Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,500
♪
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:05,750 --> 00:00:10,750
♪
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
♪
6
00:00:16,250 --> 00:00:21,250
♪
7
00:00:21,500 --> 00:00:26,500
♪
8
00:00:26,750 --> 00:00:31,750
♪
9
00:00:32,000 --> 00:00:37,000
♪
10
00:00:37,250 --> 00:00:39,500
♪
11
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
♪
12
00:00:45,250 --> 00:00:50,000
♪
13
00:00:50,500 --> 00:00:55,500
♪
14
00:00:55,750 --> 00:01:00,750
♪
15
00:01:02,500 --> 00:01:06,500
♪
16
00:01:07,000 --> 00:01:12,000
♪
17
00:01:12,250 --> 00:01:17,000
♪
18
00:01:18,000 --> 00:01:23,500
♪
19
00:01:26,000 --> 00:01:31,000
♪
20
00:01:31,250 --> 00:01:36,250
♪
21
00:01:36,500 --> 00:01:39,500
♪
22
00:01:41,000 --> 00:01:46,000
♪
23
00:01:50,000 --> 00:01:53,500
♪
24
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
♪
25
00:01:59,500 --> 00:02:04,500
♪
26
00:02:09,500 --> 00:02:15,000
♪
27
00:02:15,500 --> 00:02:20,500
♪
28
00:02:20,750 --> 00:02:25,750
♪
29
00:02:26,000 --> 00:02:31,000
♪
30
00:02:31,250 --> 00:02:36,250
♪
31
00:02:36,500 --> 00:02:39,000
♪
32
00:02:42,000 --> 00:02:46,000
♪
33
00:02:52,000 --> 00:02:55,500
♪
34
00:03:10,500 --> 00:03:15,000
♪
35
00:03:21,800 --> 00:03:22,960
Ken, you got a hold on him.
36
00:03:23,240 --> 00:03:24,560
Don't drop it down on him, okay?
37
00:03:31,699 --> 00:03:33,639
I wish I already found my life,
I used to do it, and
38
00:03:33,639 --> 00:03:35,379
I didn't think the only thing
I want is such a rush.
39
00:03:36,379 --> 00:03:37,379
Did you get one?
40
00:03:45,910 --> 00:03:46,910
Tend to you.
41
00:03:49,199 --> 00:03:50,599
I can also bet more?
42
00:03:51,079 --> 00:03:52,579
Sure, Mustafa, you can also bet more.
43
00:03:55,050 --> 00:03:56,390
How about that ring?
44
00:03:56,870 --> 00:03:57,950
Get the hell out of here!
45
00:03:58,590 --> 00:03:59,930
I've told you, it's a family heirloom.
46
00:04:00,350 --> 00:04:01,590
Get the hell out of here.
47
00:04:04,409 --> 00:04:06,410
I'm raising 30.
48
00:04:09,599 --> 00:04:11,019
And I'm raising you 50
49
00:04:14,949 --> 00:04:15,949
Okay.
50
00:04:16,409 --> 00:04:17,409
Twenty more.
51
00:04:19,550 --> 00:04:20,550
Let's have a look.
52
00:04:21,949 --> 00:04:23,729
I want to see your cards first.
53
00:04:26,410 --> 00:04:27,410
Three kings.
54
00:04:29,899 --> 00:04:30,899
This is good, yes?
55
00:04:34,350 --> 00:04:35,570
It's a full house.
56
00:04:35,650 --> 00:04:36,650
Yeah, it's good.
57
00:04:36,770 --> 00:04:37,770
I win again?
58
00:04:38,410 --> 00:04:39,510
Yes, you win again.
59
00:04:40,210 --> 00:04:41,610
I like this game, Errol.
60
00:04:41,910 --> 00:04:42,990
Thank you for teaching me.
61
00:04:45,699 --> 00:04:47,039
Maybe you should give me lessons.
62
00:04:49,649 --> 00:04:52,409
The prophet teaches us to
abstain from alcohol.
63
00:04:52,889 --> 00:04:54,589
Perhaps you will play better
if you drink less.
64
00:04:56,649 --> 00:04:59,489
And perhaps you'd play better
if you'd talk less.
65
00:05:01,189 --> 00:05:02,189
Deal.
66
00:05:03,649 --> 00:05:04,789
Jack, look, the truck.
67
00:05:04,929 --> 00:05:05,929
You wanna check it?
68
00:05:05,929 --> 00:05:07,349
- Got it.
- It's one of ours.
69
00:05:15,149 --> 00:05:16,489
How you doing, guys?
70
00:05:16,949 --> 00:05:18,229
Hey, we're glad we found you, man.
71
00:05:18,250 --> 00:05:19,709
We have got a serious problem on our
72
00:05:19,709 --> 00:05:21,549
hands, and I think you
can help us solve it.
73
00:05:22,069 --> 00:05:23,069
English, no.
74
00:05:23,149 --> 00:05:24,870
- Not so good.
- What? - Not here.
75
00:05:25,409 --> 00:05:26,409
Not here.
76
00:05:26,469 --> 00:05:27,569
- Oh, yeah, yeah.
- Sorry.
77
00:05:27,669 --> 00:05:28,669
Sorry.
78
00:05:29,609 --> 00:05:31,189
Got a little rock music going there.
79
00:05:31,549 --> 00:05:32,589
Hey, listen to me, man.
80
00:05:33,429 --> 00:05:35,409
This old baby, she's running
on fumes, OK?
81
00:05:35,829 --> 00:05:38,789
We need to get a little petrol, a little
gasoline, get back to base camp.
82
00:05:39,189 --> 00:05:41,009
Otherwise, I'm going to have
one pissed off boss.
83
00:05:41,810 --> 00:05:42,810
Station closed.
84
00:05:42,949 --> 00:05:45,549
You go now. No, no. Come
here, give me a hand.
85
00:05:49,069 --> 00:05:50,069
What do
86
00:05:53,470 --> 00:05:54,470
they want?
87
00:05:54,669 --> 00:05:56,449
Hmm? Five minutes, right?
OK, five minutes.
88
00:05:56,509 --> 00:05:57,509
That's it, pal.
89
00:05:57,569 --> 00:05:58,809
No problem, a little gas.
90
00:05:58,889 --> 00:06:00,409
We're out of here. All
right, all right.
91
00:06:00,449 --> 00:06:01,449
Can I have the donkey?
92
00:06:01,629 --> 00:06:04,289
- It's OK.
- OK? - It's OK.
93
00:06:04,729 --> 00:06:08,370
It's OK. All right. My man, you're
a very good human being.
94
00:06:08,589 --> 00:06:11,329
Yeah. I am going to mention you
at the front office, pal.
95
00:06:11,370 --> 00:06:13,409
There's going to be a little something
extra in your check next week.
96
00:06:13,409 --> 00:06:14,709
Here's the diamond cowboys.
97
00:06:14,809 --> 00:06:15,809
Let's go.
98
00:06:15,870 --> 00:06:17,069
You're saving our ass, pal.
99
00:06:17,370 --> 00:06:18,370
Good night now.
100
00:06:18,750 --> 00:06:20,469
- Carry on.
- You have five minutes, huh?
101
00:06:22,089 --> 00:06:23,250
You owe me a lot more than that.
102
00:06:23,269 --> 00:06:24,269
You can bet.
103
00:06:24,269 --> 00:06:25,849
You can buy me lunch. Have
you ever seen this one?
104
00:06:26,469 --> 00:06:28,009
Like this, and then like this.
105
00:06:29,549 --> 00:06:30,929
And now you can touch the blue, right?
106
00:06:31,089 --> 00:06:32,089
Yep.
