All language subtitles for Dinotopia.S01E02[de]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,250 --> 00:00:15,670 Guten Morgen, guten Morgen, es ist mal wieder 2 00:00:15,670 --> 00:00:16,310 Zeit zu wählen. 3 00:00:16,450 --> 00:00:17,910 Also bitte sagen Sie Ihren Freunden, Sie sollten, 4 00:00:18,050 --> 00:00:19,030 Sie wissen schon, wen wählen. 5 00:00:20,170 --> 00:00:22,370 Hallo Rudolf, Sie informieren doch Ihre Freunde, oder? 6 00:00:22,890 --> 00:00:24,330 Und es wäre nett, wenn keiner zu spät 7 00:00:24,330 --> 00:00:24,570 kommt. 8 00:00:24,690 --> 00:00:26,190 Ich möchte ein gutes Ergebnis erledigen. 9 00:00:26,310 --> 00:00:27,910 Schicken Sie Ihre Freunde her, um, Sie wissen 10 00:00:27,910 --> 00:00:28,770 schon, wen zu wählen. 11 00:00:29,110 --> 00:00:29,810 Herzlichen Dank. 12 00:00:31,189 --> 00:00:32,170 Verteilen Sie die bitte, ja? 13 00:00:32,710 --> 00:00:33,590 Schön, Sie zu sehen. 14 00:00:36,570 --> 00:00:37,050 Hallo? 15 00:00:39,490 --> 00:00:40,490 Ist niemand da? 16 00:00:45,330 --> 00:00:45,810 Hallo? 17 00:01:05,090 --> 00:01:05,570 Frank. 18 00:01:05,830 --> 00:01:06,310 Waldo. 19 00:01:07,810 --> 00:01:09,490 Ach, ist da hinten alles in Ordnung? 20 00:01:09,950 --> 00:01:10,470 Ja, wieso? 21 00:01:10,630 --> 00:01:13,450 Ich dachte, ich hätte eine Explosion gehört. 22 00:01:13,450 --> 00:01:14,030 Explosion? 23 00:01:14,190 --> 00:01:15,230 Ach, das war gar nichts. 24 00:01:15,390 --> 00:01:17,210 Ich muss sagen, das ist wirklich eine Überraschung. 25 00:01:17,490 --> 00:01:18,750 Es ist eine Ehre, Sie hier bei mir 26 00:01:18,750 --> 00:01:19,510 begrüßen zu dürfen. 27 00:01:19,590 --> 00:01:20,450 Ich wollte mal vorbeischauen. 28 00:01:20,890 --> 00:01:22,270 Ich wollte mal ein bisschen an die frische 29 00:01:22,270 --> 00:01:25,170 Luft und ein wenig ausruhen von den Strapazen 30 00:01:25,170 --> 00:01:25,950 des Wahlkampfes. 31 00:01:25,970 --> 00:01:28,150 Ah, Sie werden am Freitag doch auch wählen 32 00:01:28,150 --> 00:01:28,590 gehen, oder? 33 00:01:28,850 --> 00:01:29,710 Ich darf wählen gehen? 34 00:01:29,950 --> 00:01:31,330 Frank, natürlich dürfen Sie wählen. 35 00:01:31,390 --> 00:01:32,490 Sie sind jetzt einer von uns. 36 00:01:34,230 --> 00:01:35,670 Es ist noch eine Lieferung gekommen. 37 00:01:37,070 --> 00:01:38,670 Großartig, bringen Sie sie sofort nach hinten. 38 00:01:39,410 --> 00:01:40,490 Nach hinten damit! 39 00:01:40,850 --> 00:01:41,630 Nach hinten damit! 40 00:01:44,950 --> 00:01:46,470 Was für eine Folge. 41 00:01:46,650 --> 00:01:48,190 Daran gewöhnt man sich nach einer Weile. 42 00:01:49,810 --> 00:01:50,550 Nach hinten! 43 00:01:50,730 --> 00:01:52,510 Ist das etwa Brachiosaurus-Dünger? 44 00:01:52,750 --> 00:01:54,190 Bemerkenswert, da kennt sich jemand aus. 45 00:01:54,270 --> 00:01:54,470 Ja. 46 00:01:55,330 --> 00:01:58,450 Dad, ich habe rausgefunden, dass... 47 00:02:03,050 --> 00:02:03,570 Bürgermeister? 48 00:02:03,890 --> 00:02:04,410 Frank? 49 00:02:05,650 --> 00:02:07,009 Was ist da im Hinterzimmer? 50 00:02:07,009 --> 00:02:08,830 Nichts, worüber Sie sich Sorgen machen müssten. 51 00:02:08,930 --> 00:02:10,330 Sie müssen an Ihren Wahlkampf denken. 52 00:02:10,550 --> 00:02:11,570 Befriedigen Sie meine Neugier. 53 00:02:11,630 --> 00:02:12,650 Wer sind die anderen Kandidaten? 54 00:02:12,670 --> 00:02:14,050 Es gibt nur einen anderen Kandidaten. 55 00:02:16,950 --> 00:02:20,070 Vor über 400 Jahren wurde die Bibliothek gebaut. 56 00:02:20,410 --> 00:02:22,610 Und heutzutage gibt es viel mehr von uns 57 00:02:22,610 --> 00:02:23,270 als damals. 58 00:02:23,710 --> 00:02:26,470 Ich habe eine Tafel vorbereitet, die das Bevölkerungswachstum 59 00:02:26,470 --> 00:02:26,690 zeigt, dass... 60 00:02:26,690 --> 00:02:27,910 Zur Sache, Freundchen. 61 00:02:28,030 --> 00:02:28,790 Ja, mach schon. 62 00:02:28,970 --> 00:02:29,330 Richtig. 63 00:02:29,750 --> 00:02:31,870 Ich will ja nicht behaupten, dass Bürgermeister Roldo 64 00:02:31,870 --> 00:02:33,430 seine Arbeit schlecht gemacht hat. 65 00:02:33,590 --> 00:02:34,450 Au contraire. 66 00:02:34,450 --> 00:02:36,630 Aber es wurden wieder öffentliche Gelder verteilt. 67 00:02:36,870 --> 00:02:39,590 Und dabei wurde an das Theater gedacht. 68 00:02:39,690 --> 00:02:41,390 An das Olympische Komitee. 69 00:02:41,490 --> 00:02:43,430 Aber leider nicht an die Bibliothek. 70 00:02:43,850 --> 00:02:45,770 Und wenn Sie mich wählen, werde ich mein 71 00:02:45,770 --> 00:02:48,410 Bestes geben, damit das Komitee die Verteilung der 72 00:02:48,410 --> 00:02:49,530 Gelder noch einmal überdenkt. 73 00:02:49,550 --> 00:02:51,170 Eine größere Bibliothek? 74 00:02:51,450 --> 00:02:53,010 Das nenne ich ein Wahlversprechen. 75 00:02:55,010 --> 00:02:57,130 Was wir brauchen, sind bessere Straßen. 76 00:02:57,550 --> 00:02:59,450 Es werden dauernd neue Häuser gebaut. 77 00:02:59,650 --> 00:03:01,590 Wir brauchen Straßen, die benutzbar sind. 78 00:03:02,070 --> 00:03:03,910 Selbstverständlich sorge ich auch dafür, dass die Straßen 79 00:03:03,910 --> 00:03:04,650 verbessert werden. 80 00:03:04,830 --> 00:03:06,230 Dann ein anderes Wahlversprechen. 81 00:03:06,610 --> 00:03:08,870 Erst die Straßen und als zweites dann die 82 00:03:08,870 --> 00:03:09,570 Bibliothek. 83 00:03:09,870 --> 00:03:10,310 Ja. 84 00:03:10,970 --> 00:03:11,310 Na schon. 85 00:03:11,710 --> 00:03:12,990 Ich werde darüber nachdenken. 86 00:03:14,070 --> 00:03:16,230 Also, es ist ja fürchterlich. 87 00:03:17,130 --> 00:03:18,390 Das ist zu viel für ihn. 88 00:03:18,470 --> 00:03:19,110 Er ist überfordert. 89 00:03:19,130 --> 00:03:20,210 Auf jeden Fall ist er ehrlich. 90 00:03:20,550 --> 00:03:20,990 Ehrlich? 91 00:03:21,430 --> 00:03:23,370 Ich würde sagen, absolut langweilig. 92 00:03:23,510 --> 00:03:24,210 Ich mag's. 93 00:03:24,250 --> 00:03:25,550 Hippo versteht mich nicht falsch. 94 00:03:25,630 --> 00:03:27,630 Aber wenn er spricht, dann schlafe ich ein. 95 00:03:27,770 --> 00:03:28,770 Dann kandidieren Sie doch. 96 00:03:29,550 --> 00:03:29,990 Karl! 97 00:03:29,990 --> 00:03:31,150 Schon gut, Marion. 98 00:03:31,270 --> 00:03:32,530 Kein Grund, dir Sorgen zu machen. 99 00:03:32,690 --> 00:03:33,930 Dein Nett ist sehr populär. 100 00:03:34,170 --> 00:03:35,850 Er bleibt so lange Bürgermeister, wie er will. 101 00:03:35,950 --> 00:03:36,470 Auf Wiedersehen. 102 00:03:37,170 --> 00:03:37,570 Wiedersehen. 103 00:03:38,190 --> 00:03:38,570 Karl? 104 00:03:39,690 --> 00:03:40,790 Bist du nachher zu Hause? 105 00:03:41,010 --> 00:03:41,430 Ja, wieso? 106 00:03:41,890 --> 00:03:43,510 Dann wird es dich sicher freuen zu hören, 107 00:03:43,590 --> 00:03:44,830 dass wir noch mal eine Lahn und Köttel 108 00:03:44,830 --> 00:03:45,190 bekommen. 109 00:03:47,070 --> 00:03:47,670 Wie bitte? 110 00:03:47,790 --> 00:03:48,110 Köttel? 111 00:03:48,150 --> 00:03:48,550 Oh ja. 112 00:03:48,730 --> 00:03:49,370 Was macht ihr damit? 113 00:03:49,670 --> 00:03:51,250 Das erfährst du Donnerstag. 114 00:03:51,710 --> 00:03:52,850 Das wird so cool. 115 00:03:55,710 --> 00:03:57,810 Ladies und Gentlemen, kommen Sie ruhig näher. 116 00:03:57,910 --> 00:03:58,550 Kommen Sie näher. 117 00:03:58,550 --> 00:03:59,450 Sie da, Sir. 118 00:03:59,570 --> 00:04:00,010 Kommen Sie näher. 119 00:04:00,130 --> 00:04:00,870 Ich bitte Sie nach. 120 00:04:01,010 --> 00:04:01,730 Kommen Sie, kommen Sie. 121 00:04:01,810 --> 00:04:02,610 Nicht so schüchtern. 122 00:04:04,290 --> 00:04:05,270 Also, wir sind soweit. 123 00:04:05,470 --> 00:04:05,870 Wo ist David? 124 00:04:06,790 --> 00:04:07,770 Hey, was ist denn los? 125 00:04:08,190 --> 00:04:09,190 Warte, das wirst du gleich sehen. 126 00:04:09,450 --> 00:04:10,790 Und wenn ich das sage, dann macht ihr 127 00:04:10,790 --> 00:04:11,050 auf. 128 00:04:17,350 --> 00:04:20,430 Heute ist ein großer Tag für Dinotopia. 129 00:04:20,970 --> 00:04:25,150 Heute können wir alle einen Quantensprung in die 130 00:04:25,150 --> 00:04:26,250 Zukunft machen. 131 00:04:26,250 --> 00:04:29,910 Und hinter diesem Vorhang ist das, was Sie 132 00:04:29,910 --> 00:04:31,390 in die Zukunft bringen wird. 133 00:04:32,170 --> 00:04:37,890 Ladies und Gentlemen, ich präsentiere Ihnen das Cotmobil. 134 00:04:41,970 --> 00:04:43,170 Ist das dein Auto? 135 00:04:43,730 --> 00:04:45,290 Das ist nicht irgendein Auto, David. 136 00:04:45,350 --> 00:04:46,510 Das ist ein richtiges Cabriolet. 137 00:04:48,750 --> 00:04:52,510 Es hat Platz für zwei Personen und es 138 00:04:52,510 --> 00:04:55,250 läuft mit Methangas. 139 00:04:57,290 --> 00:05:01,530 Und es fährt 30 Meilen pro Stunde. 140 00:05:02,030 --> 00:05:04,350 Das heißt, es ist sechsmal so schnell wie 141 00:05:04,350 --> 00:05:05,730 ein Brachiosaurus. 142 00:05:07,990 --> 00:05:09,830 Ist so etwas denn zulässig? 143 00:05:12,730 --> 00:05:15,730 Lorenzo, wie wär's, wenn du der Erste bist, 144 00:05:15,810 --> 00:05:16,390 der damit fährt? 145 00:05:21,150 --> 00:05:21,510 Okay. 146 00:05:22,270 --> 00:05:23,630 Wie sagen wir ihm, wo wir hinwollen? 147 00:05:23,650 --> 00:05:24,310 Wir sagen gar nichts. 148 00:05:24,450 --> 00:05:26,310 Das ist weder ein Overlander noch ein Brachiosaurus. 149 00:05:26,410 --> 00:05:28,170 Das ist ein Auto und man benutzt ein 150 00:05:28,170 --> 00:05:28,610 Lenkrad. 151 00:05:29,610 --> 00:05:31,110 Es riecht noch immer ganz schön nach... 152 00:05:31,110 --> 00:05:31,750 Ja, ja, wie schön. 153 00:05:32,010 --> 00:05:33,410 Ich schlage vor, du benutzt eine Nasenklammer. 154 00:05:34,850 --> 00:05:36,070 Okay, wir sind so weit. 155 00:05:36,610 --> 00:05:37,430 Und auf geht's. 156 00:05:39,210 --> 00:05:39,650 Haha! 157 00:05:47,330 --> 00:05:48,110 Das ist sein Auto! 158 00:06:15,660 --> 00:06:17,100 Wir haben einen Gewinner! 159 00:06:21,890 --> 00:06:23,070 Danke, vielen Dank. 160 00:06:23,190 --> 00:06:23,910 Ja, ganz genau. 161 00:06:24,050 --> 00:06:24,590 Und nicht vergessen. 162 00:06:24,770 --> 00:06:25,830 Ja, kommen Sie zur Wahl. 163 00:06:26,030 --> 00:06:26,850 Ich zähle auch auf Sie. 164 00:06:26,990 --> 00:06:28,530 Herzlichen Dank, Graf Blavsky. 165 00:06:28,670 --> 00:06:29,770 Vergessen Sie nicht am Freitag... 166 00:06:29,770 --> 00:06:31,090 Jodo, weido. 167 00:06:31,350 --> 00:06:33,130 Sie wirken sehr agil, Adoc. 168 00:06:33,130 --> 00:06:35,350 Das Bein scheint Ihnen keine Probleme mehr zu 169 00:06:35,350 --> 00:06:35,530 machen. 170 00:06:35,590 --> 00:06:36,730 Viel besser. 171 00:06:36,930 --> 00:06:38,790 Gut, dann wird es Ihnen ja möglich sein, 172 00:06:38,910 --> 00:06:40,010 am Freitag zur Wahl zu gehen. 173 00:06:40,210 --> 00:06:40,770 Ich komme. 174 00:06:43,730 --> 00:06:44,650 Hey, Xander. 175 00:06:45,150 --> 00:06:47,110 Werden Mami und Daddy mich am Freitag wählen 176 00:06:47,110 --> 00:06:47,390 kommen? 177 00:06:47,830 --> 00:06:49,270 Das werden sie wohl nicht tun. 178 00:06:49,370 --> 00:06:50,300 Wunderbar, danke für... 179 00:06:50,850 --> 00:06:51,130 Was? 180 00:06:51,270 --> 00:06:53,430 Die Straßen sind katastrophal, Bürgermeister. 181 00:06:53,610 --> 00:06:55,470 Und, und die Algen in den Brunnen. 182 00:06:55,690 --> 00:06:57,430 Und der Glockenturm ist seit Jahren für die 183 00:06:57,430 --> 00:06:58,230 Öffentlichkeit geschlossen. 184 00:06:58,290 --> 00:07:00,090 Nun, er wird gerade repariert. 185 00:07:00,830 --> 00:07:02,630 Was stand da noch drauf, Dorner? 186 00:07:07,470 --> 00:07:08,630 Dann ist da noch... 187 00:07:08,630 --> 00:07:09,770 Darf ich kurz sehen? 188 00:07:16,970 --> 00:07:18,090 Hier ist Wardo. 189 00:07:19,030 --> 00:07:20,280 Wie konnten Sie nur... 190 00:07:20,570 --> 00:07:21,690 Das war nicht meine Idee. 191 00:07:22,170 --> 00:07:23,010 Nicht Ihre Idee? 192 00:07:23,410 --> 00:07:25,030 Ich, mir wurde geraten, das zu tun. 193 00:07:25,150 --> 00:07:25,730 Geraten? 194 00:07:26,050 --> 00:07:26,610 Von wem? 195 00:07:26,950 --> 00:07:28,210 Meinem Wahlkampfmanager. 196 00:07:28,590 --> 00:07:29,290 Ihrem was? 197 00:07:29,550 --> 00:07:30,830 Wollen wir zusammen Tee trinken? 198 00:07:30,890 --> 00:07:32,970 Nein, Zippo, ich will keinen Tee trinken. 199 00:07:33,670 --> 00:07:34,070 Dankeschön. 200 00:07:34,290 --> 00:07:37,190 Ich möchte, dass Sie diese ungeheuerlichen Anschuldigungen zurücknehmen. 201 00:07:37,410 --> 00:07:39,490 Ich würde nicht sagen, dass das Anschuldigungen sind. 202 00:07:39,550 --> 00:07:41,470 Wie, wie würden Sie es denn sonst nennen? 203 00:07:41,650 --> 00:07:43,210 Bürgermeister, regen Sie sich nicht so auf. 204 00:07:43,430 --> 00:07:44,590 Das gehört zu einem Wahlkampf. 205 00:07:49,210 --> 00:07:51,530 Oh, jetzt ist ja alles klar. 206 00:07:52,770 --> 00:07:54,470 Ihr Wahlkampfmanager, wie ich vermute. 207 00:07:54,850 --> 00:07:57,090 Vielleicht würden Sie ihm freundlicherweise sagen, dass in 208 00:07:57,090 --> 00:07:59,930 der dinotopischen Politik kein Platz für solche billigen 209 00:07:59,930 --> 00:08:00,510 Tricks ist. 210 00:08:00,630 --> 00:08:01,610 Ach, kommen Sie, Bürgermeister. 211 00:08:01,610 --> 00:08:02,850 Wir wollen nur ein bisschen Schwung in die 212 00:08:02,850 --> 00:08:03,350 Sache bringen. 213 00:08:03,990 --> 00:08:05,570 Ich meine, zu einer richtigen Wahl gehört auch 214 00:08:05,570 --> 00:08:06,410 eine Schlammschlacht. 215 00:08:11,090 --> 00:08:13,130 Was ist hier eigentlich los? 216 00:08:15,270 --> 00:08:17,150 Was, was machst du hier? 217 00:08:17,550 --> 00:08:19,610 Du solltest schon seit einer Stunde unterwegs sein. 218 00:08:19,650 --> 00:08:20,370 Was soll das bringen? 219 00:08:21,090 --> 00:08:22,710 Was soll das heißen, was soll das bringen? 220 00:08:23,170 --> 00:08:25,070 Du hast jetzt genau eine Stunde Verspätung. 