All language subtitles for Decadence

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,480 --> 00:02:29,871 René at 11 years of age. 2 00:02:36,400 --> 00:02:38,072 Get up, lazy bastard! 3 00:02:52,880 --> 00:02:54,711 Stop it, Daddy, stop it! 4 00:02:56,880 --> 00:02:59,838 I'll teach you your place, you bastards! 5 00:03:04,880 --> 00:03:07,997 - Everything'll be alright. - I've had enough. 6 00:03:09,360 --> 00:03:11,828 You're going to school this afternoon. 7 00:03:12,080 --> 00:03:14,230 Dad won't be back until tonight. 8 00:03:14,480 --> 00:03:16,152 He treats me like a dog. 9 00:03:17,520 --> 00:03:19,670 He's been like that since Mum died. 10 00:03:20,080 --> 00:03:23,993 - It'll work out in the end. - It'll never work out ever! 11 00:03:24,240 --> 00:03:25,434 Go to sleep. 12 00:03:25,680 --> 00:03:27,193 I'll wake you up by noon. 13 00:03:28,720 --> 00:03:29,914 See you later. 14 00:03:39,600 --> 00:03:41,909 Shame we won't see each other again. 15 00:03:59,760 --> 00:04:03,673 Alfred at 12 years of age. 16 00:04:36,080 --> 00:04:38,548 But... Are you crazy? What's come over you? 17 00:04:39,280 --> 00:04:41,589 - Don't you like it? - You're nuts. 18 00:04:59,600 --> 00:05:01,272 - Do you love me, darling? - Yes. 19 00:05:03,440 --> 00:05:04,634 Please! 20 00:05:05,200 --> 00:05:06,713 - I said no. - Why? 21 00:05:06,960 --> 00:05:09,758 - Because I don't feel like it today. - Please! 22 00:05:44,560 --> 00:05:45,709 What are you doing here? 23 00:05:46,000 --> 00:05:47,353 My parents are dead. 24 00:05:47,600 --> 00:05:49,750 I don't want to go to an orphanage. 25 00:05:50,000 --> 00:05:52,070 You and I, we have things in common. 26 00:05:52,560 --> 00:05:56,473 Who's talking about orphanage? et me introduce myself: René. 27 00:05:58,480 --> 00:06:02,871 If you want to start a new life, discover new things, come with me. 28 00:06:21,400 --> 00:06:25,951 Yves at 4 years of age. 29 00:07:17,200 --> 00:07:19,839 We'll have to send that kid to school. 30 00:07:21,360 --> 00:07:23,510 Go and play outside, little punk. 31 00:07:24,560 --> 00:07:28,155 One can't have 5 minutes' peace in this fucking house! 32 00:07:30,000 --> 00:07:31,194 Fed up! 33 00:07:35,760 --> 00:07:37,432 You're right, for once. 34 00:07:38,480 --> 00:07:41,438 He wouldn't bother us so much if he went to school. 35 00:07:41,680 --> 00:07:46,160 For today's lesson, I'll just ask you to take a few notes. 36 00:07:46,195 --> 00:07:47,832 Joëlle, open the door, please. 37 00:07:49,600 --> 00:07:51,750 Yves at 13 years of age. 38 00:07:52,400 --> 00:07:55,517 I'm bringing you a new pupil. His name is Yves. 39 00:07:55,760 --> 00:07:59,036 That's all he's told me so far. A little bit shy, I think. 40 00:08:03,760 --> 00:08:07,355 You're starting the year a bit late as you've just arrived here. 41 00:08:07,600 --> 00:08:10,717 But don't worry, I'll help you, and your friends, too. 42 00:08:11,280 --> 00:08:12,952 Everything will be alright. 43 00:08:14,320 --> 00:08:15,673 This is Yves. 44 00:08:15,920 --> 00:08:20,789 I hope you'll all be nice to him as he's just arrived here with his parents. 45 00:08:21,040 --> 00:08:23,031 He'll need some good friends. 46 00:08:23,920 --> 00:08:25,911 Here. Go and sit next to George. 47 00:08:32,880 --> 00:08:36,475 School, school, I wonder why. He doesn't need school. 48 00:08:36,880 --> 00:08:38,711 School, what a damn thing... 49 00:08:38,960 --> 00:08:42,555 Stop moaning, idiot, he doesn't need to be as stupid as you. 50 00:08:42,800 --> 00:08:44,279 That's what he needs to learn. 51 00:08:44,560 --> 00:08:49,270 Man's only predator, particularly in India, is the man-eating tiger. 52 00:08:50,160 --> 00:08:54,233 One can say it is the only animal that hunts man, 53 00:08:54,480 --> 00:08:57,597 to protect himself or his female and her offspring. 54 00:08:59,600 --> 00:09:01,431 Yves, what are you doing? 55 00:09:02,320 --> 00:09:04,311 - Put that knife away. - I don't agree with you. 56 00:09:04,560 --> 00:09:07,199 - You don't agree with what? - Not only the tiger eats man. 57 00:09:07,440 --> 00:09:10,079 - Please, make your point. - Men do it, too. 58 00:09:10,320 --> 00:09:13,437 Yes, cannibals. But they don't exist anymore. 59 00:09:13,680 --> 00:09:16,319 - Not true! - Calm down and give me that knife. 60 00:09:16,560 --> 00:09:18,073 Knives are not allowed. 61 00:09:28,080 --> 00:09:29,593 You're okay, sir? 62 00:10:05,520 --> 00:10:06,475 Already here? 63 00:10:06,680 --> 00:10:08,352 So, how was school? 64 00:10:08,560 --> 00:10:11,836 - Very good. I know I'm your son now. - Why now? 65 00:10:12,080 --> 00:10:13,991 I've killed my teacher and the headmaster. 66 00:10:14,200 --> 00:10:17,158 What? Are you nuts? What came over you? 67 00:10:17,680 --> 00:10:20,638 René, I told you we shouldn't send him to school. 68 00:10:20,920 --> 00:10:24,515 You've brought me up. Taught me things and now you're telling me off. 69 00:10:24,880 --> 00:10:26,711 True. I can't blame you for it. 70 00:10:27,760 --> 00:10:31,673 It's your fault. You souldn't have sent Yves to school. 71 00:10:32,400 --> 00:10:33,594 He belongs here. 72 00:10:35,440 --> 00:10:37,158 You don't learn anything useful at school. 73 00:10:37,360 --> 00:10:40,318 Now they'll find us thanks to your stupidity. 74 00:10:40,560 --> 00:10:44,314 - We can always run away from here. - Run away? Where to? 75 00:10:44,720 --> 00:10:49,271 We already ran away over 6 years ago. And nobody has ever found us. 76 00:10:49,840 --> 00:10:53,116 And you have to be stupid enough to send Yves to school. 77 00:10:53,360 --> 00:10:57,751 - Don't worry. The mountains are big. - Will you stop talking nonsense? 78 00:10:59,280 --> 00:11:01,271 From now on, let's be cautious. 79 00:11:02,160 --> 00:11:04,310 Many people have disappeared around here. 80 00:11:04,560 --> 00:11:07,358 The longer it goes on, the more we're in danger. 81 00:11:07,600 --> 00:11:11,354 - It won't stop us from eating. - Talking of which, I'm hungry. I'll be back. 82 00:11:12,760 --> 00:11:14,751 Damn Alfred. Good riddance. 83 00:11:25,840 --> 00:11:27,353 I never ran so fast. 84 00:11:28,720 --> 00:11:32,156 Nor me. My morning jogging is less than half an hour. 85 00:11:33,680 --> 00:11:35,511 Tell me when you want to stop. 86 00:11:37,680 --> 00:11:41,434 I feel okay now, but maybe I'll drop dead in 5 minutes. 