107
00:06:33,800 --> 00:06:34,960
Do we have any problem?
108
00:06:35,639 --> 00:06:37,199
No, no problem here.
109
00:06:37,600 --> 00:06:38,600
But you've got one.
110
00:06:46,300 --> 00:06:47,320
- Yo!
- Get out of there!
111
00:06:49,060 --> 00:06:50,139
What the hell was that?
112
00:06:57,530 --> 00:06:59,310
Company's calling, and they
don't look happy.
113
00:06:59,810 --> 00:07:00,870
Let's move it underneath here.
114
00:07:00,990 --> 00:07:01,990
Help me, underneath.
115
00:07:02,270 --> 00:07:03,270
Okay, good.
116
00:07:03,500 --> 00:07:07,500
♪
117
00:07:07,550 --> 00:07:08,550
Hurry.
118
00:07:09,490 --> 00:07:12,850
Okay, move, let's go,
move it, let's go.
119
00:07:23,149 --> 00:07:24,149
Come on, Harry!
120
00:07:24,349 --> 00:07:25,349
Come on!
121
00:07:25,349 --> 00:07:27,310
- Let's go!
- Hey! - Come on!
122
00:07:27,370 --> 00:07:28,389
- Get out!
- Come on! - Hey!
123
00:07:28,549 --> 00:07:29,549
- Come on!
- Come on!
124
00:07:34,100 --> 00:07:35,100
Oh
125
00:07:39,600 --> 00:07:41,540
Okay, grab my hand, I'll pull you up.
126
00:07:41,800 --> 00:07:42,800
No.
127
00:07:42,820 --> 00:07:43,820
What do you mean, no?
128
00:07:44,280 --> 00:07:46,520
I'm afraid your means of access
is a bit obvious.
129
00:07:47,560 --> 00:07:48,560
I must tidy up.
130
00:07:48,680 --> 00:07:49,680
Tidy up?
131
00:07:49,680 --> 00:07:50,780
Mustafa, these are Paris.
132
00:07:50,980 --> 00:07:52,180
Neatness doesn't count with them.
133
00:07:52,280 --> 00:07:53,280
Now, come on!
134
00:07:57,680 --> 00:08:01,139
Mustafa, close the panel.
135
00:08:01,459 --> 00:08:02,459
Get the driller!
136
00:08:02,540 --> 00:08:04,019
I think the company's here.
137
00:08:07,300 --> 00:08:08,300
You guys!
138
00:08:08,480 --> 00:08:09,699
- Come on, get out!
- Let go of me!
139
00:08:09,840 --> 00:08:11,759
- Quick!
- Hurry! - Take him over!
140
00:08:12,000 --> 00:08:13,319
- Don't stop!
- Don't stop!
141
00:08:13,599 --> 00:08:14,759
Move! Move! Move!
142
00:08:14,759 --> 00:08:16,180
Everybody, keep your mouths shut!
143
00:08:16,480 --> 00:08:17,620
Keep your mouths shut!
144
00:08:18,360 --> 00:08:19,520
Keep your mouths shut!
145
00:08:19,720 --> 00:08:21,400
All right. All right, now listen up!
146
00:08:22,180 --> 00:08:23,280
Looking for the Americans!
147
00:08:25,540 --> 00:08:27,100
Get your bloody hands off me!
148
00:08:27,180 --> 00:08:28,340
- Get away from me!
- Hey, shut him up!
149
00:08:28,360 --> 00:08:30,280
Please do not... Talk
to the Americans.
150
00:08:30,460 --> 00:08:31,460
I wouldn't get hurt.
151
00:08:32,019 --> 00:08:33,019
All right, gentlemen!
152
00:08:33,060 --> 00:08:34,419
I've got some good news...
153
00:08:34,419 --> 00:08:35,419
That's my shot!
154
00:08:35,639 --> 00:08:36,639
That's my shot!
155
00:08:39,460 --> 00:08:40,879
Oh, I hated to do that.
156
00:08:41,019 --> 00:08:42,019
Please, don't shoot!
157
00:08:42,100 --> 00:08:43,360
Please, don't shoot!
158
00:08:44,759 --> 00:08:46,399
A flower isn't good enough.
159
00:08:49,659 --> 00:08:50,699
Does that guy look dead to you?
160
00:08:51,939 --> 00:08:52,939
Huh?
161
00:08:53,599 --> 00:08:54,599
Yeah.
162
00:08:54,939 --> 00:08:55,939
Reload this.
163
00:08:57,079 --> 00:08:58,299
All right, gentlemen, set the charges.
164
00:08:59,759 --> 00:09:00,759
Let's go, let's go.
165
00:09:00,879 --> 00:09:01,979
- Move, move.
- Let's go.
166
00:09:02,319 --> 00:09:03,319
OK, let's put one over here.
167
00:09:03,319 --> 00:09:05,079
Come on, let's go. I
go this way, yeah?
168
00:09:05,259 --> 00:09:07,339
Under the truck, let's go. Anybody
else want to take a little walk?
169
00:09:09,639 --> 00:09:11,279
You guys will need a note
from Mother if you do.
170
00:09:13,179 --> 00:09:15,059
All right, guys, this won't take long.
171
00:09:15,620 --> 00:09:16,620
You want to have a little chat?
172
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
♪
173
00:09:36,350 --> 00:09:37,350
Fuck you!
174
00:09:46,500 --> 00:09:51,500
♪
175
00:09:51,750 --> 00:09:56,750
♪
176
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
♪
177
00:10:11,980 --> 00:10:16,560
CQ, CQ, this is Western Oil Station Seven
calling CQ for anybody, over.
178
00:10:21,450 --> 00:10:24,269
Now, we're running short on time, so
let's get down to business, huh?
179
00:10:24,409 --> 00:10:27,129
Who the hell are you and what
the hell's going on here?
180
00:10:28,429 --> 00:10:29,769
Now you seem like a nice guy.
181
00:10:31,710 --> 00:10:33,009
Get yourself all worked up.
182
00:10:36,450 --> 00:10:37,770
You would be, uh,
183
00:10:39,790 --> 00:10:40,790
Carter, no?
184
00:10:43,620 --> 00:10:44,860
I'm not gonna tell you nothing.
185
00:10:48,230 --> 00:10:49,230
Oh!
186
00:10:51,779 --> 00:10:53,000
That you, Mr. Collier?
187
00:10:53,559 --> 00:10:54,559
Huh?
188
00:10:54,579 --> 00:10:55,579
Yes.
189
00:10:55,579 --> 00:10:56,579
Yes!
190
00:10:56,740 --> 00:10:57,740
That's good.
191
00:10:58,079 --> 00:10:59,519
That's a good positive
mental attitude.
192
00:11:00,379 --> 00:11:01,379
I like that.
193
00:11:04,149 --> 00:11:05,629
Get her the hell out of here.
194
00:11:06,049 --> 00:11:07,289
All right, folks.
195
00:11:09,500 --> 00:11:11,120
Will the following U.S.
196
00:11:11,399 --> 00:11:13,039
personnel please kindly step forward?
197
00:11:14,259 --> 00:11:15,259
When I call your name.
198
00:11:18,560 --> 00:11:19,560
Archer!
199
00:11:20,259 --> 00:11:21,259
Command!
200
00:11:21,480 --> 00:11:22,480
Command!
201
00:11:23,759 --> 00:11:24,759
Kaczynski!
202
00:11:28,019 --> 00:11:29,019
Ross!
203
00:11:31,730 --> 00:11:32,730
Ross!
204
00:11:34,610 --> 00:11:36,250
Station's under terrorist attack.
205
00:11:36,370 --> 00:11:38,990
This is Meryl Ross calling Meryl Ross.