221 00:08:25,430 --> 00:08:27,410 Wie erklärst du das bitte unseren Passagieren? 222 00:08:27,750 --> 00:08:28,850 Welchen Passagieren? 223 00:08:29,350 --> 00:08:29,690 Was? 224 00:08:30,470 --> 00:08:32,150 Da sind keine Passagiere. 225 00:08:33,110 --> 00:08:34,350 Das verstehe ich nicht. 226 00:08:34,809 --> 00:08:36,470 Das ist doch die Hauptgeschäftszeit. 227 00:08:36,690 --> 00:08:37,690 Wie kann es da keine... 228 00:08:43,730 --> 00:08:44,650 Kneifen Sie mich, Mensch. 229 00:08:44,910 --> 00:08:46,030 Das ist ein Albtraum. 230 00:08:46,570 --> 00:08:48,070 Wie kann Sippo sich nur so gegen mich 231 00:08:48,070 --> 00:08:48,330 wenden? 232 00:08:48,570 --> 00:08:49,770 Nach allem, was ich für ihn getan habe. 233 00:08:49,830 --> 00:08:51,750 Das ist wirklich ein Skandal, Sir. 234 00:08:51,810 --> 00:08:52,390 Oh, absolut. 235 00:08:53,330 --> 00:08:55,570 Sagen Sie mal, Mensch, und seien Sie absolut 236 00:08:55,570 --> 00:08:55,910 ehrlich. 237 00:08:56,270 --> 00:08:58,350 Verdiene ich es, dass mir ausgerechnet die Menschen 238 00:08:58,350 --> 00:09:00,610 so übel mitspielen, denen ich jahrelang gedient habe? 239 00:09:05,170 --> 00:09:06,350 Nein, ganz und gar nicht, Sir. 240 00:09:07,070 --> 00:09:09,410 Zwölf Jahre habe ich dieser Stadt redlich gedient. 241 00:09:10,770 --> 00:09:12,010 Zwölf wundervolle Jahre. 242 00:09:12,670 --> 00:09:14,850 Und ich glaube, ich habe anständige Arbeit geleistet. 243 00:09:14,870 --> 00:09:15,530 Denken Sie nicht? 244 00:09:15,650 --> 00:09:17,050 Ja, das denke ich auch, ja, ja. 245 00:09:17,330 --> 00:09:19,070 Ich meine, gibt es irgendeinen in dieser Stadt, 246 00:09:19,130 --> 00:09:21,130 ich meine, einen, der ein ernsthaftes Problem hat? 247 00:09:21,430 --> 00:09:22,390 Herr Bürgermeister. 248 00:09:22,670 --> 00:09:22,950 Ja? 249 00:09:24,690 --> 00:09:25,410 Was, Mensch? 250 00:09:27,370 --> 00:09:27,790 Was? 251 00:09:34,230 --> 00:09:34,790 Aber... 252 00:09:39,210 --> 00:09:39,770 Hugo! 253 00:09:40,790 --> 00:09:41,350 Hugo! 254 00:09:41,730 --> 00:09:43,670 Hugo, was bedeutet das denn? 255 00:09:43,950 --> 00:09:46,530 Wir werden kämpfen und nicht tatlos zusehen. 256 00:09:46,810 --> 00:09:48,190 Wobei, tatlos zusehen? 257 00:09:49,190 --> 00:09:51,130 Hugo, ich kann nichts unternehmen, wenn Sie nicht 258 00:09:51,130 --> 00:09:51,830 mit mir reden. 259 00:09:52,230 --> 00:09:54,930 Die Lebensgrundlage der Leute steht auf dem Spiel. 260 00:09:55,630 --> 00:09:57,670 Wenn Sie nicht schleunigst etwas dagegen tun, werden 261 00:09:57,670 --> 00:09:58,750 wir alle aussterben. 262 00:09:58,970 --> 00:10:00,730 Schneller als die D aufsterben. 263 00:10:00,730 --> 00:10:02,170 Hugo, wovon sprechen Sie? 264 00:10:22,790 --> 00:10:25,490 Erst hat sich Sippo gegen mich gestellt, dann 265 00:10:25,490 --> 00:10:28,310 diese Höllenmaschinen und jetzt auch noch Hugo und 266 00:10:28,310 --> 00:10:28,690 seine Männer. 267 00:10:28,690 --> 00:10:30,470 Wieso ist das alles so kompliziert? 268 00:10:31,030 --> 00:10:32,210 Waldo, das geht vorbei. 269 00:10:32,370 --> 00:10:33,630 Du kriegst das wieder in den Griff. 270 00:10:33,950 --> 00:10:34,950 Da bin ich nicht so sicher. 271 00:10:35,550 --> 00:10:37,570 Vielleicht sollte ich wirklich zurücktreten und jemand anderem 272 00:10:37,570 --> 00:10:38,530 die Probleme überlassen. 273 00:10:39,090 --> 00:10:39,530 Zurücktreten? 274 00:10:40,650 --> 00:10:43,050 Ich will von dir nichts über Rücktrittsgedanken hören. 275 00:10:43,330 --> 00:10:44,490 Du liebst deine Arbeit. 276 00:10:44,710 --> 00:10:45,350 So war es. 277 00:10:45,430 --> 00:10:47,250 Aber diese Unruhen und Probleme auf einmal. 278 00:10:47,690 --> 00:10:49,270 Vielleicht bin ich nicht geschaffen für diese neue 279 00:10:49,270 --> 00:10:49,490 Zeit. 280 00:10:49,610 --> 00:10:51,190 Alle sind brutal und rücksichtslos. 281 00:10:51,570 --> 00:10:53,110 Vielleicht liegen meine besten Tage hinter mir. 282 00:10:53,730 --> 00:10:54,910 So ein Unsinn. 283 00:10:55,290 --> 00:10:56,770 Du gehst auf den Höhepunkt zu. 284 00:10:56,910 --> 00:10:57,730 Absolut richtig. 285 00:10:57,730 --> 00:10:58,930 Ach komm schon. 286 00:10:58,970 --> 00:11:00,570 Die Leute wissen, dass du der beste Bürgermeister 287 00:11:00,570 --> 00:11:01,570 bist, den die Stadt je hatte. 288 00:11:01,590 --> 00:11:03,430 Oh, das ist wirklich reizend von dir, Schätzchen. 289 00:11:03,810 --> 00:11:04,870 Ja, Dad, es ist die Wahrheit. 290 00:11:05,690 --> 00:11:07,770 Gut, vielleicht hast du ein paar Fehler gemacht. 291 00:11:08,150 --> 00:11:10,230 Vielleicht gab es zu viele Ratsversammlungen. 292 00:11:11,170 --> 00:11:13,510 Aber du wolltest immer, immer nur das Beste 293 00:11:13,510 --> 00:11:14,370 für Dinotopia. 294 00:11:14,810 --> 00:11:16,730 Und das ist es, was wirklich zählt. 295 00:11:18,270 --> 00:11:19,530 So kann es nicht weitergehen. 296 00:11:19,670 --> 00:11:21,150 Kann man ja nie mehr seine Ruhe haben. 297 00:11:22,510 --> 00:11:24,590 Hier, du hast in der Tat das Gesetz 298 00:11:24,590 --> 00:11:25,330 auf deiner Seite. 299 00:11:25,330 --> 00:11:27,850 Bitte erinnere dich an den Vertrag von Oramond. 300 00:11:30,170 --> 00:11:31,610 Der Vertrag von Oramond? 301 00:11:32,390 --> 00:11:32,870 Natürlich. 302 00:11:33,350 --> 00:11:34,530 Den hatte ich total vergessen. 303 00:11:34,910 --> 00:11:36,810 Meine intelligente, brillante Rosemary. 304 00:11:37,670 --> 00:11:39,510 Das ist brillant, brillant, brillant. 305 00:11:39,750 --> 00:11:40,950 Mensch, Mensch! 306 00:11:41,930 --> 00:11:42,890 Ja, euer Ehr? 307 00:11:43,250 --> 00:11:44,530 Spitzen Sie Ihren Stift, Mensch. 308 00:11:44,570 --> 00:11:46,010 Ich werde jetzt ein Dekret verfassen. 309 00:11:46,030 --> 00:11:46,690 Ein Dekret? 310 00:11:46,830 --> 00:11:47,670 Oh, wie aufregend. 311 00:11:47,710 --> 00:11:49,370 Das hatten wir doch schon lange nicht mehr. 312 00:11:50,170 --> 00:11:52,350 Bezüglich der Maschine, die nur noch als Scotmobile... 313 00:11:53,270 --> 00:11:54,590 Oh ja, das Scotmobile. 314 00:11:54,590 --> 00:11:56,250 Eine wundervolle Erfindung. 315 00:12:01,700 --> 00:12:05,060 Ja, wenn einer sich für so etwas interessiert. 316 00:12:05,540 --> 00:12:06,620 Was ich nicht tue. 317 00:12:06,760 --> 00:12:07,680 Ganz und gar nicht. 318 00:12:08,240 --> 00:12:09,220 Überhaupt kein bisschen. 319 00:12:12,060 --> 00:12:13,620 Also, schreiben Sie. 320 00:12:14,440 --> 00:12:14,940 Ja, Sir. 321 00:12:21,820 --> 00:12:23,820 Dieses Ende, nicht das gebogene, muss in die 322 00:12:23,820 --> 00:12:24,520 Schubdüse, okay? 323 00:12:25,020 --> 00:12:25,500 Ja, gut. 324 00:12:27,760 --> 00:12:28,240 Zeig mal her. 325 00:12:29,080 --> 00:12:30,980 Ja, die Zeichnung ist wirklich etwas verwirrend. 326 00:12:31,080 --> 00:12:31,600 Das gebe ich zu. 327 00:12:31,780 --> 00:12:33,280 Was gibt es? 328 00:12:33,660 --> 00:12:35,260 Sie müssen die Produktion einstellen. 329 00:12:35,600 --> 00:12:36,000 Unverzüglich. 330 00:12:36,380 --> 00:12:38,120 Auf Befehl des Bürgermeisters, Mr. Scott. 331 00:12:40,400 --> 00:12:41,320 Warten Sie, warten Sie. 332 00:12:41,400 --> 00:12:42,180 Das ist nicht Ihr Ernst. 333 00:12:42,360 --> 00:12:43,520 Doch, bedauerlicherweise ja. 334 00:12:43,920 --> 00:12:45,840 Was Sie hier in dieser Werkstatt tun, verstößt 335 00:12:45,840 --> 00:12:47,220 gegen den Vertrag von Oramond. 336 00:12:47,460 --> 00:12:49,480 Steht alles da drin, schwarz auf weiß. 337 00:12:49,820 --> 00:12:51,120 Das können Sie doch nicht tun. 338 00:12:51,240 --> 00:12:52,360 Aber ja, das können wir. 339 00:12:53,080 --> 00:12:54,260 Packt zusammen, Leute. 340 00:12:55,720 --> 00:12:57,160 Einen schönen Tag noch, Mr. Scott. 341 00:13:00,860 --> 00:13:02,180 Ich gebe Ihnen einen guten Rat. 342 00:13:02,640 --> 00:13:04,760 Konzentrieren Sie sich lieber auf Ihre Bar. 343 00:13:11,240 --> 00:13:12,580 Das ist unfassbar. 344 00:13:13,300 --> 00:13:14,260 Geradezu lächerlich. 345 00:13:14,900 --> 00:13:16,780 Noch nie was von Unternehmensfreiheit gehört. 346 00:13:17,020 --> 00:13:18,860 Dieses Gesetz gibt es aus gutem Grund, auch 347 00:13:18,860 --> 00:13:19,560 wenn es alt ist. 348 00:13:19,660 --> 00:13:20,220 Welchem Grund? 349 00:13:20,740 --> 00:13:23,320 Der Besitz eines Autos ist praktisch ein Grundrecht 350 00:13:23,320 --> 00:13:24,360 und steht in der Verfassung. 351 00:13:24,400 --> 00:13:26,360 Also, wenn Sie sich beruhigen würden, zeige ich 352 00:13:26,360 --> 00:13:26,700 es Ihnen. 353 00:13:30,440 --> 00:13:33,120 Vor ungefähr 200 Jahren hatten wir unsere eigene 354 00:13:33,120 --> 00:13:36,940 industrielle Revolution, als Neuankömmlinge die technischen Entwicklungen eurer 355 00:13:36,940 --> 00:13:38,460 Welt hier auf diese Insel brachten. 356 00:13:38,620 --> 00:13:42,300 Den Verbrennungsmotor, Fabriken, Bergbau, das gab es hier 357 00:13:42,300 --> 00:13:42,620 alles. 358 00:13:42,860 --> 00:13:45,620 Anfangs haben es alle sehr aufregend gefunden, aber 359 00:13:45,620 --> 00:13:47,240 bald wurde uns klar, wie hoch der Preis 360 00:13:47,240 --> 00:13:48,240 für diese Technik war. 361 00:13:48,820 --> 00:13:51,460 Der Umbruch ging einher mit großen sozialen Problemen 362 00:13:51,460 --> 00:13:52,840 und Umweltzerstörungen. 363 00:13:53,300 --> 00:13:55,460 Es wurde viel diskutiert, aber letztendlich siegte das 364 00:13:55,460 --> 00:13:56,440 wohl der Allgemeinheit. 365 00:13:56,440 --> 00:13:59,940 Ein Verbot sämtlicher Formen der Mechanisierung wurde schriftlich 366 00:13:59,940 --> 00:14:00,660 festgehalten. 367 00:14:01,220 --> 00:14:02,840 In dem Vertrag von Oramond. 368 00:14:03,220 --> 00:14:05,100 Hör zu, all das gab es natürlich auch 369 00:14:05,100 --> 00:14:05,840 in unserer Welt. 370 00:14:06,140 --> 00:14:09,020 Und natürlich gab es Armut und auch Unfälle. 371 00:14:09,680 --> 00:14:11,320 Aber das ist nun mal der Preis des 372 00:14:11,320 --> 00:14:11,560 Fortschritts. 373 00:14:12,260 --> 00:14:13,800 Aber uns war der Preis zu hoch. 374 00:14:13,840 --> 00:14:15,800 Wir sprechen hier nicht über Atomenergie. 375 00:14:16,060 --> 00:14:18,720 Wir sprechen von einer Verbesserung eures Transportsystems. 376 00:14:18,740 --> 00:14:20,480 Wir haben ein Transportsystem. 377 00:14:20,620 --> 00:14:22,420 Ja, aber es ist zu langsam. 378 00:14:22,520 --> 00:14:23,380 Nicht für uns. 379 00:14:23,720 --> 00:14:25,260 Was ich so auf der Straße höre, hört 380 00:14:25,260 --> 00:14:25,960 sich anders an. 381 00:14:25,960 --> 00:14:28,220 Die Leute sind scharf auf das Skod-Mobil. 382 00:14:28,640 --> 00:14:30,380 Wir kommen mit der Produktion nicht hinterher. 383 00:14:30,440 --> 00:14:32,060 Aber Dad, verstehst du nicht, was sie meint? 384 00:14:32,160 --> 00:14:33,260 Ich meine Industrieallisierung... 385 00:14:33,260 --> 00:14:33,640 Fang nicht wieder an. 386 00:14:33,740 --> 00:14:35,940 Ich kenn die ganzen Argumente schon, aber Fortschritt 387 00:14:35,940 --> 00:14:36,600 ist Fortschritt. 388 00:14:37,160 --> 00:14:40,080 Und es geht darum, die Lebensqualität zu verbessern. 389 00:14:40,240 --> 00:14:40,720 Er hat recht. 390 00:14:41,440 --> 00:14:42,460 Was ist falsch daran? 391 00:14:44,680 --> 00:14:46,720 Okay, Frank, wenn ihr so überzeugt von eurem 392 00:14:46,720 --> 00:14:48,320 Projekt seid, dann bringt es vor den Rat. 393 00:14:48,680 --> 00:14:49,880 Ich pfeife auf den Rat. 394 00:14:50,960 --> 00:14:53,100 Ich werde mich direkt ans Volk wenden und 395 00:14:53,100 --> 00:14:56,280 kandidiere als Bürgermeister. 396 00:14:57,160 --> 00:14:58,480 Also fassen wir zusammen. 397 00:14:58,840 --> 00:15:03,240 Ich stehe für bessere Straßen, verbesserte öffentliche Dienste 398 00:15:03,240 --> 00:15:06,980 und natürlich für eine größere Bibliothek. 399 00:15:07,400 --> 00:15:07,680 Danke. 400 00:15:08,240 --> 00:15:10,040 Vielen herzlichen Dank. 401 00:15:13,660 --> 00:15:15,640 Herzlichen Dank, Sipo. 402 00:15:16,840 --> 00:15:18,680 Bürgermeister Waldo. 403 00:15:23,410 --> 00:15:27,290 Meine Freunde, die Bibliothek und die Straßen, das 404 00:15:27,290 --> 00:15:30,050 sind vernünftige Dinge, über die wir diskutieren sollten. 405 00:15:31,050 --> 00:15:33,470 Aber ich möchte euch doch ins Gewissen reden. 406 00:15:34,190 --> 00:15:37,150 Lasst euch nicht blenden von Mr. Scott's Visionen. 407 00:15:38,010 --> 00:15:39,410 Er wird euch sagen, dass er für den 408 00:15:39,410 --> 00:15:41,710 Fortschritt steht, obwohl wir alle wissen, dass eine 409 00:15:41,710 --> 00:15:44,430 fortschreitende Technisierung ein Desaster für diese Stadt wäre. 410 00:15:45,250 --> 00:15:47,650 Die Technik hat Unglück über uns gebracht. 411 00:15:47,910 --> 00:15:49,490 Und so wird es auch wieder sein. 412 00:15:51,770 --> 00:15:57,870 Meine Freunde, wir haben eine lebendige, harmonische Kultur 413 00:15:57,870 --> 00:15:58,350 geschaffen. 414 00:15:59,110 --> 00:16:01,450 Lasst sie uns nicht durch Technik und Maschinen 415 00:16:01,450 --> 00:16:02,010 zerstören. 416 00:16:11,040 --> 00:16:12,940 Danke, Bürgermeister Waldo. 417 00:16:13,600 --> 00:16:15,040 Mr. Scott. 418 00:16:18,170 --> 00:16:20,310 Meine lieben Dinotopier. 419 00:16:20,710 --> 00:16:23,770 Also, ich möchte eins klarstellen. 420 00:16:23,770 --> 00:16:28,130 Keiner von uns will eine neue, industrielle Revolution. 421 00:16:28,910 --> 00:16:31,610 Aber technischer Fortschritt ist nicht notwendigerweise schlecht. 422 00:16:32,150 --> 00:16:33,310 Ihr wollt bessere Straßen? 423 00:16:33,710 --> 00:16:35,610 Dann lasst uns Planierraupen bauen. 424 00:16:35,830 --> 00:16:37,990 Es würde allen Bewohnern dieser Stadt eine Menge 425 00:16:37,990 --> 00:16:39,430 ermüdender Arbeit ersparen. 426 00:16:41,090 --> 00:16:42,870 Und jetzt zum Scott-Mobil. 