87 00:11:42,160 --> 00:11:43,673 Carry on without me. 88 00:11:43,920 --> 00:11:45,433 Come on, one more effort. 89 00:12:04,080 --> 00:12:06,878 I'll have something to tell at work when I get back. 90 00:12:07,120 --> 00:12:10,715 - Oh yeah, what? - He tortured me during the whole holiday. 91 00:12:14,640 --> 00:12:15,993 - Shall we carry on? - Okay. 92 00:12:23,120 --> 00:12:26,237 It's weird. I feel as if someone is watching us. 93 00:12:27,760 --> 00:12:31,036 I am not surprised. You're so pretty, one cannot stop staring at you. 94 00:12:36,720 --> 00:12:37,755 It hurts! 95 00:12:38,000 --> 00:12:40,309 - Okay? Nothing broken? - I don't know. 96 00:12:41,360 --> 00:12:43,669 - I'll take your shoe off. - It hurts. 97 00:12:45,040 --> 00:12:46,553 You want to get up. 98 00:12:51,920 --> 00:12:56,948 You won't be able to walk back to the village. And carrying you all the way is impossible. 99 00:12:58,000 --> 00:13:00,309 Go and get some help, but hurry up. 100 00:13:01,680 --> 00:13:03,511 - It hurts! - Okay, I'll go. 101 00:13:05,520 --> 00:13:07,511 Don't worry, I won't be long. 102 00:13:10,800 --> 00:13:11,994 It hurts! 103 00:13:17,360 --> 00:13:20,318 Sorry. Did I frighten you? Have you got a prolem? 104 00:13:20,560 --> 00:13:23,028 - Can I help you? - No, thank you. 105 00:13:23,440 --> 00:13:26,557 I strained my ankle but my friend has gone to get some help. 106 00:13:26,800 --> 00:13:30,236 - He won't be long. - Shall I stay until he comes back? 107 00:13:30,480 --> 00:13:31,993 No, that's not necessary. 108 00:13:33,840 --> 00:13:35,671 That's quite a bad strain. 109 00:13:36,760 --> 00:13:39,354 - Do you think it's broken? - Surely not. 110 00:13:39,920 --> 00:13:42,070 I hope my friend will come back soon. 111 00:13:42,320 --> 00:13:46,393 The village is very far away. I'll stay with you until he comes back. 112 00:13:47,040 --> 00:13:50,157 - What are you doing here? - I live very near. 113 00:13:50,480 --> 00:13:52,152 Really? In these mountains? 114 00:13:52,560 --> 00:13:55,996 For more than 10 years now. Before, I lived in the city. 115 00:13:56,560 --> 00:13:58,710 Why did you reject our society? 116 00:13:58,960 --> 00:14:00,154 I didn't reject it. 117 00:14:00,560 --> 00:14:05,270 I'm looking for the criminals who savagely murdered my younger brother, 118 00:14:05,680 --> 00:14:08,478 his wife and their baby more than six years ago. 119 00:14:09,040 --> 00:14:11,031 They'd be in the mountains. 120 00:14:11,920 --> 00:14:14,718 In the last 10 years, many people have disappeared. 121 00:14:14,960 --> 00:14:17,110 Didn't the police look for these freaks? 122 00:14:17,360 --> 00:14:21,751 They did, but all they found was an abandonned hut and the remains of the bodies. 123 00:14:22,000 --> 00:14:24,798 How dreadful! So, your brother died. 124 00:14:26,160 --> 00:14:28,310 Forgive me. I am really sorry. 125 00:14:28,880 --> 00:14:32,316 That's nothing. It doesn't bother me to have talked to you. 126 00:14:32,560 --> 00:14:34,869 Maybe I shouldn't have. Did I frighten you? 127 00:14:35,120 --> 00:14:39,033 These people are evil. They're the incarnation of evil. 128 00:14:39,280 --> 00:14:42,875 I must absolutely find them and eliminate them. 129 00:14:43,280 --> 00:14:45,589 So that they don't ever do it again. 130 00:14:46,000 --> 00:14:47,991 That forest frightens me now. 131 00:14:48,560 --> 00:14:51,028 It looked so welcoming a while ago. 132 00:14:51,600 --> 00:14:53,431 I am glad not to be alone. 133 00:14:54,800 --> 00:14:56,791 Here he is! It must be Frédéric. 134 00:15:11,600 --> 00:15:13,591 Help! Mister, come, quick! 135 00:15:14,000 --> 00:15:16,150 Why are you screaming, little lady? 136 00:15:17,200 --> 00:15:19,509 I am sorry, but you scared me. 137 00:15:20,880 --> 00:15:23,030 Where is the man who was with me? 138 00:15:25,520 --> 00:15:26,873 He's gone to... 139 00:15:27,760 --> 00:15:29,273 ...another world. 140 00:15:30,000 --> 00:15:32,958 I don't understand what you're saying. Who are you? 141 00:15:33,200 --> 00:15:35,839 A nasty man who is going to bust your arse. 142 00:15:36,080 --> 00:15:37,593 eave me alone! 143 00:15:37,840 --> 00:15:38,875 Help! 144 00:15:40,080 --> 00:15:43,834 I am one of those nasty men who've wandered around these mountains... 145 00:15:44,080 --> 00:15:47,197 for more than 5 years. Do you see what I mean, bitch? 146 00:15:51,440 --> 00:15:54,238 You've got bad luck. I don't like you. 147 00:15:56,080 --> 00:15:59,356 You! You'll taste better than the other bitch! 148 00:16:10,960 --> 00:16:15,988 I need help. My friend strained her ankle in the mountains. She can't walk anymore. 149 00:16:16,240 --> 00:16:19,038 Go to the garage. They'll be men to help you over there. 150 00:16:19,280 --> 00:16:22,397 - Where? - Straight down the main road. Right there. 151 00:16:27,280 --> 00:16:28,793 I am looking for some help. 152 00:16:29,040 --> 00:16:31,998 My friend strained her ankle and she can't walk anymore. 153 00:16:32,240 --> 00:16:33,593 - Up there? - Just over there. 154 00:16:33,840 --> 00:16:35,831 - Is it far? - Yes, we ran quite some way. 155 00:16:36,080 --> 00:16:37,433 Give me 5 minutes. 156 00:16:50,360 --> 00:16:51,713 Food! 157 00:16:52,760 --> 00:16:55,069 It's a tough one. It'll be nice. 158 00:16:55,320 --> 00:16:57,151 Arthur, you know what to do. 159 00:16:57,400 --> 00:17:02,110 You cut him up and prepare us a little meal we won't forget for a long time. 160 00:17:03,960 --> 00:17:05,791 et's go. I found some people. 161 00:17:10,520 --> 00:17:12,033 You'll enjoy that. 162 00:17:43,000 --> 00:17:45,468 Fucking brain. It's shaking about. 163 00:17:49,400 --> 00:17:50,594 It turns you on. 164 00:18:06,360 --> 00:18:07,873 Here you are. It's ready. 165 00:18:21,400 --> 00:18:22,913 It's so fucking nice. 166 00:18:25,400 --> 00:18:27,391 The bastard is better in our stomach. 167 00:18:27,640 --> 00:18:30,438 It's good to eat some fresh flesh. 