waldo.
403
00:15:23,410 --> 00:15:27,290
Meine Freunde,
die Bibliothek und die Straßen, das
404
00:15:27,290 --> 00:15:30,050
sind vernünftige Dinge,
über die wir diskutieren sollten.
405
00:15:31,050 --> 00:15:33,470
Aber ich möchte euch
doch ins Gewissen reden.
406
00:15:34,190 --> 00:15:37,150
Lasst euch nicht blenden
von Mr. Scott's Visionen.
407
00:15:38,010 --> 00:15:39,410
Er wird euch sagen,
dass er für den
408
00:15:39,410 --> 00:15:41,710
Fortschritt steht,
obwohl wir alle wissen, dass eine
409
00:15:41,710 --> 00:15:44,430
fortschreitende Technisierung ein
Desaster für diese Stadt wäre.
410
00:15:45,250 --> 00:15:47,650
Die Technik hat Unglück
über uns gebracht.
411
00:15:47,910 --> 00:15:49,490
Und so wird es auch wieder sein.
412
00:15:51,770 --> 00:15:57,870
Meine Freunde, wir haben eine
lebendige, harmonische Kultur
413
00:15:57,870 --> 00:15:58,350
geschaffen.
414
00:15:59,110 --> 00:16:01,450
Lasst sie uns nicht durch
Technik und Maschinen
415
00:16:01,450 --> 00:16:02,010
zerstören.
416
00:16:11,040 --> 00:16:12,940
Danke, Bürgermeister Waldo.
417
00:16:13,600 --> 00:16:15,040
Mr. Scott.
418
00:16:18,170 --> 00:16:20,310
Meine lieben Dinotopier.
419
00:16:20,710 --> 00:16:23,770
Also,
ich möchte eins klarstellen.
420
00:16:23,770 --> 00:16:28,130
Keiner von uns will eine
neue, industrielle Revolution.
421
00:16:28,910 --> 00:16:31,610
Aber technischer Fortschritt ist
nicht notwendigerweise schlecht.
422
00:16:32,150 --> 00:16:33,310
Ihr wollt bessere Straßen?
423
00:16:33,710 --> 00:16:35,610
Dann lasst uns
Planierraupen bauen.
424
00:16:35,830 --> 00:16:37,990
Es würde allen Bewohnern
dieser Stadt eine Menge
425
00:16:37,990 --> 00:16:39,430
ermüdender Arbeit ersparen.
426
00:16:41,090 --> 00:16:42,870
Und jetzt zum Scott-Mobil.
427
00:16:43,090 --> 00:16:46,150
Das Scott-Mobil nimmt
meinen Arbeitern ihren Job
428
00:16:46,150 --> 00:16:46,530
weg.
429
00:16:46,730 --> 00:16:49,130
Keiner möchte irgendjemandem
die Arbeit wegnehmen.
430
00:16:49,330 --> 00:16:51,130
Es geht hier
vielmehr um die Wahl.
431
00:16:51,130 --> 00:16:54,370
Die Menschen haben ein Recht
darauf, ihre Transportmethode
432
00:16:54,370 --> 00:16:55,290
zu wählen.
433
00:16:55,690 --> 00:17:00,410
Sie können wählen zwischen einer
netten, gemütlichen Reise
434
00:17:00,410 --> 00:17:04,089
auf einem Brachiosaurus
oder der schnellen Reise mit
435
00:17:04,089 --> 00:17:04,930
einem Scott-Mobil.
436
00:17:05,290 --> 00:17:08,150
Ich gebe zu,
es riecht am Anfang einer
437
00:17:08,150 --> 00:17:09,849
Reise nicht besonders gut.
438
00:17:14,730 --> 00:17:18,069
Die Wahl zu haben,
das ist eine sehr
439
00:17:18,069 --> 00:17:18,829
gute Sache.
440
00:17:18,829 --> 00:17:21,109
Denn es fördert den Wettbewerb.
441
00:17:21,390 --> 00:17:23,710
Hugo und ich werden darum
kämpfen, dass sie
442
00:17:23,710 --> 00:17:24,450
mit uns fahren.
443
00:17:24,810 --> 00:17:26,990
Das heißt, dass wir versuchen
müssen, unser Angebot
444
00:17:26,990 --> 00:17:27,630
zu verbessern.
445
00:17:27,890 --> 00:17:29,390
Und wer würde davon profitieren?
446
00:17:29,930 --> 00:17:31,890
Ihr, die Konsumenten.
447
00:17:32,050 --> 00:17:34,230
Ihr würdet am meisten
davon profitieren.
448
00:17:34,610 --> 00:17:36,550
Stellt euch der Zukunft
nicht in den Weg.
449
00:17:38,250 --> 00:17:42,210
Und bedenkt bitte,
wählen zu können ist die
450
00:17:42,210 --> 00:17:44,250
Basis jeder freien Gesellschaft.
451
00:17:44,990 --> 00:17:48,190
Eine Stimme für Scott
ist eine Stimme für
452
00:17:48,190 --> 00:17:48,990
die Freiheit.
453
00:18:03,440 --> 00:18:06,160
Als nächstes ruft er
noch den Weltfrieden aus.
454
00:18:34,800 --> 00:18:36,520
Dessen können Sie sicher sein.
455
00:18:36,620 --> 00:18:37,960
Guten Morgen, Graf Blavsky.
456
00:18:38,520 --> 00:18:39,580
Hey, Sepp.
457
00:18:39,960 --> 00:18:40,700
Wie geht's so, Mann?
458
00:18:41,200 --> 00:18:43,980
Nach meiner inoffiziellen
Umfrage dürfte es sehr eng
459
00:18:43,980 --> 00:18:44,300
werden.
460
00:18:44,300 --> 00:18:46,440
Da siehst du,
ich hab doch gesagt, du
461
00:18:46,440 --> 00:18:47,440
hast gute Chancen.
462
00:18:47,540 --> 00:18:49,560
Ehrlich gesagt, Karl,
ich meinte zwischen Frank und
463
00:18:49,560 --> 00:18:50,280
dem Bürgermeister.
464
00:18:50,480 --> 00:18:53,080
Wie ich gesagt habe,
Fortschritt gegen Stagnation.
465
00:18:53,180 --> 00:18:54,360
Siehst du das wirklich so, Dad?
466
00:18:55,340 --> 00:18:55,740
Selbstverständlich.
467
00:18:55,860 --> 00:18:57,140
Ich würde mir wünschen,
du würdest hier nicht
468
00:18:57,140 --> 00:18:58,920
alles als hoffnungslos
rückständig betrachten.
469
00:18:59,120 --> 00:19:00,660
Und ich würde mir
wünschen, du würdest nicht
470
00:19:00,660 --> 00:19:02,440
alles durch eine rosarote
Brille betrachten.
471
00:19:02,600 --> 00:19:04,040
Ich sehe viel Raum
für Verbesserungen.
472
00:19:04,240 --> 00:19:04,440
Hey.
473
00:19:05,440 --> 00:19:05,820
Hallo.
474
00:19:06,540 --> 00:19:07,760
Ich weiß nicht,
wie es dir geht, aber
475
00:19:07,760 --> 00:19:10,940
die Spannung finde ich
ganz schön belastend.
476
00:19:11,160 --> 00:19:12,840
Sind die Wahlen hier
immer so aufregend?
477
00:19:12,840 --> 00:19:14,380
Karl, das ist kein Witz.
478
00:19:15,100 --> 00:19:15,420
Ja.
479
00:19:17,260 --> 00:19:19,100
Also, wie wär's mit
einer kleinen Tour, wenn
480
00:19:19,100 --> 00:19:19,900
das hier erledigt ist?
481
00:19:20,660 --> 00:19:21,200
Einer Tour?
482
00:19:21,520 --> 00:19:23,080
Naja, du bist noch
nie mit einem unserer
483
00:19:23,080 --> 00:19:23,680
Autos gefahren.
484
00:19:28,270 --> 00:19:29,010
Viel Glück.
485
00:19:30,210 --> 00:19:30,990
Sieht man ja.
486
00:19:31,130 --> 00:19:31,770
Seht doch, sie kommen.
487
00:19:31,870 --> 00:19:32,390
Es geht los.
488
00:19:36,750 --> 00:19:37,510
Vielen Dank.
489
00:19:42,920 --> 00:19:44,480
Also dann, Jungs.
490
00:19:45,340 --> 00:19:46,520
Möge der Beste gewinnen.
491
00:19:49,140 --> 00:19:53,400
Das Ergebnis der Bürgermeisterwahl
lautet wie folgt.
492
00:19:56,420 --> 00:19:57,200
Sippo.
493
00:19:57,580 --> 00:19:58,880
Neun Stimmen.
494
00:19:59,380 --> 00:20:00,980
Meine Bibliotheksmitarbeiter.
495
00:20:03,660 --> 00:20:05,620
Sie sind so loyal.
496
00:20:06,280 --> 00:20:07,260
Bürgermeister Waldo.
497
00:20:09,660 --> 00:20:11,300
6202 Stimmen.
498
00:20:11,700 --> 00:20:13,020
Vielen Dank.
499
00:20:14,860 --> 00:20:15,900
Vielen Dank.
500
00:20:16,240 --> 00:20:18,580
Nicht schlecht, ne?
501
00:20:22,780 --> 00:20:24,200
Frank Scott.
502
00:20:27,520 --> 00:20:29,040
6406 Stimmen.
503
00:20:30,620 --> 00:20:34,680
Hiermit erkläre ich den
genannten Frank Scott zum
504
00:20:34,680 --> 00:20:39,260
ordnungsgemäß gewählten neuen
Bürgermeister von Walkable City.
505
00:20:43,220 --> 00:20:43,740
Ja.
506
00:20:47,540 --> 00:20:48,580
Herzlichen Glückwunsch.
507
00:20:58,560 --> 00:21:00,820
Ich verspreche euch,
die Zukunft wird euch nicht
508
00:21:00,820 --> 00:21:01,560
enttäuschen.
509
00:21:02,180 --> 00:21:03,060
Danke, Leute.
510
00:21:04,400 --> 00:21:04,920
Danke.
511
00:21:13,680 --> 00:21:15,720
Soweit ich das sehe,
dürfte die Umstellung nicht
512
00:21:15,720 --> 00:21:16,380
allzu schwer sein.
513
00:21:16,400 --> 00:21:16,860
Ja, richtig.
514
00:21:18,880 --> 00:21:20,540
Ja, und dasselbe
Manuskript, oder?
515
00:21:20,840 --> 00:21:23,160
Ja, und wir sollten uns
die Verkehrsbelastung in
516
00:21:23,160 --> 00:21:24,200
der Stadtmitte ansehen.
517
00:21:24,600 --> 00:21:26,880
Vielleicht sollten wir sogar
Einbahnstraßen einführen.
518
00:21:26,880 --> 00:21:29,220
Und wir sollten vielleicht
ein paar Ampeln aufstellen.
519
00:21:29,320 --> 00:21:30,260
Hey, Waldo.
520
00:21:30,340 --> 00:21:31,300
Das entscheiden alles Sie.
521
00:21:31,400 --> 00:21:31,680
Herzlichen Glückwunsch.
522
00:21:31,700 --> 00:21:32,880
Entschuldigen Sie,
Bürgermeister.
523
00:21:33,160 --> 00:21:33,920
Ja, Mensch.
524
00:21:36,860 --> 00:21:39,120
Ich meinte den neuen
Bürgermeister, Bürgermeister.
525
00:21:39,240 --> 00:21:39,760
Und natürlich.
526
00:21:40,340 --> 00:21:41,160
Gehen Sie ruhig.
527
00:21:41,720 --> 00:21:42,620
Auf Wiedersehen, Mensch.
528
00:21:43,040 --> 00:21:44,060
Und vielen Dank.
529
00:21:44,340 --> 00:21:45,500
Ich danke Ihnen, Sir.
530
00:21:46,320 --> 00:21:48,160
Bürgermeister, diese
Ampeln, Bürgermeister.
531
00:21:48,260 --> 00:21:50,280
Ich verstehe das nicht
recht mit den Ampeln.
532
00:21:50,500 --> 00:21:53,120
Und auch das mit der
Einbahnstraße, Sir.
533
00:21:53,480 --> 00:21:54,340
Warten Sie, Sir.
534
00:22:00,800 --> 00:22:01,780
Und hier, Sir.
535
00:22:02,900 --> 00:22:03,880
Und hier, Sir.
536
00:22:05,620 --> 00:22:06,280
Und, Zeiter.
537
00:22:06,640 --> 00:22:07,240
Wie läuft's?
538
00:22:07,620 --> 00:22:08,020
Verrückt.
539
00:22:08,140 --> 00:22:09,720
Ich versuche mit den
Aufträgen fertig zu werden.
540
00:22:09,800 --> 00:22:10,940
Kennst du meinen
Assistenten, Mensch?
541
00:22:11,320 --> 00:22:11,620
Hallo.
542
00:22:12,400 --> 00:22:13,720
Wie wär's mit was zu
trinken, Mensch?
543
00:22:16,920 --> 00:22:17,560
Selbstverständlich, Sir.
544
00:22:19,400 --> 00:22:20,600
Sind wir jetzt fertig?
545
00:22:21,580 --> 00:22:21,940
Oh-oh.
546
00:22:22,680 --> 00:22:23,440
Was ist denn los?
547
00:22:23,560 --> 00:22:25,840
Du hast diesen typischen Wir
müssen dringend miteinander
548
00:22:25,840 --> 00:22:26,920
reden, Gesichtsausdruck.
549
00:22:27,180 --> 00:22:29,480
Naja, es ist hier für dich.
550
00:22:30,440 --> 00:22:32,320
Oh nein, nicht schon
wieder dieser Vertrag von
551
00:22:32,320 --> 00:22:32,700
Oramond.
552
00:22:32,800 --> 00:22:33,000
Quatsch.
553
00:22:33,060 --> 00:22:34,000
Du solltest es dir ansehen.
554
00:22:34,080 --> 00:22:35,440
Es wäre gut, wenn du
nachliest, was damals
555
00:22:35,440 --> 00:22:35,820
passiert ist.
556
00:22:35,840 --> 00:22:37,100
Ich muss das nicht
lesen, um zu wissen,
557
00:22:37,180 --> 00:22:37,820
was da drin steht.
558
00:22:37,920 --> 00:22:38,800
Jetzt hör mal zu, Dad.
559
00:22:38,940 --> 00:22:40,340
Sie haben das alles
schon mal durchgemacht.
560
00:22:40,380 --> 00:22:41,460
Und es hat wirklich
nicht funktioniert.
561
00:22:41,580 --> 00:22:42,960
Und du wirst die gleichen
Fehler wieder machen,
562
00:22:43,100 --> 00:22:43,240
Dad.
563
00:22:43,320 --> 00:22:43,620
Fehler?
564
00:22:44,080 --> 00:22:46,420
Alles, was ich möchte,
ist, Ihre Lebensqualität zu
565
00:22:46,420 --> 00:22:46,860
verbessern.
566
00:22:46,920 --> 00:22:48,220
Sie sind aber glücklich,
so wie es ist.
567
00:22:48,280 --> 00:22:48,640
Hör zu.
568
00:22:48,820 --> 00:22:50,480
Wieso unterstützt du
mich nicht bei der Sache?