427 00:16:43,090 --> 00:16:46,150 Das Scott-Mobil nimmt meinen Arbeitern ihren Job 428 00:16:46,150 --> 00:16:46,530 weg. 429 00:16:46,730 --> 00:16:49,130 Keiner möchte irgendjemandem die Arbeit wegnehmen. 430 00:16:49,330 --> 00:16:51,130 Es geht hier vielmehr um die Wahl. 431 00:16:51,130 --> 00:16:54,370 Die Menschen haben ein Recht darauf, ihre Transportmethode 432 00:16:54,370 --> 00:16:55,290 zu wählen. 433 00:16:55,690 --> 00:17:00,410 Sie können wählen zwischen einer netten, gemütlichen Reise 434 00:17:00,410 --> 00:17:04,089 auf einem Brachiosaurus oder der schnellen Reise mit 435 00:17:04,089 --> 00:17:04,930 einem Scott-Mobil. 436 00:17:05,290 --> 00:17:08,150 Ich gebe zu, es riecht am Anfang einer 437 00:17:08,150 --> 00:17:09,849 Reise nicht besonders gut. 438 00:17:14,730 --> 00:17:18,069 Die Wahl zu haben, das ist eine sehr 439 00:17:18,069 --> 00:17:18,829 gute Sache. 440 00:17:18,829 --> 00:17:21,109 Denn es fördert den Wettbewerb. 441 00:17:21,390 --> 00:17:23,710 Hugo und ich werden darum kämpfen, dass sie 442 00:17:23,710 --> 00:17:24,450 mit uns fahren. 443 00:17:24,810 --> 00:17:26,990 Das heißt, dass wir versuchen müssen, unser Angebot 444 00:17:26,990 --> 00:17:27,630 zu verbessern. 445 00:17:27,890 --> 00:17:29,390 Und wer würde davon profitieren? 446 00:17:29,930 --> 00:17:31,890 Ihr, die Konsumenten. 447 00:17:32,050 --> 00:17:34,230 Ihr würdet am meisten davon profitieren. 448 00:17:34,610 --> 00:17:36,550 Stellt euch der Zukunft nicht in den Weg. 449 00:17:38,250 --> 00:17:42,210 Und bedenkt bitte, wählen zu können ist die 450 00:17:42,210 --> 00:17:44,250 Basis jeder freien Gesellschaft. 451 00:17:44,990 --> 00:17:48,190 Eine Stimme für Scott ist eine Stimme für 452 00:17:48,190 --> 00:17:48,990 die Freiheit. 453 00:18:03,440 --> 00:18:06,160 Als nächstes ruft er noch den Weltfrieden aus. 454 00:18:34,800 --> 00:18:36,520 Dessen können Sie sicher sein. 455 00:18:36,620 --> 00:18:37,960 Guten Morgen, Graf Blavsky. 456 00:18:38,520 --> 00:18:39,580 Hey, Sepp. 457 00:18:39,960 --> 00:18:40,700 Wie geht's so, Mann? 458 00:18:41,200 --> 00:18:43,980 Nach meiner inoffiziellen Umfrage dürfte es sehr eng 459 00:18:43,980 --> 00:18:44,300 werden. 460 00:18:44,300 --> 00:18:46,440 Da siehst du, ich hab doch gesagt, du 461 00:18:46,440 --> 00:18:47,440 hast gute Chancen. 462 00:18:47,540 --> 00:18:49,560 Ehrlich gesagt, Karl, ich meinte zwischen Frank und 463 00:18:49,560 --> 00:18:50,280 dem Bürgermeister. 464 00:18:50,480 --> 00:18:53,080 Wie ich gesagt habe, Fortschritt gegen Stagnation. 465 00:18:53,180 --> 00:18:54,360 Siehst du das wirklich so, Dad? 466 00:18:55,340 --> 00:18:55,740 Selbstverständlich. 467 00:18:55,860 --> 00:18:57,140 Ich würde mir wünschen, du würdest hier nicht 468 00:18:57,140 --> 00:18:58,920 alles als hoffnungslos rückständig betrachten. 469 00:18:59,120 --> 00:19:00,660 Und ich würde mir wünschen, du würdest nicht 470 00:19:00,660 --> 00:19:02,440 alles durch eine rosarote Brille betrachten. 471 00:19:02,600 --> 00:19:04,040 Ich sehe viel Raum für Verbesserungen. 472 00:19:04,240 --> 00:19:04,440 Hey. 473 00:19:05,440 --> 00:19:05,820 Hallo. 474 00:19:06,540 --> 00:19:07,760 Ich weiß nicht, wie es dir geht, aber 475 00:19:07,760 --> 00:19:10,940 die Spannung finde ich ganz schön belastend. 476 00:19:11,160 --> 00:19:12,840 Sind die Wahlen hier immer so aufregend? 477 00:19:12,840 --> 00:19:14,380 Karl, das ist kein Witz. 478 00:19:15,100 --> 00:19:15,420 Ja. 479 00:19:17,260 --> 00:19:19,100 Also, wie wär's mit einer kleinen Tour, wenn 480 00:19:19,100 --> 00:19:19,900 das hier erledigt ist? 481 00:19:20,660 --> 00:19:21,200 Einer Tour? 482 00:19:21,520 --> 00:19:23,080 Naja, du bist noch nie mit einem unserer 483 00:19:23,080 --> 00:19:23,680 Autos gefahren. 484 00:19:28,270 --> 00:19:29,010 Viel Glück. 485 00:19:30,210 --> 00:19:30,990 Sieht man ja. 486 00:19:31,130 --> 00:19:31,770 Seht doch, sie kommen. 487 00:19:31,870 --> 00:19:32,390 Es geht los. 488 00:19:36,750 --> 00:19:37,510 Vielen Dank. 489 00:19:42,920 --> 00:19:44,480 Also dann, Jungs. 490 00:19:45,340 --> 00:19:46,520 Möge der Beste gewinnen. 491 00:19:49,140 --> 00:19:53,400 Das Ergebnis der Bürgermeisterwahl lautet wie folgt. 492 00:19:56,420 --> 00:19:57,200 Sippo. 493 00:19:57,580 --> 00:19:58,880 Neun Stimmen. 494 00:19:59,380 --> 00:20:00,980 Meine Bibliotheksmitarbeiter. 495 00:20:03,660 --> 00:20:05,620 Sie sind so loyal. 496 00:20:06,280 --> 00:20:07,260 Bürgermeister Waldo. 497 00:20:09,660 --> 00:20:11,300 6202 Stimmen. 498 00:20:11,700 --> 00:20:13,020 Vielen Dank. 499 00:20:14,860 --> 00:20:15,900 Vielen Dank. 500 00:20:16,240 --> 00:20:18,580 Nicht schlecht, ne? 501 00:20:22,780 --> 00:20:24,200 Frank Scott. 502 00:20:27,520 --> 00:20:29,040 6406 Stimmen. 503 00:20:30,620 --> 00:20:34,680 Hiermit erkläre ich den genannten Frank Scott zum 504 00:20:34,680 --> 00:20:39,260 ordnungsgemäß gewählten neuen Bürgermeister von Walkable City. 505 00:20:43,220 --> 00:20:43,740 Ja. 506 00:20:47,540 --> 00:20:48,580 Herzlichen Glückwunsch. 507 00:20:58,560 --> 00:21:00,820 Ich verspreche euch, die Zukunft wird euch nicht 508 00:21:00,820 --> 00:21:01,560 enttäuschen. 509 00:21:02,180 --> 00:21:03,060 Danke, Leute. 510 00:21:04,400 --> 00:21:04,920 Danke. 511 00:21:13,680 --> 00:21:15,720 Soweit ich das sehe, dürfte die Umstellung nicht 512 00:21:15,720 --> 00:21:16,380 allzu schwer sein. 513 00:21:16,400 --> 00:21:16,860 Ja, richtig. 514 00:21:18,880 --> 00:21:20,540 Ja, und dasselbe Manuskript, oder? 515 00:21:20,840 --> 00:21:23,160 Ja, und wir sollten uns die Verkehrsbelastung in 516 00:21:23,160 --> 00:21:24,200 der Stadtmitte ansehen. 517 00:21:24,600 --> 00:21:26,880 Vielleicht sollten wir sogar Einbahnstraßen einführen. 518 00:21:26,880 --> 00:21:29,220 Und wir sollten vielleicht ein paar Ampeln aufstellen. 519 00:21:29,320 --> 00:21:30,260 Hey, Waldo. 520 00:21:30,340 --> 00:21:31,300 Das entscheiden alles Sie. 521 00:21:31,400 --> 00:21:31,680 Herzlichen Glückwunsch. 522 00:21:31,700 --> 00:21:32,880 Entschuldigen Sie, Bürgermeister. 523 00:21:33,160 --> 00:21:33,920 Ja, Mensch. 524 00:21:36,860 --> 00:21:39,120 Ich meinte den neuen Bürgermeister, Bürgermeister. 525 00:21:39,240 --> 00:21:39,760 Und natürlich. 526 00:21:40,340 --> 00:21:41,160 Gehen Sie ruhig. 527 00:21:41,720 --> 00:21:42,620 Auf Wiedersehen, Mensch. 528 00:21:43,040 --> 00:21:44,060 Und vielen Dank. 529 00:21:44,340 --> 00:21:45,500 Ich danke Ihnen, Sir. 530 00:21:46,320 --> 00:21:48,160 Bürgermeister, diese Ampeln, Bürgermeister. 531 00:21:48,260 --> 00:21:50,280 Ich verstehe das nicht recht mit den Ampeln. 532 00:21:50,500 --> 00:21:53,120 Und auch das mit der Einbahnstraße, Sir. 533 00:21:53,480 --> 00:21:54,340 Warten Sie, Sir. 534 00:22:00,800 --> 00:22:01,780 Und hier, Sir. 535 00:22:02,900 --> 00:22:03,880 Und hier, Sir. 536 00:22:05,620 --> 00:22:06,280 Und, Zeiter. 537 00:22:06,640 --> 00:22:07,240 Wie läuft's? 538 00:22:07,620 --> 00:22:08,020 Verrückt. 539 00:22:08,140 --> 00:22:09,720 Ich versuche mit den Aufträgen fertig zu werden. 540 00:22:09,800 --> 00:22:10,940 Kennst du meinen Assistenten, Mensch? 541 00:22:11,320 --> 00:22:11,620 Hallo. 542 00:22:12,400 --> 00:22:13,720 Wie wär's mit was zu trinken, Mensch? 543 00:22:16,920 --> 00:22:17,560 Selbstverständlich, Sir. 544 00:22:19,400 --> 00:22:20,600 Sind wir jetzt fertig? 545 00:22:21,580 --> 00:22:21,940 Oh-oh. 546 00:22:22,680 --> 00:22:23,440 Was ist denn los? 547 00:22:23,560 --> 00:22:25,840 Du hast diesen typischen Wir müssen dringend miteinander 548 00:22:25,840 --> 00:22:26,920 reden, Gesichtsausdruck. 549 00:22:27,180 --> 00:22:29,480 Naja, es ist hier für dich. 550 00:22:30,440 --> 00:22:32,320 Oh nein, nicht schon wieder dieser Vertrag von 551 00:22:32,320 --> 00:22:32,700 Oramond. 552 00:22:32,800 --> 00:22:33,000 Quatsch. 553 00:22:33,060 --> 00:22:34,000 Du solltest es dir ansehen. 554 00:22:34,080 --> 00:22:35,440 Es wäre gut, wenn du nachliest, was damals 555 00:22:35,440 --> 00:22:35,820 passiert ist. 556 00:22:35,840 --> 00:22:37,100 Ich muss das nicht lesen, um zu wissen, 557 00:22:37,180 --> 00:22:37,820 was da drin steht. 558 00:22:37,920 --> 00:22:38,800 Jetzt hör mal zu, Dad. 559 00:22:38,940 --> 00:22:40,340 Sie haben das alles schon mal durchgemacht. 560 00:22:40,380 --> 00:22:41,460 Und es hat wirklich nicht funktioniert. 561 00:22:41,580 --> 00:22:42,960 Und du wirst die gleichen Fehler wieder machen, 562 00:22:43,100 --> 00:22:43,240 Dad. 563 00:22:43,320 --> 00:22:43,620 Fehler? 564 00:22:44,080 --> 00:22:46,420 Alles, was ich möchte, ist, Ihre Lebensqualität zu 565 00:22:46,420 --> 00:22:46,860 verbessern. 566 00:22:46,920 --> 00:22:48,220 Sie sind aber glücklich, so wie es ist. 567 00:22:48,280 --> 00:22:48,640 Hör zu. 568 00:22:48,820 --> 00:22:50,480 Wieso unterstützt du mich nicht bei der Sache? 569 00:22:50,480 --> 00:22:52,800 Naja, und es gäbe dir die Gelegenheit, mal 570 00:22:52,800 --> 00:22:54,540 ein bisschen Courage zu zeigen. 571 00:22:55,240 --> 00:22:55,820 Das bedeutet? 572 00:22:56,700 --> 00:22:59,020 Das bedeutet, dass du ein Angsthase bist. 573 00:22:59,140 --> 00:23:00,320 Ich bin kein Angsthase. 574 00:23:00,380 --> 00:23:01,260 Doch, das bist du. 575 00:23:01,480 --> 00:23:03,260 Sich an die Vergangenheit klammern und immer alles 576 00:23:03,260 --> 00:23:04,820 so lassen, wie es ist, das ist einfach. 577 00:23:04,960 --> 00:23:07,680 Aber für seine Überzeugung einzutreten, den Menschen begreiflich 578 00:23:07,680 --> 00:23:09,720 zu machen, wie sie ihr Leben positiv verändern 579 00:23:09,720 --> 00:23:10,780 können, das macht dir Angst. 580 00:23:10,960 --> 00:23:12,540 Mann, ich werde dir sagen, was mir Angst 581 00:23:12,540 --> 00:23:12,980 macht, Dad. 582 00:23:13,160 --> 00:23:14,740 Dass du diesen Ort in eine weitere, lauter 583 00:23:14,740 --> 00:23:16,580 verschmutzte Stadt verwandeln willst, in der wir alle 584 00:23:16,580 --> 00:23:18,280 wie die Verrückten herumlaufen, so wie die Stadt, 585 00:23:18,400 --> 00:23:19,260 aus der wir gekommen sind. 586 00:23:19,380 --> 00:23:20,580 Und du denkst, du würdest dem Menschen einen 587 00:23:20,580 --> 00:23:21,100 Gefallen tun. 588 00:23:22,040 --> 00:23:22,720 Weißt du was? 589 00:23:22,960 --> 00:23:24,640 Kandidier du nächstes Mal als Bürgermeister. 590 00:23:25,380 --> 00:23:26,860 Vorausgesetzt, dass die Stadt bis dahin nicht völlig 591 00:23:26,860 --> 00:23:27,960 ruiniert und verschmutzt ist. 592 00:23:34,510 --> 00:23:34,910 Mensch! 593 00:23:48,980 --> 00:23:49,980 Geht es dir gut? 594 00:23:50,260 --> 00:23:51,040 Ja, bestens. 595 00:23:52,140 --> 00:23:52,540 Wirklich? 596 00:23:52,720 --> 00:23:56,440 Ja, es ist, es ist wunderbar. 597 00:23:57,100 --> 00:23:58,800 Mir ist eine große Last von den Schultern 598 00:23:58,800 --> 00:23:59,180 gefallen. 599 00:23:59,320 --> 00:24:00,680 Ich hab jetzt mehr Zeit für euch beide, 600 00:24:00,760 --> 00:24:02,980 hab endlich Zeit zu lesen und keine Verantwortung 601 00:24:02,980 --> 00:24:03,340 mehr. 602 00:24:03,340 --> 00:24:05,020 Macht euch um mich keine Sorgen. 603 00:24:05,460 --> 00:24:07,000 Ihr habt bestimmt tausend Sachen, um die ihr 604 00:24:07,000 --> 00:24:07,660 euch kümmern müsst. 605 00:24:14,520 --> 00:24:16,200 Ich mach mir Sorgen um ihn. 606 00:24:16,260 --> 00:24:17,300 Es scheint ihm gut zu gehen. 607 00:24:17,780 --> 00:24:19,100 Deswegen mach ich mir Sorgen. 608 00:24:22,520 --> 00:24:23,580 Ja, hier haben wir das. 609 00:24:24,040 --> 00:24:25,200 Schön aufeinander lügen, ja? 610 00:24:25,700 --> 00:24:26,300 Nein, nein, nein. 611 00:24:26,360 --> 00:24:27,540 Wir müssen erst mal die Endewelle an. 612 00:24:27,640 --> 00:24:28,560 Sie haben noch reichlich Zeit. 613 00:24:28,660 --> 00:24:29,140 Keine Sorge. 614 00:24:35,280 --> 00:24:35,600 Wow. 615 00:24:36,260 --> 00:24:37,480 Das ist ja reizend. 616 00:24:38,700 --> 00:24:39,580 Darf ich mich setzen? 617 00:24:41,780 --> 00:24:43,520 Freut mich wirklich zu sehen, dass David noch 618 00:24:43,520 --> 00:24:45,060 nicht vergessen hat, wie man ein Mädchen richtig 619 00:24:45,060 --> 00:24:45,320 ausfühlt. 620 00:24:45,340 --> 00:24:46,260 Halt endlich den Mund, Karl. 621 00:24:46,260 --> 00:24:47,240 Hier geht's um was Ernstes. 622 00:24:47,600 --> 00:24:49,120 Da haben wir schon das erste Problem. 623 00:24:49,540 --> 00:24:51,240 Wenn zur Wahl steht, das ist eine ernste 624 00:24:51,240 --> 00:24:53,660 Sache oder wir werden ein bisschen Spaß haben, 625 00:24:53,940 --> 00:24:55,460 dann wird sich das Mädchen für den Spaß 626 00:24:55,460 --> 00:24:55,900 entscheiden. 627 00:24:56,400 --> 00:24:56,900 Hab ich recht? 628 00:24:58,400 --> 00:24:59,840 Hey, wieso so eingeschnappt? 629 00:25:00,000 --> 00:25:01,460 Weil dein Vater sein Amt verloren hat? 630 00:25:02,520 --> 00:25:04,500 Das war nur eine kleine Wahl und kein 631 00:25:04,500 --> 00:25:05,280 Weltuntergang. 632 00:25:05,320 --> 00:25:06,200 Kein Weltuntergang? 633 00:25:07,420 --> 00:25:08,900 Das war sein Lebensinhalt. 634 00:25:09,160 --> 00:25:10,080 Den kriegt er bald wieder. 635 00:25:10,500 --> 00:25:12,140 Der Job wird mein Dad bald langweilen oder 636 00:25:12,140 --> 00:25:13,480 er wird Mist bauen und ehe du dich 637 00:25:13,480 --> 00:25:15,900 versiehst, wird dein Vater wieder Bürgermeister sein. 638 00:25:16,260 --> 00:25:17,520 Ich meine, wann ist die nächste Wahl? 639 00:25:17,800 --> 00:25:19,960 Offensichtlich entscheidet der Bürgermeister, wann die nächste Wahl 640 00:25:19,960 --> 00:25:20,680 stattfinden wird. 641 00:25:21,860 --> 00:25:22,800 Du machst wohl Witze? 642 00:25:22,820 --> 00:25:23,600 Ich mach keine Witze. 643 00:25:23,900 --> 00:25:24,680 Das ist kein Witz? 644 00:25:24,960 --> 00:25:25,200 Nein. 645 00:25:26,080 --> 00:25:27,440 Und was wollt ihr jetzt unternehmen? 