168 00:18:30,680 --> 00:18:33,797 We should follow our goal: that of creating evil. 169 00:18:34,040 --> 00:18:36,508 Satan can save us a seat next to him. 170 00:18:37,240 --> 00:18:39,390 I'll follow my mission like you do. 171 00:18:39,640 --> 00:18:43,235 - I'll make everybody I meet suffer. - That's good, my boy. 172 00:18:48,440 --> 00:18:50,590 I don't understand. She was just here. 173 00:18:51,800 --> 00:18:52,994 Try to call her. 174 00:18:54,840 --> 00:18:56,193 Anne, where are you? 175 00:18:57,720 --> 00:18:58,755 Here! 176 00:19:02,040 --> 00:19:03,234 Here you are. 177 00:19:04,280 --> 00:19:07,078 It's a madman. He tried to rape me. 178 00:19:08,760 --> 00:19:13,311 He killed a man who was with me. He was so nice. 179 00:19:13,560 --> 00:19:16,028 Calm down. I don't understand anything you say. 180 00:19:33,080 --> 00:19:35,878 Come and see. I know what she's talking about. 181 00:19:42,040 --> 00:19:43,075 Shit! 182 00:19:54,680 --> 00:19:57,956 - It leads somewhere. - Do you know the one who did this? 183 00:19:58,200 --> 00:20:02,113 It must be these madmen of the mountains. The three psychos. 184 00:20:02,360 --> 00:20:04,510 - It must be. - He was on his own. 185 00:20:04,760 --> 00:20:07,718 It doesn't mean anything. The others shouldn't be far. 186 00:20:07,960 --> 00:20:11,396 Poor man. He was looking for them for such a long time. 187 00:20:12,120 --> 00:20:13,473 He was so nice. 188 00:20:14,200 --> 00:20:18,432 It's been going on for too long. et's get some men and look for them. 189 00:20:18,680 --> 00:20:20,671 All this violence must stop. 190 00:20:23,800 --> 00:20:25,313 Here, drink some. 191 00:21:06,520 --> 00:21:09,796 I've come to get support. They're too close to the village. 192 00:21:10,200 --> 00:21:12,350 et's find them and deal with them. 193 00:21:12,920 --> 00:21:14,592 - I'm coming. - I'll get my gun. 194 00:21:14,840 --> 00:21:17,149 - No, stay here. - There are no more men in the village. 195 00:21:17,400 --> 00:21:20,358 They're all at work. But we shouldn't waste time. 196 00:21:20,600 --> 00:21:23,068 Stay here. It's none of our business. 197 00:21:23,320 --> 00:21:24,992 Don't worry, I'm not alone. 198 00:21:25,240 --> 00:21:26,275 Don't go. 199 00:21:26,520 --> 00:21:30,115 You'll see, sister. If we meet the cannibals, we'll cook them. 200 00:21:37,720 --> 00:21:41,633 We should be careful. They're smart and they know the mountain well. 201 00:21:46,520 --> 00:21:47,873 What's happening, Simone? 202 00:21:48,120 --> 00:21:51,715 Jacques went looking for the psychos who live in the mountains. 203 00:21:51,960 --> 00:21:52,995 What for? 204 00:21:53,240 --> 00:21:56,994 The madmen killed a man again and tried to rape a woman. It's dreadful. 205 00:21:57,240 --> 00:21:59,390 Jacques and my son went off to kill them. 206 00:21:59,640 --> 00:22:01,631 Don't move, I'll tell the priest. 207 00:22:06,040 --> 00:22:08,508 Why can't I come along when you go hunting? 208 00:22:08,760 --> 00:22:11,558 - Because you're too young. - He was too young. 209 00:22:11,800 --> 00:22:14,598 But since he went to school, he's become big enough. 210 00:22:16,280 --> 00:22:18,077 Next time, you'll come along. 211 00:22:18,360 --> 00:22:20,828 You'll see how good it is to see blood flow. 212 00:22:21,080 --> 00:22:23,230 I gives me a hard on when I see blood flow. 213 00:22:23,480 --> 00:22:25,630 Evil needs that blood. 214 00:22:26,200 --> 00:22:28,191 We need to feed Satan. 215 00:22:28,920 --> 00:22:31,878 Tomorrow, we'll escort you near the village. 216 00:22:32,440 --> 00:22:36,513 - And you'll pick your victim. - What kind of victim shall I pick? 217 00:22:38,200 --> 00:22:40,998 - Whichever one you want. - A boy my age? 218 00:22:41,720 --> 00:22:47,233 I'll drain all the blood from his body. My first victim will be... 219 00:22:47,280 --> 00:22:49,845 dedicated to Satan. 220 00:22:53,080 --> 00:22:55,719 Calm down and explain to me what's happening. 221 00:22:55,960 --> 00:23:00,192 The men of the village went looking for the psychos. The women are scared. 222 00:23:02,080 --> 00:23:06,949 - You stay since you're wounded. - No way. We talked, and we're coming. 223 00:23:07,200 --> 00:23:08,394 But you can't walk! 224 00:23:08,600 --> 00:23:11,876 Don't worry. If her ankle isn't better by tomorrow, we'll go home. 225 00:23:12,120 --> 00:23:14,270 et's stop talking, we're wasting time. 226 00:23:23,360 --> 00:23:26,477 Now that you've told me everything, calm down, Verdoux. 227 00:23:26,720 --> 00:23:27,596 Alright. 228 00:23:27,800 --> 00:23:32,999 Not the first time they go looking for them. They never saw them and always came back. 229 00:23:33,240 --> 00:23:34,753 God protects them. 230 00:23:35,000 --> 00:23:39,869 But this time, they don't just want to put them in jail. They want to get rid of them. 231 00:23:40,280 --> 00:23:43,078 - They've got a gun. - Killing won't change anything. 232 00:23:43,320 --> 00:23:47,711 Arresting these men is a good thing, but killing is the worst thing. 233 00:23:47,960 --> 00:23:49,632 I need to deal with it. 234 00:23:49,880 --> 00:23:52,189 - What will you do? - Find these men before them. 235 00:23:52,440 --> 00:23:56,035 Don't do that. They are evil beings. They'll kill you. 236 00:23:56,280 --> 00:23:58,191 - All you need is faith. - I'll come with you. 237 00:23:58,400 --> 00:24:00,231 No, I don't want any violence. 238 00:24:00,480 --> 00:24:04,553 I want to convince these men that they're wrong. With God's help. 239 00:24:25,240 --> 00:24:27,071 It's daylight! Get up! 240 00:24:27,320 --> 00:24:31,393 - We go hunting. - Why are you waking us up? What's up? 241 00:24:31,640 --> 00:24:34,598 We should get up. We go for my first hunt. 242 00:24:34,840 --> 00:24:37,798 You're crazy? With all that we ate yesterday. 243 00:24:40,120 --> 00:24:42,270 et me digest in peace. 244 00:24:43,960 --> 00:24:46,428 - We'll go tomorrow. - Fuck! 245 00:25:10,200 --> 00:25:13,317 I'll go for a little walk, it'll help my digestion. 246 00:25:13,560 --> 00:25:15,869 - I want to come along. - No, not now. 247 00:26:48,120 --> 00:26:49,314 Thank you, ord! 248 00:26:56,760 --> 00:26:58,751 The bastards are hiding well! 249 00:26:59,160 --> 00:27:01,799 et's just hope they haven't spotted us yet. 250 00:27:02,040 --> 00:27:05,635 Most of the missing ones were like us, they had enough of these madmen. 251 00:27:05,880 --> 00:27:08,519 And those people were never seen again? 