206
00:11:41,790 --> 00:11:43,670
Meryl Ross is gone!
207
00:11:45,710 --> 00:11:46,710
He's gone.
208
00:11:48,850 --> 00:11:50,190
Well, do tell, boy.
209
00:11:52,129 --> 00:11:53,129
He got a telegram.
210
00:11:53,710 --> 00:11:54,710
His father died.
211
00:11:54,909 --> 00:11:56,210
Took a jeep, drove back to base camp.
212
00:11:56,690 --> 00:11:58,250
Make a 447 flight out of here.
213
00:11:58,629 --> 00:11:59,629
Poor guy.
214
00:12:02,970 --> 00:12:03,970
Winston.
215
00:12:04,550 --> 00:12:05,550
Go to hell.
216
00:12:05,570 --> 00:12:06,570
No, no.
217
00:12:06,810 --> 00:12:07,810
Watch your language.
218
00:12:08,509 --> 00:12:09,509
Come join the fun, huh?
219
00:12:12,070 --> 00:12:13,470
Take him back to his truck!
220
00:12:13,790 --> 00:12:14,790
Let's go!
221
00:12:21,769 --> 00:12:23,029
I'm following personnel.
222
00:12:24,070 --> 00:12:25,070
Non-essential.
223
00:12:25,070 --> 00:12:26,070
I'm following personnel.
224
00:12:27,370 --> 00:12:28,770
I'm following personnel.
225
00:12:29,210 --> 00:12:30,210
Let's go!
226
00:12:46,580 --> 00:12:47,580
Fire!
227
00:12:54,810 --> 00:12:55,810
Oh
228
00:13:02,649 --> 00:13:03,929
All right, gentlemen
229
00:13:48,500 --> 00:13:52,500
♪
230
00:13:54,500 --> 00:13:59,500
♪
231
00:13:59,750 --> 00:14:04,750
♪
232
00:14:05,000 --> 00:14:07,500
♪
233
00:14:08,500 --> 00:14:13,500
♪
234
00:14:13,750 --> 00:14:18,579
♪
235
00:14:21,000 --> 00:14:24,500
♪
236
00:14:25,500 --> 00:14:28,500
♪
237
00:14:42,500 --> 00:14:47,500
♪
238
00:14:51,500 --> 00:14:56,500
♪
239
00:14:56,750 --> 00:15:01,750
♪
240
00:15:02,000 --> 00:15:07,000
♪
241
00:15:07,250 --> 00:15:08,500
♪
242
00:15:10,000 --> 00:15:15,000
♪
243
00:15:15,250 --> 00:15:16,500
♪
244
00:15:18,000 --> 00:15:24,000
♪
245
00:15:42,899 --> 00:15:44,399
Well, where's the Ross?
246
00:15:47,840 --> 00:15:48,840
Please.
247
00:15:56,509 --> 00:15:57,509
Please.
248
00:16:12,470 --> 00:16:13,610
I'm Colonel Hakeem.
249
00:16:16,000 --> 00:16:17,799
Head of the secret police, right?
250
00:16:18,179 --> 00:16:20,820
I prefer chief of committee intelligence,
but as you wish.
251
00:16:21,340 --> 00:16:23,159
Now, I have a few questions
for you, Mr. Ross.
252
00:16:23,639 --> 00:16:24,639
Look.
253
00:16:25,759 --> 00:16:28,899
In the last five hours, I told
my story to a sergeant,
254
00:16:29,460 --> 00:16:33,000
a lieutenant, two captains, and
some guy who was your...
255
00:16:33,820 --> 00:16:35,419
head janitor, for all I know.
256
00:16:37,500 --> 00:16:39,759
I demand to make a phone
call to the U.S.
257
00:16:39,919 --> 00:16:41,100
Embassy, and I want it now.
258
00:16:42,000 --> 00:16:43,480
Please relax, Mr. Ross.
259
00:16:43,480 --> 00:16:45,820
Your embassy has already
been informed of your
260
00:16:45,820 --> 00:16:49,440
safety, as has the CEO of Western
Oil, Mr. Benjamin Brewster.
261
00:16:49,620 --> 00:16:52,259
Now, do you recognize this man?
262
00:16:55,310 --> 00:16:56,310
Yeah, that's him.
263
00:16:56,650 --> 00:16:57,690
His name is Rawlings.
264
00:16:58,750 --> 00:17:02,129
And those he led, they were Comiri
Liberation Initiative, right?
265
00:17:02,610 --> 00:17:04,390
How should I know if
they were the QLI?
266
00:17:04,670 --> 00:17:06,830
You said some carried
American weapons.
267
00:17:07,750 --> 00:17:08,750
Are you sure?
268
00:17:09,630 --> 00:17:11,170
I did two inches in the U.S.
269
00:17:11,269 --> 00:17:13,410
Army. I'd say I know an
M-16 when I seen one.
270
00:17:14,470 --> 00:17:16,009
Ah, yes, Mr. Ross.
271
00:17:16,110 --> 00:17:17,690
Your record is pretty impressive.
272
00:17:20,559 --> 00:17:24,439
A green beret, special training
for anti-terrorist
273
00:17:24,439 --> 00:17:28,919
operations, military intelligence,
honorable discharge as
274
00:17:28,919 --> 00:17:34,579
a captain, and now working for Western
Oil as a technical advisor.
275
00:17:34,959 --> 00:17:36,139
You're well informed.
276
00:17:36,919 --> 00:17:38,299
That is my profession.
277
00:17:38,559 --> 00:17:40,819
I'm curious to know, Mr.
Ross, why does a man
278
00:17:40,819 --> 00:17:43,639
like you decide to devote his
life to a job like this?
279
00:17:44,839 --> 00:17:46,659
Isn't it rather tame?
280
00:17:50,410 --> 00:17:52,509
Not that it's any of your
business, colonel.
281
00:17:53,350 --> 00:17:55,890
But I've been in the army since
I was 18 years old.
282
00:17:56,670 --> 00:17:58,269
I saw a lot of action and
a lot of killing.
283
00:17:59,170 --> 00:18:01,490
So maybe tame was just what
I was looking for.
284
00:18:02,269 --> 00:18:04,930
What a pity you did not
succeed in finding it.
285
00:18:05,650 --> 00:18:07,049
You're entitled to your own opinion.
286
00:18:08,769 --> 00:18:11,090
I have arranged a room for you
at the Hotel Paradise.
287
00:18:11,390 --> 00:18:12,390
A driver will take you there.
288
00:18:15,750 --> 00:18:18,170
Stay in your hotel room, Mr. Ross.
289
00:18:20,269 --> 00:18:21,750
Now, why would I want to do that?
290
00:18:22,309 --> 00:18:25,630
We have a reason to believe Mr. Rawlings
is working for the CIA.
291
00:18:26,430 --> 00:18:30,509
The CIA does not care for witnesses,
at least not live ones.
292
00:18:32,700 --> 00:18:35,740
I'll keep that in mind, Colonel.
293
00:18:46,500 --> 00:18:50,500
♪
294
00:19:06,400 --> 00:19:07,400
All right.
295
00:19:11,349 --> 00:19:12,449
All right, all right.
296
00:19:16,099 --> 00:19:17,639
Keep your pants on
297
00:19:23,000 --> 00:19:27,039
Well, you keep yours on too, Mr. Ross.
298
00:19:29,909 --> 00:19:30,909
Call me Maya.
299
00:19:31,089 --> 00:19:32,089
May I come in?
300
00:19:35,450 --> 00:19:37,670
Your company sent this over for you.
301
00:19:39,350 --> 00:19:40,809
It was at the front desk.
302
00:19:45,299 --> 00:19:46,940
You work for Ben Brewster?