646 00:25:28,220 --> 00:25:29,600 Also, er hat gewonnen, richtig? 647 00:25:30,340 --> 00:25:31,000 Anständig und ehrlich. 648 00:25:31,020 --> 00:25:32,000 Das meine ich doch gar nicht. 649 00:25:32,000 --> 00:25:33,140 Ich meine wegen der Scott-Mobile. 650 00:25:33,580 --> 00:25:35,500 Das sind Autos, okay? 651 00:25:35,840 --> 00:25:37,840 Ihr könnt euch der Zukunft nicht ewig verweigern. 652 00:25:37,920 --> 00:25:39,020 Das ist nun mal der Lauf der Welt. 653 00:25:39,560 --> 00:25:40,780 Nicht unsere Welt, Carl. 654 00:25:41,120 --> 00:25:41,640 Weißt du was? 655 00:25:41,720 --> 00:25:42,780 Wir sind jetzt hier, okay? 656 00:25:43,400 --> 00:25:45,260 Und wir müssen herausfinden, was wir machen wollen, 657 00:25:45,320 --> 00:25:45,440 oder? 658 00:25:46,200 --> 00:25:47,620 Du weißt ja immerhin, dass du die nächste 659 00:25:47,620 --> 00:25:48,600 Matriarchin wirst. 660 00:25:48,940 --> 00:25:51,680 Und du wirst dein Saurier-Piloten-Ding machen. 661 00:25:52,320 --> 00:25:53,860 Also lass die noch einfach in Ruhe, okay? 662 00:26:02,000 --> 00:26:03,460 Was ist denn los? 663 00:26:04,940 --> 00:26:06,000 Was ist denn los? 664 00:26:09,960 --> 00:26:10,780 Pst. 665 00:26:16,120 --> 00:26:17,240 Ist ja gut. 666 00:26:17,940 --> 00:26:18,600 Pst. 667 00:26:19,140 --> 00:26:20,260 Alles in Ordnung. 668 00:26:20,720 --> 00:26:21,700 Ganz ruhig. 669 00:26:22,360 --> 00:26:23,160 Ist ja gut. 670 00:26:23,880 --> 00:26:24,940 Ganz ruhig. 671 00:26:28,620 --> 00:26:31,100 Wenn ihr denkt, das sei schlimm, dann kommt 672 00:26:31,100 --> 00:26:32,540 mal mit. 673 00:26:36,190 --> 00:26:37,410 Wie soll das weitergehen? 674 00:26:37,530 --> 00:26:38,270 Entschuldigt euch. 675 00:26:39,850 --> 00:26:41,410 Guten Tag, Herr Meraka. 676 00:26:42,610 --> 00:26:43,670 Oh mein Gott. 677 00:26:44,210 --> 00:26:45,310 Was ist denn los? 678 00:26:45,970 --> 00:26:48,670 Dieses Haus soll auf Befehl des Bürgermeisters abgerissen 679 00:26:48,670 --> 00:26:49,030 werden. 680 00:26:49,390 --> 00:26:50,970 Aber das ist mein Haus. 681 00:26:51,110 --> 00:26:52,570 Ich lebe hier seit 40 Jahren. 682 00:26:52,570 --> 00:26:54,230 Wie ich schon versucht habe, Ihnen zu erklären, 683 00:26:54,350 --> 00:26:56,050 Mr. Wilbrex, wir haben für Sie eine andere 684 00:26:56,050 --> 00:26:56,870 Behausung gefunden. 685 00:26:57,430 --> 00:27:00,150 Ein vierstöckiges Apartment am Roslemont Square. 686 00:27:00,550 --> 00:27:03,010 Ein wahrer Palast gegenüber diesem Haus hier. 687 00:27:03,010 --> 00:27:05,470 Aber ich will nicht am Roslemont Square wohnen. 688 00:27:05,590 --> 00:27:06,610 Ich möchte hier wohnen. 689 00:27:06,630 --> 00:27:06,870 In Ordnung. 690 00:27:07,010 --> 00:27:07,590 Das ist in Ordnung. 691 00:27:07,710 --> 00:27:08,930 Mensch, was soll denn das? 692 00:27:09,370 --> 00:27:11,270 Befehle sind Befehle. 693 00:27:11,650 --> 00:27:14,310 Ihr Vater hat diesen Platz ausersehen als... 694 00:27:14,310 --> 00:27:15,010 als... 695 00:27:18,990 --> 00:27:19,510 Parkplatz. 696 00:27:22,510 --> 00:27:24,250 Alle zurücktreten bitte sofort. 697 00:27:33,090 --> 00:27:35,010 Wenn Sie soweit sind, Marvin... 698 00:27:36,950 --> 00:27:37,430 Achtung! 699 00:27:48,520 --> 00:27:50,160 Verstehst du, dass du unter ihnen Ruhe lassen, 700 00:27:50,260 --> 00:27:50,780 Bruderherz? 701 00:28:02,080 --> 00:28:02,560 Waldo? 702 00:28:04,660 --> 00:28:06,200 Wir müssen reden. 703 00:28:08,900 --> 00:28:09,380 Waldo! 704 00:28:11,220 --> 00:28:11,700 Was? 705 00:28:11,920 --> 00:28:12,580 Was ist denn? 706 00:28:13,060 --> 00:28:14,600 Zeit, wieder an die Arbeit zu gehen. 707 00:28:14,960 --> 00:28:17,240 Ich habe mir alle möglichen Standorte angesehen. 708 00:28:17,360 --> 00:28:18,800 Das ist der einzige, an dem es sinnvoll 709 00:28:18,800 --> 00:28:18,980 ist. 710 00:28:19,020 --> 00:28:20,740 Dad, der Mann hat sein Haus verloren. 711 00:28:21,140 --> 00:28:22,240 Es war eine Bruchbude. 712 00:28:22,600 --> 00:28:23,820 Jetzt wohnt er in einem Palast. 713 00:28:23,860 --> 00:28:25,240 Ja, aber da will er nicht wohnen. 714 00:28:25,300 --> 00:28:26,780 Ach natürlich, was du nicht sagst. 715 00:28:26,880 --> 00:28:28,560 Hör zu, Fortschritt hat seinen Preis. 716 00:28:28,780 --> 00:28:29,020 Okay? 717 00:28:29,340 --> 00:28:30,600 Die Schwachen bleiben auf der Strecke. 718 00:28:30,680 --> 00:28:32,100 Man kann es nicht allen immer recht machen. 719 00:28:32,160 --> 00:28:32,820 Das ist Evolution. 720 00:28:33,000 --> 00:28:34,680 Deswegen sind die Dinosaurier... 721 00:28:34,680 --> 00:28:36,240 Du weißt, was ich sagen will. 722 00:28:36,600 --> 00:28:37,860 Ich meine, wir wissen doch alle, wie das 723 00:28:37,860 --> 00:28:38,060 ist. 724 00:28:38,120 --> 00:28:39,660 Wo gehobelt wird, da fallen Späne. 725 00:28:41,320 --> 00:28:42,040 Tut mir leid. 726 00:28:42,100 --> 00:28:43,280 Da kann ich dir wirklich nicht zustimmen. 727 00:28:44,880 --> 00:28:46,020 Nun, das Volk hat gesprochen. 728 00:28:46,540 --> 00:28:47,320 Das ist die Zukunft. 729 00:28:47,740 --> 00:28:48,680 So wollten sie es haben. 730 00:28:50,300 --> 00:28:51,260 Was ist das für ein Aufruhr? 731 00:29:01,878 --> 00:29:03,198 Frank, Frank, Frank! 732 00:29:03,578 --> 00:29:05,658 Sie haben doch nicht wirklich Wilbert's Haus abreißen 733 00:29:05,658 --> 00:29:05,758 müssen? 734 00:29:05,758 --> 00:29:06,418 Wenn es so wäre. 735 00:29:06,618 --> 00:29:07,397 Wenn es so wäre? 736 00:29:07,477 --> 00:29:08,798 Mein Gott, Frank, wie wollen Sie so eine 737 00:29:08,798 --> 00:29:09,838 Aktion bloß rechtfertigen? 738 00:29:09,878 --> 00:29:12,218 Er ist verantwortlich dafür, dass unsere Stadt verpestet 739 00:29:12,218 --> 00:29:12,358 wird! 740 00:29:12,378 --> 00:29:13,498 Kommt schon, tretet zurück! 741 00:29:14,778 --> 00:29:15,638 Macht Platz da! 742 00:29:18,078 --> 00:29:19,898 Okay, okay, okay! 743 00:29:21,338 --> 00:29:22,538 Ihr wollt eine Antwort? 744 00:29:22,758 --> 00:29:23,918 Ihr kriegt eine Antwort! 745 00:29:26,858 --> 00:29:28,998 Ich bin Bürgermeister dieser Stadt, oder? 746 00:29:28,998 --> 00:29:33,078 Ach, von euch gewählt, damit ich diese Stadt 747 00:29:33,078 --> 00:29:34,178 aus dem Mittelalter herausführe. 748 00:29:34,698 --> 00:29:36,758 Und ich verspreche euch, genau das werde ich 749 00:29:36,758 --> 00:29:37,238 auch tun! 750 00:29:39,398 --> 00:29:41,138 Viel Vergnügen beim Protestieren. 751 00:29:41,538 --> 00:29:42,898 Hector, aus dem Weg! 752 00:29:43,418 --> 00:29:44,138 Aus dem Weg! 753 00:29:45,538 --> 00:29:46,698 Dad, Dad! 754 00:29:48,858 --> 00:29:51,638 Dad, Dad, was ist denn los? 755 00:29:51,798 --> 00:29:52,538 Kannst du mich hören? 756 00:29:52,858 --> 00:29:53,418 Bist du verletzt? 757 00:29:53,738 --> 00:29:54,458 Wir brauchen Hilfe! 758 00:29:55,018 --> 00:29:55,318 Hilfe! 759 00:29:56,778 --> 00:29:57,778 Rufen Sie einen Arzt! 760 00:29:58,998 --> 00:29:59,278 Dad! 761 00:30:04,828 --> 00:30:06,388 Es ist nichts gebrochen. 762 00:30:07,048 --> 00:30:10,348 Aber die Gehirnerschütterung wird ihn ein paar Tage 763 00:30:10,348 --> 00:30:11,388 ans Bett fesseln. 764 00:30:13,188 --> 00:30:16,648 Es sei denn, naja, es könnte ja sein... 765 00:30:18,228 --> 00:30:20,768 Sie wollen, dass ich ihn permanent ruhig stelle. 766 00:30:26,788 --> 00:30:27,348 Entschuldigung. 767 00:30:27,928 --> 00:30:28,648 Hören Sie, Doc. 768 00:30:29,568 --> 00:30:31,068 Er wollte nur das Beste für alle Bürger, 769 00:30:31,168 --> 00:30:31,348 okay? 770 00:30:31,668 --> 00:30:33,028 Ich kann Ihnen versichern, es wird sich alles 771 00:30:33,028 --> 00:30:33,768 zum Guten wenden. 772 00:30:34,008 --> 00:30:35,788 Und wenn es das nicht tut, können wir 773 00:30:35,788 --> 00:30:36,988 alle ins Regental umziehen. 774 00:30:39,648 --> 00:30:41,508 Nehmt unseren lieben Doktor nicht zu ernst. 775 00:30:41,748 --> 00:30:44,488 Sein Sinn für Humor ist etwas beschränkt. 776 00:30:45,308 --> 00:30:46,448 Ja, aber er hat recht, oder? 777 00:30:46,688 --> 00:30:47,048 David. 778 00:30:47,788 --> 00:30:48,328 Hör zu, Kyle. 779 00:30:48,428 --> 00:30:48,868 Seien wir ehrlich. 780 00:30:48,988 --> 00:30:50,108 So wie es aussieht, wird Dad in die 781 00:30:50,108 --> 00:30:52,208 Geschichte eingehen, als der Typ, der Dinotopia zerstört 782 00:30:52,208 --> 00:30:52,448 hat. 783 00:30:54,168 --> 00:30:55,428 Wir müssen etwas unternehmen. 784 00:30:58,608 --> 00:31:00,168 Sie sagten, ein paar Tage, oder? 785 00:31:02,128 --> 00:31:02,568 Ja... 786 00:31:05,088 --> 00:31:06,928 Ich verstehe nicht, was hier vor sich geht. 787 00:31:37,278 --> 00:31:38,158 Was, äh... 788 00:31:38,158 --> 00:31:39,198 Was geht hier vor sich? 789 00:31:40,038 --> 00:31:40,898 Wo bin ich? 790 00:31:43,038 --> 00:31:43,418 Ah! 791 00:31:47,588 --> 00:31:48,028 Ordo? 792 00:31:52,308 --> 00:31:53,348 Was ist passiert? 793 00:31:53,648 --> 00:31:55,468 Das Letzte, woran ich mich erinnere, ist, dass 794 00:31:55,468 --> 00:31:56,388 ich vor dem Rathaus war. 795 00:31:56,388 --> 00:31:57,808 Es gab Proteste und... 796 00:31:57,808 --> 00:31:59,208 Sie hatten einen Unfall und jetzt... 797 00:31:59,208 --> 00:32:00,408 Ah, und jetzt bin ich hier... 798 00:32:00,408 --> 00:32:05,488 Wie bin ich hergekommen? 799 00:32:06,228 --> 00:32:07,228 Wo bin ich hier eigentlich? 800 00:32:07,608 --> 00:32:08,568 Kommen Sie nur mit. 801 00:32:08,888 --> 00:32:09,228 Wohin? 802 00:32:09,348 --> 00:32:10,668 Sie sollen mir einfach folgen. 803 00:32:11,108 --> 00:32:11,648 Ihnen folgen? 804 00:32:11,728 --> 00:32:12,068 Wohin? 805 00:32:12,288 --> 00:32:14,348 Ich werde Sie nach Hause bringen, Frank. 806 00:32:17,808 --> 00:32:19,408 Also kommen Sie jetzt oder nicht. 807 00:32:19,688 --> 00:32:20,608 Als hätte ich eine Wahl. 808 00:32:22,308 --> 00:32:22,768 Gehen wir. 809 00:32:23,708 --> 00:32:24,248 Gehen wir. 810 00:32:31,438 --> 00:32:31,938 Ah! 811 00:32:34,438 --> 00:32:39,638 Gut festhalten, Frank! 812 00:32:42,238 --> 00:32:42,918 Ah! 813 00:32:59,308 --> 00:32:59,988 Hugo! 814 00:33:00,748 --> 00:33:02,568 Hey, Hugo, was ist denn los? 815 00:33:03,348 --> 00:33:04,728 Ich bin's, Frank! 816 00:33:05,968 --> 00:33:07,068 Er kann Sie nicht hören. 817 00:33:08,188 --> 00:33:09,068 Wieso nicht? 818 00:33:10,548 --> 00:33:11,728 Weil wir nicht wirklich hier sind. 819 00:33:12,928 --> 00:33:14,408 Was soll denn das bedeuten? 820 00:33:15,288 --> 00:33:15,848 Cosmostatis. 821 00:33:16,048 --> 00:33:16,708 Cosmo was? 822 00:33:16,988 --> 00:33:18,508 Eine Bewusstseinsveränderung. 823 00:33:18,608 --> 00:33:20,848 Sie wurden bewusstlos durch den Schlag, aber gleichzeitig 824 00:33:20,848 --> 00:33:22,368 ist Ihr Geist befreit worden. 825 00:33:22,928 --> 00:33:24,928 Sie reisen jetzt durch die Zeit und ich 826 00:33:24,928 --> 00:33:26,068 bin Ihr Reiseführer. 827 00:33:28,688 --> 00:33:30,448 Vielleicht haben Sie den Schlag auf den Kopf 828 00:33:30,448 --> 00:33:30,848 gekriegt. 829 00:33:31,688 --> 00:33:33,288 Wir reisen durch die Zeit? 830 00:33:34,748 --> 00:33:35,788 Und das hier ist... 831 00:33:35,788 --> 00:33:38,108 Beautiful City, zwei Jahre nach dem Tag Ihrer 832 00:33:38,108 --> 00:33:38,508 Wahl. 833 00:33:39,828 --> 00:33:40,908 Wovon reden Sie überhaupt? 834 00:33:41,088 --> 00:33:42,468 Ich meine, was soll das alles bedeuten? 835 00:33:43,008 --> 00:33:44,088 Die Menschen hier... 836 00:33:44,088 --> 00:33:45,988 Wie Sie sehen, waren die letzten zwei Jahre 837 00:33:45,988 --> 00:33:47,788 schwer für Hugo und seine Leute. 838 00:33:51,208 --> 00:33:52,868 Ihre Maschinen, erinnern Sie sich? 839 00:33:52,908 --> 00:33:54,668 Hey, das war deren Entscheidung. 840 00:33:55,268 --> 00:33:57,168 Und ich bin auch mal arbeitslos gewesen, aber 841 00:33:57,168 --> 00:33:58,868 ich habe nicht auf meinem Hintern gesessen und 842 00:33:58,868 --> 00:33:59,248 geheult. 843 00:34:00,108 --> 00:34:01,828 Ich habe mich aufgerappelt und auf den Weg 844 00:34:01,828 --> 00:34:03,288 gemacht und mir einen neuen Job gesucht. 845 00:34:03,728 --> 00:34:04,348 Hört Ihr mir zu? 846 00:34:05,768 --> 00:34:08,568 Sehen wir mal, was sich noch geändert hat. 847 00:34:11,608 --> 00:34:13,168 Ach, das musste ja kommen. 848 00:34:18,298 --> 00:34:19,698 Was hat denn das zu bedeuten? 849 00:34:20,338 --> 00:34:22,698 Brachiosaurie, der Hunger zwang Sie in den Außenbezirken 850 00:34:22,698 --> 00:34:24,078 der Stadt nach Futter zu suchen. 851 00:34:25,118 --> 00:34:27,118 Durch die Fleischfresser wird Ihre Anzahl dezimiert. 852 00:34:27,778 --> 00:34:29,878 Die Alten und Kranken werden täglich aussortiert. 853 00:34:30,958 --> 00:34:33,178 Okay, okay, das ist schlimm, ich gebe es 854 00:34:33,178 --> 00:34:33,538 ja zu. 855 00:34:34,558 --> 00:34:35,618 Ich tue was dagegen. 856 00:34:35,998 --> 00:34:36,998 Ich baue ein Reservat... 857 00:34:36,998 --> 00:34:38,078 Weg da aus dem Weg! 858 00:34:39,978 --> 00:34:41,858 Woher habt Ihr Euren Führerschein? 859 00:34:41,938 --> 00:34:43,098 Etwa im Lotto gewonnen? 860 00:34:43,138 --> 00:34:45,558 Sie haben dieses beeindruckende Gefährt gebaut, aber keiner 861 00:34:45,558 --> 00:34:46,818 weiß, wie er damit umgehen soll. 862 00:34:47,958 --> 00:34:49,678 Na schön, dann werden wir eben ein paar 863 00:34:49,678 --> 00:34:50,478 Fahrschulen gründen. 864 00:34:50,818 --> 00:34:51,498 Schon geschehen. 865 00:34:52,118 --> 00:34:54,318 Aber die Handhabung von Maschinen ist für uns 866 00:34:54,318 --> 00:34:56,858 sehr schwierig, sodass die Straßen zu Todesfallen geworden 867 00:34:56,858 --> 00:34:57,178 sind. 868 00:34:57,738 --> 00:35:00,518 Über 300 Dinotopier sind schwer verletzt worden seit 869 00:35:00,518 --> 00:35:01,018 Ihrer Wahl. 870 00:35:03,238 --> 00:35:03,758 David? 