252 00:27:08,920 --> 00:27:12,356 One of my friends went looking for them. He wanted them alive, 253 00:27:12,600 --> 00:27:13,635 he said. 254 00:27:14,840 --> 00:27:19,072 - But... why did he go alone? - His 11 years old daughter went missing. 255 00:27:20,440 --> 00:27:23,079 He thought it was those three who did it. 256 00:27:23,320 --> 00:27:24,514 And did they? 257 00:27:24,760 --> 00:27:28,196 The police found the girl in a ditch. She had been raped. 258 00:27:28,920 --> 00:27:31,229 The criminal was found a month later. 259 00:27:36,600 --> 00:27:37,794 It's the priest. 260 00:27:39,800 --> 00:27:43,076 - What are you doing here? - I was trying to find you. 261 00:27:43,320 --> 00:27:45,470 Without God's help, I wouldn't have. 262 00:27:45,880 --> 00:27:47,074 You're coming with us? 263 00:27:47,320 --> 00:27:50,437 I wanted to tell you that you can't fight evil with evil. 264 00:27:50,680 --> 00:27:52,989 Go back to the village. I'll carry on alone. 265 00:27:53,240 --> 00:27:56,516 Strength never did anything against evil. But God can. 266 00:27:56,760 --> 00:27:58,591 If He wants to, He'll guide me. 267 00:27:58,840 --> 00:28:03,868 No, we're not going back. But if you want, we'll come with you. You'll guide us. 268 00:28:04,600 --> 00:28:05,953 With God's help? 269 00:28:06,200 --> 00:28:08,509 If you want. But if you get in trouble, we'll help. 270 00:28:08,760 --> 00:28:09,954 Violence always! 271 00:28:13,880 --> 00:28:16,348 What a herd of fresh meat! 272 00:28:17,400 --> 00:28:19,231 And there's even a priest. 273 00:28:19,960 --> 00:28:21,951 I never tasted one before. 274 00:28:23,320 --> 00:28:24,565 Guys... 275 00:28:24,600 --> 00:28:28,513 take your tools. I spotted a herd, including a priest. 276 00:28:28,760 --> 00:28:31,069 I think they're looking for us. They're near. 277 00:28:31,320 --> 00:28:32,673 We'll take them by surprise. 278 00:28:32,920 --> 00:28:35,718 We won't need to go down to the village for food. 279 00:28:43,800 --> 00:28:46,268 You stay here. It's too dangerous for you. 280 00:28:46,520 --> 00:28:47,714 I hate you. 281 00:29:17,720 --> 00:29:18,596 But... 282 00:29:19,240 --> 00:29:20,275 it's me. 283 00:29:23,480 --> 00:29:24,993 So, I was born in Paris. 284 00:29:29,560 --> 00:29:31,710 If we find their hut, we'll attack at night. 285 00:29:31,960 --> 00:29:34,758 If we take them by surprise, we'll stand a better chance. 286 00:29:35,000 --> 00:29:39,391 I'll leave you here. I don't want to carry on with you. I've got to go alone. 287 00:29:40,120 --> 00:29:41,314 Good luck. 288 00:29:43,320 --> 00:29:44,673 Good luck, priest. 289 00:30:05,880 --> 00:30:07,711 Fuck! I'll burst! 290 00:30:11,960 --> 00:30:15,077 But, they are evil beings! They've been sent by Satan. 291 00:30:15,320 --> 00:30:18,118 He must have followed us for a while. 292 00:30:26,040 --> 00:30:29,316 You're just cowards! Morons, that's all you are! 293 00:30:29,560 --> 00:30:31,232 - I don't need you anymore. - You're nuts. 294 00:30:32,120 --> 00:30:34,270 Shut up or I bust your fucking face. 295 00:30:34,520 --> 00:30:35,714 She's losing her mind. 296 00:30:36,280 --> 00:30:38,271 Frédéric! I love you! 297 00:30:47,800 --> 00:30:48,994 Is there somebody? 298 00:30:49,400 --> 00:30:50,913 Do you need help? 299 00:30:51,640 --> 00:30:54,438 My child, what's happening? You're in such a state! 300 00:30:54,680 --> 00:30:56,193 eave me alone! 301 00:30:56,600 --> 00:30:59,239 - I've got to find them. - What happened? 302 00:30:59,480 --> 00:31:01,789 - Where are the others? - Frédéric is dead. 303 00:31:02,200 --> 00:31:04,191 The three madmen murdered him. 304 00:31:26,680 --> 00:31:27,874 Where is Jacques? 305 00:31:28,760 --> 00:31:32,514 - The moron didn't get lost. - The three madmen must have got him. 306 00:31:32,760 --> 00:31:34,591 Shit, let's go, night's coming. 307 00:32:03,000 --> 00:32:05,880 - Are they all here? - They all behaved. 308 00:32:05,915 --> 00:32:07,711 They've been well brought up. 309 00:32:09,720 --> 00:32:12,029 All this makes me feel like dancing. 310 00:32:16,960 --> 00:32:18,951 Stop it! Bastard! 311 00:32:19,160 --> 00:32:20,673 You can't do that! 312 00:32:21,560 --> 00:32:23,710 But I like your friend, you know. 313 00:32:23,960 --> 00:32:27,555 And if he were still alive, I'd bust his arsehole. 314 00:32:30,040 --> 00:32:33,794 I would never have imagined that people like you existed. 315 00:32:34,360 --> 00:32:36,191 I'd rather be in hell. 316 00:32:37,240 --> 00:32:38,912 But you are in hell. 317 00:32:39,320 --> 00:32:41,959 It makes no difference being in hell. 318 00:32:42,200 --> 00:32:45,636 You have a hard on, you ejaculate eternally. 319 00:32:45,880 --> 00:32:47,871 Eternal sexual sin. 320 00:32:49,240 --> 00:32:51,708 - It looks beautiful to me. - You didn't see everything. 321 00:32:51,960 --> 00:32:54,997 I haven't finished my slow dance. Move to the left, 322 00:32:55,200 --> 00:32:56,553 move to the right. 323 00:32:59,480 --> 00:33:01,311 I've had enough dancing. 324 00:33:01,720 --> 00:33:03,392 He lacks motivation. 325 00:33:04,280 --> 00:33:06,430 The living ones are more interesting. 326 00:33:13,560 --> 00:33:15,073 What you're going to do to him? 327 00:33:16,600 --> 00:33:17,874 eave me alone! You can't do that! 328 00:33:18,200 --> 00:33:20,668 - Special permission from Satan. - You're a scumbag! 329 00:33:20,920 --> 00:33:23,229 You were being smart with your friends. 330 00:33:23,480 --> 00:33:26,597 You wanted to destroy us. You'll pay for it! 331 00:33:26,840 --> 00:33:30,116 I can't believe it! I am going mad! 332 00:33:30,360 --> 00:33:32,191 We'll humiliate you in front of Satan. 333 00:33:32,440 --> 00:33:35,398 Destroy your bodies. Make a bodily break. 334 00:33:35,800 --> 00:33:39,873 We're going to crack your soul. You'll feel yourself go. 335 00:33:40,200 --> 00:33:42,031 I'm a fingernail expert. 336 00:33:52,920 --> 00:33:54,114 Your turn now. 337 00:33:55,320 --> 00:33:58,118 I must have gone mad. It's a nightmare. 338 00:33:59,000 --> 00:34:01,798 - I want to have fun, too. - You will when you go hunting. 339 00:34:32,920 --> 00:34:35,229 ook how beautiful he is now! 340 00:34:37,720 --> 00:34:42,430 Enough for today. I'm exhausted. Do what you want, I'm going to bed. 341 00:34:42,680 --> 00:34:45,148 et's go to bed, we'll tidy up tomorrow. 