569
00:22:50,480 --> 00:22:52,800
Naja, und es gäbe dir
die Gelegenheit, mal
570
00:22:52,800 --> 00:22:54,540
ein bisschen Courage zu zeigen.
571
00:22:55,240 --> 00:22:55,820
Das bedeutet?
572
00:22:56,700 --> 00:22:59,020
Das bedeutet,
dass du ein Angsthase bist.
573
00:22:59,140 --> 00:23:00,320
Ich bin kein Angsthase.
574
00:23:00,380 --> 00:23:01,260
Doch, das bist du.
575
00:23:01,480 --> 00:23:03,260
Sich an die Vergangenheit
klammern und immer alles
576
00:23:03,260 --> 00:23:04,820
so lassen, wie es
ist, das ist einfach.
577
00:23:04,960 --> 00:23:07,680
Aber für seine Überzeugung
einzutreten, den Menschen begreiflich
578
00:23:07,680 --> 00:23:09,720
zu machen,
wie sie ihr Leben positiv verändern
579
00:23:09,720 --> 00:23:10,780
können, das macht dir Angst.
580
00:23:10,960 --> 00:23:12,540
Mann, ich werde dir
sagen, was mir Angst
581
00:23:12,540 --> 00:23:12,980
macht, Dad.
582
00:23:13,160 --> 00:23:14,740
Dass du diesen Ort in eine
weitere, lauter
583
00:23:14,740 --> 00:23:16,580
verschmutzte Stadt verwandeln
willst, in der wir alle
584
00:23:16,580 --> 00:23:18,280
wie die Verrückten
herumlaufen, so wie die Stadt,
585
00:23:18,400 --> 00:23:19,260
aus der wir gekommen sind.
586
00:23:19,380 --> 00:23:20,580
Und du denkst,
du würdest dem Menschen einen
587
00:23:20,580 --> 00:23:21,100
Gefallen tun.
588
00:23:22,040 --> 00:23:22,720
Weißt du was?
589
00:23:22,960 --> 00:23:24,640
Kandidier du nächstes
Mal als Bürgermeister.
590
00:23:25,380 --> 00:23:26,860
Vorausgesetzt,
dass die Stadt bis dahin nicht völlig
591
00:23:26,860 --> 00:23:27,960
ruiniert und verschmutzt ist.
592
00:23:34,510 --> 00:23:34,910
Mensch!
593
00:23:48,980 --> 00:23:49,980
Geht es dir gut?
594
00:23:50,260 --> 00:23:51,040
Ja, bestens.
595
00:23:52,140 --> 00:23:52,540
Wirklich?
596
00:23:52,720 --> 00:23:56,440
Ja, es ist, es ist wunderbar.
597
00:23:57,100 --> 00:23:58,800
Mir ist eine große
Last von den Schultern
598
00:23:58,800 --> 00:23:59,180
gefallen.
599
00:23:59,320 --> 00:24:00,680
Ich hab jetzt mehr
Zeit für euch beide,
600
00:24:00,760 --> 00:24:02,980
hab endlich Zeit zu lesen
und keine Verantwortung
601
00:24:02,980 --> 00:24:03,340
mehr.
602
00:24:03,340 --> 00:24:05,020
Macht euch um mich keine Sorgen.
603
00:24:05,460 --> 00:24:07,000
Ihr habt bestimmt tausend
Sachen, um die ihr
604
00:24:07,000 --> 00:24:07,660
euch kümmern müsst.
605
00:24:14,520 --> 00:24:16,200
Ich mach mir Sorgen um ihn.
606
00:24:16,260 --> 00:24:17,300
Es scheint ihm gut zu gehen.
607
00:24:17,780 --> 00:24:19,100
Deswegen mach ich mir Sorgen.
608
00:24:22,520 --> 00:24:23,580
Ja, hier haben wir das.
609
00:24:24,040 --> 00:24:25,200
Schön aufeinander lügen, ja?
610
00:24:25,700 --> 00:24:26,300
Nein, nein, nein.
611
00:24:26,360 --> 00:24:27,540
Wir müssen erst mal
die Endewelle an.
612
00:24:27,640 --> 00:24:28,560
Sie haben noch reichlich Zeit.
613
00:24:28,660 --> 00:24:29,140
Keine Sorge.
614
00:24:35,280 --> 00:24:35,600
Wow.
615
00:24:36,260 --> 00:24:37,480
Das ist ja reizend.
616
00:24:38,700 --> 00:24:39,580
Darf ich mich setzen?
617
00:24:41,780 --> 00:24:43,520
Freut mich wirklich zu
sehen, dass David noch
618
00:24:43,520 --> 00:24:45,060
nicht vergessen hat,
wie man ein Mädchen richtig
619
00:24:45,060 --> 00:24:45,320
ausfühlt.
620
00:24:45,340 --> 00:24:46,260
Halt endlich den Mund, Karl.
621
00:24:46,260 --> 00:24:47,240
Hier geht's um was Ernstes.
622
00:24:47,600 --> 00:24:49,120
Da haben wir schon
das erste Problem.
623
00:24:49,540 --> 00:24:51,240
Wenn zur Wahl steht,
das ist eine ernste
624
00:24:51,240 --> 00:24:53,660
Sache oder wir werden
ein bisschen Spaß haben,
625
00:24:53,940 --> 00:24:55,460
dann wird sich das
Mädchen für den Spaß
626
00:24:55,460 --> 00:24:55,900
entscheiden.
627
00:24:56,400 --> 00:24:56,900
Hab ich recht?
628
00:24:58,400 --> 00:24:59,840
Hey, wieso so eingeschnappt?
629
00:25:00,000 --> 00:25:01,460
Weil dein Vater sein
Amt verloren hat?
630
00:25:02,520 --> 00:25:04,500
Das war nur eine
kleine Wahl und kein
631
00:25:04,500 --> 00:25:05,280
Weltuntergang.
632
00:25:05,320 --> 00:25:06,200
Kein Weltuntergang?
633
00:25:07,420 --> 00:25:08,900
Das war sein Lebensinhalt.
634
00:25:09,160 --> 00:25:10,080
Den kriegt er bald wieder.
635
00:25:10,500 --> 00:25:12,140
Der Job wird mein Dad
bald langweilen oder
636
00:25:12,140 --> 00:25:13,480
er wird Mist bauen
und ehe du dich
637
00:25:13,480 --> 00:25:15,900
versiehst, wird dein Vater
wieder Bürgermeister sein.
638
00:25:16,260 --> 00:25:17,520
Ich meine,
wann ist die nächste Wahl?
639
00:25:17,800 --> 00:25:19,960
Offensichtlich entscheidet der
Bürgermeister, wann die nächste Wahl
640
00:25:19,960 --> 00:25:20,680
stattfinden wird.
641
00:25:21,860 --> 00:25:22,800
Du machst wohl Witze?
642
00:25:22,820 --> 00:25:23,600
Ich mach keine Witze.
643
00:25:23,900 --> 00:25:24,680
Das ist kein Witz?
644
00:25:24,960 --> 00:25:25,200
Nein.
645
00:25:26,080 --> 00:25:27,440
Und was wollt ihr
jetzt unternehmen?
646
00:25:28,220 --> 00:25:29,600
Also, er hat gewonnen, richtig?
647
00:25:30,340 --> 00:25:31,000
Anständig und ehrlich.
648
00:25:31,020 --> 00:25:32,000
Das meine ich doch gar nicht.
649
00:25:32,000 --> 00:25:33,140
Ich meine wegen
der Scott-Mobile.
650
00:25:33,580 --> 00:25:35,500
Das sind Autos, okay?
651
00:25:35,840 --> 00:25:37,840
Ihr könnt euch der Zukunft
nicht ewig verweigern.
652
00:25:37,920 --> 00:25:39,020
Das ist nun mal
der Lauf der Welt.
653
00:25:39,560 --> 00:25:40,780
Nicht unsere Welt, Carl.
654
00:25:41,120 --> 00:25:41,640
Weißt du was?
655
00:25:41,720 --> 00:25:42,780
Wir sind jetzt hier, okay?
656
00:25:43,400 --> 00:25:45,260
Und wir müssen herausfinden,
was wir machen wollen,
657
00:25:45,320 --> 00:25:45,440
oder?
658
00:25:46,200 --> 00:25:47,620
Du weißt ja immerhin,
dass du die nächste
659
00:25:47,620 --> 00:25:48,600
Matriarchin wirst.
660
00:25:48,940 --> 00:25:51,680
Und du wirst dein
Saurier-Piloten-Ding machen.
661
00:25:52,320 --> 00:25:53,860
Also lass die noch einfach in
Ruhe, okay?
662
00:26:02,000 --> 00:26:03,460
Was ist denn los?
663
00:26:04,940 --> 00:26:06,000
Was ist denn los?
664
00:26:09,960 --> 00:26:10,780
Pst.
665
00:26:16,120 --> 00:26:17,240
Ist ja gut.
666
00:26:17,940 --> 00:26:18,600
Pst.
667
00:26:19,140 --> 00:26:20,260
Alles in Ordnung.
668
00:26:20,720 --> 00:26:21,700
Ganz ruhig.
669
00:26:22,360 --> 00:26:23,160
Ist ja gut.
670
00:26:23,880 --> 00:26:24,940
Ganz ruhig.
671
00:26:28,620 --> 00:26:31,100
Wenn ihr denkt,
das sei schlimm, dann kommt
672
00:26:31,100 --> 00:26:32,540
mal mit.
673
00:26:36,190 --> 00:26:37,410
Wie soll das weitergehen?
674
00:26:37,530 --> 00:26:38,270
Entschuldigt euch.
675
00:26:39,850 --> 00:26:41,410
Guten Tag, Herr Meraka.
676
00:26:42,610 --> 00:26:43,670
Oh mein Gott.
677
00:26:44,210 --> 00:26:45,310
Was ist denn los?
678
00:26:45,970 --> 00:26:48,670
Dieses Haus soll auf Befehl
des Bürgermeisters abgerissen
679
00:26:48,670 --> 00:26:49,030
werden.
680
00:26:49,390 --> 00:26:50,970
Aber das ist mein Haus.
681
00:26:51,110 --> 00:26:52,570
Ich lebe hier seit 40 Jahren.
682
00:26:52,570 --> 00:26:54,230
Wie ich schon versucht
habe, Ihnen zu erklären,
683
00:26:54,350 --> 00:26:56,050
Mr. Wilbrex,
wir haben für Sie eine andere
684
00:26:56,050 --> 00:26:56,870
Behausung gefunden.
685
00:26:57,430 --> 00:27:00,150
Ein vierstöckiges Apartment
am Roslemont Square.
686
00:27:00,550 --> 00:27:03,010
Ein wahrer Palast
gegenüber diesem Haus hier.
687
00:27:03,010 --> 00:27:05,470
Aber ich will nicht am
Roslemont Square wohnen.
688
00:27:05,590 --> 00:27:06,610
Ich möchte hier wohnen.
689
00:27:06,630 --> 00:27:06,870
In Ordnung.
690
00:27:07,010 --> 00:27:07,590
Das ist in Ordnung.
691
00:27:07,710 --> 00:27:08,930
Mensch, was soll denn das?
692
00:27:09,370 --> 00:27:11,270
Befehle sind Befehle.
693
00:27:11,650 --> 00:27:14,310
Ihr Vater hat diesen
Platz ausersehen als...
694
00:27:14,310 --> 00:27:15,010
als...
695
00:27:18,990 --> 00:27:19,510
Parkplatz.
696
00:27:22,510 --> 00:27:24,250
Alle zurücktreten bitte sofort.
697
00:27:33,090 --> 00:27:35,010
Wenn Sie soweit sind, Marvin...
698
00:27:36,950 --> 00:27:37,430
Achtung!
699
00:27:48,520 --> 00:27:50,160
Verstehst du,
dass du unter ihnen Ruhe lassen,
700
00:27:50,260 --> 00:27:50,780
Bruderherz?
701
00:28:02,080 --> 00:28:02,560
Waldo?
702
00:28:04,660 --> 00:28:06,200
Wir müssen reden.
703
00:28:08,900 --> 00:28:09,380
Waldo!
704
00:28:11,220 --> 00:28:11,700
Was?
705
00:28:11,920 --> 00:28:12,580
Was ist denn?
706
00:28:13,060 --> 00:28:14,600
Zeit,
wieder an die Arbeit zu gehen.
707
00:28:14,960 --> 00:28:17,240
Ich habe mir alle möglichen
Standorte angesehen.
708
00:28:17,360 --> 00:28:18,800
Das ist der einzige,
an dem es sinnvoll
709
00:28:18,800 --> 00:28:18,980
ist.
710
00:28:19,020 --> 00:28:20,740
Dad, der Mann hat
sein Haus verloren.
711
00:28:21,140 --> 00:28:22,240
Es war eine Bruchbude.
712
00:28:22,600 --> 00:28:23,820
Jetzt wohnt er in einem Palast.
713
00:28:23,860 --> 00:28:25,240
Ja,
aber da will er nicht wohnen.
714
00:28:25,300 --> 00:28:26,780
Ach natürlich,
was du nicht sagst.
715
00:28:26,880 --> 00:28:28,560
Hör zu,
Fortschritt hat seinen Preis.
716
00:28:28,780 --> 00:28:29,020
Okay?
717
00:28:29,340 --> 00:28:30,600
Die Schwachen bleiben
auf der Strecke.
718
00:28:30,680 --> 00:28:32,100
Man kann es nicht allen
immer recht machen.
719
00:28:32,160 --> 00:28:32,820
Das ist Evolution.
720
00:28:33,000 --> 00:28:34,680
Deswegen sind die Dinosaurier...
721
00:28:34,680 --> 00:28:36,240
Du weißt, was ich sagen will.
722
00:28:36,600 --> 00:28:37,860
Ich meine, wir wissen doch
alle, wie das
723
00:28:37,860 --> 00:28:38,060
ist.
724
00:28:38,120 --> 00:28:39,660
Wo gehobelt wird,
da fallen Späne.
725
00:28:41,320 --> 00:28:42,040
Tut mir leid.
726
00:28:42,100 --> 00:28:43,280
Da kann ich dir wirklich
nicht zustimmen.
727
00:28:44,880 --> 00:28:46,020
Nun, das Volk hat gesprochen.
728
00:28:46,540 --> 00:28:47,320
Das ist die Zukunft.
729
00:28:47,740 --> 00:28:48,680
So wollten sie es haben.
730
00:28:50,300 --> 00:28:51,260
Was ist das für ein Aufruhr?
731
00:29:01,878 --> 00:29:03,198
Frank, Frank, Frank!
732
00:29:03,578 --> 00:29:05,658
Sie haben doch nicht wirklich
Wilbert's Haus abreißen
733
00:29:05,658 --> 00:29:05,758
müssen?
734
00:29:05,758 --> 00:29:06,418
Wenn es so wäre.
735
00:29:06,618 --> 00:29:07,397
Wenn es so wäre?
736
00:29:07,477 --> 00:29:08,798
Mein Gott, Frank,
wie wollen Sie so eine
737
00:29:08,798 --> 00:29:09,838
Aktion bloß rechtfertigen?
738
00:29:09,878 --> 00:29:12,218
Er ist verantwortlich dafür,
dass unsere Stadt verpestet
739
00:29:12,218 --> 00:29:12,358
wird!