303
00:19:53,049 --> 00:19:55,629
I don't work for Western
Oil, Mr. Ross.
304
00:19:57,799 --> 00:19:58,799
I'm your Uncle Sam.
305
00:20:00,629 --> 00:20:02,009
Why have you changed?
306
00:20:03,649 --> 00:20:06,269
You'd better change too, Mr. Ross.
307
00:20:10,650 --> 00:20:12,570
I wasn't expecting guests.
308
00:20:16,209 --> 00:20:17,930
- Maya.
- That's a nice name.
309
00:20:18,650 --> 00:20:19,650
What's your last one?
310
00:20:19,990 --> 00:20:22,130
People in my business don't
give last names.
311
00:20:23,829 --> 00:20:24,910
I'm a spook.
312
00:20:26,069 --> 00:20:27,069
A what?
313
00:20:27,609 --> 00:20:28,750
It's a trade term.
314
00:20:29,609 --> 00:20:30,609
I'm with a company.
315
00:20:30,690 --> 00:20:31,869
You know, Central Intelligence.
316
00:20:34,900 --> 00:20:36,240
- Baloney.
- No, really.
317
00:20:36,440 --> 00:20:37,440
That's true.
318
00:20:37,960 --> 00:20:38,960
What?
319
00:20:39,000 --> 00:20:41,080
Do you want to see my
secret decoder ring?
320
00:20:41,900 --> 00:20:43,380
Look, if you're serious...
321
00:20:43,380 --> 00:20:45,840
I'm dead serious, Mr. Ross.
322
00:20:46,759 --> 00:20:47,759
Meryl.
323
00:20:51,009 --> 00:20:53,990
- Look...
- No, you look, Merrill.
324
00:20:55,109 --> 00:20:57,750
You had a little chat with Colonel
Hakeem this morning.
325
00:20:58,549 --> 00:21:00,490
We'd like to know what came
up in this conversation.
326
00:21:01,750 --> 00:21:05,149
Among other things, Hakeem said
the CIA wants me dead.
327
00:21:06,149 --> 00:21:07,169
We just might.
328
00:21:09,900 --> 00:21:11,420
If we believe this.
329
00:21:15,049 --> 00:21:17,550
Nice likeness, but I'm afraid
my airbag's a little rusty.
330
00:21:18,550 --> 00:21:21,310
It quotes you saying
that the QLI staged
331
00:21:21,310 --> 00:21:24,730
the raid and that it was
led by a CIA agent.
332
00:21:25,090 --> 00:21:26,090
Oh, really?
333
00:21:29,849 --> 00:21:31,169
I never said anything.
334
00:21:31,169 --> 00:21:33,069
Maybe so, but the QLI won't buy it.
335
00:21:33,849 --> 00:21:35,389
They're not going to like
people thinking
336
00:21:35,389 --> 00:21:37,569
they're playing footsies
with infidel spies.
337
00:21:37,949 --> 00:21:39,309
They employ the great Satan.
338
00:21:40,309 --> 00:21:41,309
Footsie?
339
00:21:42,609 --> 00:21:46,149
So, the question is, are
you going to play ball?
340
00:21:46,669 --> 00:21:47,969
You travel in style.
341
00:21:48,349 --> 00:21:49,789
Well, isn't that the American way?
342
00:21:50,349 --> 00:21:51,349
After you.
343
00:21:51,369 --> 00:21:52,369
Thank you.
344
00:21:56,659 --> 00:21:57,659
Mr. Ross.
345
00:21:58,640 --> 00:22:00,960
Excuse me, but, uh, you seem to be
346
00:22:00,960 --> 00:22:03,200
standing between where I am
and where I want to go.
347
00:22:03,480 --> 00:22:05,900
I think it would be better if
you returned to your room.
348
00:22:06,519 --> 00:22:08,059
I'm Stephanie Harris from the U.S.
349
00:22:08,059 --> 00:22:09,059
State Department.
350
00:22:09,360 --> 00:22:12,340
Now, Ambassador Mosby would like
to see Mr. Ross right away.
351
00:22:13,039 --> 00:22:15,279
I'm sure that Colonel Hakim
would not like to
352
00:22:15,279 --> 00:22:17,380
interfere with any official
embassy business.
353
00:22:17,960 --> 00:22:21,720
You will return to your room and
take this girl with you.
354
00:22:21,880 --> 00:22:24,080
Look, I can prove who I am.
355
00:22:24,080 --> 00:22:27,299
I have a diplomatic passport
here somewhere.
356
00:22:30,650 --> 00:22:31,650
Come on!
357
00:22:34,579 --> 00:22:35,959
Get in the car, Mr. Ross.
358
00:22:36,539 --> 00:22:39,279
You are now a prisoner of the Khmeri
Liberation Initiative.
359
00:22:42,599 --> 00:22:43,599
Move it!
360
00:22:43,659 --> 00:22:44,659
Come on, let's go!
361
00:22:57,449 --> 00:22:59,909
What happened to the cutesy
college girl manners?
362
00:23:00,450 --> 00:23:04,569
The blood of my suffering Arab brothers
and sisters washed them clean away.
363
00:23:05,750 --> 00:23:07,309
Why did you lie about us?
364
00:23:09,149 --> 00:23:11,389
I don't know what the hell
you're talking about.
365
00:23:12,210 --> 00:23:15,250
We know you said we took
help from your CIA.
366
00:23:15,829 --> 00:23:16,849
That is a lie.
367
00:23:17,629 --> 00:23:19,970
And I don't give a rat's
ass what you know.
368
00:23:20,909 --> 00:23:25,730
But for the record, I never said anything
about the QLI, the CIA or the KG&B.
369
00:23:26,389 --> 00:23:28,430
You wanna shoot me, you go ahead
and friggin' shoot me.
370
00:23:32,479 --> 00:23:33,479
He's useless.
371
00:23:34,259 --> 00:23:35,379
I say we kill him.
372
00:23:36,039 --> 00:23:37,039
No.
373
00:23:37,240 --> 00:23:38,699
We take him with us as planned.
374
00:23:41,779 --> 00:23:43,119
Soon we will free your people.
375
00:23:44,299 --> 00:23:46,419
You will be a witness, and
you will tell the truth.
376
00:23:46,899 --> 00:23:49,899
If you lie again, I personally
rip your eyes off with
377
00:23:49,899 --> 00:23:52,919
my bare hands, and you will watch
me feed them to my dogs.
378
00:23:54,259 --> 00:23:57,200
Now, what do you say to that,
Mr. Smart-Ass American Pig?
379
00:24:01,539 --> 00:24:02,539
Ditto.
380
00:24:05,799 --> 00:24:07,740
I suppose you have a plan.
381
00:24:08,440 --> 00:24:12,019
We kill the enemies of Qumir and free
the Western scum they're holding.
382
00:24:13,240 --> 00:24:14,879
And if you don't kill
the enemies of Qumir
383
00:24:14,879 --> 00:24:17,159
fast enough, won't they smoke
the hostages, huh?
384
00:24:18,200 --> 00:24:19,200
Probably we would.
385
00:24:20,500 --> 00:24:21,500
Untie me.
386
00:24:21,519 --> 00:24:22,519
I'm going with you.
387
00:24:22,619 --> 00:24:23,899
You will wait in the truck.
388
00:24:25,099 --> 00:24:26,119
I thought you wanted a witness.
389
00:24:26,240 --> 00:24:27,599
What am I supposed to
see from in there?
390
00:24:28,279 --> 00:24:29,279
He's right.
391
00:24:29,319 --> 00:24:30,440
I don't think we should risk...
392
00:24:30,440 --> 00:24:31,440
Do you question my orders?