871 00:35:06,538 --> 00:35:07,618 Oh nein. 872 00:35:08,258 --> 00:35:09,958 Warten Sie, da ist noch mehr. 873 00:35:18,218 --> 00:35:18,758 Rosemary. 874 00:35:19,438 --> 00:35:19,838 Marion. 875 00:35:21,558 --> 00:35:22,158 Oh nein. 876 00:35:23,098 --> 00:35:24,878 Oh, Waldo, das tut mir leid. 877 00:35:25,738 --> 00:35:27,338 Ich hab Sie ins Grab gebracht, weil ich 878 00:35:27,338 --> 00:35:28,438 Bürgermeister geworden bin. 879 00:35:28,718 --> 00:35:29,578 Oh nein, Frank. 880 00:35:30,198 --> 00:35:32,118 Es war nicht mein Herz, das gebrochen wurde. 881 00:35:33,898 --> 00:35:34,978 Sondern Ihres. 882 00:35:48,168 --> 00:35:50,528 Armer Frank, er hat sich das, was David 883 00:35:50,528 --> 00:35:52,248 zugestoßen ist, nie verzeihen können. 884 00:35:55,928 --> 00:35:57,688 Na komm jetzt, gehen wir zum Bürgermeister. 885 00:35:59,408 --> 00:36:01,248 Vielleicht schaffen wir es, ihn zur Vernunft zu 886 00:36:01,248 --> 00:36:01,468 bringen. 887 00:36:01,668 --> 00:36:02,708 Er wird nicht auf Dich hören. 888 00:36:03,508 --> 00:36:05,488 Du weißt doch, wie arrogant und selbstsüchtig er 889 00:36:05,488 --> 00:36:05,748 ist. 890 00:36:09,508 --> 00:36:10,348 Warten Sie einen Moment. 891 00:36:11,868 --> 00:36:12,908 Ich bin tot, ja? 892 00:36:13,828 --> 00:36:14,968 Worüber reden Sie dann? 893 00:36:15,508 --> 00:36:16,908 Wer ist jetzt Bürgermeister? 894 00:36:18,028 --> 00:36:20,248 Die Brachiosaurier sind nahezu ausgestorben. 895 00:36:20,248 --> 00:36:22,648 Die vielen Abgase in den Städten machen alle 896 00:36:22,648 --> 00:36:23,048 krank. 897 00:36:23,388 --> 00:36:25,508 Bitte, ich flehe Sie an, Ihre Politik zu 898 00:36:25,508 --> 00:36:26,028 überdenken. 899 00:36:26,228 --> 00:36:27,548 Das kann ich keinesfalls tun. 900 00:36:28,188 --> 00:36:28,988 Aber Carl! 901 00:36:29,148 --> 00:36:31,588 Hören Sie, Rosemary, mein Vater, Gott sei seiner 902 00:36:31,588 --> 00:36:33,808 Seele gnädig, hat sich dazu verpflichtet, diese Stadt 903 00:36:33,808 --> 00:36:34,608 zu modernisieren. 904 00:36:34,708 --> 00:36:36,028 Und ich werde ihn nicht enttäuschen. 905 00:36:36,448 --> 00:36:37,808 Es ist so, wie er gerne sagte. 906 00:36:38,208 --> 00:36:40,588 Wo gehobelt wird, fallen selbstverständlich ein paar Menschen. 907 00:36:40,948 --> 00:36:41,348 Späne! 908 00:36:41,448 --> 00:36:42,568 Es heißt Späne! 909 00:36:43,808 --> 00:36:44,348 Das reicht. 910 00:36:44,848 --> 00:36:45,588 Ich will hier raus. 911 00:36:48,328 --> 00:36:50,208 Seien Sie nicht so hart mit sich, Frank. 912 00:36:50,868 --> 00:36:52,348 Sie sind ein ehrenwerter Mann. 913 00:36:53,328 --> 00:36:55,268 Ich bin ganz sicher, dass Ihre Ideen gut 914 00:36:55,268 --> 00:36:56,868 in Ihrer Welt funktioniert hätten. 915 00:36:57,488 --> 00:36:58,168 Aber hier? 916 00:36:58,928 --> 00:36:59,948 Es ist ein Desaster. 917 00:37:04,918 --> 00:37:06,358 Es kann so nicht weitergehen. 918 00:37:10,018 --> 00:37:10,998 Gibt es einen Weg zurück? 919 00:37:14,418 --> 00:37:15,418 Trinken Sie das. 920 00:37:43,688 --> 00:37:44,328 Walter? 921 00:37:45,948 --> 00:37:47,128 Hallo, Frank. 922 00:37:48,328 --> 00:37:48,848 Dad! 923 00:37:49,508 --> 00:37:50,728 Dad, geht es dir gut? 924 00:37:52,308 --> 00:37:52,948 Davy! 925 00:37:53,928 --> 00:37:55,068 Du kannst laufen! 926 00:37:55,528 --> 00:37:56,388 Du kannst laufen! 927 00:37:58,228 --> 00:37:59,668 Oh, Gott sei Dank! 928 00:38:00,348 --> 00:38:00,968 Gott sei Dank! 929 00:38:02,288 --> 00:38:02,668 Wow! 930 00:38:03,748 --> 00:38:04,268 Späne! 931 00:38:04,908 --> 00:38:05,448 Oh mein Gott! 932 00:38:06,648 --> 00:38:07,628 Was für ein Trip! 933 00:38:09,768 --> 00:38:10,688 Ich weine. 934 00:38:10,708 --> 00:38:13,708 Ich bin in einem Zustand der Kosmostasitis. 935 00:38:18,628 --> 00:38:20,408 So, das war's. 936 00:38:21,568 --> 00:38:22,788 Ich hatte mich geirrt. 937 00:38:24,148 --> 00:38:26,428 Offensichtlich ist es noch zu früh für ein 938 00:38:26,428 --> 00:38:27,068 Scott-Mobil. 939 00:38:27,508 --> 00:38:29,708 Dinotopia ist noch nicht bereit dafür. 940 00:38:31,568 --> 00:38:33,208 Also werde ich die Fabrik schließen. 941 00:38:37,618 --> 00:38:40,638 Waldo, Sie können Ihren Bürgermeister-Posten wiederhaben. 942 00:38:40,698 --> 00:38:41,898 Oh nein, Frank, das geht doch nicht. 943 00:38:41,898 --> 00:38:42,778 Ich bestehe darauf. 944 00:38:43,298 --> 00:38:44,098 Na gut. 945 00:38:45,218 --> 00:38:45,618 Mensch. 946 00:38:47,378 --> 00:38:48,378 Packen Sie meine Sachen. 947 00:38:48,578 --> 00:38:49,138 Ja, Sir. 948 00:38:55,258 --> 00:38:56,718 Gut, dass Sie wieder da sind, Sir. 949 00:38:56,958 --> 00:38:58,178 Gut, wieder hier zu sein, Mensch. 950 00:39:05,468 --> 00:39:06,948 Tja, dein Wagen wartet. 951 00:39:07,428 --> 00:39:07,628 Ja. 952 00:39:09,188 --> 00:39:09,728 Wisst ihr was? 953 00:39:10,748 --> 00:39:12,268 Ich denke, ich gehe lieber zu Fuß. 954 00:39:13,168 --> 00:39:13,688 Warte, warte. 955 00:39:13,808 --> 00:39:14,688 Und was wird aus dem Auto? 956 00:39:16,048 --> 00:39:16,688 Das Auto? 957 00:39:19,908 --> 00:39:21,228 Das Auto ist Geschichte. 958 00:39:21,988 --> 00:39:22,888 Was heißt das? 959 00:39:23,008 --> 00:39:23,728 Sollen wir es verschrotten? 960 00:39:23,728 --> 00:39:25,568 Nein, ihr zwei fahrt damit in die Scheune 961 00:39:25,568 --> 00:39:26,988 und dort lassen wir es einstauben. 962 00:39:27,588 --> 00:39:28,688 Ihre Sachen, Sir. 963 00:39:30,088 --> 00:39:31,068 Auf Wiedersehen, Sir. 964 00:39:33,688 --> 00:39:34,568 Bis später, Jungs. 965 00:39:35,388 --> 00:39:36,428 Ja, bis nachher, Paps. 966 00:39:37,448 --> 00:39:38,868 Na los, mach schon. 967 00:39:39,668 --> 00:39:40,628 Gut gemacht. 968 00:40:07,648 --> 00:40:09,588 Vielen Dank, Mensch, vielen Dank. 969 00:40:09,988 --> 00:40:10,828 Das hätten wir. 970 00:40:11,468 --> 00:40:12,608 Wird er es verkraften? 971 00:40:12,948 --> 00:40:13,728 Er schafft das schon. 972 00:40:14,008 --> 00:40:15,388 Was ist, wenn er hier dahinter kommt? 973 00:40:15,508 --> 00:40:16,448 Das wird er hoffentlich nie. 974 00:40:16,608 --> 00:40:18,328 Ich wünschte, es hätte einen anderen Weg gegeben. 975 00:40:18,388 --> 00:40:20,588 Ich auch, aber es musste sein. 976 00:40:20,928 --> 00:40:22,528 Ich kenne meinen Vater, es gab keinen anderen 977 00:40:22,528 --> 00:40:22,748 Weg. 978 00:40:22,888 --> 00:40:23,908 Herr Bürgermeister. 979 00:40:24,048 --> 00:40:24,808 Ist schon gut, Mensch. 980 00:40:24,908 --> 00:40:25,388 Wollen wir? 981 00:40:27,648 --> 00:40:28,688 Ich weiß nicht, Kumpel. 982 00:40:28,708 --> 00:40:30,428 Die Rollstuhlnummer war ganz schön hart, findest du 983 00:40:30,428 --> 00:40:30,608 nicht? 984 00:40:30,608 --> 00:40:31,788 Hey, Herz geschluckt. 985 00:40:32,608 --> 00:40:33,788 Ich weiß nicht, ob mir diese neue Seite 986 00:40:33,788 --> 00:40:34,428 von dir gefällt. 987 00:40:34,808 --> 00:40:36,728 Na ja, das hat durchaus seinen Reiz. 988 00:40:38,028 --> 00:40:39,788 Eins ist sicher, bei Marion bin ich abgeschrieben, 989 00:40:39,888 --> 00:40:39,988 Mann. 990 00:40:40,008 --> 00:40:40,808 Erzähl mir was Neues. 991 00:40:41,988 --> 00:40:44,348 Ich weiß nicht, ich fühle mich mies, verstehst 992 00:40:44,348 --> 00:40:44,548 du? 993 00:40:44,848 --> 00:40:45,828 Immerhin wurde er gewählt. 994 00:40:46,268 --> 00:40:48,248 Ja, das stimmt, aber sie wussten nicht, wie 995 00:40:48,248 --> 00:40:48,848 es laufen würde. 996 00:40:48,928 --> 00:40:50,528 Sie hatten keine Ahnung, was auf sie zukommen 997 00:40:50,528 --> 00:40:50,788 würde. 998 00:40:50,948 --> 00:40:52,468 So ist es besser für uns alle, auch 999 00:40:52,468 --> 00:40:52,928 für Dad. 1000 00:40:53,088 --> 00:40:54,568 Wie kannst du denn nur so sicher sein? 1001 00:40:54,668 --> 00:40:56,328 Ich meine, vielleicht wäre es für Dinotopia gut 1002 00:40:56,328 --> 00:40:56,708 gewesen. 1003 00:40:56,848 --> 00:40:58,908 Ich glaube, Dad wäre ein guter Bürgermeister gewesen. 1004 00:40:58,908 --> 00:41:01,348 Und vielleicht wäre das Gottmobil ein Riesenerfolg geworden. 1005 00:41:09,608 --> 00:41:10,688 Hey, Kripo! 1006 00:41:11,248 --> 00:41:11,968 Hallo, Jungs! 1007 00:41:12,208 --> 00:41:12,908 Ach, äh... 1008 00:41:17,968 --> 00:41:18,708 Vergiss dich. 1009 00:41:19,548 --> 00:41:21,408 Ich bin froh, dass es vorbei ist. 1010 00:41:21,548 --> 00:41:23,568 Ach ja, endlich wieder Frieden. 1011 00:41:23,808 --> 00:41:25,148 Ist das nicht wunderbar? 1012 00:41:27,568 --> 00:41:30,508 Genießen Sie einfach diese wundervolle Stille. 1013 00:41:38,488 --> 00:41:41,268 Es war zu schön, um wahr zu sein. 1014 00:41:41,508 --> 00:41:43,008 Da haben Sie völlig recht, Mensch. 1015 00:41:43,928 --> 00:41:45,168 Jetzt kommen sie. 1016 00:42:07,648 --> 00:42:30,588 Geht es 1017 00:42:30,588 --> 00:42:31,668 nur mir so, oder geht diese Stadt auch? 1018 00:42:31,668 --> 00:42:32,808 Ich dampfe nur allen so auf die Nerven. 1019 00:42:33,328 --> 00:42:35,268 Ich sage es nur ungern, aber es wird 1020 00:42:35,268 --> 00:42:37,108 lauter, je näher die Geburt wirkt. 1021 00:42:37,348 --> 00:42:38,768 Wie schön, das freut mich aber. 1022 00:42:39,568 --> 00:42:41,628 Und das ganze Theater nur wegen eines weiteren 1023 00:42:41,628 --> 00:42:41,868 Dinosaurierbabys. 1024 00:42:42,968 --> 00:42:45,828 Ja, wir feiern jede tausendste Geburt als Zeichen 1025 00:42:45,828 --> 00:42:48,068 unserer fortschreitenden Zivilisation. 1026 00:42:48,528 --> 00:42:50,648 Und das wird unsere zehntausendste Geburt. 1027 00:42:50,988 --> 00:42:53,088 Das ist für uns etwas ganz Besonderes. 1028 00:42:53,188 --> 00:42:54,148 Das ist, äh... 1029 00:42:54,148 --> 00:42:55,008 Das ist richtig cool. 1030 00:42:55,228 --> 00:42:55,548 Cool? 1031 00:42:56,788 --> 00:42:57,748 Vielleicht für dich. 1032 00:42:57,748 --> 00:42:59,668 Also für mich hört sich das an, als 1033 00:42:59,668 --> 00:43:01,608 würde King Kong hier gleich irgendwo auftauchen. 1034 00:43:02,628 --> 00:43:03,728 Wer ist King Kong? 1035 00:43:49,288 --> 00:43:50,628 Dreh dich nicht um! 1036 00:43:56,648 --> 00:43:58,308 Nimm Sio und lauf da lang! 1037 00:43:58,368 --> 00:43:58,768 Nein, Ma! 1038 00:43:58,788 --> 00:43:59,588 Ihr sollt laufen! 1039 00:43:59,788 --> 00:44:00,188 Ma, nein! 1040 00:44:00,208 --> 00:44:00,988 Er läuft schon! 1041 00:44:01,188 --> 00:44:01,528 Los! 1042 00:44:02,288 --> 00:44:03,128 Da kommt er! 1043 00:44:14,928 --> 00:44:36,778 Wir hatten 1044 00:44:36,778 --> 00:44:39,238 hier schon kleine Erdbeben, aber keines war so 1045 00:44:39,238 --> 00:44:41,358 stark, dass der Sonnenstein aus dem Turm gefallen 1046 00:44:41,358 --> 00:44:41,738 wäre. 1047 00:44:42,358 --> 00:44:44,238 Als er zerbrochen ist, hat er seine Macht 1048 00:44:44,238 --> 00:44:44,598 verloren. 1049 00:44:44,758 --> 00:44:46,178 Das darf natürlich nicht nochmal passieren. 1050 00:44:46,858 --> 00:44:48,978 Glücklicherweise sind nicht auch noch die Pteranodons gekommen. 1051 00:44:49,278 --> 00:44:51,298 Vielleicht solltet ihr irgendwas um die Turmspitze rumbauen, 1052 00:44:51,338 --> 00:44:52,038 um sie zu schützen. 1053 00:44:52,238 --> 00:44:53,258 Falls es noch ein Beben gibt. 1054 00:44:53,438 --> 00:44:55,018 Gute Idee, das werden wir machen. 1055 00:44:55,798 --> 00:44:57,038 Sind alle Leute in Sicherheit? 1056 00:44:57,318 --> 00:44:58,538 In den Höhlen sind sie geschützt. 1057 00:44:58,758 --> 00:45:00,618 Keiner darf raus, ehe nicht der neue Sonnenstein 1058 00:45:00,618 --> 00:45:01,478 auf seinem Platz ist. 1059 00:45:01,478 --> 00:45:03,358 Ich bin sicher, sie zeigen ihre Dankbarkeit bei 1060 00:45:03,358 --> 00:45:04,138 der Wahl nächste Woche. 1061 00:45:04,218 --> 00:45:05,938 Ich wäre geehrt, dieser Stadt zu dienen. 1062 00:45:06,938 --> 00:45:07,998 Solange man mich lässt. 1063 00:45:09,138 --> 00:45:10,978 Bringen wir den Sonnenstein lieber wieder rauf, bevor 1064 00:45:10,978 --> 00:45:12,318 der Tyrannosaurus zurückkommt. 1065 00:45:48,908 --> 00:45:50,068 Oh, vielen Dank. 1066 00:45:50,488 --> 00:45:51,848 Bitte stell das da rüber und hol mir 1067 00:45:51,848 --> 00:45:53,868 die Ankylosaurus-Eier aus dem Bebrütungszimmer. 1068 00:45:55,728 --> 00:45:57,768 Mom, ruh dich aus. 1069 00:45:58,128 --> 00:45:58,828 Das geht nicht. 1070 00:46:00,108 --> 00:46:01,748 Wann hast du das letzte Mal eine Nacht 1071 00:46:01,748 --> 00:46:02,228 durchgeschlafen? 1072 00:46:02,248 --> 00:46:04,048 Ich habe später noch genug Zeit zum Schlafen. 1073 00:46:04,588 --> 00:46:05,107 Danke. 1074 00:46:06,328 --> 00:46:07,488 Ist das nicht wunderbar? 1075 00:46:09,288 --> 00:46:10,688 Alle sind aufgeregt. 1076 00:46:11,428 --> 00:46:13,348 Momente wie dieser sind die ganze Mühe wert. 1077 00:46:14,208 --> 00:46:16,328 Es ist so... 1078 00:46:16,328 --> 00:46:17,387 Nun, du wirst sehen. 1079 00:46:20,367 --> 00:46:23,008 Wer haben Sie heute Morgen zur letzten Bebrütung 1080 00:46:23,008 --> 00:46:23,508 hergebracht? 1081 00:46:23,508 --> 00:46:24,488 Du hättest sicher eine, sie? 1082 00:46:24,988 --> 00:46:27,228 Ja, es war in den letzten Tagen sehr 1083 00:46:27,228 --> 00:46:27,548 aktiv. 1084 00:46:27,668 --> 00:46:29,148 Dann wird es wohl ein kleines Mädchen werden. 1085 00:46:30,348 --> 00:46:31,348 Eine kleine Weise. 1086 00:46:39,388 --> 00:46:41,208 Mom, da stimmt irgendwas nicht. 1087 00:46:41,868 --> 00:46:42,748 Was meinst du? 1088 00:46:43,608 --> 00:46:44,368 Dieses Ei. 1089 00:46:44,988 --> 00:46:46,788 Ich glaube nicht, dass daraus bald was schlüpft. 1090 00:46:47,588 --> 00:46:48,268 Hier, hör doch. 1091 00:46:53,178 --> 00:46:54,518 Das verstehe ich nicht. 1092 00:47:03,108 --> 00:47:04,088 Das ist es, oder? 1093 00:47:04,608 --> 00:47:06,228 Du hast aus Versehen das falsche Ei genommen. 1094 00:47:06,328 --> 00:47:06,808 Weiter nichts. 