740
00:29:12,378 --> 00:29:13,498
Kommt schon, tretet zurück!
741
00:29:14,778 --> 00:29:15,638
Macht Platz da!
742
00:29:18,078 --> 00:29:19,898
Okay, okay, okay!
743
00:29:21,338 --> 00:29:22,538
Ihr wollt eine Antwort?
744
00:29:22,758 --> 00:29:23,918
Ihr kriegt eine Antwort!
745
00:29:26,858 --> 00:29:28,998
Ich bin Bürgermeister dieser
Stadt, oder?
746
00:29:28,998 --> 00:29:33,078
Ach, von euch gewählt,
damit ich diese Stadt
747
00:29:33,078 --> 00:29:34,178
aus dem Mittelalter herausführe.
748
00:29:34,698 --> 00:29:36,758
Und ich verspreche euch,
genau das werde ich
749
00:29:36,758 --> 00:29:37,238
auch tun!
750
00:29:39,398 --> 00:29:41,138
Viel Vergnügen
beim Protestieren.
751
00:29:41,538 --> 00:29:42,898
Hector, aus dem Weg!
752
00:29:43,418 --> 00:29:44,138
Aus dem Weg!
753
00:29:45,538 --> 00:29:46,698
Dad, Dad!
754
00:29:48,858 --> 00:29:51,638
Dad, Dad, was ist denn los?
755
00:29:51,798 --> 00:29:52,538
Kannst du mich hören?
756
00:29:52,858 --> 00:29:53,418
Bist du verletzt?
757
00:29:53,738 --> 00:29:54,458
Wir brauchen Hilfe!
758
00:29:55,018 --> 00:29:55,318
Hilfe!
759
00:29:56,778 --> 00:29:57,778
Rufen Sie einen Arzt!
760
00:29:58,998 --> 00:29:59,278
Dad!
761
00:30:04,828 --> 00:30:06,388
Es ist nichts gebrochen.
762
00:30:07,048 --> 00:30:10,348
Aber die Gehirnerschütterung
wird ihn ein paar Tage
763
00:30:10,348 --> 00:30:11,388
ans Bett fesseln.
764
00:30:13,188 --> 00:30:16,648
Es sei denn, naja,
es könnte ja sein...
765
00:30:18,228 --> 00:30:20,768
Sie wollen,
dass ich ihn permanent ruhig stelle.
766
00:30:26,788 --> 00:30:27,348
Entschuldigung.
767
00:30:27,928 --> 00:30:28,648
Hören Sie, Doc.
768
00:30:29,568 --> 00:30:31,068
Er wollte nur das
Beste für alle Bürger,
769
00:30:31,168 --> 00:30:31,348
okay?
770
00:30:31,668 --> 00:30:33,028
Ich kann Ihnen versichern,
es wird sich alles
771
00:30:33,028 --> 00:30:33,768
zum Guten wenden.
772
00:30:34,008 --> 00:30:35,788
Und wenn es das nicht
tut, können wir
773
00:30:35,788 --> 00:30:36,988
alle ins Regental umziehen.
774
00:30:39,648 --> 00:30:41,508
Nehmt unseren lieben
Doktor nicht zu ernst.
775
00:30:41,748 --> 00:30:44,488
Sein Sinn für Humor
ist etwas beschränkt.
776
00:30:45,308 --> 00:30:46,448
Ja, aber er hat recht, oder?
777
00:30:46,688 --> 00:30:47,048
David.
778
00:30:47,788 --> 00:30:48,328
Hör zu, Kyle.
779
00:30:48,428 --> 00:30:48,868
Seien wir ehrlich.
780
00:30:48,988 --> 00:30:50,108
So wie es aussieht,
wird Dad in die
781
00:30:50,108 --> 00:30:52,208
Geschichte eingehen, als der
Typ, der Dinotopia zerstört
782
00:30:52,208 --> 00:30:52,448
hat.
783
00:30:54,168 --> 00:30:55,428
Wir müssen etwas unternehmen.
784
00:30:58,608 --> 00:31:00,168
Sie sagten, ein paar Tage, oder?
785
00:31:02,128 --> 00:31:02,568
Ja...
786
00:31:05,088 --> 00:31:06,928
Ich verstehe nicht,
was hier vor sich geht.
787
00:31:37,278 --> 00:31:38,158
Was, äh...
788
00:31:38,158 --> 00:31:39,198
Was geht hier vor sich?
789
00:31:40,038 --> 00:31:40,898
Wo bin ich?
790
00:31:43,038 --> 00:31:43,418
Ah!
791
00:31:47,588 --> 00:31:48,028
Ordo?
792
00:31:52,308 --> 00:31:53,348
Was ist passiert?
793
00:31:53,648 --> 00:31:55,468
Das Letzte, woran ich mich
erinnere, ist, dass
794
00:31:55,468 --> 00:31:56,388
ich vor dem Rathaus war.
795
00:31:56,388 --> 00:31:57,808
Es gab Proteste und...
796
00:31:57,808 --> 00:31:59,208
Sie hatten einen
Unfall und jetzt...
797
00:31:59,208 --> 00:32:00,408
Ah, und jetzt bin ich hier...
798
00:32:00,408 --> 00:32:05,488
Wie bin ich hergekommen?
799
00:32:06,228 --> 00:32:07,228
Wo bin ich hier eigentlich?
800
00:32:07,608 --> 00:32:08,568
Kommen Sie nur mit.
801
00:32:08,888 --> 00:32:09,228
Wohin?
802
00:32:09,348 --> 00:32:10,668
Sie sollen mir einfach folgen.
803
00:32:11,108 --> 00:32:11,648
Ihnen folgen?
804
00:32:11,728 --> 00:32:12,068
Wohin?
805
00:32:12,288 --> 00:32:14,348
Ich werde Sie nach Hause
bringen, Frank.
806
00:32:17,808 --> 00:32:19,408
Also kommen Sie
jetzt oder nicht.
807
00:32:19,688 --> 00:32:20,608
Als hätte ich eine Wahl.
808
00:32:22,308 --> 00:32:22,768
Gehen wir.
809
00:32:23,708 --> 00:32:24,248
Gehen wir.
810
00:32:31,438 --> 00:32:31,938
Ah!
811
00:32:34,438 --> 00:32:39,638
Gut festhalten, Frank!
812
00:32:42,238 --> 00:32:42,918
Ah!
813
00:32:59,308 --> 00:32:59,988
Hugo!
814
00:33:00,748 --> 00:33:02,568
Hey, Hugo, was ist denn los?
815
00:33:03,348 --> 00:33:04,728
Ich bin's, Frank!
816
00:33:05,968 --> 00:33:07,068
Er kann Sie nicht hören.
817
00:33:08,188 --> 00:33:09,068
Wieso nicht?
818
00:33:10,548 --> 00:33:11,728
Weil wir nicht
wirklich hier sind.
819
00:33:12,928 --> 00:33:14,408
Was soll denn das bedeuten?
820
00:33:15,288 --> 00:33:15,848
Cosmostatis.
821
00:33:16,048 --> 00:33:16,708
Cosmo was?
822
00:33:16,988 --> 00:33:18,508
Eine Bewusstseinsveränderung.
823
00:33:18,608 --> 00:33:20,848
Sie wurden bewusstlos durch den
Schlag, aber gleichzeitig
824
00:33:20,848 --> 00:33:22,368
ist Ihr Geist befreit worden.
825
00:33:22,928 --> 00:33:24,928
Sie reisen jetzt
durch die Zeit und ich
826
00:33:24,928 --> 00:33:26,068
bin Ihr Reiseführer.
827
00:33:28,688 --> 00:33:30,448
Vielleicht haben Sie
den Schlag auf den Kopf
828
00:33:30,448 --> 00:33:30,848
gekriegt.
829
00:33:31,688 --> 00:33:33,288
Wir reisen durch die Zeit?
830
00:33:34,748 --> 00:33:35,788
Und das hier ist...
831
00:33:35,788 --> 00:33:38,108
Beautiful City,
zwei Jahre nach dem Tag Ihrer
832
00:33:38,108 --> 00:33:38,508
Wahl.
833
00:33:39,828 --> 00:33:40,908
Wovon reden Sie überhaupt?
834
00:33:41,088 --> 00:33:42,468
Ich meine,
was soll das alles bedeuten?
835
00:33:43,008 --> 00:33:44,088
Die Menschen hier...
836
00:33:44,088 --> 00:33:45,988
Wie Sie sehen,
waren die letzten zwei Jahre
837
00:33:45,988 --> 00:33:47,788
schwer für Hugo und seine Leute.
838
00:33:51,208 --> 00:33:52,868
Ihre Maschinen,
erinnern Sie sich?
839
00:33:52,908 --> 00:33:54,668
Hey, das war deren Entscheidung.
840
00:33:55,268 --> 00:33:57,168
Und ich bin auch mal
arbeitslos gewesen, aber
841
00:33:57,168 --> 00:33:58,868
ich habe nicht auf meinem
Hintern gesessen und
842
00:33:58,868 --> 00:33:59,248
geheult.
843
00:34:00,108 --> 00:34:01,828
Ich habe mich aufgerappelt
und auf den Weg
844
00:34:01,828 --> 00:34:03,288
gemacht und mir einen
neuen Job gesucht.
845
00:34:03,728 --> 00:34:04,348
Hört Ihr mir zu?
846
00:34:05,768 --> 00:34:08,568
Sehen wir mal,
was sich noch geändert hat.
847
00:34:11,608 --> 00:34:13,168
Ach, das musste ja kommen.
848
00:34:18,298 --> 00:34:19,698
Was hat denn das zu bedeuten?
849
00:34:20,338 --> 00:34:22,698
Brachiosaurie, der Hunger
zwang Sie in den Außenbezirken
850
00:34:22,698 --> 00:34:24,078
der Stadt nach Futter zu suchen.
851
00:34:25,118 --> 00:34:27,118
Durch die Fleischfresser
wird Ihre Anzahl dezimiert.
852
00:34:27,778 --> 00:34:29,878
Die Alten und Kranken
werden täglich aussortiert.
853
00:34:30,958 --> 00:34:33,178
Okay, okay, das ist
schlimm, ich gebe es
854
00:34:33,178 --> 00:34:33,538
ja zu.
855
00:34:34,558 --> 00:34:35,618
Ich tue was dagegen.
856
00:34:35,998 --> 00:34:36,998
Ich baue ein Reservat...
857
00:34:36,998 --> 00:34:38,078
Weg da aus dem Weg!
858
00:34:39,978 --> 00:34:41,858
Woher habt Ihr
Euren Führerschein?
859
00:34:41,938 --> 00:34:43,098
Etwa im Lotto gewonnen?
860
00:34:43,138 --> 00:34:45,558
Sie haben dieses beeindruckende
Gefährt gebaut, aber keiner
861
00:34:45,558 --> 00:34:46,818
weiß, wie er damit umgehen soll.
862
00:34:47,958 --> 00:34:49,678
Na schön,
dann werden wir eben ein paar
863
00:34:49,678 --> 00:34:50,478
Fahrschulen gründen.
864
00:34:50,818 --> 00:34:51,498
Schon geschehen.
865
00:34:52,118 --> 00:34:54,318
Aber die Handhabung von
Maschinen ist für uns
866
00:34:54,318 --> 00:34:56,858
sehr schwierig, sodass die
Straßen zu Todesfallen geworden
867
00:34:56,858 --> 00:34:57,178
sind.
868
00:34:57,738 --> 00:35:00,518
Über 300 Dinotopier sind
schwer verletzt worden seit
869
00:35:00,518 --> 00:35:01,018
Ihrer Wahl.
870
00:35:03,238 --> 00:35:03,758
David?
871
00:35:06,538 --> 00:35:07,618
Oh nein.
872
00:35:08,258 --> 00:35:09,958
Warten Sie, da ist noch mehr.
873
00:35:18,218 --> 00:35:18,758
Rosemary.
874
00:35:19,438 --> 00:35:19,838
Marion.
875
00:35:21,558 --> 00:35:22,158
Oh nein.
876
00:35:23,098 --> 00:35:24,878
Oh, Waldo, das tut mir leid.
877
00:35:25,738 --> 00:35:27,338
Ich hab Sie ins Grab
gebracht, weil ich
878
00:35:27,338 --> 00:35:28,438
Bürgermeister geworden bin.
879
00:35:28,718 --> 00:35:29,578
Oh nein, Frank.
880
00:35:30,198 --> 00:35:32,118
Es war nicht mein Herz,
das gebrochen wurde.
881
00:35:33,898 --> 00:35:34,978
Sondern Ihres.
882
00:35:48,168 --> 00:35:50,528
Armer Frank,
er hat sich das, was David
883
00:35:50,528 --> 00:35:52,248
zugestoßen ist,
nie verzeihen können.
884
00:35:55,928 --> 00:35:57,688
Na komm jetzt,
gehen wir zum Bürgermeister.
885
00:35:59,408 --> 00:36:01,248
Vielleicht schaffen wir
es, ihn zur Vernunft zu
886
00:36:01,248 --> 00:36:01,468
bringen.
887
00:36:01,668 --> 00:36:02,708
Er wird nicht auf Dich hören.
888
00:36:03,508 --> 00:36:05,488
Du weißt doch,
wie arrogant und selbstsüchtig er
889
00:36:05,488 --> 00:36:05,748
ist.
890
00:36:09,508 --> 00:36:10,348
Warten Sie einen Moment.
891
00:36:11,868 --> 00:36:12,908
Ich bin tot, ja?
892
00:36:13,828 --> 00:36:14,968
Worüber reden Sie dann?
893
00:36:15,508 --> 00:36:16,908
Wer ist jetzt Bürgermeister?
894
00:36:18,028 --> 00:36:20,248
Die Brachiosaurier sind
nahezu ausgestorben.
895
00:36:20,248 --> 00:36:22,648
Die vielen Abgase in
den Städten machen alle
896
00:36:22,648 --> 00:36:23,048
krank.
897
00:36:23,388 --> 00:36:25,508
Bitte, ich flehe Sie
an, Ihre Politik zu
898
00:36:25,508 --> 00:36:26,028
überdenken.
899
00:36:26,228 --> 00:36:27,548
Das kann ich keinesfalls tun.
900
00:36:28,188 --> 00:36:28,988
Aber Carl!
901
00:36:29,148 --> 00:36:31,588
Hören Sie, Rosemary,
mein Vater, Gott sei seiner
902
00:36:31,588 --> 00:36:33,808
Seele gnädig, hat sich dazu
verpflichtet, diese Stadt
903
00:36:33,808 --> 00:36:34,608
zu modernisieren.
904
00:36:34,708 --> 00:36:36,028
Und ich werde ihn
nicht enttäuschen.
905
00:36:36,448 --> 00:36:37,808
Es ist so, wie er gerne sagte.
906
00:36:38,208 --> 00:36:40,588
Wo gehobelt wird, fallen
selbstverständlich ein paar Menschen.
907
00:36:40,948 --> 00:36:41,348
Späne!
908
00:36:41,448 --> 00:36:42,568
Es heißt Späne!
909
00:36:43,808 --> 00:36:44,348
Das reicht.
910
00:36:44,848 --> 00:36:45,588
Ich will hier raus.
911
00:36:48,328 --> 00:36:50,208
Seien Sie nicht so hart mit
sich, Frank.