393
00:24:33,139 --> 00:24:34,940
Yeah, do you question his orders?
394
00:24:34,940 --> 00:24:35,940
Hmm.
395
00:24:43,250 --> 00:24:47,289
If he shows the slightest sign
of trash green, shoot him.
396
00:24:50,269 --> 00:24:51,269
My pleasure.
397
00:25:44,500 --> 00:25:48,000
♪
398
00:26:03,750 --> 00:26:04,890
We have 30 minutes left.
399
00:26:05,009 --> 00:26:06,390
We have 30 minutes left.
400
00:26:06,650 --> 00:26:08,789
Let's continue.
401
00:26:14,990 --> 00:26:15,990
Ahmash!
402
00:26:16,130 --> 00:26:17,130
Yes, Salam.
403
00:26:23,809 --> 00:26:25,150
32 minutes left.
404
00:26:52,200 --> 00:26:53,360
- Easily!
- Easily!
405
00:27:01,419 --> 00:27:02,419
Ibram, throw a grenade!
406
00:27:02,640 --> 00:27:03,640
We do not have another.
407
00:27:05,460 --> 00:27:07,960
That's what I like, planning
with friggin' foresight.
408
00:27:08,099 --> 00:27:09,960
Do you think weapons grow on
our olive trees, Ross?
409
00:27:10,419 --> 00:27:11,519
We fight with what we have.
410
00:27:14,450 --> 00:27:15,450
He's got a bullet in his butt!
411
00:27:15,670 --> 00:27:18,049
Hollis! Hollis! He's got
a bullet in his butt!
412
00:27:18,289 --> 00:27:19,289
Eat shit!
413
00:27:19,529 --> 00:27:20,529
Eat shit!
414
00:27:23,079 --> 00:27:24,079
Damn.
415
00:27:24,140 --> 00:27:25,140
Cover me.
416
00:27:25,500 --> 00:27:30,500
♪
417
00:27:30,750 --> 00:27:35,750
♪
418
00:27:38,000 --> 00:27:41,000
♪
419
00:27:58,109 --> 00:27:59,109
Yeah!
420
00:28:16,130 --> 00:28:20,610
Look, right now, we all want the same
thing and you can use another man.
421
00:28:22,009 --> 00:28:23,009
So let's go.
422
00:28:36,000 --> 00:28:40,000
♪
423
00:28:44,299 --> 00:28:45,619
I don't. I should have
thought of that.
424
00:28:45,680 --> 00:28:46,680
There she goes.
425
00:28:59,409 --> 00:29:01,129
I said no, damn it!
426
00:29:37,000 --> 00:29:38,000
Yeah!
427
00:29:43,849 --> 00:29:44,849
What are you doing?
428
00:29:48,349 --> 00:29:49,349
Answer me!
429
00:30:02,000 --> 00:30:03,579
- Come on!
- We can't wait any longer!
430
00:30:10,950 --> 00:30:11,950
No!
431
00:30:16,009 --> 00:30:17,250
Time for a little barbeque.
432
00:30:26,750 --> 00:30:27,750
Cover me
433
00:30:42,500 --> 00:30:45,500
♪
434
00:31:13,200 --> 00:31:14,240
Let's go!
435
00:31:21,500 --> 00:31:27,500
♪
436
00:31:39,799 --> 00:31:41,059
Let's go, let's go, my countrymen!
437
00:31:45,349 --> 00:31:47,029
Oh, yeah, bitch, you
bitch, I'm out of,
438
00:31:47,089 --> 00:31:48,569
I'm out of, this is, I'm
out of the stuff.
439
00:31:50,849 --> 00:31:51,849
I
440
00:32:08,899 --> 00:32:09,899
Ah!
441
00:32:14,900 --> 00:32:15,900
Mimika
442
00:32:18,000 --> 00:32:19,619
I'm not designed for war. Now,
now, now, your craft.
443
00:32:20,720 --> 00:32:21,720
What a mission.
444
00:32:21,960 --> 00:32:22,960
What a mission.
445
00:32:24,759 --> 00:32:25,859
Kill him. Kill him. Kill him.
446
00:32:25,859 --> 00:32:26,859
Kill him.
447
00:32:28,819 --> 00:32:31,500
Come here, you son of a bitch,
what I see is love.
448
00:32:31,759 --> 00:32:32,759
Bitch, what I see is love.
449
00:32:32,799 --> 00:32:33,799
I'm here, what I see is love.
450
00:32:46,559 --> 00:32:47,779
Die, American dog!
451
00:32:56,769 --> 00:32:57,769
Clear!
452
00:32:57,929 --> 00:32:58,929
Clear.
453
00:33:01,859 --> 00:33:02,859
Damn it, Merrill.
454
00:33:03,079 --> 00:33:04,079
I'm glad to see you.
455
00:33:04,299 --> 00:33:05,659
I thought you bought
it at the station.
456
00:33:05,980 --> 00:33:06,980
How's such luck?
457
00:33:07,200 --> 00:33:08,799
Looks like you had to pay
me that 20 you owe me.
458
00:33:09,279 --> 00:33:10,279
Hey, guys.
459
00:33:10,980 --> 00:33:11,980
Who are your friends?
460
00:33:12,119 --> 00:33:13,119
QLI.
461
00:33:13,119 --> 00:33:14,119
You must be kidding.
462
00:33:14,619 --> 00:33:15,839
Does it look like I'm kidding?
463
00:33:18,650 --> 00:33:19,870
Who killed this man?
464
00:33:21,230 --> 00:33:22,230
That'd be me.
465
00:33:22,910 --> 00:33:24,090
Fool, I had question for him.
466
00:33:24,410 --> 00:33:25,410
Felt good.
467
00:33:26,090 --> 00:33:27,090
Okay.
468
00:33:27,230 --> 00:33:30,110
You've been freed by the blood of the
Kwamere Liberation Initiative.
469
00:33:30,769 --> 00:33:34,450
The QLI had no hand in your capture and
no help from the dogs of the CIA.
470
00:33:35,370 --> 00:33:36,370
Do you understand this?
471
00:33:37,210 --> 00:33:38,210
Right.
472
00:33:38,470 --> 00:33:39,470
Good.
473
00:33:39,790 --> 00:33:40,790
We go now.
474
00:33:43,750 --> 00:33:46,549
You fought well, almost like an Arab.
475
00:33:48,849 --> 00:33:50,629
I say it was just dumb luck.
476
00:33:51,209 --> 00:33:52,429
Aren't you ever satisfied?
477
00:33:52,490 --> 00:33:53,490
Let's go.
478
00:33:53,569 --> 00:33:55,089
- Move it.
- Come on.
479
00:33:55,109 --> 00:33:56,109
Thanks, buddy.
480
00:33:56,109 --> 00:33:57,389
- Thanks, man.
- Thanks, Ross.
481
00:34:08,500 --> 00:34:12,000
♪
482
00:34:43,099 --> 00:34:45,299
Glad to see you could make it, Adkins.
483
00:34:46,259 --> 00:34:48,819
Damn, it's hard to find good
health these days.
484
00:34:56,130 --> 00:34:59,130
This is the fort from which
just a few hours ago
485
00:34:59,130 --> 00:35:01,690
the hostages taken from
a desert western oil
486
00:35:01,690 --> 00:35:05,010
facility were rescued by an
unidentified armed force.
487
00:35:05,330 --> 00:35:07,970
The location of the four hostages,
and according to some
488
00:35:07,970 --> 00:35:11,050
reports, a fifth American, remains
unknown at this time.
489
00:35:11,210 --> 00:35:12,450
That would be Ross, Mr. Brewster.
490
00:35:12,490 --> 00:35:13,490
Both the U.S.