342 00:35:21,680 --> 00:35:23,033 My son... 343 00:35:23,760 --> 00:35:25,432 I'm proud of you. 344 00:35:26,320 --> 00:35:28,788 You're youth. You're beauty. 345 00:35:30,160 --> 00:35:31,991 Softness and innocence. 346 00:35:34,160 --> 00:35:38,233 I love you like one loves a tulip opening up on a spring morning. 347 00:35:40,240 --> 00:35:42,231 I love you for your beauty. 348 00:35:42,800 --> 00:35:45,268 And I will protect you whatever happens. 349 00:35:46,960 --> 00:35:48,791 Your body turns me on. 350 00:36:02,320 --> 00:36:07,189 Satan, I don't know who you are nor where you are but my father talks about you. 351 00:36:07,440 --> 00:36:09,749 So help me. What shall I do? 352 00:36:10,000 --> 00:36:13,276 You are evil. I must obey you. Spill blood. 353 00:36:13,680 --> 00:36:15,830 Although I have doubts about you. 354 00:36:16,080 --> 00:36:19,038 When you have to face good, maybe you'll lose. 355 00:36:19,280 --> 00:36:22,238 Help me. Prove to me that you're the strongest. 356 00:36:26,160 --> 00:36:27,195 Thank you! 357 00:38:54,080 --> 00:38:55,593 Early risers, you two! 358 00:38:55,920 --> 00:38:59,674 Today, I'm going on my first hunt, I'm sure. It's my day. 359 00:38:59,920 --> 00:39:01,592 You're a lazy bunch. 360 00:39:02,160 --> 00:39:04,469 Only men who sleep a lot become strong. 361 00:39:04,720 --> 00:39:07,359 - Stop talking rot. - You always want to be right. 362 00:39:07,600 --> 00:39:10,717 It's tiring to hear such bullshit when you've just got up. 363 00:39:11,120 --> 00:39:14,078 And who's dealing with everything here? It's me. 364 00:39:14,640 --> 00:39:16,790 And I am the only one who knows how to fuck. 365 00:39:17,040 --> 00:39:18,075 I'll learn. 366 00:39:18,480 --> 00:39:20,311 I don't worry about you. 367 00:39:21,360 --> 00:39:25,911 Think carefuly. The first hunt is very important. Pick your weapon. 368 00:39:26,960 --> 00:39:28,313 I pick the chain. 369 00:39:28,720 --> 00:39:33,919 So I can capture my victim without hurting it. Then I can play here with it. 370 00:39:34,160 --> 00:39:35,354 You decide. 371 00:39:35,600 --> 00:39:38,398 I'm proud of you. You'll become a man. 372 00:39:38,640 --> 00:39:40,119 I'll accomplish my mission like you. 373 00:39:43,760 --> 00:39:47,514 - Good thing you knew a shortcut. - I know the mountain better than anyone. 374 00:39:47,760 --> 00:39:51,036 If we'd gone through the little valley, it would have taken us 4 hours. 375 00:39:51,280 --> 00:39:52,952 This way, less than an hour. 376 00:40:02,000 --> 00:40:03,035 Bye, darling. 377 00:40:03,280 --> 00:40:04,952 Thank you for walking with me. 378 00:40:05,200 --> 00:40:07,509 - Be careful. - Don't worry, I know the way. 379 00:40:14,480 --> 00:40:16,471 Shit. Are you nuts? 380 00:40:16,720 --> 00:40:21,271 If you say one word, I split you open from the neck down to your arse. 381 00:40:21,520 --> 00:40:22,873 - Is that clear? - Alright. 382 00:40:23,120 --> 00:40:24,951 Don't panick. What do you want? 383 00:40:25,200 --> 00:40:27,668 - If you follow me, you'll be alright. - Okay. 384 00:40:36,880 --> 00:40:38,074 Mission accomplished? 385 00:40:38,800 --> 00:40:41,439 What do you want? I'll be late for school. 386 00:40:41,680 --> 00:40:43,989 - We want your blood and your innocence. - What? 387 00:40:44,240 --> 00:40:45,434 Never mind. 388 00:41:00,880 --> 00:41:04,634 We have to create evil. ittle punk, will you wake up? 389 00:41:06,000 --> 00:41:07,672 Where am I? Who are you? 390 00:41:07,920 --> 00:41:10,229 - We're angels. - Help! 391 00:41:10,480 --> 00:41:11,674 Shut up, you brat. 392 00:41:13,360 --> 00:41:15,032 eave my son alone! 393 00:41:15,760 --> 00:41:17,910 Hey! What is she doing here? 394 00:41:18,640 --> 00:41:21,598 First lesson: No witness when you pick your victim. 395 00:41:21,840 --> 00:41:24,798 - If it's the case, eliminate it. - It was crazy to come here. 396 00:41:32,400 --> 00:41:34,709 We have to create evil! Create evil! 397 00:41:47,280 --> 00:41:50,556 Go on, show her what you can do. 398 00:41:51,280 --> 00:41:52,952 Spill her blood. 399 00:41:53,520 --> 00:41:57,752 - Make him suffer as much as possible. - Wait. I'm going to help you. 400 00:41:58,320 --> 00:42:01,756 - Leave me alone! - You'll pay for all those who don't like us. 401 00:42:02,320 --> 00:42:05,596 - You'll suffer for them. - You'll feel pain. 402 00:42:11,440 --> 00:42:13,431 No! eave my son alone! 403 00:42:23,440 --> 00:42:25,431 Go and give your mum a kiss. 404 00:42:57,520 --> 00:42:59,829 - Wait for us. - See you at the hill. 405 00:43:00,080 --> 00:43:01,752 - What a moron. - I won't run. 406 00:43:32,240 --> 00:43:35,038 - Where are you going? - I have to deserve my body. 407 00:43:35,920 --> 00:43:38,070 Come and get me if you're a man. 408 00:43:38,320 --> 00:43:39,514 You've asked for it. 409 00:45:12,880 --> 00:45:14,074 Stop it! 410 00:49:35,360 --> 00:49:37,191 You're cute, you know? 411 00:49:42,880 --> 00:49:46,793 Isn't it funny? A few minutes ago, I almost looked like you. 412 00:49:48,320 --> 00:49:49,355 What? 413 00:49:49,920 --> 00:49:50,955 Nothing. 414 00:49:52,000 --> 00:49:53,831 What are you doing here, girl? 415 00:49:55,680 --> 00:49:57,830 I had an argument with my boyfriend. 416 00:49:58,720 --> 00:49:59,914 He is jealous. 417 00:50:00,800 --> 00:50:02,791 He is such a spoilsport. 418 00:50:03,520 --> 00:50:06,478 He cannot stand my looking at another boy. 419 00:50:06,720 --> 00:50:08,233 He makes a big thing of it. 420 00:50:09,760 --> 00:50:11,910 And you, what are you doing here? 421 00:50:12,320 --> 00:50:13,673 I'm wandering. 422 00:50:15,040 --> 00:50:16,075 Tell me... 423 00:50:16,480 --> 00:50:19,119 Are you not afraid all alone round here? 424 00:50:19,360 --> 00:50:21,032 No, why should I be? 425 00:50:21,440 --> 00:50:23,112 Because of the three psychos. 426 00:50:24,640 --> 00:50:27,916 It's nonsense. Nonsense. Just rumours. 427 00:50:28,960 --> 00:50:30,313 You don't believe it? 428 00:50:31,040 --> 00:50:32,871 I am not very fearful. 429 00:50:33,920 --> 00:50:37,356 et them come, these three psychos. These ugly men. 430 00:50:37,760 --> 00:50:39,432 I'll tickle their toes. 431 00:51:24,160 --> 00:51:26,628 Go for it now! Scratch my toes! 432 00:51:29,920 --> 00:51:31,433 So you're one of them. 433 00:51:34,880 --> 00:51:37,519 So, it's not a psychosis. It's not a legend. 