912
00:36:50,868 --> 00:36:52,348
Sie sind ein ehrenwerter Mann.
913
00:36:53,328 --> 00:36:55,268
Ich bin ganz sicher,
dass Ihre Ideen gut
914
00:36:55,268 --> 00:36:56,868
in Ihrer Welt
funktioniert hätten.
915
00:36:57,488 --> 00:36:58,168
Aber hier?
916
00:36:58,928 --> 00:36:59,948
Es ist ein Desaster.
917
00:37:04,918 --> 00:37:06,358
Es kann so nicht weitergehen.
918
00:37:10,018 --> 00:37:10,998
Gibt es einen Weg zurück?
919
00:37:14,418 --> 00:37:15,418
Trinken Sie das.
920
00:37:43,688 --> 00:37:44,328
Walter?
921
00:37:45,948 --> 00:37:47,128
Hallo, Frank.
922
00:37:48,328 --> 00:37:48,848
Dad!
923
00:37:49,508 --> 00:37:50,728
Dad, geht es dir gut?
924
00:37:52,308 --> 00:37:52,948
Davy!
925
00:37:53,928 --> 00:37:55,068
Du kannst laufen!
926
00:37:55,528 --> 00:37:56,388
Du kannst laufen!
927
00:37:58,228 --> 00:37:59,668
Oh, Gott sei Dank!
928
00:38:00,348 --> 00:38:00,968
Gott sei Dank!
929
00:38:02,288 --> 00:38:02,668
Wow!
930
00:38:03,748 --> 00:38:04,268
Späne!
931
00:38:04,908 --> 00:38:05,448
Oh mein Gott!
932
00:38:06,648 --> 00:38:07,628
Was für ein Trip!
933
00:38:09,768 --> 00:38:10,688
Ich weine.
934
00:38:10,708 --> 00:38:13,708
Ich bin in einem Zustand
der Kosmostasitis.
935
00:38:18,628 --> 00:38:20,408
So, das war's.
936
00:38:21,568 --> 00:38:22,788
Ich hatte mich geirrt.
937
00:38:24,148 --> 00:38:26,428
Offensichtlich ist es
noch zu früh für ein
938
00:38:26,428 --> 00:38:27,068
Scott-Mobil.
939
00:38:27,508 --> 00:38:29,708
Dinotopia ist noch
nicht bereit dafür.
940
00:38:31,568 --> 00:38:33,208
Also werde ich die
Fabrik schließen.
941
00:38:37,618 --> 00:38:40,638
Waldo, Sie können Ihren
Bürgermeister-Posten wiederhaben.
942
00:38:40,698 --> 00:38:41,898
Oh nein, Frank,
das geht doch nicht.
943
00:38:41,898 --> 00:38:42,778
Ich bestehe darauf.
944
00:38:43,298 --> 00:38:44,098
Na gut.
945
00:38:45,218 --> 00:38:45,618
Mensch.
946
00:38:47,378 --> 00:38:48,378
Packen Sie meine Sachen.
947
00:38:48,578 --> 00:38:49,138
Ja, Sir.
948
00:38:55,258 --> 00:38:56,718
Gut, dass Sie wieder da
sind, Sir.
949
00:38:56,958 --> 00:38:58,178
Gut, wieder hier zu
sein, Mensch.
950
00:39:05,468 --> 00:39:06,948
Tja, dein Wagen wartet.
951
00:39:07,428 --> 00:39:07,628
Ja.
952
00:39:09,188 --> 00:39:09,728
Wisst ihr was?
953
00:39:10,748 --> 00:39:12,268
Ich denke,
ich gehe lieber zu Fuß.
954
00:39:13,168 --> 00:39:13,688
Warte, warte.
955
00:39:13,808 --> 00:39:14,688
Und was wird aus dem Auto?
956
00:39:16,048 --> 00:39:16,688
Das Auto?
957
00:39:19,908 --> 00:39:21,228
Das Auto ist Geschichte.
958
00:39:21,988 --> 00:39:22,888
Was heißt das?
959
00:39:23,008 --> 00:39:23,728
Sollen wir es verschrotten?
960
00:39:23,728 --> 00:39:25,568
Nein, ihr zwei fahrt
damit in die Scheune
961
00:39:25,568 --> 00:39:26,988
und dort lassen
wir es einstauben.
962
00:39:27,588 --> 00:39:28,688
Ihre Sachen, Sir.
963
00:39:30,088 --> 00:39:31,068
Auf Wiedersehen, Sir.
964
00:39:33,688 --> 00:39:34,568
Bis später, Jungs.
965
00:39:35,388 --> 00:39:36,428
Ja, bis nachher, Paps.
966
00:39:37,448 --> 00:39:38,868
Na los, mach schon.
967
00:39:39,668 --> 00:39:40,628
Gut gemacht.
968
00:40:07,648 --> 00:40:09,588
Vielen Dank,
Mensch, vielen Dank.
969
00:40:09,988 --> 00:40:10,828
Das hätten wir.
970
00:40:11,468 --> 00:40:12,608
Wird er es verkraften?
971
00:40:12,948 --> 00:40:13,728
Er schafft das schon.
972
00:40:14,008 --> 00:40:15,388
Was ist,
wenn er hier dahinter kommt?
973
00:40:15,508 --> 00:40:16,448
Das wird er hoffentlich nie.
974
00:40:16,608 --> 00:40:18,328
Ich wünschte,
es hätte einen anderen Weg gegeben.
975
00:40:18,388 --> 00:40:20,588
Ich auch, aber es musste sein.
976
00:40:20,928 --> 00:40:22,528
Ich kenne meinen Vater,
es gab keinen anderen
977
00:40:22,528 --> 00:40:22,748
Weg.
978
00:40:22,888 --> 00:40:23,908
Herr Bürgermeister.
979
00:40:24,048 --> 00:40:24,808
Ist schon gut, Mensch.
980
00:40:24,908 --> 00:40:25,388
Wollen wir?
981
00:40:27,648 --> 00:40:28,688
Ich weiß nicht, Kumpel.
982
00:40:28,708 --> 00:40:30,428
Die Rollstuhlnummer war ganz schön
hart, findest du
983
00:40:30,428 --> 00:40:30,608
nicht?
984
00:40:30,608 --> 00:40:31,788
Hey, Herz geschluckt.
985
00:40:32,608 --> 00:40:33,788
Ich weiß nicht,
ob mir diese neue Seite
986
00:40:33,788 --> 00:40:34,428
von dir gefällt.
987
00:40:34,808 --> 00:40:36,728
Na ja,
das hat durchaus seinen Reiz.
988
00:40:38,028 --> 00:40:39,788
Eins ist sicher,
bei Marion bin ich abgeschrieben,
989
00:40:39,888 --> 00:40:39,988
Mann.
990
00:40:40,008 --> 00:40:40,808
Erzähl mir was Neues.
991
00:40:41,988 --> 00:40:44,348
Ich weiß nicht,
ich fühle mich mies, verstehst
992
00:40:44,348 --> 00:40:44,548
du?
993
00:40:44,848 --> 00:40:45,828
Immerhin wurde er gewählt.
994
00:40:46,268 --> 00:40:48,248
Ja, das stimmt,
aber sie wussten nicht, wie
995
00:40:48,248 --> 00:40:48,848
es laufen würde.
996
00:40:48,928 --> 00:40:50,528
Sie hatten keine Ahnung,
was auf sie zukommen
997
00:40:50,528 --> 00:40:50,788
würde.
998
00:40:50,948 --> 00:40:52,468
So ist es besser für uns
alle, auch
999
00:40:52,468 --> 00:40:52,928
für Dad.
1000
00:40:53,088 --> 00:40:54,568
Wie kannst du denn
nur so sicher sein?
1001
00:40:54,668 --> 00:40:56,328
Ich meine,
vielleicht wäre es für Dinotopia gut
1002
00:40:56,328 --> 00:40:56,708
gewesen.
1003
00:40:56,848 --> 00:40:58,908
Ich glaube, Dad wäre ein
guter Bürgermeister gewesen.
1004
00:40:58,908 --> 00:41:01,348
Und vielleicht wäre das Gottmobil
ein Riesenerfolg geworden.
1005
00:41:09,608 --> 00:41:10,688
Hey, Kripo!
1006
00:41:11,248 --> 00:41:11,968
Hallo, Jungs!
1007
00:41:12,208 --> 00:41:12,908
Ach, äh...
1008
00:41:17,968 --> 00:41:18,708
Vergiss dich.
1009
00:41:19,548 --> 00:41:21,408
Ich bin froh,
dass es vorbei ist.
1010
00:41:21,548 --> 00:41:23,568
Ach ja, endlich wieder Frieden.
1011
00:41:23,808 --> 00:41:25,148
Ist das nicht wunderbar?
1012
00:41:27,568 --> 00:41:30,508
Genießen Sie einfach
diese wundervolle Stille.
1013
00:41:38,488 --> 00:41:41,268
Es war zu schön,
um wahr zu sein.
1014
00:41:41,508 --> 00:41:43,008
Da haben Sie völlig
recht, Mensch.
1015
00:41:43,928 --> 00:41:45,168
Jetzt kommen sie.
1016
00:42:07,648 --> 00:42:30,588
Geht es
1017
00:42:30,588 --> 00:42:31,668
nur mir so,
oder geht diese Stadt auch?
1018
00:42:31,668 --> 00:42:32,808
Ich dampfe nur allen
so auf die Nerven.
1019
00:42:33,328 --> 00:42:35,268
Ich sage es nur
ungern, aber es wird
1020
00:42:35,268 --> 00:42:37,108
lauter,
je näher die Geburt wirkt.
1021
00:42:37,348 --> 00:42:38,768
Wie schön, das freut mich aber.
1022
00:42:39,568 --> 00:42:41,628
Und das ganze Theater
nur wegen eines weiteren
1023
00:42:41,628 --> 00:42:41,868
Dinosaurierbabys.
1024
00:42:42,968 --> 00:42:45,828
Ja, wir feiern jede
tausendste Geburt als Zeichen
1025
00:42:45,828 --> 00:42:48,068
unserer fortschreitenden
Zivilisation.
1026
00:42:48,528 --> 00:42:50,648
Und das wird unsere
zehntausendste Geburt.
1027
00:42:50,988 --> 00:42:53,088
Das ist für uns etwas
ganz Besonderes.
1028
00:42:53,188 --> 00:42:54,148
Das ist, äh...
1029
00:42:54,148 --> 00:42:55,008
Das ist richtig cool.
1030
00:42:55,228 --> 00:42:55,548
Cool?
1031
00:42:56,788 --> 00:42:57,748
Vielleicht für dich.
1032
00:42:57,748 --> 00:42:59,668
Also für mich hört sich das
an, als
1033
00:42:59,668 --> 00:43:01,608
würde King Kong hier
gleich irgendwo auftauchen.
1034
00:43:02,628 --> 00:43:03,728
Wer ist King Kong?
1035
00:43:49,288 --> 00:43:50,628
Dreh dich nicht um!
1036
00:43:56,648 --> 00:43:58,308
Nimm Sio und lauf da lang!
1037
00:43:58,368 --> 00:43:58,768
Nein, Ma!
1038
00:43:58,788 --> 00:43:59,588
Ihr sollt laufen!
1039
00:43:59,788 --> 00:44:00,188
Ma, nein!
1040
00:44:00,208 --> 00:44:00,988
Er läuft schon!
1041
00:44:01,188 --> 00:44:01,528
Los!
1042
00:44:02,288 --> 00:44:03,128
Da kommt er!
1043
00:44:14,928 --> 00:44:36,778
Wir hatten
1044
00:44:36,778 --> 00:44:39,238
hier schon kleine Erdbeben,
aber keines war so
1045
00:44:39,238 --> 00:44:41,358
stark, dass der Sonnenstein
aus dem Turm gefallen
1046
00:44:41,358 --> 00:44:41,738
wäre.
1047
00:44:42,358 --> 00:44:44,238
Als er zerbrochen ist,
hat er seine Macht
1048
00:44:44,238 --> 00:44:44,598
verloren.
1049
00:44:44,758 --> 00:44:46,178
Das darf natürlich
nicht nochmal passieren.
1050
00:44:46,858 --> 00:44:48,978
Glücklicherweise sind nicht auch
noch die Pteranodons gekommen.
1051
00:44:49,278 --> 00:44:51,298
Vielleicht solltet ihr irgendwas
um die Turmspitze rumbauen,
1052
00:44:51,338 --> 00:44:52,038
um sie zu schützen.
1053
00:44:52,238 --> 00:44:53,258
Falls es noch ein Beben gibt.
1054
00:44:53,438 --> 00:44:55,018
Gute Idee,
das werden wir machen.
1055
00:44:55,798 --> 00:44:57,038
Sind alle Leute in Sicherheit?
1056
00:44:57,318 --> 00:44:58,538
In den Höhlen sind
sie geschützt.
1057
00:44:58,758 --> 00:45:00,618
Keiner darf raus,
ehe nicht der neue Sonnenstein
1058
00:45:00,618 --> 00:45:01,478
auf seinem Platz ist.
1059
00:45:01,478 --> 00:45:03,358
Ich bin sicher,
sie zeigen ihre Dankbarkeit bei
1060
00:45:03,358 --> 00:45:04,138
der Wahl nächste Woche.
1061
00:45:04,218 --> 00:45:05,938
Ich wäre geehrt,
dieser Stadt zu dienen.
1062
00:45:06,938 --> 00:45:07,998
Solange man mich lässt.
1063
00:45:09,138 --> 00:45:10,978
Bringen wir den Sonnenstein
lieber wieder rauf, bevor
1064
00:45:10,978 --> 00:45:12,318
der Tyrannosaurus zurückkommt.
1065
00:45:48,908 --> 00:45:50,068
Oh, vielen Dank.
1066
00:45:50,488 --> 00:45:51,848
Bitte stell das da
rüber und hol mir
1067
00:45:51,848 --> 00:45:53,868
die Ankylosaurus-Eier
aus dem Bebrütungszimmer.
1068
00:45:55,728 --> 00:45:57,768
Mom, ruh dich aus.
1069
00:45:58,128 --> 00:45:58,828
Das geht nicht.
1070
00:46:00,108 --> 00:46:01,748
Wann hast du das
letzte Mal eine Nacht
1071
00:46:01,748 --> 00:46:02,228
durchgeschlafen?
1072
00:46:02,248 --> 00:46:04,048
Ich habe später noch
genug Zeit zum Schlafen.
1073
00:46:04,588 --> 00:46:05,107
Danke.
1074
00:46:06,328 --> 00:46:07,488
Ist das nicht wunderbar?
1075
00:46:09,288 --> 00:46:10,688
Alle sind aufgeregt.
1076
00:46:11,428 --> 00:46:13,348
Momente wie dieser sind
die ganze Mühe wert.
1077
00:46:14,208 --> 00:46:16,328
Es ist so...
1078
00:46:16,328 --> 00:46:17,387
Nun, du wirst sehen.
1079
00:46:20,367 --> 00:46:23,008
Wer haben Sie heute Morgen
zur letzten Bebrütung
1080
00:46:23,008 --> 00:46:23,508
hergebracht?
1081
00:46:23,508 --> 00:46:24,488
Du hättest sicher eine, sie?