491
00:35:13,490 --> 00:35:15,710
State Department and the Khmeri
government have promised
492
00:35:15,710 --> 00:35:19,070
to issue a statement, but so far
we have no more information.
493
00:35:19,870 --> 00:35:21,870
Bury Tobias, the Republic of Khmer.
494
00:35:26,820 --> 00:35:28,680
What's going on with our hostages?
495
00:35:29,820 --> 00:35:30,820
I'm not sure, sir.
496
00:35:31,099 --> 00:35:32,860
The Khmeri soldiers turned
them over to the U.S.
497
00:35:32,980 --> 00:35:33,980
Embassy.
498
00:35:34,099 --> 00:35:35,480
That's all I've been able to find out.
499
00:35:36,860 --> 00:35:38,960
Well, have you talked
to the embassy yet?
500
00:35:39,280 --> 00:35:40,280
They're stonewalling.
501
00:35:41,559 --> 00:35:45,360
Wouldn't it be nice if there was
just one idiot over at that
502
00:35:45,360 --> 00:35:48,559
hot damn embassy that knew his ass
from a hole in the ground?
503
00:35:49,200 --> 00:35:51,019
Get Ambassador Mosby on the horn.
504
00:35:52,180 --> 00:35:54,740
Well, sometime this hot
damn week, Adkins.
505
00:35:54,940 --> 00:35:55,940
Yes, sir.
506
00:36:02,699 --> 00:36:04,339
Checkpoint six, all clear.
507
00:36:07,150 --> 00:36:09,090
No problem, Mr. Brewster.
508
00:36:09,789 --> 00:36:13,349
Your people are just about
out of debriefing.
509
00:36:14,190 --> 00:36:16,289
Of course we're not holding
them incommunicado.
510
00:36:16,930 --> 00:36:20,530
We just need to get our story
straight first, that's all.
511
00:36:21,430 --> 00:36:22,430
That's right.
512
00:36:22,849 --> 00:36:25,150
Oh, no need to mention
it, Ben, any time.
513
00:36:25,930 --> 00:36:26,930
You have a nice day, too.
514
00:36:27,610 --> 00:36:28,610
Bye.
515
00:36:37,730 --> 00:36:43,509
So, Station Chief Linder, let me
see if I understand your story.
516
00:36:44,190 --> 00:36:49,049
First, the QLI captures five Americans,
then massacres themselves,
517
00:36:49,170 --> 00:36:52,989
fighting against themselves, trying to
set these same Americans free, right?
518
00:36:53,269 --> 00:36:54,309
Well, actually, we identified...
519
00:36:54,309 --> 00:36:56,309
Except I'm leaving out the best part.
520
00:36:57,069 --> 00:37:01,170
First, the QLI is helped
by an American.
521
00:37:02,230 --> 00:37:04,630
The Khmeri press says it's CIA.
522
00:37:04,630 --> 00:37:07,969
And then later, by another American,
523
00:37:08,369 --> 00:37:12,809
ex-special forces captain
named Merrill Ross.
524
00:37:13,829 --> 00:37:16,130
The hostages report that
both their captors
525
00:37:16,130 --> 00:37:19,049
and their rescuers identified
themselves as QLI.
526
00:37:19,849 --> 00:37:22,569
But we're still evaluating the possibility
that both their...
527
00:37:22,569 --> 00:37:23,630
Evaluate this, Linder.
528
00:37:23,969 --> 00:37:25,969
Khmer is one of the few governments
in this part of the
529
00:37:25,969 --> 00:37:29,250
world that is even remotely friendly
to the United States.
530
00:37:29,750 --> 00:37:32,949
And you know about that announcement
they're gonna make, don't you?
531
00:37:32,949 --> 00:37:35,029
Yes, but we can't conduct
an investigation...
532
00:37:35,569 --> 00:37:36,569
Now!
533
00:37:36,569 --> 00:37:40,929
What is this ridiculous story here
is gonna do to our relations?
534
00:37:41,650 --> 00:37:44,989
And more to the point, what
the frig is going on here?
535
00:37:48,440 --> 00:37:49,440
I don't know, sir.
536
00:37:56,260 --> 00:37:59,599
Are you gonna do something about it or
537
00:37:59,599 --> 00:38:01,440
just read about it in the
Khmeri newspapers?
538
00:38:02,380 --> 00:38:03,980
We'll fly the hostages out tomorrow.
539
00:38:04,639 --> 00:38:07,780
They won't see or talk to anyone
until then We'll take a
540
00:38:07,780 --> 00:38:10,940
floor at the Hotel Paradise and we'll
put airtight security on it.
541
00:38:11,019 --> 00:38:12,019
What else?
542
00:38:13,300 --> 00:38:17,340
This captain Ross I Wouldn't
buy his story if mother
543
00:38:17,340 --> 00:38:20,000
Teresa told it to me We'll
get him back to CIA
544
00:38:20,000 --> 00:38:23,400
Langley and we'll get your answer
sir if we have to drag it out
545
00:38:28,380 --> 00:38:29,380
What?
546
00:38:48,000 --> 00:38:52,500
♪
547
00:38:56,000 --> 00:39:01,000
♪
548
00:39:01,250 --> 00:39:02,500
♪
549
00:39:04,309 --> 00:39:05,569
Any traffic on your floor?
550
00:39:06,029 --> 00:39:07,029
Negative.
551
00:39:07,169 --> 00:39:08,929
What can we do about the
air conditioning?
552
00:39:09,569 --> 00:39:11,169
Request that transfer to Alaska.
553
00:39:11,529 --> 00:39:12,529
Copy that.
554
00:39:18,530 --> 00:39:19,530
Carter.
555
00:39:22,369 --> 00:39:24,489
Carter, why aren't you dead?
556
00:39:25,369 --> 00:39:27,069
Why ain't you in your own room asleep?
557
00:39:28,110 --> 00:39:29,110
No, really.
558
00:39:30,009 --> 00:39:32,009
Hostages are usually shot
when there's a rescue
559
00:39:32,009 --> 00:39:33,929
attempt, and they had plenty
of time to do that.
560
00:39:34,589 --> 00:39:37,269
Guys who don't let other guys
sleep are usually shot, too.
561
00:39:38,909 --> 00:39:40,610
You're not listening, Carter.
562
00:39:45,349 --> 00:39:46,349
Thanks, Ross.
563
00:39:46,610 --> 00:39:49,329
That's what I need, a nice
110-degree desert breeze.
564
00:39:49,949 --> 00:39:51,309
Will you go to hell to
your room, please?
565
00:40:03,550 --> 00:40:05,130
I got you, hot shot.
566
00:40:10,619 --> 00:40:12,460
Doesn't make any sense, any of it.
567
00:40:13,739 --> 00:40:15,480
And why did winston kill that guy?
568
00:40:18,210 --> 00:40:20,409
Maybe you noticed that the
guy's a nutcase, okay?
569
00:40:21,069 --> 00:40:22,349
Now, will you please go Betty-bye?
570
00:40:22,789 --> 00:40:25,409
We've got a long trip home tomorrow, and
I want to get my beauty to sleep.
571
00:40:26,029 --> 00:40:27,029
Mm-mm.
572
00:40:27,650 --> 00:40:29,630
No, I'm staying, beautiful.
573
00:40:30,449 --> 00:40:32,789
Okay, stay, but not in my damn room.
574
00:40:33,549 --> 00:40:35,730
You know, you're no fun anymore.
575
00:40:36,349 --> 00:40:38,670
As of right now, our engagement is...
576
00:40:41,449 --> 00:40:43,789
Fine by me, but I keep the ring.