434 00:51:38,560 --> 00:51:39,913 No, I don't think so. 435 00:51:40,320 --> 00:51:44,711 It is reality. And reality is going to let rip on you. 436 00:51:45,120 --> 00:51:47,429 isten to me. There are lots of things to do. 437 00:51:47,680 --> 00:51:51,116 There are lots of exciting things to do. Did you know? 438 00:51:52,320 --> 00:51:54,311 Oh yes, lots of things. 439 00:51:55,040 --> 00:51:56,234 So, you see...? 440 00:51:56,960 --> 00:51:59,269 Aren't you a little bit sadomasochistic? 441 00:51:59,520 --> 00:52:00,873 Sadistic, I don't know. 442 00:52:01,120 --> 00:52:03,429 Masochistic, I think so. 443 00:52:04,000 --> 00:52:06,150 Anyway, that's what the rumour says. 444 00:52:07,200 --> 00:52:09,031 And what are you suggesting? 445 00:52:09,440 --> 00:52:11,908 First, I'd like you to shut your mouth! 446 00:52:14,080 --> 00:52:18,949 If you think I'm going to dip my brush in your crater, you've got it all wrong. 447 00:52:19,520 --> 00:52:21,670 I fucked like a dog today. 448 00:52:22,240 --> 00:52:24,708 I'm satisfied. At least from that point of view. 449 00:52:26,880 --> 00:52:28,233 Untie me now! 450 00:52:31,360 --> 00:52:32,236 But... 451 00:52:32,960 --> 00:52:34,791 there isn't just sex in life. 452 00:52:35,360 --> 00:52:38,318 - What else is there? - I'll show you. 453 00:52:44,800 --> 00:52:46,153 Homosexuality: 454 00:52:46,560 --> 00:52:50,155 A sexual attraction to members of the same sex. 455 00:52:50,400 --> 00:52:52,550 Immoral, shame, suffering. 456 00:52:53,120 --> 00:52:54,314 Paedophilia: 457 00:52:54,560 --> 00:52:58,792 The condition of being sexually attracted to children. A major crime. 458 00:52:59,040 --> 00:53:01,508 Immoral, murder, decadence. 459 00:53:03,040 --> 00:53:05,679 Fellatio, sodomy, immoral, disgusting, 460 00:53:05,920 --> 00:53:08,388 decadence, dirty, filthy, disrespectful. 461 00:53:08,800 --> 00:53:09,994 Transvestite: 462 00:53:10,560 --> 00:53:11,913 Me and mine. 463 00:53:12,160 --> 00:53:16,392 It's me without the others. Me alone with myself and sometimes with him. 464 00:53:16,960 --> 00:53:19,269 Immoral, unbearable suffering. 465 00:53:20,320 --> 00:53:21,673 I want to die. 466 00:53:22,080 --> 00:53:23,433 I'm going to die. 467 00:53:24,160 --> 00:53:28,551 I'm happy, thanks to the man who erased my life. My unbearable life. 468 00:53:29,480 --> 00:53:30,515 The rest? 469 00:53:31,040 --> 00:53:34,157 Corpse, bones, a human being's ashes. 470 00:53:34,880 --> 00:53:35,596 The rest... 471 00:53:36,320 --> 00:53:37,833 ife, death. 472 00:53:38,720 --> 00:53:42,793 I was dreaming I was a bird to take life's happiness on my wings. 473 00:53:43,520 --> 00:53:45,988 To feel heaven's air on my body. 474 00:53:46,240 --> 00:53:49,676 To dream about the "me" I was before and which disappeared. 475 00:53:50,240 --> 00:53:52,708 The bird was flying to forget its past. 476 00:53:52,960 --> 00:53:55,269 The bird was flying because he loved life... 477 00:53:55,520 --> 00:53:58,318 that gave him the power to hover above the dramas of below. 478 00:53:58,560 --> 00:54:02,314 Despite his torn heart, he could hope that everything would change. 479 00:54:02,720 --> 00:54:04,233 He had hoped so much. 480 00:54:06,400 --> 00:54:07,753 I'm falling asleep. 481 00:54:08,960 --> 00:54:11,599 Those simple words that feel so good: 482 00:54:13,120 --> 00:54:14,473 to fall asleep. 483 00:54:15,040 --> 00:54:17,998 To stop living. To perish. To disappear. 484 00:54:18,240 --> 00:54:19,753 To die from living. 485 00:54:20,320 --> 00:54:22,959 The bird that never was never will be. 486 00:54:23,840 --> 00:54:25,353 Who made mistakes? 487 00:54:26,400 --> 00:54:27,594 Daddy. 488 00:54:29,600 --> 00:54:31,113 I've fallen asleep. 489 00:54:46,400 --> 00:54:47,753 What did you do? 490 00:54:48,160 --> 00:54:49,513 Nothing at all. 491 00:54:55,840 --> 00:54:57,512 ook... a priest! 492 00:54:58,560 --> 00:54:59,913 We'll massacre him. 493 00:55:00,160 --> 00:55:02,628 Why so much hatred? I came to warn you: 494 00:55:02,880 --> 00:55:05,678 some men are looking for you to eliminate you. 495 00:55:06,240 --> 00:55:07,434 No kidding! 496 00:55:08,000 --> 00:55:09,479 We're so scared! 497 00:55:12,640 --> 00:55:14,790 Your suffering will stop to exist. 498 00:55:34,880 --> 00:55:36,711 All for Satan! 499 00:55:38,240 --> 00:55:40,390 I came to vanquish you with Good. 500 00:55:42,400 --> 00:55:44,550 Come to my side, you'll feel good. 501 00:55:45,440 --> 00:55:47,590 Are you telling the truth, priest? 502 00:55:48,320 --> 00:55:49,992 Yes, you should believe me. 503 00:55:50,240 --> 00:55:53,676 Everything you did until today can be straightened tomorrow. 504 00:55:55,840 --> 00:55:59,435 I apologize for all the evil I've caused. Forgive me. 505 00:56:00,480 --> 00:56:02,311 I want to be on your side. 506 00:56:03,040 --> 00:56:04,234 Thank you, my son. 507 00:56:41,440 --> 00:56:42,475 Satan... 508 00:56:43,040 --> 00:56:45,679 we offer you this power of Good. 509 00:56:51,040 --> 00:56:55,680 They piss me off, these three. I won't always wait here without doing anything. 510 00:56:55,715 --> 00:56:57,511 I too know where the hill is. 511 00:57:05,600 --> 00:57:07,272 They'll never stop! 512 00:57:44,960 --> 00:57:46,154 Bye, priest. 513 00:57:46,720 --> 00:57:48,073 I'll see you some day. 514 00:57:54,400 --> 00:57:56,550 Now we have to eliminate the kid. 515 00:57:58,080 --> 00:58:00,435 Our mission here is over. We should go. 516 00:58:00,640 --> 00:58:02,631 - I'll kill him by myself. - Go on! 517 00:58:02,880 --> 00:58:05,348 - I want to be alone. - So go outside! 518 00:58:05,600 --> 00:58:07,750 But make sure he doesn't escape. 519 00:58:15,200 --> 00:58:17,839 - eave me. - Wait, further. 520 00:58:30,880 --> 00:58:32,233 What are you doing? 521 00:58:32,640 --> 00:58:34,312 You can go. I'm sorry. 522 00:58:35,200 --> 00:58:39,751 Here, I give you my knife. After what we did to your mother, you can kill me. 523 00:58:40,480 --> 00:58:43,597 I would never do that. It's not your fault. 524 00:58:44,800 --> 00:58:46,791 It's those three men's fault. 525 00:58:47,040 --> 00:58:48,553 Nothing to do with you. 526 00:58:49,120 --> 00:58:52,715 - I forgive you. - How can you be nice after what happened? 