1082
00:46:24,988 --> 00:46:27,228
Ja, es war in den
letzten Tagen sehr
1083
00:46:27,228 --> 00:46:27,548
aktiv.
1084
00:46:27,668 --> 00:46:29,148
Dann wird es wohl ein
kleines Mädchen werden.
1085
00:46:30,348 --> 00:46:31,348
Eine kleine Weise.
1086
00:46:39,388 --> 00:46:41,208
Mom, da stimmt irgendwas nicht.
1087
00:46:41,868 --> 00:46:42,748
Was meinst du?
1088
00:46:43,608 --> 00:46:44,368
Dieses Ei.
1089
00:46:44,988 --> 00:46:46,788
Ich glaube nicht,
dass daraus bald was schlüpft.
1090
00:46:47,588 --> 00:46:48,268
Hier, hör doch.
1091
00:46:53,178 --> 00:46:54,518
Das verstehe ich nicht.
1092
00:47:03,108 --> 00:47:04,088
Das ist es, oder?
1093
00:47:04,608 --> 00:47:06,228
Du hast aus Versehen
das falsche Ei genommen.
1094
00:47:06,328 --> 00:47:06,808
Weiter nichts.
1095
00:47:08,768 --> 00:47:10,688
Wie konnte ich so
einen Fehler machen?
1096
00:47:14,358 --> 00:47:16,538
Mom, du bist erschöpft.
1097
00:47:17,898 --> 00:47:19,658
Das ist keine Entschuldigung.
1098
00:47:20,138 --> 00:47:22,158
57 Geburten in 10 Tagen.
1099
00:47:22,798 --> 00:47:23,358
59.
1100
00:47:30,528 --> 00:47:32,828
Hör zu,
sei nicht so streng mit dir.
1101
00:47:32,968 --> 00:47:34,628
Jeder kann gelegentlich
mal Fehler machen.
1102
00:47:36,168 --> 00:47:37,088
Wir dürfen das nicht.
1103
00:47:53,358 --> 00:47:54,578
Bis nachher, ja?
1104
00:47:56,298 --> 00:47:56,858
Marion.
1105
00:47:57,838 --> 00:47:58,398
Karl.
1106
00:47:58,678 --> 00:47:58,998
Hey.
1107
00:47:59,598 --> 00:48:01,038
Was machst du denn hier?
1108
00:48:01,458 --> 00:48:03,418
Wir dachten, du könntest
ein wenig Hilfe gebrauchen.
1109
00:48:03,818 --> 00:48:04,378
Ach, wirklich?
1110
00:48:04,938 --> 00:48:05,158
Ja.
1111
00:48:06,138 --> 00:48:07,238
Hey, 26.
1112
00:48:08,058 --> 00:48:09,558
Ist Karl ein guter Daddy?
1113
00:48:10,298 --> 00:48:11,538
Das war ein Ja,
glaubst du nicht?
1114
00:48:12,198 --> 00:48:12,918
Nein, nein.
1115
00:48:13,738 --> 00:48:16,538
Ah, darüber reden wir noch.
1116
00:48:17,378 --> 00:48:18,538
Und, wie läuft's so?
1117
00:48:18,978 --> 00:48:20,558
Ganz der Irrenhaus,
aber das wussten wir vorher.
1118
00:48:21,038 --> 00:48:21,898
Hast du Hunger?
1119
00:48:22,438 --> 00:48:23,278
Wollen wir zusammen essen?
1120
00:48:23,518 --> 00:48:24,138
Das wär schön.
1121
00:48:24,558 --> 00:48:26,198
Weißt du, ich find's
schön, dass du hier
1122
00:48:26,198 --> 00:48:26,498
bist.
1123
00:48:26,818 --> 00:48:27,198
Wirklich?
1124
00:48:28,798 --> 00:48:30,018
Wo wollen wir was essen?
1125
00:48:39,538 --> 00:48:40,618
Wie geht's voran?
1126
00:48:40,998 --> 00:48:41,778
Ich denke gut.
1127
00:48:42,478 --> 00:48:44,278
Vor ungefähr 10 Minuten
hat sie sich sehr
1128
00:48:44,278 --> 00:48:44,858
viel bewegt.
1129
00:48:45,018 --> 00:48:45,898
Sie will rauskommen?
1130
00:48:45,898 --> 00:48:47,698
Ja, sieht so aus.
1131
00:48:49,838 --> 00:48:51,458
Marion, ich denke,
du hast recht.
1132
00:48:51,758 --> 00:48:53,078
Ich sollte mich etwas ausruhen.
1133
00:48:53,678 --> 00:48:55,298
Würdest du so lange
auf das Ei aufpassen?
1134
00:48:55,458 --> 00:48:56,038
Natürlich.
1135
00:48:56,738 --> 00:48:58,638
Du sagst mir,
wenn du irgendetwas brauchst.
1136
00:48:58,878 --> 00:49:00,298
Ich werd's schon hinkriegen.
1137
00:49:01,638 --> 00:49:02,078
Danke.
1138
00:49:54,328 --> 00:49:55,408
Irgendwas stimmt nicht.
1139
00:49:56,708 --> 00:49:58,148
Das Stampfen hat aufgehört.
1140
00:50:20,468 --> 00:50:21,068
Mom!
1141
00:50:24,328 --> 00:50:25,228
Das Ei!
1142
00:50:26,108 --> 00:50:26,248
Es ist weg!
1143
00:50:28,428 --> 00:50:29,088
Entschuldigen Sie!
1144
00:50:29,648 --> 00:50:31,168
Entschuldigen Sie bitte,
ich suche die Materialchen.
1145
00:50:31,808 --> 00:50:32,688
Da drüben steht sie.
1146
00:50:34,628 --> 00:50:35,688
Oh mein Gott!
1147
00:50:37,568 --> 00:50:39,188
Wo haben Sie das her?
1148
00:50:39,688 --> 00:50:40,908
Woher haben Sie das?
1149
00:50:41,588 --> 00:50:43,128
Ich,
ich hab es von einem Jungen.
1150
00:50:44,668 --> 00:50:45,688
Es ist bald so weit.
1151
00:50:45,788 --> 00:50:46,628
Bring es schnell rein.
1152
00:50:46,828 --> 00:50:48,448
Ja, natürlich.
1153
00:50:49,348 --> 00:50:50,828
Wieso kommen Sie nicht mit uns?
1154
00:50:51,628 --> 00:50:51,968
Bitte.
1155
00:51:11,068 --> 00:51:11,868
Eretia, richtig?
1156
00:51:12,768 --> 00:51:13,908
Kommen Sie doch zu uns.
1157
00:51:18,408 --> 00:51:20,388
Also, wie genau haben
Sie das Ei gefunden?
1158
00:51:20,548 --> 00:51:21,108
Erzählen Sie.
1159
00:51:22,808 --> 00:51:26,068
Ich war, ich war im
Wald, am Bajor
1160
00:51:26,068 --> 00:51:26,468
Pass.
1161
00:51:27,248 --> 00:51:29,088
Und dort habe ich
diesen Jungen getroffen.
1162
00:51:29,948 --> 00:51:31,148
Einen Outsider, glaube ich.
1163
00:51:32,028 --> 00:51:34,308
Ja, ich bin ziemlich
sicher, dass er ein
1164
00:51:34,308 --> 00:51:34,928
Outsider war.
1165
00:51:35,428 --> 00:51:37,588
Einer seiner Vorderzähne
hat gefehlt und er hatte
1166
00:51:37,588 --> 00:51:39,508
diesen eigenartigen Blick,
den Sie oft haben, wissen
1167
00:51:39,508 --> 00:51:39,688
Sie?
1168
00:51:39,688 --> 00:51:40,708
Na ja, egal.
1169
00:51:40,888 --> 00:51:43,568
Er hat versucht,
es zu verstecken.
1170
00:51:44,288 --> 00:51:46,168
Und ich fragte
natürlich, wo er das Ei
1171
00:51:46,168 --> 00:51:46,808
gefunden hätte.
1172
00:51:47,068 --> 00:51:48,328
Und er sagte mir, er hätte es im
1173
00:51:48,328 --> 00:51:48,948
Wald gefunden.
1174
00:51:49,088 --> 00:51:49,708
Das sagte er.
1175
00:51:50,488 --> 00:51:52,048
Aber ich wusste, er lügt.
1176
00:51:52,228 --> 00:51:53,828
Ich meine,
diese Leute hassen Dinosaurier.
1177
00:51:54,528 --> 00:51:56,388
Und dass bald was schlüpfen
würde, war klar.
1178
00:51:57,188 --> 00:51:59,088
Also sagte ich ihm,
er solle es mir
1179
00:51:59,088 --> 00:51:59,428
geben.
1180
00:52:00,768 --> 00:52:01,988
Aber er wollte es nicht.
1181
00:52:03,028 --> 00:52:05,768
Aber ich schaffte es,
es ihm zu entreißen,
1182
00:52:05,808 --> 00:52:06,188
zum Glück.
1183
00:52:08,468 --> 00:52:09,668
Und hier bin ich.
1184
00:52:12,188 --> 00:52:14,228
Ich bin schuld,
dass das passiert ist.
1185
00:52:15,828 --> 00:52:17,428
Mom, es tut mir so leid.
1186
00:52:17,848 --> 00:52:19,348
Ich bin dafür verantwortlich.
1187
00:52:19,428 --> 00:52:20,848
Ich hätte nicht weggehen dürfen.
1188
00:52:22,888 --> 00:52:25,408
Aber immerhin,
wir haben unser Ei wieder.
1189
00:52:25,468 --> 00:52:26,548
Das ist die Hauptsache, oder?
1190
00:52:26,788 --> 00:52:27,028
Ja.
1191
00:52:28,028 --> 00:52:29,028
Ich muss jetzt gehen.
1192
00:52:29,508 --> 00:52:31,028
Wohnen Sie in Waterfall City?
1193
00:52:32,968 --> 00:52:33,668
Nein, nein.
1194
00:52:33,708 --> 00:52:36,048
Ich lebe in einem kleinen
Dorf, einem Außenposten
1195
00:52:36,048 --> 00:52:37,108
an der Straße nach Bogdok.
1196
00:52:37,488 --> 00:52:38,968
Das ist ziemlich weit weg.
1197
00:52:39,748 --> 00:52:41,248
Wieso bleiben Sie nicht bei uns?
1198
00:52:41,388 --> 00:52:43,168
Sie brauchen etwas zu
essen und ein schönes
1199
00:52:43,168 --> 00:52:43,468
Bad.
1200
00:52:44,528 --> 00:52:45,848
Vielleicht wollen Sie ja auch
sehen, wie die
1201
00:52:45,848 --> 00:52:46,468
Kleine schlüpft.
1202
00:52:51,428 --> 00:52:53,748
David, hier sind die Berichte
der neuen Patrouille.
1203
00:52:53,968 --> 00:52:54,788
Ja, gut, okay.
1204
00:52:54,908 --> 00:52:55,168
Danke.
1205
00:52:57,248 --> 00:52:59,728
Also diese Gegend hier sieht
ziemlich interessant aus.
1206
00:52:59,888 --> 00:53:02,388
Ich habe einen kleinen Fluss
gesehen, der vermutlich...
1207
00:53:04,708 --> 00:53:05,568
Was ist denn los?
1208
00:53:05,728 --> 00:53:06,728
Wieso ist das immer
noch so still?
1209
00:53:07,088 --> 00:53:07,828
Ich weiß nicht.
1210
00:53:07,828 --> 00:53:10,028
Ich dachte,
Sie hätten das Ei gefunden.
1211
00:53:13,308 --> 00:53:15,428
Sie zittert,
sie ist ganz aufgeregt.
1212
00:53:15,748 --> 00:53:16,728
Und das aus gutem Grund.
1213
00:53:17,188 --> 00:53:18,628
Es wird ein kleiner Kasmusaurus.
1214
00:53:19,328 --> 00:53:21,508
26, du kriegst eine
kleine Cousine.
1215
00:53:26,828 --> 00:53:28,108
Es schlüpft gleich.
1216
00:53:28,648 --> 00:53:30,188
Das Quieken sollte
aber lauter sein.
1217
00:53:30,648 --> 00:53:31,948
Ja, man hört es nur schwach.
1218
00:53:34,748 --> 00:53:35,508
Was ist?
1219
00:53:35,508 --> 00:53:39,888
Na ja,
es ist mehr ein Kreischen als
1220
00:53:39,888 --> 00:53:40,428
ein Quieken.
1221
00:53:41,748 --> 00:53:43,808
Aber ein Kasmusaurus
kreischt nicht.
1222
00:53:58,568 --> 00:54:00,128
Gott steh mir bei.
1223
00:54:06,558 --> 00:54:09,458
Das ist kein Kasmusaurus, oder?
1224
00:54:11,538 --> 00:54:12,918
Ein Tyrannosaurus.
1225
00:54:18,068 --> 00:54:20,268
Aber warum sollte der
Junge die Eier vertreiben?
1226
00:54:20,288 --> 00:54:22,048
Sie kennen Lesage nicht.
1227
00:54:22,128 --> 00:54:23,688
Wir sollten nicht
vorschnell urteilen.
1228
00:54:23,708 --> 00:54:25,768
Ich bitte dich,
das ist genau ihr Stil
1229
00:54:25,768 --> 00:54:26,968
und es trägt ihre Handschrift.
1230
00:54:27,548 --> 00:54:29,288
Sie liebt es,
unsere Feste zu ruinieren.
1231
00:54:29,328 --> 00:54:30,668
So eine Art Outsider-Tradition.
1232
00:54:30,848 --> 00:54:32,488
Vielleicht sind sie sauer,
weil sie nicht eingeladen
1233
00:54:32,488 --> 00:54:32,748
wurden.
1234
00:54:32,848 --> 00:54:33,468
Nein, das ist...
1235
00:54:33,468 --> 00:54:34,528
Wir können sie nicht einladen.
1236
00:54:34,888 --> 00:54:36,768
Sie würden uns bestimmt
auslachen, weil wir denken,
1237
00:54:36,828 --> 00:54:37,928
das könnte sie interessieren.
1238
00:54:38,328 --> 00:54:40,108
Oder was schlimmer wäre,
sie könnten kommen.
1239
00:54:43,188 --> 00:54:45,348
Ja, sie hat sich
geirrt, wenn sie denkt,
1240
00:54:45,408 --> 00:54:46,168
sie kommt damit durch.
1241
00:54:46,568 --> 00:54:47,468
Wo willst du hin?
1242
00:54:47,768 --> 00:54:49,248
Ich hole unser Ei wieder zurück.
1243
00:54:50,288 --> 00:54:50,848
Es ist viel zu tun.
1244
00:54:51,028 --> 00:54:52,248
Ich fühle mich dafür
verantwortlich.
1245
00:54:52,308 --> 00:54:53,128
Ich muss das tun.
1246
00:54:53,208 --> 00:54:54,028
Ich werde dich begleiten.
1247
00:54:54,968 --> 00:54:56,348
Wenn Sie einverstanden sind.
1248
00:54:59,208 --> 00:54:59,948
Na schön.
1249
00:55:01,168 --> 00:55:02,348
Aber seid vorsichtig.
1250
00:55:07,048 --> 00:55:08,348
Es tut mir leid.
1251
00:55:20,048 --> 00:55:20,608
Overlander, oder?