1095 00:47:08,768 --> 00:47:10,688 Wie konnte ich so einen Fehler machen? 1096 00:47:14,358 --> 00:47:16,538 Mom, du bist erschöpft. 1097 00:47:17,898 --> 00:47:19,658 Das ist keine Entschuldigung. 1098 00:47:20,138 --> 00:47:22,158 57 Geburten in 10 Tagen. 1099 00:47:22,798 --> 00:47:23,358 59. 1100 00:47:30,528 --> 00:47:32,828 Hör zu, sei nicht so streng mit dir. 1101 00:47:32,968 --> 00:47:34,628 Jeder kann gelegentlich mal Fehler machen. 1102 00:47:36,168 --> 00:47:37,088 Wir dürfen das nicht. 1103 00:47:53,358 --> 00:47:54,578 Bis nachher, ja? 1104 00:47:56,298 --> 00:47:56,858 Marion. 1105 00:47:57,838 --> 00:47:58,398 Karl. 1106 00:47:58,678 --> 00:47:58,998 Hey. 1107 00:47:59,598 --> 00:48:01,038 Was machst du denn hier? 1108 00:48:01,458 --> 00:48:03,418 Wir dachten, du könntest ein wenig Hilfe gebrauchen. 1109 00:48:03,818 --> 00:48:04,378 Ach, wirklich? 1110 00:48:04,938 --> 00:48:05,158 Ja. 1111 00:48:06,138 --> 00:48:07,238 Hey, 26. 1112 00:48:08,058 --> 00:48:09,558 Ist Karl ein guter Daddy? 1113 00:48:10,298 --> 00:48:11,538 Das war ein Ja, glaubst du nicht? 1114 00:48:12,198 --> 00:48:12,918 Nein, nein. 1115 00:48:13,738 --> 00:48:16,538 Ah, darüber reden wir noch. 1116 00:48:17,378 --> 00:48:18,538 Und, wie läuft's so? 1117 00:48:18,978 --> 00:48:20,558 Ganz der Irrenhaus, aber das wussten wir vorher. 1118 00:48:21,038 --> 00:48:21,898 Hast du Hunger? 1119 00:48:22,438 --> 00:48:23,278 Wollen wir zusammen essen? 1120 00:48:23,518 --> 00:48:24,138 Das wär schön. 1121 00:48:24,558 --> 00:48:26,198 Weißt du, ich find's schön, dass du hier 1122 00:48:26,198 --> 00:48:26,498 bist. 1123 00:48:26,818 --> 00:48:27,198 Wirklich? 1124 00:48:28,798 --> 00:48:30,018 Wo wollen wir was essen? 1125 00:48:39,538 --> 00:48:40,618 Wie geht's voran? 1126 00:48:40,998 --> 00:48:41,778 Ich denke gut. 1127 00:48:42,478 --> 00:48:44,278 Vor ungefähr 10 Minuten hat sie sich sehr 1128 00:48:44,278 --> 00:48:44,858 viel bewegt. 1129 00:48:45,018 --> 00:48:45,898 Sie will rauskommen? 1130 00:48:45,898 --> 00:48:47,698 Ja, sieht so aus. 1131 00:48:49,838 --> 00:48:51,458 Marion, ich denke, du hast recht. 1132 00:48:51,758 --> 00:48:53,078 Ich sollte mich etwas ausruhen. 1133 00:48:53,678 --> 00:48:55,298 Würdest du so lange auf das Ei aufpassen? 1134 00:48:55,458 --> 00:48:56,038 Natürlich. 1135 00:48:56,738 --> 00:48:58,638 Du sagst mir, wenn du irgendetwas brauchst. 1136 00:48:58,878 --> 00:49:00,298 Ich werd's schon hinkriegen. 1137 00:49:01,638 --> 00:49:02,078 Danke. 1138 00:49:54,328 --> 00:49:55,408 Irgendwas stimmt nicht. 1139 00:49:56,708 --> 00:49:58,148 Das Stampfen hat aufgehört. 1140 00:50:20,468 --> 00:50:21,068 Mom! 1141 00:50:24,328 --> 00:50:25,228 Das Ei! 1142 00:50:26,108 --> 00:50:26,248 Es ist weg! 1143 00:50:28,428 --> 00:50:29,088 Entschuldigen Sie! 1144 00:50:29,648 --> 00:50:31,168 Entschuldigen Sie bitte, ich suche die Materialchen. 1145 00:50:31,808 --> 00:50:32,688 Da drüben steht sie. 1146 00:50:34,628 --> 00:50:35,688 Oh mein Gott! 1147 00:50:37,568 --> 00:50:39,188 Wo haben Sie das her? 1148 00:50:39,688 --> 00:50:40,908 Woher haben Sie das? 1149 00:50:41,588 --> 00:50:43,128 Ich, ich hab es von einem Jungen. 1150 00:50:44,668 --> 00:50:45,688 Es ist bald so weit. 1151 00:50:45,788 --> 00:50:46,628 Bring es schnell rein. 1152 00:50:46,828 --> 00:50:48,448 Ja, natürlich. 1153 00:50:49,348 --> 00:50:50,828 Wieso kommen Sie nicht mit uns? 1154 00:50:51,628 --> 00:50:51,968 Bitte. 1155 00:51:11,068 --> 00:51:11,868 Eretia, richtig? 1156 00:51:12,768 --> 00:51:13,908 Kommen Sie doch zu uns. 1157 00:51:18,408 --> 00:51:20,388 Also, wie genau haben Sie das Ei gefunden? 1158 00:51:20,548 --> 00:51:21,108 Erzählen Sie. 1159 00:51:22,808 --> 00:51:26,068 Ich war, ich war im Wald, am Bajor 1160 00:51:26,068 --> 00:51:26,468 Pass. 1161 00:51:27,248 --> 00:51:29,088 Und dort habe ich diesen Jungen getroffen. 1162 00:51:29,948 --> 00:51:31,148 Einen Outsider, glaube ich. 1163 00:51:32,028 --> 00:51:34,308 Ja, ich bin ziemlich sicher, dass er ein 1164 00:51:34,308 --> 00:51:34,928 Outsider war. 1165 00:51:35,428 --> 00:51:37,588 Einer seiner Vorderzähne hat gefehlt und er hatte 1166 00:51:37,588 --> 00:51:39,508 diesen eigenartigen Blick, den Sie oft haben, wissen 1167 00:51:39,508 --> 00:51:39,688 Sie? 1168 00:51:39,688 --> 00:51:40,708 Na ja, egal. 1169 00:51:40,888 --> 00:51:43,568 Er hat versucht, es zu verstecken. 1170 00:51:44,288 --> 00:51:46,168 Und ich fragte natürlich, wo er das Ei 1171 00:51:46,168 --> 00:51:46,808 gefunden hätte. 1172 00:51:47,068 --> 00:51:48,328 Und er sagte mir, er hätte es im 1173 00:51:48,328 --> 00:51:48,948 Wald gefunden. 1174 00:51:49,088 --> 00:51:49,708 Das sagte er. 1175 00:51:50,488 --> 00:51:52,048 Aber ich wusste, er lügt. 1176 00:51:52,228 --> 00:51:53,828 Ich meine, diese Leute hassen Dinosaurier. 1177 00:51:54,528 --> 00:51:56,388 Und dass bald was schlüpfen würde, war klar. 1178 00:51:57,188 --> 00:51:59,088 Also sagte ich ihm, er solle es mir 1179 00:51:59,088 --> 00:51:59,428 geben. 1180 00:52:00,768 --> 00:52:01,988 Aber er wollte es nicht. 1181 00:52:03,028 --> 00:52:05,768 Aber ich schaffte es, es ihm zu entreißen, 1182 00:52:05,808 --> 00:52:06,188 zum Glück. 1183 00:52:08,468 --> 00:52:09,668 Und hier bin ich. 1184 00:52:12,188 --> 00:52:14,228 Ich bin schuld, dass das passiert ist. 1185 00:52:15,828 --> 00:52:17,428 Mom, es tut mir so leid. 1186 00:52:17,848 --> 00:52:19,348 Ich bin dafür verantwortlich. 1187 00:52:19,428 --> 00:52:20,848 Ich hätte nicht weggehen dürfen. 1188 00:52:22,888 --> 00:52:25,408 Aber immerhin, wir haben unser Ei wieder. 1189 00:52:25,468 --> 00:52:26,548 Das ist die Hauptsache, oder? 1190 00:52:26,788 --> 00:52:27,028 Ja. 1191 00:52:28,028 --> 00:52:29,028 Ich muss jetzt gehen. 1192 00:52:29,508 --> 00:52:31,028 Wohnen Sie in Waterfall City? 1193 00:52:32,968 --> 00:52:33,668 Nein, nein. 1194 00:52:33,708 --> 00:52:36,048 Ich lebe in einem kleinen Dorf, einem Außenposten 1195 00:52:36,048 --> 00:52:37,108 an der Straße nach Bogdok. 1196 00:52:37,488 --> 00:52:38,968 Das ist ziemlich weit weg. 1197 00:52:39,748 --> 00:52:41,248 Wieso bleiben Sie nicht bei uns? 1198 00:52:41,388 --> 00:52:43,168 Sie brauchen etwas zu essen und ein schönes 1199 00:52:43,168 --> 00:52:43,468 Bad. 1200 00:52:44,528 --> 00:52:45,848 Vielleicht wollen Sie ja auch sehen, wie die 1201 00:52:45,848 --> 00:52:46,468 Kleine schlüpft. 1202 00:52:51,428 --> 00:52:53,748 David, hier sind die Berichte der neuen Patrouille. 1203 00:52:53,968 --> 00:52:54,788 Ja, gut, okay. 1204 00:52:54,908 --> 00:52:55,168 Danke. 1205 00:52:57,248 --> 00:52:59,728 Also diese Gegend hier sieht ziemlich interessant aus. 1206 00:52:59,888 --> 00:53:02,388 Ich habe einen kleinen Fluss gesehen, der vermutlich... 1207 00:53:04,708 --> 00:53:05,568 Was ist denn los? 1208 00:53:05,728 --> 00:53:06,728 Wieso ist das immer noch so still? 1209 00:53:07,088 --> 00:53:07,828 Ich weiß nicht. 1210 00:53:07,828 --> 00:53:10,028 Ich dachte, Sie hätten das Ei gefunden. 1211 00:53:13,308 --> 00:53:15,428 Sie zittert, sie ist ganz aufgeregt. 1212 00:53:15,748 --> 00:53:16,728 Und das aus gutem Grund. 1213 00:53:17,188 --> 00:53:18,628 Es wird ein kleiner Kasmusaurus. 1214 00:53:19,328 --> 00:53:21,508 26, du kriegst eine kleine Cousine. 1215 00:53:26,828 --> 00:53:28,108 Es schlüpft gleich. 1216 00:53:28,648 --> 00:53:30,188 Das Quieken sollte aber lauter sein. 1217 00:53:30,648 --> 00:53:31,948 Ja, man hört es nur schwach. 1218 00:53:34,748 --> 00:53:35,508 Was ist? 1219 00:53:35,508 --> 00:53:39,888 Na ja, es ist mehr ein Kreischen als 1220 00:53:39,888 --> 00:53:40,428 ein Quieken. 1221 00:53:41,748 --> 00:53:43,808 Aber ein Kasmusaurus kreischt nicht. 1222 00:53:58,568 --> 00:54:00,128 Gott steh mir bei. 1223 00:54:06,558 --> 00:54:09,458 Das ist kein Kasmusaurus, oder? 1224 00:54:11,538 --> 00:54:12,918 Ein Tyrannosaurus. 1225 00:54:18,068 --> 00:54:20,268 Aber warum sollte der Junge die Eier vertreiben? 1226 00:54:20,288 --> 00:54:22,048 Sie kennen Lesage nicht. 1227 00:54:22,128 --> 00:54:23,688 Wir sollten nicht vorschnell urteilen. 1228 00:54:23,708 --> 00:54:25,768 Ich bitte dich, das ist genau ihr Stil 1229 00:54:25,768 --> 00:54:26,968 und es trägt ihre Handschrift. 1230 00:54:27,548 --> 00:54:29,288 Sie liebt es, unsere Feste zu ruinieren. 1231 00:54:29,328 --> 00:54:30,668 So eine Art Outsider-Tradition. 1232 00:54:30,848 --> 00:54:32,488 Vielleicht sind sie sauer, weil sie nicht eingeladen 1233 00:54:32,488 --> 00:54:32,748 wurden. 1234 00:54:32,848 --> 00:54:33,468 Nein, das ist... 1235 00:54:33,468 --> 00:54:34,528 Wir können sie nicht einladen. 1236 00:54:34,888 --> 00:54:36,768 Sie würden uns bestimmt auslachen, weil wir denken, 1237 00:54:36,828 --> 00:54:37,928 das könnte sie interessieren. 1238 00:54:38,328 --> 00:54:40,108 Oder was schlimmer wäre, sie könnten kommen. 1239 00:54:43,188 --> 00:54:45,348 Ja, sie hat sich geirrt, wenn sie denkt, 1240 00:54:45,408 --> 00:54:46,168 sie kommt damit durch. 1241 00:54:46,568 --> 00:54:47,468 Wo willst du hin? 1242 00:54:47,768 --> 00:54:49,248 Ich hole unser Ei wieder zurück. 1243 00:54:50,288 --> 00:54:50,848 Es ist viel zu tun. 1244 00:54:51,028 --> 00:54:52,248 Ich fühle mich dafür verantwortlich. 1245 00:54:52,308 --> 00:54:53,128 Ich muss das tun. 1246 00:54:53,208 --> 00:54:54,028 Ich werde dich begleiten. 1247 00:54:54,968 --> 00:54:56,348 Wenn Sie einverstanden sind. 1248 00:54:59,208 --> 00:54:59,948 Na schön. 1249 00:55:01,168 --> 00:55:02,348 Aber seid vorsichtig. 1250 00:55:07,048 --> 00:55:08,348 Es tut mir leid. 1251 00:55:20,048 --> 00:55:20,608 Overlander, oder? 1252 00:55:20,888 --> 00:55:21,288 Natürlich. 1253 00:55:21,768 --> 00:55:22,068 Okay. 1254 00:55:23,108 --> 00:55:23,808 Was machst du hier? 1255 00:55:23,908 --> 00:55:24,188 Was ist los? 1256 00:55:24,388 --> 00:55:26,148 Gibt es in der Brutstation ein Baby-Tyrannosaurus? 1257 00:55:26,168 --> 00:55:27,108 Lesage hat die Eier vertauscht. 1258 00:55:27,168 --> 00:55:27,948 Sie hat den Baby-Kasmus. 1259 00:55:27,948 --> 00:55:28,788 Wir müssen ihn zurückholen. 1260 00:55:28,808 --> 00:55:29,288 Wie kommt ihr da hin? 1261 00:55:29,328 --> 00:55:30,068 Mit Overlandern, wieso? 1262 00:55:30,188 --> 00:55:30,868 Wie wäre es mit Fliegen? 1263 00:55:31,848 --> 00:55:32,688 Wird es nicht zu schwer? 1264 00:55:32,928 --> 00:55:33,508 Nein, kein Problem. 1265 00:55:33,688 --> 00:55:34,448 Okay, dann los. 1266 00:55:36,808 --> 00:55:37,168 Freefall! 1267 00:55:37,528 --> 00:55:38,448 Was ist mit mir? 1268 00:55:38,768 --> 00:55:39,968 Hilf mal mit dem Baby-Tyrannosaurus. 1269 00:55:43,908 --> 00:55:45,168 Oh ja, prima Idee. 1270 00:55:49,988 --> 00:55:51,428 Sie denken doch nicht etwa daran, ihn zu 1271 00:55:51,428 --> 00:55:51,968 behalten, oder? 1272 00:55:52,228 --> 00:55:54,108 Wir können ihn sich nicht selbst überlassen. 1273 00:55:54,228 --> 00:55:55,088 Er ist noch ein Baby. 1274 00:55:55,848 --> 00:55:57,128 Ja, er ist noch ein Baby. 1275 00:55:57,128 --> 00:55:58,528 Ein Tyrannosaurus-Baby. 1276 00:55:59,448 --> 00:56:01,048 Ich meine, wie schnell wachsen die Rosemary? 1277 00:56:01,208 --> 00:56:03,048 Es ist egal, was er isst. 1278 00:56:04,208 --> 00:56:05,528 Wir werden ihn versorgen. 1279 00:56:05,588 --> 00:56:06,628 Das ist nun mal unsere Pflicht. 1280 00:56:06,968 --> 00:56:08,668 Ich glaube nicht, dass das eine gute Idee 1281 00:56:08,668 --> 00:56:08,948 ist. 1282 00:56:09,148 --> 00:56:10,388 Seid einfach vorsichtig. 1283 00:56:12,988 --> 00:56:29,808 Geht es 1284 00:56:29,808 --> 00:56:30,248 Ihnen gut? 1285 00:56:33,468 --> 00:56:34,828 Ja, mir geht's gut. 1286 00:56:34,908 --> 00:56:35,348 Es ist nur... 1287 00:56:36,208 --> 00:56:37,508 Ich denke, ich sollte schlafen. 1288 00:56:37,808 --> 00:56:38,308 Das ist alles. 1289 00:57:10,358 --> 00:57:12,538 Schön, euch mal wiederzusehen. 1290 00:57:23,898 --> 00:57:24,458 Warte. 1291 00:58:12,992 --> 00:58:13,792 Hi! 1292 00:58:13,792 --> 00:58:15,872 Mir wurde gerade langweilig. 1293 00:58:16,212 --> 00:58:17,552 Schön, dich wiederzusehen. 1294 00:58:18,092 --> 00:58:20,352 Und diesmal hast du deinen eigenen Piloten mitgebracht. 1295 00:58:20,952 --> 00:58:21,692 Sehr nett. 1296 00:58:22,592 --> 00:58:23,692 Wir trainieren gerade. 1297 00:58:26,712 --> 00:58:28,492 Ein wunderbarer Tag dafür. 1298 00:58:32,552 --> 00:58:33,392 Entschuldigt mich. 1299 00:58:49,872 --> 00:58:52,412 Es ist heutzutage schwer, einen guten Gegner zu 1300 00:58:52,412 --> 00:58:52,712 finden. 1301 00:58:53,052 --> 00:58:54,272 Wir müssen uns unterhalten. 1302 00:58:55,772 --> 00:58:56,932 Hört sich nicht gut an. 1303 00:58:57,512 --> 00:58:58,512 Was soll ich getan haben? 1304 00:58:58,672 --> 00:58:59,992 Du weißt, was du getan hast. 1305 00:59:00,092 --> 00:59:00,312 Nein. 1306 00:59:01,512 --> 00:59:02,912 Es wäre aber ganz nett, wenn ihr für 1307 00:59:02,912 --> 00:59:06,452 diese zwei inkompetenten, erbärmlichen Kreaturen einspringen würdet, die 1308 00:59:06,452 --> 00:59:09,352 die Beweglichkeit und Koordination einer Steckrübe haben. 1309 00:59:11,392 --> 00:59:12,352 Wie wär's, Prinzessin? 1310 00:59:12,572 --> 00:59:13,792 Willst du mir nicht mal zeigen, was du 1311 00:59:13,792 --> 00:59:14,152 kannst? 1312 00:59:14,592 --> 00:59:16,052 Schlimmer als die zwei kann's ja wohl nicht 1313 00:59:16,052 --> 00:59:16,332 sein. 1314 00:59:17,152 --> 00:59:18,492 Hör auf mit deinen Spielchen! 1315 00:59:18,632 --> 00:59:19,912 Ich will das Ei zurückhaben! 1316 00:59:20,132 --> 00:59:20,632 Welches Ei? 1317 00:59:20,952 --> 00:59:22,492 Ach komm mir nicht so, welches Ei. 1318 00:59:22,752 --> 00:59:23,672 Ich hab das Ei nicht. 1319 00:59:23,772 --> 00:59:24,692 Lass dieses Geschwätz. 