527 00:58:53,600 --> 00:58:54,953 You must be an angel. 528 00:58:55,200 --> 00:59:00,228 I think that every time you do a good deed, every time you love and help someone, 529 00:59:00,960 --> 00:59:02,473 an angel awakens in us. 530 00:59:02,920 --> 00:59:05,673 - Are you sent by Good? - We are all children of God. 531 00:59:05,920 --> 00:59:08,878 - Do you want to come with me? - No, I can't. 532 00:59:34,240 --> 00:59:36,708 Finished, already? We didn't hear anything. 533 00:59:36,960 --> 00:59:39,269 There was nothing to hear. I let him go. 534 00:59:39,520 --> 00:59:44,230 ittle punk! Do you realize? He knows where we live. He'll tell on us. 535 00:59:44,480 --> 00:59:46,471 - I don't care. - What? 536 00:59:46,720 --> 00:59:48,711 You're the devil. What you taught me was horrible. 537 00:59:49,080 --> 00:59:51,548 The truth. We only taught you the truth. 538 00:59:51,800 --> 00:59:52,994 That's right. 539 00:59:54,680 --> 00:59:56,033 Come on, let's go. 540 00:59:56,280 --> 00:59:58,430 We won't get caught because of a kid. 541 01:00:02,840 --> 01:00:04,193 et's go, Yves. 542 01:00:04,400 --> 01:00:07,358 - Go without me. - eave him, teenager stuff. 543 01:00:17,720 --> 01:00:19,551 This time, it's my blood that flows. 544 01:00:39,800 --> 01:00:41,153 Where are you? 545 01:00:47,320 --> 01:00:48,833 I'll find you! 546 01:00:52,760 --> 01:00:54,113 The bastards! 547 01:01:40,120 --> 01:01:41,473 I'll find you! 548 01:03:08,280 --> 01:03:10,111 What do you read, granddad? 549 01:03:11,320 --> 01:03:13,151 An incredible article. 550 01:03:13,560 --> 01:03:16,836 A woman is said to have been attacked by a man in the mountain, 551 01:03:17,400 --> 01:03:21,632 and the man she was with is said to have been killed in that very mountain. 552 01:03:22,520 --> 01:03:26,593 The article says there are three men and a boy... 553 01:03:26,840 --> 01:03:29,957 who've been hiding in the mountain for many years. 554 01:03:30,360 --> 01:03:33,318 And they're doing some very bad things. 555 01:03:33,560 --> 01:03:35,551 What kind of bad things? 556 01:03:35,960 --> 01:03:39,873 You're a little too young to know what these people have done. 557 01:03:40,120 --> 01:03:43,396 But I can tell you that they are very bad people. 558 01:03:45,080 --> 01:03:48,834 But when they were little like me, they weren't bad. 559 01:03:49,080 --> 01:03:51,548 So why did they become bad? 560 01:03:53,400 --> 01:03:55,709 You know, some people are weak. 561 01:03:55,960 --> 01:03:57,951 They can't resist evil. 562 01:03:58,200 --> 01:04:02,591 I think it's that kind of people who live up there in the mountain. 563 01:04:43,000 --> 01:04:44,831 - Thanks. - That's nothing. Bye. 564 01:04:53,960 --> 01:04:58,511 Yves at 15 years of age. 565 01:05:31,560 --> 01:05:34,358 I'm sorry, I've made a mistake. 566 01:05:34,760 --> 01:05:37,718 - Wait, who are you looking for? - Dr. Richard. 567 01:05:38,440 --> 01:05:40,908 Exactly the same door, but one floor down. 568 01:05:41,160 --> 01:05:42,513 You can't go wrong. 569 01:05:43,880 --> 01:05:45,233 Shall I come with you? 570 01:05:45,640 --> 01:05:47,312 - You'll be alright? - I'm fine. 571 01:05:48,360 --> 01:05:51,158 - What you were singing was very nice. - Really? 572 01:05:51,720 --> 01:05:53,551 Yes. Could you sing it again? 573 01:05:55,560 --> 01:05:57,073 Yes. You've got a minute? 574 01:05:57,800 --> 01:05:59,153 Well, come on in, then. 575 01:06:04,840 --> 01:06:06,193 Sit over there. 576 01:06:10,440 --> 01:06:12,112 So, what's your name? 577 01:06:13,160 --> 01:06:15,469 I am Guilaine. Pleased to meet you. 578 01:06:17,000 --> 01:06:18,513 So, you have an appointment? 579 01:06:18,760 --> 01:06:24,588 I was supposed to see the doctor, but as it's the first time I've come, I got lost. 580 01:06:24,680 --> 01:06:28,275 Never mind. Good thing you made a mistake, so you heard me sing. 581 01:06:28,520 --> 01:06:31,159 If you ask me again to sing, I'll be delighted. 582 01:06:31,400 --> 01:06:34,198 - Do you want to have a drink? - I'd love one. 583 01:06:42,280 --> 01:06:43,952 - Here you are. - Thank you, madame. 584 01:06:44,200 --> 01:06:45,872 Not madame, Guilaine. 585 01:06:47,080 --> 01:06:51,312 I'm warning you, I've just finished composing it, so it's not perfect. 586 01:06:52,240 --> 01:06:53,389 We'll try, huh? 587 01:07:09,640 --> 01:07:11,790 - It's nice. - Do you want to sing with me? 588 01:07:12,040 --> 01:07:14,349 - No, I'm alright. - I'm telling you, it's easy. 589 01:07:14,600 --> 01:07:18,513 - I don't even know how to sing. - Never mind. It doesn't matter. 590 01:07:18,920 --> 01:07:20,114 It's very easy. 591 01:07:32,360 --> 01:07:33,395 That's good! 592 01:07:38,600 --> 01:07:42,673 - I'm going to be late. - Oh, sorry. I'd forgotten your appointment. 593 01:07:43,080 --> 01:07:44,911 - Don't make him wait. - I've got to go. 594 01:07:45,160 --> 01:07:46,673 I understand very well. 595 01:07:55,720 --> 01:07:58,678 Anyway, it was a pleasure singing with you. 596 01:07:59,240 --> 01:08:00,275 Same here. 597 01:08:01,480 --> 01:08:03,311 Come back whenever you want. 598 01:08:04,680 --> 01:08:06,511 You know... I like you. 599 01:08:08,680 --> 01:08:10,671 Okay, bye then, Guilaine. 600 01:08:25,640 --> 01:08:30,998 Today, Tuesday 15th September, fate knocked on my door, at last. 601 01:08:32,840 --> 01:08:37,231 While singing with this young boy, I found again, just for a moment, 602 01:08:37,480 --> 01:08:39,311 my smile and my joy... 603 01:08:39,880 --> 01:08:42,348 which I had lost for such a long time. 604 01:08:43,400 --> 01:08:44,594 3 years. 605 01:08:45,480 --> 01:08:50,190 3 years already since the two people I cherished most in the world left me, 606 01:08:50,600 --> 01:08:52,272 taken by fate. 607 01:08:53,960 --> 01:08:55,473 Damn truck. 608 01:08:57,000 --> 01:08:59,958 Why? Why did they leave so early? 609 01:09:04,040 --> 01:09:05,553 How are you today? 610 01:09:06,280 --> 01:09:08,589 - I'm fine. - You have less nighmares? 611 01:09:08,840 --> 01:09:09,875 I sleep quite well. 612 01:09:10,120 --> 01:09:14,352 I've got good news for you. You'll be able to live in a real family. 