1252
00:55:20,888 --> 00:55:21,288
Natürlich.
1253
00:55:21,768 --> 00:55:22,068
Okay.
1254
00:55:23,108 --> 00:55:23,808
Was machst du hier?
1255
00:55:23,908 --> 00:55:24,188
Was ist los?
1256
00:55:24,388 --> 00:55:26,148
Gibt es in der Brutstation
ein Baby-Tyrannosaurus?
1257
00:55:26,168 --> 00:55:27,108
Lesage hat die Eier vertauscht.
1258
00:55:27,168 --> 00:55:27,948
Sie hat den Baby-Kasmus.
1259
00:55:27,948 --> 00:55:28,788
Wir müssen ihn zurückholen.
1260
00:55:28,808 --> 00:55:29,288
Wie kommt ihr da hin?
1261
00:55:29,328 --> 00:55:30,068
Mit Overlandern, wieso?
1262
00:55:30,188 --> 00:55:30,868
Wie wäre es mit Fliegen?
1263
00:55:31,848 --> 00:55:32,688
Wird es nicht zu schwer?
1264
00:55:32,928 --> 00:55:33,508
Nein, kein Problem.
1265
00:55:33,688 --> 00:55:34,448
Okay, dann los.
1266
00:55:36,808 --> 00:55:37,168
Freefall!
1267
00:55:37,528 --> 00:55:38,448
Was ist mit mir?
1268
00:55:38,768 --> 00:55:39,968
Hilf mal mit dem
Baby-Tyrannosaurus.
1269
00:55:43,908 --> 00:55:45,168
Oh ja, prima Idee.
1270
00:55:49,988 --> 00:55:51,428
Sie denken doch nicht etwa
daran, ihn zu
1271
00:55:51,428 --> 00:55:51,968
behalten, oder?
1272
00:55:52,228 --> 00:55:54,108
Wir können ihn sich
nicht selbst überlassen.
1273
00:55:54,228 --> 00:55:55,088
Er ist noch ein Baby.
1274
00:55:55,848 --> 00:55:57,128
Ja, er ist noch ein Baby.
1275
00:55:57,128 --> 00:55:58,528
Ein Tyrannosaurus-Baby.
1276
00:55:59,448 --> 00:56:01,048
Ich meine,
wie schnell wachsen die Rosemary?
1277
00:56:01,208 --> 00:56:03,048
Es ist egal, was er isst.
1278
00:56:04,208 --> 00:56:05,528
Wir werden ihn versorgen.
1279
00:56:05,588 --> 00:56:06,628
Das ist nun mal unsere Pflicht.
1280
00:56:06,968 --> 00:56:08,668
Ich glaube nicht,
dass das eine gute Idee
1281
00:56:08,668 --> 00:56:08,948
ist.
1282
00:56:09,148 --> 00:56:10,388
Seid einfach vorsichtig.
1283
00:56:12,988 --> 00:56:29,808
Geht es
1284
00:56:29,808 --> 00:56:30,248
Ihnen gut?
1285
00:56:33,468 --> 00:56:34,828
Ja, mir geht's gut.
1286
00:56:34,908 --> 00:56:35,348
Es ist nur...
1287
00:56:36,208 --> 00:56:37,508
Ich denke, ich sollte schlafen.
1288
00:56:37,808 --> 00:56:38,308
Das ist alles.
1289
00:57:10,358 --> 00:57:12,538
Schön, euch mal wiederzusehen.
1290
00:57:23,898 --> 00:57:24,458
Warte.
1291
00:58:12,992 --> 00:58:13,792
Hi!
1292
00:58:13,792 --> 00:58:15,872
Mir wurde gerade langweilig.
1293
00:58:16,212 --> 00:58:17,552
Schön, dich wiederzusehen.
1294
00:58:18,092 --> 00:58:20,352
Und diesmal hast du deinen
eigenen Piloten mitgebracht.
1295
00:58:20,952 --> 00:58:21,692
Sehr nett.
1296
00:58:22,592 --> 00:58:23,692
Wir trainieren gerade.
1297
00:58:26,712 --> 00:58:28,492
Ein wunderbarer Tag dafür.
1298
00:58:32,552 --> 00:58:33,392
Entschuldigt mich.
1299
00:58:49,872 --> 00:58:52,412
Es ist heutzutage schwer,
einen guten Gegner zu
1300
00:58:52,412 --> 00:58:52,712
finden.
1301
00:58:53,052 --> 00:58:54,272
Wir müssen uns unterhalten.
1302
00:58:55,772 --> 00:58:56,932
Hört sich nicht gut an.
1303
00:58:57,512 --> 00:58:58,512
Was soll ich getan haben?
1304
00:58:58,672 --> 00:58:59,992
Du weißt, was du getan hast.
1305
00:59:00,092 --> 00:59:00,312
Nein.
1306
00:59:01,512 --> 00:59:02,912
Es wäre aber ganz
nett, wenn ihr für
1307
00:59:02,912 --> 00:59:06,452
diese zwei inkompetenten, erbärmlichen
Kreaturen einspringen würdet, die
1308
00:59:06,452 --> 00:59:09,352
die Beweglichkeit und Koordination
einer Steckrübe haben.
1309
00:59:11,392 --> 00:59:12,352
Wie wär's, Prinzessin?
1310
00:59:12,572 --> 00:59:13,792
Willst du mir nicht mal
zeigen, was du
1311
00:59:13,792 --> 00:59:14,152
kannst?
1312
00:59:14,592 --> 00:59:16,052
Schlimmer als die zwei
kann's ja wohl nicht
1313
00:59:16,052 --> 00:59:16,332
sein.
1314
00:59:17,152 --> 00:59:18,492
Hör auf mit deinen Spielchen!
1315
00:59:18,632 --> 00:59:19,912
Ich will das Ei zurückhaben!
1316
00:59:20,132 --> 00:59:20,632
Welches Ei?
1317
00:59:20,952 --> 00:59:22,492
Ach komm mir nicht
so, welches Ei.
1318
00:59:22,752 --> 00:59:23,672
Ich hab das Ei nicht.
1319
00:59:23,772 --> 00:59:24,692
Lass dieses Geschwätz.
1320
00:59:25,072 --> 00:59:25,412
Okay?
1321
00:59:26,212 --> 00:59:27,532
Hey, kopier nicht meinen Stil.
1322
00:59:27,612 --> 00:59:28,292
Komm schon, Lesage.
1323
00:59:28,392 --> 00:59:29,452
Es geht hier
immerhin um ein Baby.
1324
00:59:29,912 --> 00:59:30,932
Eine Baby-Echse?
1325
00:59:32,252 --> 00:59:34,052
Ein Baby-Kasmosaurus, ja.
1326
00:59:34,692 --> 00:59:35,872
Ich sag euch jetzt mal was.
1327
00:59:36,112 --> 00:59:38,092
Wenn ich hier ein Ei
hätte, dann würde
1328
00:59:38,092 --> 00:59:39,412
ich jetzt ein Omelette genießen.
1329
00:59:39,612 --> 00:59:41,152
Erst wenn ich das Ei
habe, werde ich
1330
00:59:41,152 --> 00:59:41,332
gehen.
1331
00:59:41,392 --> 00:59:42,772
Tja, dann nehmt euch
einen Stuhl und macht
1332
00:59:42,772 --> 00:59:43,432
es euch bequem.
1333
00:59:43,512 --> 00:59:45,272
Denn wie schon gesagt,
ich hab kein Ei.
1334
00:59:45,412 --> 00:59:47,092
Hör bitte endlich auf
mit deinen Spielchen.
1335
00:59:47,192 --> 00:59:48,392
Es geht hier immerhin
um ein Leben.
1336
00:59:48,492 --> 00:59:49,712
Ein Echsenleben.
1337
00:59:50,212 --> 00:59:51,672
Um bei den Tatsachen zu bleiben.
1338
00:59:52,992 --> 00:59:55,172
Oh, das ist so langweilig.
1339
00:59:57,552 --> 00:59:58,352
Bringt sie raus!
1340
01:00:01,952 --> 01:00:02,552
Lesage!
1341
01:00:05,512 --> 01:00:07,432
Ich will es wieder haben.
1342
01:00:16,492 --> 01:00:18,592
Und ich hätt gern vollere
Lippen, aber man
1343
01:00:18,592 --> 01:00:19,512
kann nicht alles haben.
1344
01:00:21,012 --> 01:00:21,992
Ist das klar?
1345
01:00:23,432 --> 01:00:25,752
Und jetzt hör mir mal
zu, Prinzessin.
1346
01:00:26,152 --> 01:00:28,372
Du strapazierst meine
Geduld und jeder hier weiß,
1347
01:00:28,452 --> 01:00:29,652
dass ich nicht
gerade geduldig bin.
1348
01:00:30,192 --> 01:00:31,272
Ich mach dir einen Vorschlag.
1349
01:00:31,952 --> 01:00:34,152
Ich lasse dich und deinen
kleinen Freund unversehrt
1350
01:00:34,152 --> 01:00:37,312
in euer schönes Märchenland
zurückfliegen und wir vergessen,
1351
01:00:37,432 --> 01:00:38,312
was passiert ist.
1352
01:00:38,692 --> 01:00:41,732
Und du wirst mich nie
wieder, nie wieder
1353
01:00:41,732 --> 01:00:44,312
eine Lügnerin nennen.
1354
01:00:48,572 --> 01:00:50,612
Natürlich hast du keine
zahnlosen Jungs gesehen.
1355
01:00:50,732 --> 01:00:51,932
Denkst du,
sie lässt sich da rummarschieren?
1356
01:00:52,012 --> 01:00:52,892
Sie ist doch nicht dumm.
1357
01:00:53,332 --> 01:00:54,492
Nein, aber ich würde ihr
zutrauen, dass sie
1358
01:00:54,492 --> 01:00:56,052
den Jungen irgendwo
hat, nur um uns als
1359
01:00:56,052 --> 01:00:56,632
auszuwischen.
1360
01:00:56,952 --> 01:00:58,132
Oh, ich hasse sie.
1361
01:00:58,612 --> 01:00:58,932
Marianne.
1362
01:00:59,012 --> 01:00:59,752
Ja, ich hasse sie.
1363
01:01:00,372 --> 01:01:01,972
Sie und ihr dämliches Grinsen.
1364
01:01:02,332 --> 01:01:04,132
Wisst ihr, es überrascht
mich, dass Lesage so
1365
01:01:04,132 --> 01:01:05,832
weit gehen sollte,
dass sie mit dem Leben
1366
01:01:05,832 --> 01:01:06,792
eines Babys spielt.
1367
01:01:06,912 --> 01:01:08,872
Das Leben eines
Dinosauriers ist ihr egal.
1368
01:01:08,992 --> 01:01:09,612
Sie hasst sie.
1369
01:01:09,672 --> 01:01:10,032
Hört auf.
1370
01:01:10,152 --> 01:01:11,572
Ich meine, wir haben nicht
gerade viele Möglichkeiten,
1371
01:01:11,832 --> 01:01:12,852
denn sie wird uns
wohl kaum das Ei
1372
01:01:12,852 --> 01:01:13,492
zurückgeben, oder?
1373
01:01:13,592 --> 01:01:14,012
Oh nein.
1374
01:01:14,292 --> 01:01:15,932
Okay, dann müssen wir also
irgendeinen Weg finden,
1375
01:01:15,952 --> 01:01:16,912
das Ei zurückzukriegen.
1376
01:01:17,032 --> 01:01:18,792
Das heißt,
sie sollten die Saurierwachen rufen.
1377
01:01:19,272 --> 01:01:20,512
Du willst,
dass wir in das Schloss von
1378
01:01:20,512 --> 01:01:21,292
Lesage einfallen?
1379
01:01:21,652 --> 01:01:22,472
Das ist mein Vorschlag.
1380
01:01:22,752 --> 01:01:25,512
Die Saurierwachen sollen uns
im Ernstfall verteidigen.
1381
01:01:25,712 --> 01:01:27,352
Naja, ihr wisst doch,
Angriff ist immer die
1382
01:01:27,352 --> 01:01:28,272
beste Verteidigung.
1383
01:01:28,532 --> 01:01:29,552
Selbst David weiß das.
1384
01:01:29,932 --> 01:01:31,272
So handhaben wir das nicht.
1385
01:01:31,952 --> 01:01:32,792
Wieso nicht?
1386
01:01:32,972 --> 01:01:35,212
Kommen Sie, Rosemary,
Sie haben ein Dino-Baby
1387
01:01:35,212 --> 01:01:35,712
gekidnappt.
1388
01:01:35,812 --> 01:01:37,552
Wenn das kein ernstzunehmender
Angriff ist, dann weiß
1389
01:01:37,552 --> 01:01:38,292
ich auch nicht weiter.
1390
01:01:38,432 --> 01:01:39,592
Und ihr seid euch ganz sicher?
1391
01:01:40,192 --> 01:01:42,152
Sie sind dafür verantwortlich,
darin gibt es keinen
1392
01:01:42,152 --> 01:01:42,532
Zweifel?
1393
01:01:43,252 --> 01:01:44,892
Ja, ich denke schon.
1394
01:01:45,152 --> 01:01:46,092
Du denkst schon.
1395
01:01:46,312 --> 01:01:47,352
Ich weiß es.
1396
01:01:48,052 --> 01:01:49,972
Hören Sie, Rosemary,
das ist nicht der Zeitpunkt,
1397
01:01:49,992 --> 01:01:50,612
um zu zögern.
1398
01:01:51,052 --> 01:01:52,152
Sie sollten was unternehmen.
1399
01:01:52,272 --> 01:01:53,092
Sie müssen handeln.
1400
01:01:53,452 --> 01:01:54,092
Er hat recht.
1401
01:01:54,192 --> 01:01:55,632
Wenn Sie das durchgehen
lassen, dann ist das
1402
01:01:55,632 --> 01:01:56,732
wie ein Freifahrtschein.
1403
01:01:56,792 --> 01:01:58,332
Was sollte sie abhalten,
es wieder zu tun?
1404
01:01:58,452 --> 01:02:00,352
Keiner lässt hier
irgendetwas durchgehen.
1405
01:02:01,172 --> 01:02:02,972
Ich mache mir um den
Baby-Chasmosaurus mehr
1406
01:02:02,972 --> 01:02:03,932
Sorgen als jeder andere.
1407
01:02:04,152 --> 01:02:05,472
Es war unter meiner Aufsicht.
1408
01:02:06,312 --> 01:02:08,032
Wir bekommen es sicher
zurück, aber nicht auf
1409
01:02:08,032 --> 01:02:08,612
diese Art.
1410
01:02:09,132 --> 01:02:11,212
Und nicht,
ehe wir nicht alle Fakten kennen.
1411
01:02:11,632 --> 01:02:12,692
Und zwar alle Fakten.
1412
01:02:14,772 --> 01:02:16,392
Was wird mit dem
Baby-Tyrannosaurus?
1413
01:02:16,872 --> 01:02:17,812
Wir haben alles versucht.
1414
01:02:18,051 --> 01:02:19,231
Er will nichts von uns
fressen, was wir
1415
01:02:19,231 --> 01:02:19,572
ihm geben.
1416
01:02:19,671 --> 01:02:20,731
Wir dürfen nicht aufgeben.
1417
01:02:20,812 --> 01:02:21,692
Er ist nun mal hier.