1320 00:59:25,072 --> 00:59:25,412 Okay? 1321 00:59:26,212 --> 00:59:27,532 Hey, kopier nicht meinen Stil. 1322 00:59:27,612 --> 00:59:28,292 Komm schon, Lesage. 1323 00:59:28,392 --> 00:59:29,452 Es geht hier immerhin um ein Baby. 1324 00:59:29,912 --> 00:59:30,932 Eine Baby-Echse? 1325 00:59:32,252 --> 00:59:34,052 Ein Baby-Kasmosaurus, ja. 1326 00:59:34,692 --> 00:59:35,872 Ich sag euch jetzt mal was. 1327 00:59:36,112 --> 00:59:38,092 Wenn ich hier ein Ei hätte, dann würde 1328 00:59:38,092 --> 00:59:39,412 ich jetzt ein Omelette genießen. 1329 00:59:39,612 --> 00:59:41,152 Erst wenn ich das Ei habe, werde ich 1330 00:59:41,152 --> 00:59:41,332 gehen. 1331 00:59:41,392 --> 00:59:42,772 Tja, dann nehmt euch einen Stuhl und macht 1332 00:59:42,772 --> 00:59:43,432 es euch bequem. 1333 00:59:43,512 --> 00:59:45,272 Denn wie schon gesagt, ich hab kein Ei. 1334 00:59:45,412 --> 00:59:47,092 Hör bitte endlich auf mit deinen Spielchen. 1335 00:59:47,192 --> 00:59:48,392 Es geht hier immerhin um ein Leben. 1336 00:59:48,492 --> 00:59:49,712 Ein Echsenleben. 1337 00:59:50,212 --> 00:59:51,672 Um bei den Tatsachen zu bleiben. 1338 00:59:52,992 --> 00:59:55,172 Oh, das ist so langweilig. 1339 00:59:57,552 --> 00:59:58,352 Bringt sie raus! 1340 01:00:01,952 --> 01:00:02,552 Lesage! 1341 01:00:05,512 --> 01:00:07,432 Ich will es wieder haben. 1342 01:00:16,492 --> 01:00:18,592 Und ich hätt gern vollere Lippen, aber man 1343 01:00:18,592 --> 01:00:19,512 kann nicht alles haben. 1344 01:00:21,012 --> 01:00:21,992 Ist das klar? 1345 01:00:23,432 --> 01:00:25,752 Und jetzt hör mir mal zu, Prinzessin. 1346 01:00:26,152 --> 01:00:28,372 Du strapazierst meine Geduld und jeder hier weiß, 1347 01:00:28,452 --> 01:00:29,652 dass ich nicht gerade geduldig bin. 1348 01:00:30,192 --> 01:00:31,272 Ich mach dir einen Vorschlag. 1349 01:00:31,952 --> 01:00:34,152 Ich lasse dich und deinen kleinen Freund unversehrt 1350 01:00:34,152 --> 01:00:37,312 in euer schönes Märchenland zurückfliegen und wir vergessen, 1351 01:00:37,432 --> 01:00:38,312 was passiert ist. 1352 01:00:38,692 --> 01:00:41,732 Und du wirst mich nie wieder, nie wieder 1353 01:00:41,732 --> 01:00:44,312 eine Lügnerin nennen. 1354 01:00:48,572 --> 01:00:50,612 Natürlich hast du keine zahnlosen Jungs gesehen. 1355 01:00:50,732 --> 01:00:51,932 Denkst du, sie lässt sich da rummarschieren? 1356 01:00:52,012 --> 01:00:52,892 Sie ist doch nicht dumm. 1357 01:00:53,332 --> 01:00:54,492 Nein, aber ich würde ihr zutrauen, dass sie 1358 01:00:54,492 --> 01:00:56,052 den Jungen irgendwo hat, nur um uns als 1359 01:00:56,052 --> 01:00:56,632 auszuwischen. 1360 01:00:56,952 --> 01:00:58,132 Oh, ich hasse sie. 1361 01:00:58,612 --> 01:00:58,932 Marianne. 1362 01:00:59,012 --> 01:00:59,752 Ja, ich hasse sie. 1363 01:01:00,372 --> 01:01:01,972 Sie und ihr dämliches Grinsen. 1364 01:01:02,332 --> 01:01:04,132 Wisst ihr, es überrascht mich, dass Lesage so 1365 01:01:04,132 --> 01:01:05,832 weit gehen sollte, dass sie mit dem Leben 1366 01:01:05,832 --> 01:01:06,792 eines Babys spielt. 1367 01:01:06,912 --> 01:01:08,872 Das Leben eines Dinosauriers ist ihr egal. 1368 01:01:08,992 --> 01:01:09,612 Sie hasst sie. 1369 01:01:09,672 --> 01:01:10,032 Hört auf. 1370 01:01:10,152 --> 01:01:11,572 Ich meine, wir haben nicht gerade viele Möglichkeiten, 1371 01:01:11,832 --> 01:01:12,852 denn sie wird uns wohl kaum das Ei 1372 01:01:12,852 --> 01:01:13,492 zurückgeben, oder? 1373 01:01:13,592 --> 01:01:14,012 Oh nein. 1374 01:01:14,292 --> 01:01:15,932 Okay, dann müssen wir also irgendeinen Weg finden, 1375 01:01:15,952 --> 01:01:16,912 das Ei zurückzukriegen. 1376 01:01:17,032 --> 01:01:18,792 Das heißt, sie sollten die Saurierwachen rufen. 1377 01:01:19,272 --> 01:01:20,512 Du willst, dass wir in das Schloss von 1378 01:01:20,512 --> 01:01:21,292 Lesage einfallen? 1379 01:01:21,652 --> 01:01:22,472 Das ist mein Vorschlag. 1380 01:01:22,752 --> 01:01:25,512 Die Saurierwachen sollen uns im Ernstfall verteidigen. 1381 01:01:25,712 --> 01:01:27,352 Naja, ihr wisst doch, Angriff ist immer die 1382 01:01:27,352 --> 01:01:28,272 beste Verteidigung. 1383 01:01:28,532 --> 01:01:29,552 Selbst David weiß das. 1384 01:01:29,932 --> 01:01:31,272 So handhaben wir das nicht. 1385 01:01:31,952 --> 01:01:32,792 Wieso nicht? 1386 01:01:32,972 --> 01:01:35,212 Kommen Sie, Rosemary, Sie haben ein Dino-Baby 1387 01:01:35,212 --> 01:01:35,712 gekidnappt. 1388 01:01:35,812 --> 01:01:37,552 Wenn das kein ernstzunehmender Angriff ist, dann weiß 1389 01:01:37,552 --> 01:01:38,292 ich auch nicht weiter. 1390 01:01:38,432 --> 01:01:39,592 Und ihr seid euch ganz sicher? 1391 01:01:40,192 --> 01:01:42,152 Sie sind dafür verantwortlich, darin gibt es keinen 1392 01:01:42,152 --> 01:01:42,532 Zweifel? 1393 01:01:43,252 --> 01:01:44,892 Ja, ich denke schon. 1394 01:01:45,152 --> 01:01:46,092 Du denkst schon. 1395 01:01:46,312 --> 01:01:47,352 Ich weiß es. 1396 01:01:48,052 --> 01:01:49,972 Hören Sie, Rosemary, das ist nicht der Zeitpunkt, 1397 01:01:49,992 --> 01:01:50,612 um zu zögern. 1398 01:01:51,052 --> 01:01:52,152 Sie sollten was unternehmen. 1399 01:01:52,272 --> 01:01:53,092 Sie müssen handeln. 1400 01:01:53,452 --> 01:01:54,092 Er hat recht. 1401 01:01:54,192 --> 01:01:55,632 Wenn Sie das durchgehen lassen, dann ist das 1402 01:01:55,632 --> 01:01:56,732 wie ein Freifahrtschein. 1403 01:01:56,792 --> 01:01:58,332 Was sollte sie abhalten, es wieder zu tun? 1404 01:01:58,452 --> 01:02:00,352 Keiner lässt hier irgendetwas durchgehen. 1405 01:02:01,172 --> 01:02:02,972 Ich mache mir um den Baby-Chasmosaurus mehr 1406 01:02:02,972 --> 01:02:03,932 Sorgen als jeder andere. 1407 01:02:04,152 --> 01:02:05,472 Es war unter meiner Aufsicht. 1408 01:02:06,312 --> 01:02:08,032 Wir bekommen es sicher zurück, aber nicht auf 1409 01:02:08,032 --> 01:02:08,612 diese Art. 1410 01:02:09,132 --> 01:02:11,212 Und nicht, ehe wir nicht alle Fakten kennen. 1411 01:02:11,632 --> 01:02:12,692 Und zwar alle Fakten. 1412 01:02:14,772 --> 01:02:16,392 Was wird mit dem Baby-Tyrannosaurus? 1413 01:02:16,872 --> 01:02:17,812 Wir haben alles versucht. 1414 01:02:18,051 --> 01:02:19,231 Er will nichts von uns fressen, was wir 1415 01:02:19,231 --> 01:02:19,572 ihm geben. 1416 01:02:19,671 --> 01:02:20,731 Wir dürfen nicht aufgeben. 1417 01:02:20,812 --> 01:02:21,692 Er ist nun mal hier. 1418 01:02:21,972 --> 01:02:23,092 Er will uns fressen. 1419 01:02:24,352 --> 01:02:26,512 Versucht es mit etwas anderem als euren Fingern. 1420 01:02:26,812 --> 01:02:28,372 Es muss doch was geben, das er mag. 1421 01:02:30,772 --> 01:02:32,952 Du willst doch nicht wirklich einen Fleischfresser hier 1422 01:02:32,952 --> 01:02:34,092 in der Brutstation behalten. 1423 01:02:34,712 --> 01:02:35,812 Vielleicht muss es so sein. 1424 01:02:36,072 --> 01:02:38,492 Vielleicht ist dieser Tyrannosaurus aus einem bestimmten Grund 1425 01:02:38,492 --> 01:02:38,732 hier. 1426 01:02:39,372 --> 01:02:41,752 Vielleicht ist das die Möglichkeit, etwas zu verändern. 1427 01:02:42,592 --> 01:02:45,432 Vielleicht wird er der Erste sein, der lernt, 1428 01:02:45,532 --> 01:02:46,592 mit uns in Frieden zu leben. 1429 01:02:47,152 --> 01:02:48,692 Das ist total verrückt. 1430 01:02:49,252 --> 01:02:50,972 Erst willst du nicht die Saurierwachen rufen und 1431 01:02:50,972 --> 01:02:52,052 jetzt findest du es auch noch gut, dass 1432 01:02:52,052 --> 01:02:53,452 ein Tyrannosaurus hier rumläuft. 1433 01:02:54,452 --> 01:02:56,732 Und du hältst mich für schwach und hilflos? 1434 01:02:58,372 --> 01:03:00,032 Wieso stellen wir nicht ein Schild auf? 1435 01:03:00,452 --> 01:03:00,932 Dinotopia. 1436 01:03:01,252 --> 01:03:02,872 Plünderung und Überfälle erwünscht. 1437 01:03:03,212 --> 01:03:04,972 Gauner jeglicher Couleur sind willkommen. 1438 01:03:45,242 --> 01:03:45,882 Eridia. 1439 01:03:47,582 --> 01:03:49,082 Eridia, geht es Ihnen gut? 1440 01:04:03,222 --> 01:04:06,242 Hat Marion den Jungen gefunden? 1441 01:04:07,422 --> 01:04:11,042 Nein, Lesage hat ihn vermutlich irgendwo versteckt. 1442 01:04:16,152 --> 01:04:17,992 Es schmerzt sie, oder nicht? 1443 01:04:19,612 --> 01:04:21,212 Sie wissen, was vor sich geht. 1444 01:04:22,092 --> 01:04:23,392 Sie haben eine innere Verbindung. 1445 01:04:28,762 --> 01:04:31,242 Sie fühlen sich nicht besonders wohl unter Dinosauriern, 1446 01:04:31,322 --> 01:04:31,422 oder? 1447 01:04:32,682 --> 01:04:33,202 Nein. 1448 01:04:35,182 --> 01:04:36,062 Es sind Freunde. 1449 01:04:37,322 --> 01:04:38,922 Es sind Menschenfresser. 1450 01:04:39,462 --> 01:04:40,442 Ja, manche schon. 1451 01:04:41,642 --> 01:04:44,122 Doch die meisten sind friedliche, sanfte Kreaturen. 1452 01:04:45,282 --> 01:04:46,802 Sie sollten sie besser kennenlernen. 1453 01:04:48,422 --> 01:04:48,802 Kennenlernen? 1454 01:04:48,882 --> 01:04:49,282 Wie bitte? 1455 01:04:50,422 --> 01:04:51,202 Das sind Monster. 1456 01:04:52,062 --> 01:04:52,762 Wahre Killer. 1457 01:04:53,662 --> 01:04:55,702 Sie würden uns alle vernichten, wenn sie könnten. 1458 01:04:55,902 --> 01:04:56,602 Nein, Sie irren. 1459 01:04:56,662 --> 01:04:57,602 Das ist nicht wahr, Eridia. 1460 01:04:57,782 --> 01:05:00,082 Und Sie, was Sie hier tun, Sie... 1461 01:05:00,082 --> 01:05:02,402 Sie helfen ihm dabei, immer mächtiger zu werden. 1462 01:05:05,242 --> 01:05:06,762 Ich habe gesehen, was Sie anrichten. 1463 01:05:08,242 --> 01:05:10,242 Und ich finde nicht, dass irgendeiner verdient, so 1464 01:05:10,242 --> 01:05:10,662 zu leiden. 1465 01:05:14,442 --> 01:05:15,222 Wirklich niemand. 1466 01:05:16,262 --> 01:05:16,682 Eridia. 1467 01:05:20,942 --> 01:05:24,022 Wir müssen was unternehmen. 1468 01:05:24,162 --> 01:05:24,962 Es ist schrecklich. 1469 01:05:25,902 --> 01:05:26,902 Wem sagst du das? 1470 01:05:27,022 --> 01:05:29,282 Sogar 26 hat inzwischen damit angefangen. 1471 01:05:31,582 --> 01:05:34,222 Weißt du, mir war das stampfen lieber als 1472 01:05:34,222 --> 01:05:35,202 dieses dauernde Stöhnen. 1473 01:05:35,242 --> 01:05:36,542 Ich meine aber das verschwundene Ei. 1474 01:05:36,922 --> 01:05:37,962 Das weiß ich doch, Blödmann. 1475 01:05:38,042 --> 01:05:39,562 Aber du hast gehört, was Rosemary sagt. 1476 01:05:39,622 --> 01:05:40,782 Sie will die Truppen nicht losschicken. 1477 01:05:40,802 --> 01:05:41,862 Ja, aber vielleicht brauchen wir auch nicht eine 1478 01:05:41,862 --> 01:05:42,302 ganze Armee. 1479 01:05:42,422 --> 01:05:44,062 Vielleicht ist das eher was für eine Spezialeinheit. 1480 01:05:45,042 --> 01:05:46,662 Dir scheint die Uniform ganz schön zu Kopf 1481 01:05:46,662 --> 01:05:47,022 zu steigen. 1482 01:05:47,042 --> 01:05:47,362 Nein, nein, nein. 1483 01:05:47,402 --> 01:05:47,942 Ich mein's ernst. 1484 01:05:48,042 --> 01:05:49,642 Wir zwei, du und ich, wir gehen da 1485 01:05:49,642 --> 01:05:50,742 rein und holen das Ei. 1486 01:05:50,882 --> 01:05:52,422 Was denkst du, was Lissache für ein Gesicht 1487 01:05:52,422 --> 01:05:53,762 macht, wenn sie das herausfinden würden? 1488 01:05:56,802 --> 01:05:58,102 Erzählen Sie mir mehr, Mr. Bond. 1489 01:06:23,652 --> 01:06:25,472 Können wir nicht drin landen können, anstatt jetzt 1490 01:06:25,472 --> 01:06:26,692 auch noch die Mauer raufzuklettern? 1491 01:06:26,832 --> 01:06:27,392 Soll das ein Witz sein? 1492 01:06:27,472 --> 01:06:28,832 Du weißt doch, wie laut seine Flügel sind. 1493 01:06:28,952 --> 01:06:30,292 Ja, dann sorg doch mal dafür, dass einer 1494 01:06:30,292 --> 01:06:32,492 deiner Pilotenfreunde eine Art Schalldämpfer oder sowas für 1495 01:06:32,492 --> 01:06:33,011 sie erfindet. 1496 01:06:33,692 --> 01:06:34,631 Dann wollen wir mal. 1497 01:06:38,732 --> 01:06:39,412 Pass auf. 1498 01:06:40,212 --> 01:06:41,271 Weißt du wirklich, wie das geht? 1499 01:06:41,932 --> 01:06:43,952 Ja, zu Hause in Sherwood Forest haben wir 1500 01:06:43,952 --> 01:06:44,612 das immer so gemacht. 1501 01:06:44,632 --> 01:06:45,392 Ich lege die Frage. 1502 01:06:45,692 --> 01:06:46,172 Schon gut. 1503 01:06:53,432 --> 01:06:54,672 Ich krieg das schon noch hin. 1504 01:06:54,832 --> 01:06:55,372 Warte kurz, ja? 1505 01:06:56,172 --> 01:06:57,992 David, hör endlich auf, mich zu stressen. 1506 01:06:59,872 --> 01:07:01,572 Die wollen nur nicht die Dinos reinlassen. 1507 01:07:01,752 --> 01:07:02,012 Na los. 1508 01:07:40,142 --> 01:07:42,442 Jungs, Jungs, Jungs. 1509 01:07:44,122 --> 01:07:46,202 Was soll das Ganze eigentlich? 1510 01:07:50,282 --> 01:07:52,682 Erst haben sie gestampft und jetzt noch dieses 1511 01:07:52,682 --> 01:07:53,582 Gestöhne. 1512 01:07:54,122 --> 01:07:56,062 Sind diese Echsen jetzt völlig verrückt geworden oder 1513 01:07:56,062 --> 01:07:57,542 wollen sie, dass ich verrückt werde? 1514 01:07:57,802 --> 01:07:59,702 Na ja, sie sind ziemlich wütend, weil das 1515 01:07:59,702 --> 01:08:00,862 Ei, das du ihnen weggenommen hast, für sie 1516 01:08:00,862 --> 01:08:01,422 wichtig war. 1517 01:08:02,322 --> 01:08:03,102 Und weißt du was? 1518 01:08:03,422 --> 01:08:04,262 Lass mich los. 1519 01:08:05,022 --> 01:08:06,102 Es wird schlimmer werden. 1520 01:08:06,282 --> 01:08:07,682 Oh, nein. 1521 01:08:08,042 --> 01:08:08,422 Oh doch. 1522 01:08:08,682 --> 01:08:10,282 Erst stöhnen sie, dann fangen sie an zu 1523 01:08:10,282 --> 01:08:10,682 ächzen. 1524 01:08:10,842 --> 01:08:12,222 Und ich will dir gar nicht im Detail 1525 01:08:12,222 --> 01:08:14,142 erzählen, was mit ihrer Verdauung passiert. 1526 01:08:14,402 --> 01:08:15,842 Das ist jedenfalls ziemlich übel. 1527 01:08:15,842 --> 01:08:17,682 Komm schon, Lissaj, du hattest deinen Spaß. 1528 01:08:17,822 --> 01:08:19,042 Gib uns bitte das Ei zurück. 