613 01:09:14,600 --> 01:09:17,068 ike a normal teenager. You'll have... 614 01:09:17,320 --> 01:09:19,959 a father and a mother who'll look after you well. 615 01:09:20,200 --> 01:09:24,273 - When will I see them? - Tomorrow. In 10 days you can move in. 616 01:09:24,520 --> 01:09:26,511 - Are you happy about that? - Yes. 617 01:09:26,760 --> 01:09:29,877 From now on, you'll come to see me only once a week. 618 01:09:30,120 --> 01:09:32,759 Would you like to talk about something in particular? 619 01:09:34,600 --> 01:09:35,953 Nothing in particular. 620 01:09:36,280 --> 01:09:38,589 Tell me again about your anguish. 621 01:09:38,960 --> 01:09:41,269 It's because of these three men who brought me up. 622 01:09:41,520 --> 01:09:43,988 - You won't see them anymore. - Yes, I know. 623 01:09:44,200 --> 01:09:46,668 But I saw all the atrocious things they did. 624 01:09:47,560 --> 01:09:49,994 They live with evil. They are evil. 625 01:09:50,280 --> 01:09:54,671 The police will catch them and they'll pay for everything they've done. 626 01:09:55,240 --> 01:09:58,038 - What will happen to them? - ife sentence. 627 01:09:59,240 --> 01:10:00,593 You look disappointed. 628 01:10:01,640 --> 01:10:03,312 Yes, especially for Alfred. 629 01:10:04,040 --> 01:10:06,031 - I was very close with him. - Too close? 630 01:10:06,280 --> 01:10:07,315 I know. 631 01:10:08,040 --> 01:10:09,871 You must try to forget these men. 632 01:10:10,120 --> 01:10:13,237 At first, you'll live with your anguish, then it will diminish, 633 01:10:13,480 --> 01:10:15,948 and they'll disappear eventually. 634 01:10:16,200 --> 01:10:18,839 When a bad picture comes to your mind, 635 01:10:19,080 --> 01:10:23,392 you should replace it by a beautiful thought. Give me an example. 636 01:10:24,040 --> 01:10:27,157 - I'm thinking about my mother. - You remember your mother. 637 01:10:30,760 --> 01:10:32,273 She was so beautiful. 638 01:10:32,520 --> 01:10:34,511 She had the face of an angel. 639 01:10:34,760 --> 01:10:38,355 Think about her when you feel bad. You'll see, it will help you. 640 01:10:38,600 --> 01:10:41,717 A mother, even if she isn't at your side anymore, 641 01:10:41,960 --> 01:10:43,632 always remains our best support. 642 01:10:43,880 --> 01:10:45,996 - I think about her often. - You miss her? 643 01:10:47,080 --> 01:10:50,516 Since I left these three men, I've missed her a lot. 644 01:10:51,400 --> 01:10:53,072 Do you remember your father? 645 01:10:56,040 --> 01:10:57,234 You miss him? 646 01:10:57,640 --> 01:10:58,834 Not too much. 647 01:10:59,240 --> 01:11:02,835 - I miss Alfred. - That's the man you were very close to? 648 01:11:03,080 --> 01:11:06,834 - Yes, that's him. - A contradiction. What do you like in him? 649 01:11:11,240 --> 01:11:13,390 Do you believe in God and Satan? 650 01:11:14,200 --> 01:11:15,872 Yes. For me, they do exist. 651 01:11:16,120 --> 01:11:20,511 Alfred told me that the world was going to come to an end and that evil would win. 652 01:11:20,720 --> 01:11:22,551 Good will win. It's all planned out. 653 01:11:22,760 --> 01:11:26,355 Alfred told you this because he lives with evil, for evil. 654 01:11:26,600 --> 01:11:28,909 It's logical that he believes in it. 655 01:11:29,160 --> 01:11:33,233 I'm deeply convinced of the opposite. I've studied the scriptures. 656 01:11:34,720 --> 01:11:36,233 "Harm a child, you harm God. " 657 01:11:36,440 --> 01:11:40,991 Maybe you'll find me corny, but everything that's written in here is true. 658 01:11:45,320 --> 01:11:47,788 I think our society will fall. 659 01:11:48,040 --> 01:11:49,234 For instance: 660 01:11:49,480 --> 01:11:53,712 "Then I saw a mighty angel come down from heaven. " 661 01:11:54,120 --> 01:11:58,511 "And the earth was lit up with his glory. At the top of his voice he shouted: 662 01:11:58,760 --> 01:12:01,558 "Babylon the Great has fallen. " 663 01:12:02,280 --> 01:12:06,831 "It has become the haunt of devils, a lodging for every foul spirit... 664 01:12:07,080 --> 01:12:09,071 and dirty, loathsome bird. " 665 01:12:09,320 --> 01:12:13,393 "All the nations have been intoxicated by the wine of her prostitution. " 666 01:12:13,640 --> 01:12:17,553 "Every king on the earth has committed fornication with her. " 667 01:12:17,800 --> 01:12:21,873 "And every merchant on the earth has grown rich through her debauchery. " 668 01:12:22,280 --> 01:12:23,952 Who is Babylon? Do you know? 669 01:12:24,200 --> 01:12:27,636 Babylon represents capitalism, i. e. money and power. 670 01:12:27,880 --> 01:12:30,030 I'm looking forward to reading it. 671 01:12:33,000 --> 01:12:34,672 Here. It's for you. 672 01:12:35,880 --> 01:12:39,475 Thank you. It's the first present I've received for a long time. 673 01:12:39,720 --> 01:12:43,474 The only way to eliminate the evil these men have taught you... 674 01:12:44,040 --> 01:12:44,916 is God. 675 01:12:45,640 --> 01:12:47,471 You should have been priest. 676 01:12:47,720 --> 01:12:48,755 Maybe. 677 01:12:50,120 --> 01:12:51,792 You okay? You look strange. 678 01:12:52,840 --> 01:12:55,638 - You said I'll forget my past. - Some of it, yes. 679 01:12:55,880 --> 01:12:59,475 I don't believe it. There are some things one never forgets. 680 01:13:00,040 --> 01:13:05,239 The kind of things which are engraved in you and which hurt like a knife in the back. 681 01:13:06,600 --> 01:13:09,876 I'll never forget the horror these men taught me... 682 01:13:10,280 --> 01:13:12,919 and what they did to innocent people. 683 01:13:13,640 --> 01:13:16,438 I'll never forget Alfred's ice cold hands. 684 01:13:17,960 --> 01:13:20,428 I'd like to be like a star at dawn, 685 01:13:21,000 --> 01:13:24,595 dimming away into oblivion to stop my suffering. 686 01:13:47,080 --> 01:13:50,675 2 years ago, you couldn't even take a walk in the mountains. 687 01:13:50,920 --> 01:13:54,993 - Now, the psychos have gone. - I wonder where they're hiding. 688 01:13:56,200 --> 01:13:58,031 Maybe they're still around here. 689 01:13:58,280 --> 01:14:01,397 - Stop it, that's not funny. - Just kidding. 690 01:14:06,760 --> 01:14:07,954 We got them! 691 01:14:08,520 --> 01:14:11,637 - They got us. - I thought I was going to faint. 692 01:14:11,880 --> 01:14:13,711 - You're okay? - Yes, I'm fine now. 50735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.