577
00:41:09,000 --> 00:41:14,000
♪
578
00:41:14,250 --> 00:41:16,500
♪
579
00:41:18,500 --> 00:41:20,199
Like a teddy bear.
580
00:41:20,880 --> 00:41:21,880
Hold it.
581
00:41:22,440 --> 00:41:25,199
And step two, step is
a tickly down there.
582
00:41:25,519 --> 00:41:26,519
Right there.
583
00:41:27,440 --> 00:41:28,440
Holy cow.
584
00:41:28,500 --> 00:41:29,780
This is the wrong floor, sir.
585
00:41:32,360 --> 00:41:38,199
Wait a minute, you guys, uh, uh, Secret
Service or something, right?
586
00:41:39,599 --> 00:41:41,119
Traffic on the floor negative.
587
00:41:41,380 --> 00:41:43,719
- No threat.
- Hey, what's going on?
588
00:41:44,500 --> 00:41:46,679
It's, uh, Elvis here.
589
00:41:46,780 --> 00:41:47,780
Oh.
590
00:41:47,780 --> 00:41:48,960
Ha ha ha ha ha.
591
00:41:51,980 --> 00:41:53,080
All right, look, it's cool.
592
00:41:53,420 --> 00:41:54,760
Your secret's safe with me, all right?
593
00:41:57,460 --> 00:41:58,460
I'll have your excuse.
594
00:41:59,200 --> 00:42:01,760
Just return to your floor, and
there'll be no trouble.
595
00:42:01,900 --> 00:42:03,300
Trouble? What do you mean trouble?
This is my floor.
596
00:42:04,480 --> 00:42:06,300
Look, I just want to try to get
a little rest, that's all.
597
00:42:09,050 --> 00:42:10,050
I got a key.
598
00:42:10,110 --> 00:42:11,110
Oh, it's right here, really.
599
00:42:14,010 --> 00:42:15,370
Yeah, great.
600
00:42:17,430 --> 00:42:19,530
I had a long night, boys.
601
00:42:21,170 --> 00:42:22,289
Alright, cheers.
602
00:42:27,970 --> 00:42:28,970
Beautiful.
603
00:42:33,500 --> 00:42:39,000
♪
604
00:42:43,820 --> 00:42:45,160
False alarm. Traffic all clear.
605
00:42:45,380 --> 00:42:46,380
Copy that.
606
00:42:57,500 --> 00:43:02,500
♪
607
00:43:02,750 --> 00:43:04,000
♪
608
00:43:06,050 --> 00:43:07,050
Wake up, friend.
609
00:43:08,369 --> 00:43:09,389
Wake up, friend.
610
00:43:10,849 --> 00:43:11,849
Where's Ross?
611
00:43:12,269 --> 00:43:13,269
You dirty sack!
612
00:43:18,500 --> 00:43:20,300
Uh-huh, uh-huh, uh-huh, uh-huh.
613
00:43:27,099 --> 00:43:31,559
Yes, you are one dumb bastard,
you know that, friend?
614
00:43:33,319 --> 00:43:34,319
Sleep tight.
615
00:43:43,000 --> 00:43:46,000
♪
616
00:44:07,650 --> 00:44:08,970
Run, little buddy. Run, little buddy.
617
00:44:09,130 --> 00:44:10,130
Whoo!
618
00:44:10,450 --> 00:44:11,450
Here I come.
619
00:44:12,410 --> 00:44:13,410
Hey!
620
00:44:19,699 --> 00:44:20,759
Oh, that's great!
621
00:44:37,010 --> 00:44:38,030
No, no, no, no!
622
00:44:38,269 --> 00:44:39,269
Don't shoot!
623
00:44:39,450 --> 00:44:40,450
Now, don't shoot.
624
00:44:40,530 --> 00:44:41,530
I'm on your side.
625
00:45:00,199 --> 00:45:01,199
Oh, convenient.
626
00:45:22,500 --> 00:45:26,000
♪
627
00:45:50,000 --> 00:45:54,500
♪
628
00:45:55,450 --> 00:45:56,450
I said get out of my house!
629
00:46:47,599 --> 00:46:48,599
Hey.
630
00:46:50,650 --> 00:46:52,289
You look like you're in trouble, huh?
631
00:46:52,550 --> 00:46:53,550
Get out of here!
632
00:46:53,550 --> 00:46:54,769
- Move!
- Go! - Okay, I go!
633
00:46:54,889 --> 00:46:55,889
I go! Okay, I go!
634
00:47:03,650 --> 00:47:04,650
oh
635
00:47:10,289 --> 00:47:11,869
Ah, you lucky son of a witch.
636
00:47:13,069 --> 00:47:15,969
You know, man, you look just
like your picture.
637
00:47:17,730 --> 00:47:19,489
Don't worry, everything is cool, bro.
638
00:47:20,069 --> 00:47:21,969
Maybe you shouldn't stay
in this hotel anymore.
639
00:47:22,409 --> 00:47:24,049
Trust me, I'm your friend.
640
00:47:29,180 --> 00:47:30,220
Airtight security.
641
00:47:31,079 --> 00:47:32,079
My butt.
642
00:47:33,760 --> 00:47:34,760
Sorry, sir.
643
00:47:35,740 --> 00:47:36,880
Where's Merrill Ross?
644
00:47:38,019 --> 00:47:40,160
We know he doesn't have any
contacts in the city.
645
00:47:40,780 --> 00:47:41,780
He's got nowhere to go.
646
00:47:42,440 --> 00:47:44,800
We put surveillance on
the airports, bus
647
00:47:44,800 --> 00:47:47,980
stations, train stations, all
western-style hotels.
648
00:47:49,160 --> 00:47:50,500
He's bound to surface soon.
649
00:47:50,720 --> 00:47:51,720
Linder.
650
00:47:51,720 --> 00:47:52,720
Yes, sir.
651
00:47:53,300 --> 00:47:54,900
I want to wait for him to surface.
652
00:47:55,559 --> 00:47:57,059
I want you to find him!
653
00:47:57,059 --> 00:47:58,099
Is that clear?
654
00:47:58,380 --> 00:47:59,380
Yes, sir.
655
00:47:59,539 --> 00:48:00,539
Clear, sir.
656
00:48:16,929 --> 00:48:19,190
You have caused me a great
deal of embarrassment.
657
00:48:22,150 --> 00:48:24,510
Do you have any idea how
awkward it was for
658
00:48:24,510 --> 00:48:26,730
me to explain this to the
military authorities?
659
00:48:30,829 --> 00:48:34,149
Yeah, I guess things
got a little messy.
660
00:48:34,710 --> 00:48:35,789
You killed the wrong man.
661
00:48:35,909 --> 00:48:37,769
You leave four CIA corpses.
662
00:48:38,569 --> 00:48:39,689
The military is upset.
663
00:48:40,029 --> 00:48:41,589
Ambassador Mosby is upset.
664
00:48:42,049 --> 00:48:43,489
And Dr. Azeel is upset.
665
00:48:43,730 --> 00:48:46,069
I have to meet him in two hours,
and he'll want answers.
666
00:48:46,169 --> 00:48:48,589
And all you can say, it
got a little messy.
667
00:48:49,789 --> 00:48:51,129
You fouled up.
668
00:48:55,400 --> 00:48:56,720
Yeah, I guess you're right.
669
00:48:57,619 --> 00:48:58,760
Things got really messy.
670
00:49:01,099 --> 00:49:03,679
Oh, by the way, Hakeem,
do you have any
671
00:49:03,679 --> 00:49:05,559
decent vodka you could put
in this drink for me?
672
00:49:07,880 --> 00:49:08,880
Hakeem.
673
00:49:09,339 --> 00:49:10,339
No, sir.