1529 01:08:19,702 --> 01:08:20,762 Welches Ei? 1530 01:08:22,402 --> 01:08:22,942 Kommt her. 1531 01:08:25,102 --> 01:08:27,182 Und jetzt hört gut zu, denn ich werde 1532 01:08:27,182 --> 01:08:28,962 das Ganze nur einmal sagen. 1533 01:08:29,382 --> 01:08:32,482 Ich hab dieses verfluchte Ei nicht. 1534 01:08:37,022 --> 01:08:38,162 Bringt sie raus. 1535 01:08:57,862 --> 01:08:59,022 Weißt du was? 1536 01:09:00,022 --> 01:09:01,042 Ich glaube, sie hat es nicht. 1537 01:09:01,862 --> 01:09:03,582 Ich sagte Marion, sie hat es nicht. 1538 01:09:03,642 --> 01:09:04,922 Das wissen wir jetzt wirklich ganz genau. 1539 01:09:05,002 --> 01:09:06,442 Und da war auch kein Outsider-Junge. 1540 01:09:08,222 --> 01:09:10,162 Aber wenn es kein Outsider-Junge gibt, dann 1541 01:09:10,162 --> 01:09:11,982 heißt das, dass Iridia uns von Anfang an 1542 01:09:11,982 --> 01:09:12,582 belogen hat. 1543 01:09:12,942 --> 01:09:15,122 Aber dann... 1544 01:09:15,122 --> 01:09:16,002 Die Eier! 1545 01:09:58,582 --> 01:10:06,032 Iridia, sie werden ihnen das nicht antun. 1546 01:10:10,842 --> 01:10:12,682 Ich wollte sie alle umbringen. 1547 01:10:16,592 --> 01:10:17,612 Aber sie haben recht. 1548 01:10:18,812 --> 01:10:20,392 Ich kann es nicht tun. 1549 01:10:22,772 --> 01:10:24,512 Denn sie haben auch Mütter. 1550 01:10:26,772 --> 01:10:28,132 Fangen Sie von vorne an. 1551 01:10:28,192 --> 01:10:28,892 Was ist passiert? 1552 01:10:34,672 --> 01:10:38,812 Es war nicht lange, nachdem der Sonnenstein ausgefallen 1553 01:10:38,812 --> 01:10:42,792 ist, dass Tyrannosaurier uns angegriffen haben. 1554 01:10:43,272 --> 01:10:44,392 Sie haben uns überrascht. 1555 01:10:44,952 --> 01:10:46,292 Plötzlich waren sie überall. 1556 01:10:50,772 --> 01:10:53,292 Ich schaffte es, die Kinder rechtzeitig aus dem 1557 01:10:53,292 --> 01:10:54,972 Haus zu schaffen, aber es war furchtbar. 1558 01:10:55,392 --> 01:10:57,012 Überall waren Tyrannosaurier. 1559 01:11:05,992 --> 01:11:08,572 Wir liefen zu den Hügeln in der Annahme, 1560 01:11:08,652 --> 01:11:09,952 dass wir dort in Sicherheit wären. 1561 01:11:12,292 --> 01:11:15,012 Aber ein Tyrannosaurus verfolgte uns. 1562 01:11:18,992 --> 01:11:19,632 Ella! 1563 01:11:21,352 --> 01:11:23,192 Nimm Sio und lauf da lang! 1564 01:11:23,332 --> 01:11:23,732 Nein, Ma! 1565 01:11:23,732 --> 01:11:24,492 Ihr sollt laufen! 1566 01:11:24,492 --> 01:11:24,852 Nein! 1567 01:11:25,352 --> 01:11:25,932 Er läuft schon! 1568 01:11:26,092 --> 01:11:26,452 Los! 1569 01:11:27,632 --> 01:11:30,352 Ich versuchte, den Tyrannosaurus von den Kindern abzulenken. 1570 01:11:30,592 --> 01:11:31,732 Na los, ich bin hier! 1571 01:11:32,452 --> 01:11:33,972 Am Anfang hat es geklappt. 1572 01:11:34,492 --> 01:11:35,132 Gekonnt! 1573 01:11:50,552 --> 01:11:52,852 Er hätte mich fast erwischt. 1574 01:11:52,852 --> 01:11:56,392 Den Ausdruck seiner Augen werde ich nie vergessen. 1575 01:11:57,932 --> 01:12:00,792 Ebenso wenig wie das fürchterliche Fauchen und Knurren. 1576 01:12:01,572 --> 01:12:04,132 Aber dann plötzlich hörte er auf und verschwand. 1577 01:12:05,432 --> 01:12:07,032 Ich wusste, er würde nach den Kindern suchen. 1578 01:12:19,612 --> 01:12:20,072 Ich... 1579 01:12:20,072 --> 01:12:20,492 Ella! 1580 01:12:21,352 --> 01:12:23,132 Ich wusste, was passiert sein musste. 1581 01:12:24,572 --> 01:12:26,512 Aber ich wollte nicht aufgeben. 1582 01:12:42,692 --> 01:12:45,072 Dann fand ich Tyrannosaurus-Fußspuren. 1583 01:12:48,242 --> 01:12:48,742 Und... 1584 01:12:49,482 --> 01:12:51,422 Und ich fand noch etwas anderes. 1585 01:13:07,292 --> 01:13:09,052 Ich konnte sie nicht retten, ich war zu 1586 01:13:09,052 --> 01:13:09,372 spät. 1587 01:13:23,432 --> 01:13:28,552 Das tut mir wirklich leid. 1588 01:13:29,292 --> 01:13:30,572 Nein, mir tut es leid. 1589 01:13:31,392 --> 01:13:33,212 Sie waren so freundlich zu mir und ich 1590 01:13:33,212 --> 01:13:34,672 war... 1591 01:13:34,672 --> 01:13:35,812 Ach, ist egal. 1592 01:13:37,412 --> 01:13:37,972 Ich... 1593 01:13:39,292 --> 01:13:41,452 Ich habe tagelang nach ihnen gesucht. 1594 01:13:42,812 --> 01:13:45,532 Aber es gab keine Spur von meinen Kindern. 1595 01:13:46,972 --> 01:13:48,652 Doch dann habe ich das Ei gefunden. 1596 01:13:55,332 --> 01:13:57,712 Ich habe gewartet, bis die Mutter weg war. 1597 01:13:57,872 --> 01:14:00,852 Und dann bin ich zu ihrem Nest gegangen. 1598 01:14:28,412 --> 01:14:30,132 Ich wollte das Ei zerstören. 1599 01:14:31,912 --> 01:14:33,732 Und auch ihr Baby. 1600 01:14:34,832 --> 01:14:36,972 Ich wollte, dass sie so leiden müsste wie 1601 01:14:36,972 --> 01:14:37,272 ich. 1602 01:14:40,232 --> 01:14:42,252 Aber dann hörte ich das Stampfen. 1603 01:14:50,452 --> 01:14:54,632 Da fielen mir die Geburtsfeierlichkeiten ein und wie 1604 01:14:54,632 --> 01:14:55,892 ihr die Geburt feiert. 1605 01:14:56,432 --> 01:14:58,052 Von diesen... 1606 01:14:58,852 --> 01:14:59,472 Monstern. 1607 01:15:00,832 --> 01:15:02,272 Und ich hasste euch dafür. 1608 01:15:02,272 --> 01:15:04,331 Ich fand es abscheulich, dass ihr alle so 1609 01:15:04,331 --> 01:15:06,212 hart arbeitet, um bei der Geburt zu helfen. 1610 01:15:06,512 --> 01:15:08,912 Obwohl diese Tiere die Verantwortung am Tod meiner 1611 01:15:08,912 --> 01:15:09,612 Kinder tragen. 1612 01:15:43,872 --> 01:15:45,872 Was haben sie mit dem Ei getan? 1613 01:15:47,452 --> 01:15:49,292 Wo ist unser Baby, Cosmosaurus? 1614 01:15:49,932 --> 01:15:51,012 Ich versteckte es. 1615 01:15:51,912 --> 01:15:53,512 In einem Korb in einem Lagerhaus. 1616 01:16:05,422 --> 01:16:05,942 Wo... 1617 01:16:05,942 --> 01:16:07,722 Wo haben sie das her? 1618 01:16:08,422 --> 01:16:09,102 Ich... 1619 01:16:09,102 --> 01:16:10,282 Ich habe es von einem Jungen. 1620 01:16:11,122 --> 01:16:12,782 Und als ich dann alles hier gesehen habe 1621 01:16:12,782 --> 01:16:17,302 und wie freundlich sie zu dem Baby Tyrannosaurus 1622 01:16:17,302 --> 01:16:17,722 waren. 1623 01:16:18,762 --> 01:16:22,282 Da entschied ich mich, anstatt nur eines zu 1624 01:16:22,282 --> 01:16:25,002 töten, alle zu töten. 1625 01:16:26,282 --> 01:16:29,712 Es tut mir leid. 1626 01:16:31,232 --> 01:16:32,192 Es ist gut. 1627 01:16:33,372 --> 01:16:34,852 Wir werden es schon finden. 1628 01:16:37,372 --> 01:16:40,072 Eurydia, sind Sie absolut sicher, dass es keine 1629 01:16:40,072 --> 01:16:41,752 Chance gibt, Ihre Kinder zu finden? 1630 01:16:41,932 --> 01:16:42,792 Leider bin ich sicher. 1631 01:16:43,232 --> 01:16:44,612 Ich habe alles nach Ihnen abgesucht. 1632 01:16:44,972 --> 01:16:46,692 Und ich habe nichts, gar nichts gefunden. 1633 01:16:47,352 --> 01:16:49,772 Außer diesem Schal und... 1634 01:16:50,552 --> 01:16:52,332 Und dort wo er lag, war alles voller 1635 01:16:52,332 --> 01:16:53,572 Dinosaurier-Fußspuren. 1636 01:16:55,072 --> 01:16:56,112 Tyrannosaurus-Fußspuren? 1637 01:16:56,852 --> 01:16:58,092 Ja, einige davon. 1638 01:16:58,352 --> 01:17:00,152 Aber da waren auch noch andere Fußspuren. 1639 01:17:00,672 --> 01:17:01,472 Die kleiner waren. 1640 01:17:02,212 --> 01:17:05,292 Aber es waren eindeutig auch Dinosaurier-Fußspuren. 1641 01:17:24,272 --> 01:17:25,992 Das wird nicht funktionieren, oder? 1642 01:17:27,992 --> 01:17:29,532 Du weißt, was wir tun müssen, Mom. 1643 01:17:35,572 --> 01:17:37,472 Bist du sicher, dass du das tun möchtest? 1644 01:17:37,532 --> 01:17:38,612 Wir werden sie finden. 1645 01:17:39,112 --> 01:17:40,012 Das hoffe ich wirklich. 1646 01:17:40,232 --> 01:17:41,532 Marion, lass uns doch mitkommen. 1647 01:17:41,652 --> 01:17:43,492 Oder geh wenigstens mit ein paar Saurierwachen los. 1648 01:17:43,792 --> 01:17:45,072 Hör zu, du wirst bestimmt... 1649 01:17:47,352 --> 01:17:49,992 Iridia muss lernen, dass nicht alle Dinosaurier böse 1650 01:17:49,992 --> 01:17:50,312 sind. 1651 01:17:51,352 --> 01:17:51,832 Oder? 1652 01:17:52,772 --> 01:17:54,892 Du wirst mal eine gute Matriarchin sein. 1653 01:17:57,232 --> 01:17:58,712 Marion wird auf sie aufpassen. 1654 01:17:58,932 --> 01:18:00,092 Sie weiß, was zu tun ist. 1655 01:18:00,852 --> 01:18:01,252 Können wir? 1656 01:18:13,382 --> 01:18:14,202 Also dann. 1657 01:18:14,702 --> 01:18:16,202 Wir müssen das Ei finden. 1658 01:18:26,252 --> 01:18:27,472 Ihr solltet uns beeilen. 1659 01:18:30,792 --> 01:18:32,552 Ja, es waren sehr viele Kisten und Körbe 1660 01:18:32,552 --> 01:18:32,712 hier. 1661 01:18:32,812 --> 01:18:34,212 Aber die sind gestern alle verladen worden. 1662 01:18:34,592 --> 01:18:35,012 Wohin? 1663 01:18:35,312 --> 01:18:36,972 Ich glaube, zum Markt von Mokavala. 1664 01:18:37,732 --> 01:18:38,672 Vielen herzlichen Dank. 1665 01:18:47,132 --> 01:18:48,632 Ich habe ihn hier gefunden. 1666 01:18:57,632 --> 01:18:58,232 Das ist ein Stich. 1667 01:18:58,232 --> 01:18:59,392 Das sind die Legosaurus-Fußspuren. 1668 01:19:02,992 --> 01:19:04,292 Die sind freundlich. 1669 01:19:05,472 --> 01:19:07,552 Und sie haben eine Nachricht hinterlassen. 1670 01:19:08,672 --> 01:19:10,392 Was steht da? 1671 01:19:11,392 --> 01:19:13,852 Hier steht nahe der Flussmündung. 1672 01:19:15,852 --> 01:19:17,792 Ist hier irgendwo ein Fluss oder... 1673 01:19:17,792 --> 01:19:18,192 Fluss? 1674 01:19:18,912 --> 01:19:21,532 Ja, da ist ein Fluss im Tal. 1675 01:19:21,612 --> 01:19:22,392 Es ist nicht sehr weit. 1676 01:19:22,572 --> 01:19:23,432 Kommen Sie, gehen wir. 1677 01:19:27,632 --> 01:19:28,492 Da, hören Sie? 1678 01:19:28,792 --> 01:19:29,472 Sie kommen wieder. 1679 01:19:29,752 --> 01:19:30,612 Sie kommen wieder, um uns zu holen. 1680 01:19:31,352 --> 01:19:32,212 Iridia, warten Sie. 1681 01:19:32,332 --> 01:19:33,392 Es ist alles in Ordnung. 1682 01:19:35,812 --> 01:19:36,512 Vertrauen Sie mir. 1683 01:21:03,062 --> 01:21:04,482 Jetzt können wir verschwinden. 1684 01:21:14,362 --> 01:21:15,422 Hör mal zu! 1685 01:21:17,802 --> 01:21:19,102 Entschuldigen Sie, Entschuldigen Sie! 1686 01:21:19,122 --> 01:21:19,862 Keine Leidenslöse! 1687 01:21:27,242 --> 01:21:30,962 Entschuldigen Sie, es ist in Ordnung. 1688 01:21:31,102 --> 01:21:31,902 Wir suchen nur noch einen Boxfischer. 1689 01:21:36,522 --> 01:21:38,202 Sieh bitte gründlich nach. 1690 01:21:38,202 --> 01:21:40,182 Entschuldigen Sie bitte, Sir, wir suchen nach einem 1691 01:21:40,182 --> 01:21:41,002 Prismosaurus-Ei. 1692 01:21:41,062 --> 01:21:42,222 Entschuldigen Sie, ich muss beruhigen. 1693 01:21:47,802 --> 01:21:48,422 Ella! 1694 01:21:50,852 --> 01:21:51,392 Zio! 1695 01:21:54,052 --> 01:21:54,672 Zio! 1696 01:22:04,852 --> 01:22:05,472 Zio! 1697 01:22:17,362 --> 01:22:18,322 Sie sind nicht hier. 1698 01:22:20,762 --> 01:22:22,622 Mi la panna, Fala. 1699 01:22:37,672 --> 01:22:38,372 Oh! 1700 01:22:43,672 --> 01:22:44,112 Oh! 1701 01:22:49,892 --> 01:22:51,032 Kommen Sie her! 1702 01:23:02,532 --> 01:23:03,712 Ich hab es! 1703 01:23:06,252 --> 01:23:08,332 Es ist so weit, wir müssen es sofort 1704 01:23:08,332 --> 01:23:09,492 zur Brutstation bringen. 1705 01:23:13,392 --> 01:23:14,892 Ihr wart plötzlich verschwunden! 1706 01:23:15,372 --> 01:23:16,612 Was ist denn passiert? 1707 01:23:16,792 --> 01:23:17,972 Wir haben dich verloren, Mami. 1708 01:23:18,112 --> 01:23:20,152 Dieser große Dinosaurier hat uns verfolgt. 1709 01:23:20,352 --> 01:23:21,972 Wir haben versucht uns zu verstecken, aber er 1710 01:23:21,972 --> 01:23:22,852 kam immer hinterher. 1711 01:23:22,972 --> 01:23:25,052 Und dann sind diese Dinosaurier gekommen und haben 1712 01:23:25,052 --> 01:23:26,152 uns geholfen zu fliehen. 1713 01:23:26,452 --> 01:23:28,232 Sie waren total nett zu uns. 1714 01:23:42,432 --> 01:23:43,312 Bolinia Innosinia. 1715 01:23:45,492 --> 01:23:47,452 Er sagt, Sie haben sie gesucht, konnten sie 1716 01:23:47,452 --> 01:23:48,112 aber nicht finden. 1717 01:23:49,292 --> 01:23:50,152 Natürlich nicht. 1718 01:23:51,052 --> 01:23:52,832 Ich war mit anderen Sachen beschäftigt. 1719 01:23:54,392 --> 01:23:55,972 Oh, meine Lieblinge! 1720 01:23:59,772 --> 01:24:01,732 Oh, Marion, ich hoffe, Sie können mir irgendwann 1721 01:24:01,732 --> 01:24:02,172 vergeben. 1722 01:24:02,692 --> 01:24:03,132 Natürlich! 1723 01:24:12,242 --> 01:24:13,122 Hören Sie das? 1724 01:24:15,762 --> 01:24:16,902 Sie haben es gefunden! 1725 01:24:18,242 --> 01:24:19,362 Schnell nach Hause zur Geburt! 1726 01:24:20,182 --> 01:24:23,062 Ich denke, ich würde gern hierbleiben, wenn Ihnen 1727 01:24:23,062 --> 01:24:23,722 das Recht ist. 1728 01:24:24,142 --> 01:24:25,942 Ich würde meine Kinder gern nach Hause bringen. 1729 01:24:26,602 --> 01:24:27,162 Sind Sie sicher? 1730 01:24:28,062 --> 01:24:29,302 Oh, vielen Dank. 1731 01:24:55,122 --> 01:24:57,162 So, jetzt geht's los. 1732 01:24:57,442 --> 01:24:58,242 Jetzt geht's los. 1733 01:25:11,962 --> 01:25:12,442 Oh! 1734 01:25:19,542 --> 01:25:27,632 Kommen Sie ruhig besuchen. 1735 01:25:31,532 --> 01:25:32,612 Hey, wisst ihr was? 1736 01:25:32,852 --> 01:25:34,432 Ich glaube, ich vermisse den anderen irgendwie. 1737 01:25:35,332 --> 01:25:35,812 Karl! 1738 01:25:36,092 --> 01:25:36,392 Was? 1739 01:25:36,552 --> 01:25:39,152 Der war so lebhaft, ich meine irgendwie knüppig. 1740 01:25:39,812 --> 01:25:40,892 Was sagst du, Sam? 1741 01:25:40,992 --> 01:25:41,852 Soll ich ihn zurücktauschen? 1742 01:25:42,112 --> 01:25:42,992 Ich glaube lieber nicht. 1743 01:25:45,352 --> 01:25:45,832 26! 1744 01:25:46,652 --> 01:25:47,132 Was? 1745 01:25:47,212 --> 01:25:47,952 Was hat sie gesagt? 1746 01:25:48,532 --> 01:25:50,532 Sagen wir einfach, der Tausch wäre keine gute 1747 01:25:50,532 --> 01:25:50,892 Idee. 1748 01:25:59,602 --> 01:26:02,222 Wisst ihr, wer das Fest am allermeisten genießt? 1749 01:26:07,642 --> 01:26:09,682 Der Krach wollt aufhören! 119631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.