1418
01:02:21,972 --> 01:02:23,092
Er will uns fressen.
1419
01:02:24,352 --> 01:02:26,512
Versucht es mit etwas
anderem als euren Fingern.
1420
01:02:26,812 --> 01:02:28,372
Es muss doch was
geben, das er mag.
1421
01:02:30,772 --> 01:02:32,952
Du willst doch nicht wirklich
einen Fleischfresser hier
1422
01:02:32,952 --> 01:02:34,092
in der Brutstation behalten.
1423
01:02:34,712 --> 01:02:35,812
Vielleicht muss es so sein.
1424
01:02:36,072 --> 01:02:38,492
Vielleicht ist dieser Tyrannosaurus
aus einem bestimmten Grund
1425
01:02:38,492 --> 01:02:38,732
hier.
1426
01:02:39,372 --> 01:02:41,752
Vielleicht ist das die
Möglichkeit, etwas zu verändern.
1427
01:02:42,592 --> 01:02:45,432
Vielleicht wird er der Erste
sein, der lernt,
1428
01:02:45,532 --> 01:02:46,592
mit uns in Frieden zu leben.
1429
01:02:47,152 --> 01:02:48,692
Das ist total verrückt.
1430
01:02:49,252 --> 01:02:50,972
Erst willst du nicht die
Saurierwachen rufen und
1431
01:02:50,972 --> 01:02:52,052
jetzt findest du es auch noch
gut, dass
1432
01:02:52,052 --> 01:02:53,452
ein Tyrannosaurus hier rumläuft.
1433
01:02:54,452 --> 01:02:56,732
Und du hältst mich für
schwach und hilflos?
1434
01:02:58,372 --> 01:03:00,032
Wieso stellen wir
nicht ein Schild auf?
1435
01:03:00,452 --> 01:03:00,932
Dinotopia.
1436
01:03:01,252 --> 01:03:02,872
Plünderung und
Überfälle erwünscht.
1437
01:03:03,212 --> 01:03:04,972
Gauner jeglicher
Couleur sind willkommen.
1438
01:03:45,242 --> 01:03:45,882
Eridia.
1439
01:03:47,582 --> 01:03:49,082
Eridia, geht es Ihnen gut?
1440
01:04:03,222 --> 01:04:06,242
Hat Marion den Jungen gefunden?
1441
01:04:07,422 --> 01:04:11,042
Nein, Lesage hat ihn
vermutlich irgendwo versteckt.
1442
01:04:16,152 --> 01:04:17,992
Es schmerzt sie, oder nicht?
1443
01:04:19,612 --> 01:04:21,212
Sie wissen, was vor sich geht.
1444
01:04:22,092 --> 01:04:23,392
Sie haben eine
innere Verbindung.
1445
01:04:28,762 --> 01:04:31,242
Sie fühlen sich nicht besonders
wohl unter Dinosauriern,
1446
01:04:31,322 --> 01:04:31,422
oder?
1447
01:04:32,682 --> 01:04:33,202
Nein.
1448
01:04:35,182 --> 01:04:36,062
Es sind Freunde.
1449
01:04:37,322 --> 01:04:38,922
Es sind Menschenfresser.
1450
01:04:39,462 --> 01:04:40,442
Ja, manche schon.
1451
01:04:41,642 --> 01:04:44,122
Doch die meisten sind
friedliche, sanfte Kreaturen.
1452
01:04:45,282 --> 01:04:46,802
Sie sollten sie
besser kennenlernen.
1453
01:04:48,422 --> 01:04:48,802
Kennenlernen?
1454
01:04:48,882 --> 01:04:49,282
Wie bitte?
1455
01:04:50,422 --> 01:04:51,202
Das sind Monster.
1456
01:04:52,062 --> 01:04:52,762
Wahre Killer.
1457
01:04:53,662 --> 01:04:55,702
Sie würden uns alle
vernichten, wenn sie könnten.
1458
01:04:55,902 --> 01:04:56,602
Nein, Sie irren.
1459
01:04:56,662 --> 01:04:57,602
Das ist nicht wahr, Eridia.
1460
01:04:57,782 --> 01:05:00,082
Und Sie, was Sie hier
tun, Sie...
1461
01:05:00,082 --> 01:05:02,402
Sie helfen ihm dabei,
immer mächtiger zu werden.
1462
01:05:05,242 --> 01:05:06,762
Ich habe gesehen,
was Sie anrichten.
1463
01:05:08,242 --> 01:05:10,242
Und ich finde nicht,
dass irgendeiner verdient, so
1464
01:05:10,242 --> 01:05:10,662
zu leiden.
1465
01:05:14,442 --> 01:05:15,222
Wirklich niemand.
1466
01:05:16,262 --> 01:05:16,682
Eridia.
1467
01:05:20,942 --> 01:05:24,022
Wir müssen was unternehmen.
1468
01:05:24,162 --> 01:05:24,962
Es ist schrecklich.
1469
01:05:25,902 --> 01:05:26,902
Wem sagst du das?
1470
01:05:27,022 --> 01:05:29,282
Sogar 26 hat inzwischen
damit angefangen.
1471
01:05:31,582 --> 01:05:34,222
Weißt du,
mir war das stampfen lieber als
1472
01:05:34,222 --> 01:05:35,202
dieses dauernde Stöhnen.
1473
01:05:35,242 --> 01:05:36,542
Ich meine aber das
verschwundene Ei.
1474
01:05:36,922 --> 01:05:37,962
Das weiß ich doch, Blödmann.
1475
01:05:38,042 --> 01:05:39,562
Aber du hast gehört,
was Rosemary sagt.
1476
01:05:39,622 --> 01:05:40,782
Sie will die Truppen
nicht losschicken.
1477
01:05:40,802 --> 01:05:41,862
Ja, aber vielleicht
brauchen wir auch nicht eine
1478
01:05:41,862 --> 01:05:42,302
ganze Armee.
1479
01:05:42,422 --> 01:05:44,062
Vielleicht ist das eher was
für eine Spezialeinheit.
1480
01:05:45,042 --> 01:05:46,662
Dir scheint die Uniform
ganz schön zu Kopf
1481
01:05:46,662 --> 01:05:47,022
zu steigen.
1482
01:05:47,042 --> 01:05:47,362
Nein, nein, nein.
1483
01:05:47,402 --> 01:05:47,942
Ich mein's ernst.
1484
01:05:48,042 --> 01:05:49,642
Wir zwei, du und
ich, wir gehen da
1485
01:05:49,642 --> 01:05:50,742
rein und holen das Ei.
1486
01:05:50,882 --> 01:05:52,422
Was denkst du,
was Lissache für ein Gesicht
1487
01:05:52,422 --> 01:05:53,762
macht, wenn sie das
herausfinden würden?
1488
01:05:56,802 --> 01:05:58,102
Erzählen Sie mir mehr, Mr. Bond.
1489
01:06:23,652 --> 01:06:25,472
Können wir nicht drin landen
können, anstatt jetzt
1490
01:06:25,472 --> 01:06:26,692
auch noch die Mauer
raufzuklettern?
1491
01:06:26,832 --> 01:06:27,392
Soll das ein Witz sein?
1492
01:06:27,472 --> 01:06:28,832
Du weißt doch,
wie laut seine Flügel sind.
1493
01:06:28,952 --> 01:06:30,292
Ja, dann sorg doch mal
dafür, dass einer
1494
01:06:30,292 --> 01:06:32,492
deiner Pilotenfreunde eine Art
Schalldämpfer oder sowas für
1495
01:06:32,492 --> 01:06:33,011
sie erfindet.
1496
01:06:33,692 --> 01:06:34,631
Dann wollen wir mal.
1497
01:06:38,732 --> 01:06:39,412
Pass auf.
1498
01:06:40,212 --> 01:06:41,271
Weißt du wirklich, wie das geht?
1499
01:06:41,932 --> 01:06:43,952
Ja, zu Hause in Sherwood
Forest haben wir
1500
01:06:43,952 --> 01:06:44,612
das immer so gemacht.
1501
01:06:44,632 --> 01:06:45,392
Ich lege die Frage.
1502
01:06:45,692 --> 01:06:46,172
Schon gut.
1503
01:06:53,432 --> 01:06:54,672
Ich krieg das schon noch hin.
1504
01:06:54,832 --> 01:06:55,372
Warte kurz, ja?
1505
01:06:56,172 --> 01:06:57,992
David, hör endlich
auf, mich zu stressen.
1506
01:06:59,872 --> 01:07:01,572
Die wollen nur nicht
die Dinos reinlassen.
1507
01:07:01,752 --> 01:07:02,012
Na los.
1508
01:07:40,142 --> 01:07:42,442
Jungs, Jungs, Jungs.
1509
01:07:44,122 --> 01:07:46,202
Was soll das Ganze eigentlich?
1510
01:07:50,282 --> 01:07:52,682
Erst haben sie gestampft
und jetzt noch dieses
1511
01:07:52,682 --> 01:07:53,582
Gestöhne.
1512
01:07:54,122 --> 01:07:56,062
Sind diese Echsen jetzt
völlig verrückt geworden oder
1513
01:07:56,062 --> 01:07:57,542
wollen sie,
dass ich verrückt werde?
1514
01:07:57,802 --> 01:07:59,702
Na ja, sie sind ziemlich
wütend, weil das
1515
01:07:59,702 --> 01:08:00,862
Ei, das du ihnen weggenommen
hast, für sie
1516
01:08:00,862 --> 01:08:01,422
wichtig war.
1517
01:08:02,322 --> 01:08:03,102
Und weißt du was?
1518
01:08:03,422 --> 01:08:04,262
Lass mich los.
1519
01:08:05,022 --> 01:08:06,102
Es wird schlimmer werden.
1520
01:08:06,282 --> 01:08:07,682
Oh, nein.
1521
01:08:08,042 --> 01:08:08,422
Oh doch.
1522
01:08:08,682 --> 01:08:10,282
Erst stöhnen sie,
dann fangen sie an zu
1523
01:08:10,282 --> 01:08:10,682
ächzen.
1524
01:08:10,842 --> 01:08:12,222
Und ich will dir
gar nicht im Detail
1525
01:08:12,222 --> 01:08:14,142
erzählen,
was mit ihrer Verdauung passiert.
1526
01:08:14,402 --> 01:08:15,842
Das ist jedenfalls
ziemlich übel.
1527
01:08:15,842 --> 01:08:17,682
Komm schon, Lissaj,
du hattest deinen Spaß.
1528
01:08:17,822 --> 01:08:19,042
Gib uns bitte das Ei zurück.
1529
01:08:19,702 --> 01:08:20,762
Welches Ei?
1530
01:08:22,402 --> 01:08:22,942
Kommt her.
1531
01:08:25,102 --> 01:08:27,182
Und jetzt hört gut
zu, denn ich werde
1532
01:08:27,182 --> 01:08:28,962
das Ganze nur einmal sagen.
1533
01:08:29,382 --> 01:08:32,482
Ich hab dieses
verfluchte Ei nicht.
1534
01:08:37,022 --> 01:08:38,162
Bringt sie raus.
1535
01:08:57,862 --> 01:08:59,022
Weißt du was?
1536
01:09:00,022 --> 01:09:01,042
Ich glaube, sie hat es nicht.
1537
01:09:01,862 --> 01:09:03,582
Ich sagte Marion,
sie hat es nicht.
1538
01:09:03,642 --> 01:09:04,922
Das wissen wir jetzt
wirklich ganz genau.
1539
01:09:05,002 --> 01:09:06,442
Und da war auch
kein Outsider-Junge.
1540
01:09:08,222 --> 01:09:10,162
Aber wenn es kein
Outsider-Junge gibt, dann
1541
01:09:10,162 --> 01:09:11,982
heißt das,
dass Iridia uns von Anfang an
1542
01:09:11,982 --> 01:09:12,582
belogen hat.
1543
01:09:12,942 --> 01:09:15,122
Aber dann...
1544
01:09:15,122 --> 01:09:16,002
Die Eier!
1545
01:09:58,582 --> 01:10:06,032
Iridia,
sie werden ihnen das nicht antun.
1546
01:10:10,842 --> 01:10:12,682
Ich wollte sie alle umbringen.
1547
01:10:16,592 --> 01:10:17,612
Aber sie haben recht.
1548
01:10:18,812 --> 01:10:20,392
Ich kann es nicht tun.
1549
01:10:22,772 --> 01:10:24,512
Denn sie haben auch Mütter.
1550
01:10:26,772 --> 01:10:28,132
Fangen Sie von vorne an.
1551
01:10:28,192 --> 01:10:28,892
Was ist passiert?
1552
01:10:34,672 --> 01:10:38,812
Es war nicht lange,
nachdem der Sonnenstein ausgefallen
1553
01:10:38,812 --> 01:10:42,792
ist, dass Tyrannosaurier
uns angegriffen haben.
1554
01:10:43,272 --> 01:10:44,392
Sie haben uns überrascht.
1555
01:10:44,952 --> 01:10:46,292
Plötzlich waren sie überall.
1556
01:10:50,772 --> 01:10:53,292
Ich schaffte es,
die Kinder rechtzeitig aus dem
1557
01:10:53,292 --> 01:10:54,972
Haus zu schaffen,
aber es war furchtbar.
1558
01:10:55,392 --> 01:10:57,012
Überall waren Tyrannosaurier.
1559
01:11:05,992 --> 01:11:08,572
Wir liefen zu den
Hügeln in der Annahme,
1560
01:11:08,652 --> 01:11:09,952
dass wir dort in
Sicherheit wären.
1561
01:11:12,292 --> 01:11:15,012
Aber ein Tyrannosaurus
verfolgte uns.
1562
01:11:18,992 --> 01:11:19,632
Ella!
1563
01:11:21,352 --> 01:11:23,192
Nimm Sio und lauf da lang!
1564
01:11:23,332 --> 01:11:23,732
Nein, Ma!
1565
01:11:23,732 --> 01:11:24,492
Ihr sollt laufen!
1566
01:11:24,492 --> 01:11:24,852
Nein!
1567
01:11:25,352 --> 01:11:25,932
Er läuft schon!
1568
01:11:26,092 --> 01:11:26,452
Los!
1569
01:11:27,632 --> 01:11:30,352
Ich versuchte, den Tyrannosaurus
von den Kindern abzulenken.
1570
01:11:30,592 --> 01:11:31,732
Na los, ich bin hier!
1571
01:11:32,452 --> 01:11:33,972
Am Anfang hat es geklappt.
1572
01:11:34,492 --> 01:11:35,132
Gekonnt!
1573
01:11:50,552 --> 01:11:52,852
Er hätte mich fast erwischt.
1574
01:11:52,852 --> 01:11:56,392
Den Ausdruck seiner Augen
werde ich nie vergessen.
1575
01:11:57,932 --> 01:12:00,792
Ebenso wenig wie das
fürchterliche Fauchen und Knurren.
1576
01:12:01,572 --> 01:12:04,132
Aber dann plötzlich hörte
er auf und verschwand.
1577
01:12:05,432 --> 01:12:07,032
Ich wusste,
er würde nach den Kindern suchen.
1578
01:12:19,612 --> 01:12:20,072
Ich...
1579
01:12:20,072 --> 01:12:20,492
Ella!
1580
01:12:21,352 --> 01:12:23,132
Ich wusste,
was passiert sein musste.
1581
01:12:24,572 --> 01:12:26,512
Aber ich wollte nicht aufgeben.
1582
01:12:42,692 --> 01:12:45,072
Dann fand ich
Tyrannosaurus-Fußspuren.
1583
01:12:48,242 --> 01:12:48,742
Und...
1584
01:12:49,482 --> 01:12:51,422
Und ich fand noch etwas anderes.
1585
01:13:07,292 --> 01:13:09,052
Ich konnte sie nicht
retten, ich war zu
1586
01:13:09,052 --> 01:13:09,372
spät.
1587
01:13:23,432 --> 01:13:28,552
Das tut mir wirklich leid.
1588
01:13:29,292 --> 01:13:30,572
Nein, mir tut es leid.
1589
01:13:31,392 --> 01:13:33,212
Sie waren so freundlich
zu mir und ich
1590
01:13:33,212 --> 01:13:34,672
war...
1591
01:13:34,672 --> 01:13:35,812
Ach, ist egal.
1592
01:13:37,412 --> 01:13:37,972
Ich...
1593
01:13:39,292 --> 01:13:41,452
Ich habe tagelang
nach ihnen gesucht.
1594
01:13:42,812 --> 01:13:45,532
Aber es gab keine Spur
von meinen Kindern.
1595
01:13:46,972 --> 01:13:48,652
Doch dann habe ich
das Ei gefunden.
1596
01:13:55,332 --> 01:13:57,712
Ich habe gewartet,
bis die Mutter weg war.
1597
01:13:57,872 --> 01:14:00,852
Und dann bin ich zu
ihrem Nest gegangen.
1598
01:14:28,412 --> 01:14:30,132
Ich wollte das Ei zerstören.
1599
01:14:31,912 --> 01:14:33,732
Und auch ihr Baby.
1600
01:14:34,832 --> 01:14:36,972
Ich wollte,
dass sie so leiden müsste wie
1601
01:14:36,972 --> 01:14:37,272
ich.
1602
01:14:40,232 --> 01:14:42,252
Aber dann hörte
ich das Stampfen.
1603
01:14:50,452 --> 01:14:54,632
Da fielen mir die
Geburtsfeierlichkeiten ein und wie
1604
01:14:54,632 --> 01:14:55,892
ihr die Geburt feiert.
1605
01:14:56,432 --> 01:14:58,052
Von diesen...
1606
01:14:58,852 --> 01:14:59,472
Monstern.
1607
01:15:00,832 --> 01:15:02,272
Und ich hasste euch dafür.
1608
01:15:02,272 --> 01:15:04,331
Ich fand es abscheulich,
dass ihr alle so
1609
01:15:04,331 --> 01:15:06,212
hart arbeitet,
um bei der Geburt zu helfen.
1610
01:15:06,512 --> 01:15:08,912
Obwohl diese Tiere die
Verantwortung am Tod meiner
1611
01:15:08,912 --> 01:15:09,612
Kinder tragen.
1612
01:15:43,872 --> 01:15:45,872
Was haben sie mit dem Ei getan?
1613
01:15:47,452 --> 01:15:49,292
Wo ist unser Baby, Cosmosaurus?
1614
01:15:49,932 --> 01:15:51,012
Ich versteckte es.
1615
01:15:51,912 --> 01:15:53,512
In einem Korb in
einem Lagerhaus.
1616
01:16:05,422 --> 01:16:05,942
Wo...
1617
01:16:05,942 --> 01:16:07,722
Wo haben sie das her?
1618
01:16:08,422 --> 01:16:09,102
Ich...
1619
01:16:09,102 --> 01:16:10,282
Ich habe es von einem Jungen.
1620
01:16:11,122 --> 01:16:12,782
Und als ich dann alles
hier gesehen habe
1621
01:16:12,782 --> 01:16:17,302
und wie freundlich sie
zu dem Baby Tyrannosaurus
1622
01:16:17,302 --> 01:16:17,722
waren.
1623
01:16:18,762 --> 01:16:22,282
Da entschied ich mich,
anstatt nur eines zu
1624
01:16:22,282 --> 01:16:25,002
töten, alle zu töten.
1625
01:16:26,282 --> 01:16:29,712
Es tut mir leid.
1626
01:16:31,232 --> 01:16:32,192
Es ist gut.
1627
01:16:33,372 --> 01:16:34,852
Wir werden es schon finden.
1628
01:16:37,372 --> 01:16:40,072
Eurydia, sind Sie absolut
sicher, dass es keine
1629
01:16:40,072 --> 01:16:41,752
Chance gibt,
Ihre Kinder zu finden?
1630
01:16:41,932 --> 01:16:42,792
Leider bin ich sicher.
1631
01:16:43,232 --> 01:16:44,612
Ich habe alles nach
Ihnen abgesucht.
1632
01:16:44,972 --> 01:16:46,692
Und ich habe nichts,
gar nichts gefunden.
1633
01:16:47,352 --> 01:16:49,772
Außer diesem Schal und...
1634
01:16:50,552 --> 01:16:52,332
Und dort wo er lag,
war alles voller
1635
01:16:52,332 --> 01:16:53,572
Dinosaurier-Fußspuren.
1636
01:16:55,072 --> 01:16:56,112
Tyrannosaurus-Fußspuren?
1637
01:16:56,852 --> 01:16:58,092
Ja, einige davon.
1638
01:16:58,352 --> 01:17:00,152
Aber da waren auch
noch andere Fußspuren.
1639
01:17:00,672 --> 01:17:01,472
Die kleiner waren.
1640
01:17:02,212 --> 01:17:05,292
Aber es waren eindeutig
auch Dinosaurier-Fußspuren.
1641
01:17:24,272 --> 01:17:25,992
Das wird nicht
funktionieren, oder?
1642
01:17:27,992 --> 01:17:29,532
Du weißt,
was wir tun müssen, Mom.
1643
01:17:35,572 --> 01:17:37,472
Bist du sicher,
dass du das tun möchtest?
1644
01:17:37,532 --> 01:17:38,612
Wir werden sie finden.
1645
01:17:39,112 --> 01:17:40,012
Das hoffe ich wirklich.
1646
01:17:40,232 --> 01:17:41,532
Marion, lass uns doch mitkommen.
1647
01:17:41,652 --> 01:17:43,492
Oder geh wenigstens mit
ein paar Saurierwachen los.
1648
01:17:43,792 --> 01:17:45,072
Hör zu, du wirst bestimmt...
1649
01:17:47,352 --> 01:17:49,992
Iridia muss lernen,
dass nicht alle Dinosaurier böse
1650
01:17:49,992 --> 01:17:50,312
sind.
1651
01:17:51,352 --> 01:17:51,832
Oder?
1652
01:17:52,772 --> 01:17:54,892
Du wirst mal eine
gute Matriarchin sein.
1653
01:17:57,232 --> 01:17:58,712
Marion wird auf sie aufpassen.
1654
01:17:58,932 --> 01:18:00,092
Sie weiß, was zu tun ist.
1655
01:18:00,852 --> 01:18:01,252
Können wir?
1656
01:18:13,382 --> 01:18:14,202
Also dann.
1657
01:18:14,702 --> 01:18:16,202
Wir müssen das Ei finden.
1658
01:18:26,252 --> 01:18:27,472
Ihr solltet uns beeilen.
1659
01:18:30,792 --> 01:18:32,552
Ja, es waren sehr
viele Kisten und Körbe
1660
01:18:32,552 --> 01:18:32,712
hier.
1661
01:18:32,812 --> 01:18:34,212
Aber die sind gestern
alle verladen worden.
1662
01:18:34,592 --> 01:18:35,012
Wohin?
1663
01:18:35,312 --> 01:18:36,972
Ich glaube,
zum Markt von Mokavala.
1664
01:18:37,732 --> 01:18:38,672
Vielen herzlichen Dank.
1665
01:18:47,132 --> 01:18:48,632
Ich habe ihn hier gefunden.
1666
01:18:57,632 --> 01:18:58,232
Das ist ein Stich.
1667
01:18:58,232 --> 01:18:59,392
Das sind die
Legosaurus-Fußspuren.
1668
01:19:02,992 --> 01:19:04,292
Die sind freundlich.
1669
01:19:05,472 --> 01:19:07,552
Und sie haben eine
Nachricht hinterlassen.
1670
01:19:08,672 --> 01:19:10,392
Was steht da?
1671
01:19:11,392 --> 01:19:13,852
Hier steht nahe
der Flussmündung.
1672
01:19:15,852 --> 01:19:17,792
Ist hier irgendwo
ein Fluss oder...
1673
01:19:17,792 --> 01:19:18,192
Fluss?
1674
01:19:18,912 --> 01:19:21,532
Ja, da ist ein Fluss im Tal.
1675
01:19:21,612 --> 01:19:22,392
Es ist nicht sehr weit.
1676
01:19:22,572 --> 01:19:23,432
Kommen Sie, gehen wir.
1677
01:19:27,632 --> 01:19:28,492
Da, hören Sie?
1678
01:19:28,792 --> 01:19:29,472
Sie kommen wieder.
1679
01:19:29,752 --> 01:19:30,612
Sie kommen wieder,
um uns zu holen.
1680
01:19:31,352 --> 01:19:32,212
Iridia, warten Sie.
1681
01:19:32,332 --> 01:19:33,392
Es ist alles in Ordnung.
1682
01:19:35,812 --> 01:19:36,512
Vertrauen Sie mir.
1683
01:21:03,062 --> 01:21:04,482
Jetzt können wir verschwinden.
1684
01:21:14,362 --> 01:21:15,422
Hör mal zu!
1685
01:21:17,802 --> 01:21:19,102
Entschuldigen Sie,
Entschuldigen Sie!
1686
01:21:19,122 --> 01:21:19,862
Keine Leidenslöse!
1687
01:21:27,242 --> 01:21:30,962
Entschuldigen Sie,
es ist in Ordnung.
1688
01:21:31,102 --> 01:21:31,902
Wir suchen nur noch
einen Boxfischer.
1689
01:21:36,522 --> 01:21:38,202
Sieh bitte gründlich nach.
1690
01:21:38,202 --> 01:21:40,182
Entschuldigen Sie bitte,
Sir, wir suchen nach einem
1691
01:21:40,182 --> 01:21:41,002
Prismosaurus-Ei.
1692
01:21:41,062 --> 01:21:42,222
Entschuldigen Sie,
ich muss beruhigen.
1693
01:21:47,802 --> 01:21:48,422
Ella!
1694
01:21:50,852 --> 01:21:51,392
Zio!
1695
01:21:54,052 --> 01:21:54,672
Zio!
1696
01:22:04,852 --> 01:22:05,472
Zio!
1697
01:22:17,362 --> 01:22:18,322
Sie sind nicht hier.
1698
01:22:20,762 --> 01:22:22,622
Mi la panna, Fala.
1699
01:22:37,672 --> 01:22:38,372
Oh!
1700
01:22:43,672 --> 01:22:44,112
Oh!
1701
01:22:49,892 --> 01:22:51,032
Kommen Sie her!
1702
01:23:02,532 --> 01:23:03,712
Ich hab es!
1703
01:23:06,252 --> 01:23:08,332
Es ist so weit,
wir müssen es sofort
1704
01:23:08,332 --> 01:23:09,492
zur Brutstation bringen.
1705
01:23:13,392 --> 01:23:14,892
Ihr wart plötzlich verschwunden!
1706
01:23:15,372 --> 01:23:16,612
Was ist denn passiert?
1707
01:23:16,792 --> 01:23:17,972
Wir haben dich verloren, Mami.
1708
01:23:18,112 --> 01:23:20,152
Dieser große Dinosaurier
hat uns verfolgt.
1709
01:23:20,352 --> 01:23:21,972
Wir haben versucht uns zu
verstecken, aber er
1710
01:23:21,972 --> 01:23:22,852
kam immer hinterher.
1711
01:23:22,972 --> 01:23:25,052
Und dann sind diese
Dinosaurier gekommen und haben
1712
01:23:25,052 --> 01:23:26,152
uns geholfen zu fliehen.
1713
01:23:26,452 --> 01:23:28,232
Sie waren total nett zu uns.
1714
01:23:42,432 --> 01:23:43,312
Bolinia Innosinia.
1715
01:23:45,492 --> 01:23:47,452
Er sagt, Sie haben sie
gesucht, konnten sie
1716
01:23:47,452 --> 01:23:48,112
aber nicht finden.
1717
01:23:49,292 --> 01:23:50,152
Natürlich nicht.
1718
01:23:51,052 --> 01:23:52,832
Ich war mit anderen
Sachen beschäftigt.
1719
01:23:54,392 --> 01:23:55,972
Oh, meine Lieblinge!
1720
01:23:59,772 --> 01:24:01,732
Oh, Marion, ich hoffe,
Sie können mir irgendwann
1721
01:24:01,732 --> 01:24:02,172
vergeben.
1722
01:24:02,692 --> 01:24:03,132
Natürlich!
1723
01:24:12,242 --> 01:24:13,122
Hören Sie das?
1724
01:24:15,762 --> 01:24:16,902
Sie haben es gefunden!
1725
01:24:18,242 --> 01:24:19,362
Schnell nach Hause zur Geburt!
1726
01:24:20,182 --> 01:24:23,062
Ich denke, ich würde gern
hierbleiben, wenn Ihnen
1727
01:24:23,062 --> 01:24:23,722
das Recht ist.
1728
01:24:24,142 --> 01:24:25,942
Ich würde meine Kinder
gern nach Hause bringen.
1729
01:24:26,602 --> 01:24:27,162
Sind Sie sicher?
1730
01:24:28,062 --> 01:24:29,302
Oh, vielen Dank.
1731
01:24:55,122 --> 01:24:57,162
So, jetzt geht's los.
1732
01:24:57,442 --> 01:24:58,242
Jetzt geht's los.
1733
01:25:11,962 --> 01:25:12,442
Oh!
1734
01:25:19,542 --> 01:25:27,632
Kommen Sie ruhig besuchen.
1735
01:25:31,532 --> 01:25:32,612
Hey, wisst ihr was?
1736
01:25:32,852 --> 01:25:34,432
Ich glaube,
ich vermisse den anderen irgendwie.
1737
01:25:35,332 --> 01:25:35,812
Karl!
1738
01:25:36,092 --> 01:25:36,392
Was?
1739
01:25:36,552 --> 01:25:39,152
Der war so lebhaft,
ich meine irgendwie knüppig.
1740
01:25:39,812 --> 01:25:40,892
Was sagst du, Sam?
1741
01:25:40,992 --> 01:25:41,852
Soll ich ihn zurücktauschen?
1742
01:25:42,112 --> 01:25:42,992
Ich glaube lieber nicht.
1743
01:25:45,352 --> 01:25:45,832
26!
1744
01:25:46,652 --> 01:25:47,132
Was?
1745
01:25:47,212 --> 01:25:47,952
Was hat sie gesagt?
1746
01:25:48,532 --> 01:25:50,532
Sagen wir einfach,
der Tausch wäre keine gute
1747
01:25:50,532 --> 01:25:50,892
Idee.
1748
01:25:59,602 --> 01:26:02,222
Wisst ihr, wer das Fest
am allermeisten genießt?
1749
01:26:07,642 --> 01:26:09,682
Der Krach wollt aufhören!
119631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.