674
00:49:10,920 --> 00:49:12,159
No, it is not my fault.
675
00:49:12,360 --> 00:49:14,759
Remember, Rawlings is
your man, not mine.
676
00:49:16,579 --> 00:49:18,880
No, there is no reason for panic, sir.
677
00:49:19,539 --> 00:49:20,860
That will not be necessary.
678
00:49:21,839 --> 00:49:24,059
We can proceed with your
plan as scheduled.
679
00:49:25,239 --> 00:49:26,239
Yes.
680
00:49:28,800 --> 00:49:30,519
He wants to talk to you.
681
00:49:39,650 --> 00:49:40,650
Sure.
682
00:49:41,610 --> 00:49:44,949
Ambassador Mosby, I believe
I asked you to bring a
683
00:49:44,949 --> 00:49:47,690
representative of your Central Intelligence
Agency to this meeting.
684
00:49:47,869 --> 00:49:51,050
As you know, Mr. President, there are
no CIA personnel on my staff.
685
00:49:51,349 --> 00:49:54,210
Your CIA chief of station for
Kumiri is Eric Linder.
686
00:49:54,670 --> 00:49:57,929
Mr. Linder is our passport officer,
as you're well aware, Colonel.
687
00:49:58,309 --> 00:50:00,989
Four of the dead men at the
hotel were CIA agents.
688
00:50:01,110 --> 00:50:02,949
Those men were embassy security.
689
00:50:03,050 --> 00:50:05,289
Liar! I can give you the names
of each one of yours.
690
00:50:05,289 --> 00:50:06,730
Please, this is not the
time or the place!
691
00:50:06,730 --> 00:50:07,730
Gentlemen!
692
00:50:15,889 --> 00:50:20,149
Mr. Mosby, my country wishes
to remain friendly
693
00:50:20,149 --> 00:50:23,309
to yours, but we will not tolerate any
694
00:50:23,309 --> 00:50:27,069
interference in our internal affairs
by your embassy security.
695
00:50:28,349 --> 00:50:30,210
Do I make myself clear?
696
00:50:30,730 --> 00:50:31,730
Perfectly, sir.
697
00:50:32,129 --> 00:50:34,389
And I am authorized to tell
you that my government had
698
00:50:34,389 --> 00:50:37,210
absolutely nothing to do with
these unfortunate incidents.
699
00:50:37,710 --> 00:50:38,969
I would like to believe you.
700
00:50:39,769 --> 00:50:44,210
In any case, these occurrences have caused
a great deal of unrest in Qomir.
701
00:50:44,909 --> 00:50:48,909
It might be better if I postpone the
announcement of Resolution 57.
702
00:50:51,049 --> 00:50:53,909
I assure you, my government
does not want any delays.
703
00:50:54,849 --> 00:50:55,849
I agree.
704
00:50:56,149 --> 00:50:57,149
Then we must proceed.
705
00:51:03,829 --> 00:51:04,929
Then we all agree.
706
00:51:06,169 --> 00:51:08,809
But first, we need to find who
is behind this unrest.
707
00:51:10,049 --> 00:51:12,889
Khomeini Intelligence will disclose
all information it has
708
00:51:12,889 --> 00:51:16,730
obtained on the Western oil incidents
to Mr. Mosby's staff.
709
00:51:18,230 --> 00:51:22,469
You, Ambassador, will provide what information
you possess to Colonel Hakim.
710
00:51:23,469 --> 00:51:25,809
You will cooperate, and you will
seek the truth together.
711
00:51:26,829 --> 00:51:30,909
I cannot announce Resolution 57 until
this situation is stable.
712
00:51:31,269 --> 00:51:33,809
Dr. Azeel, you cannot expect me to
713
00:51:33,809 --> 00:51:37,449
release classified information
to these men.
714
00:51:40,460 --> 00:51:43,400
Is your government friendly
to us or not?
715
00:51:43,920 --> 00:51:44,920
Of course it's friendly.
716
00:51:45,579 --> 00:51:46,579
Good.
717
00:51:47,119 --> 00:51:50,759
I now present you with an excellent
opportunity to prove it.
718
00:51:57,500 --> 00:52:01,500
♪
719
00:52:05,400 --> 00:52:06,400
I don't know what to do!
720
00:52:12,539 --> 00:52:13,539
Good afternoon.
721
00:52:13,739 --> 00:52:14,739
Hi.
722
00:52:15,139 --> 00:52:16,139
Nice music.
723
00:52:16,360 --> 00:52:18,480
Thank you. I like American
jazz, you know?
724
00:52:18,880 --> 00:52:20,500
If I have time, I play American jazz.
725
00:52:20,940 --> 00:52:22,780
But now, I would like faking it.
726
00:52:23,440 --> 00:52:24,900
I must do some serious practicing.
727
00:52:26,960 --> 00:52:31,559
Look, uh, thanks for letting me grab
some sleep, but I got to get going.
728
00:52:31,719 --> 00:52:34,760
Chill, bro. You owe me like $7
.50 American for the fare.
729
00:52:34,900 --> 00:52:35,900
Remember?
730
00:52:35,900 --> 00:52:36,900
And the cab?
731
00:52:37,880 --> 00:52:39,480
I owe you a lot more
than that, Ackman.
732
00:52:40,400 --> 00:52:41,400
Forget it.
733
00:52:42,320 --> 00:52:43,340
You got a place to crash?
734
00:52:45,000 --> 00:52:46,000
Not really.
735
00:52:46,619 --> 00:52:47,619
I have idea.
736
00:52:48,219 --> 00:52:51,420
You look like crap, and you smell
like crap, and you look tired.
737
00:52:52,260 --> 00:52:54,719
You go get the shower,
and after that, I
738
00:52:54,719 --> 00:52:57,500
make you good food, I give
you good music, OK?
739
00:52:58,320 --> 00:52:59,320
Trust me.
740
00:53:01,440 --> 00:53:02,739
It's a very safe place.
741
00:53:04,340 --> 00:53:06,000
I tell you, it's a very safe place.
742
00:53:06,940 --> 00:53:07,940
OK?
743
00:53:08,420 --> 00:53:09,420
- OK.
- OK.
744
00:53:30,120 --> 00:53:33,220
Sir, it is absolutely
impossible for me to
745
00:53:33,220 --> 00:53:35,480
release agency files to the
Khmeri intelligence.
746
00:53:38,199 --> 00:53:43,419
Now then, Station Chief Linder,
do you not see this phone?
747
00:53:44,719 --> 00:53:49,859
Well, not more than five minutes
ago, I was on this phone.
748
00:53:50,619 --> 00:53:54,099
And on another phone,
a couple of thousand
749
00:53:54,099 --> 00:53:58,119
miles away, was the President
of the United States.
750
00:53:58,739 --> 00:54:03,639
And he said, Dwayne, did you
know he calls me Dwayne?
751
00:54:04,399 --> 00:54:07,839
He said, Dwayne, I want
Dr. Azeal to be happy.
752
00:54:08,699 --> 00:54:12,099
And I want you to make
Dr. Azeal happy.
753
00:54:12,460 --> 00:54:15,759
Now, what do you think will
make Dr. Azeal happy?
754
00:54:16,519 --> 00:54:17,519
A cupcake?
755
00:54:17,759 --> 00:54:18,759
A Twinkie?
756
00:54:19,279 --> 00:54:20,679
A Big Wheel?
757
00:54:20,919 --> 00:54:21,919
No!
758
00:54:22,460 --> 00:54:24,919
It's that you'll cooperate with
his friggin' secret police.
759
00:54:25,139 --> 00:54:26,299
Do you get it, Linder?
760
00:54:27,379 --> 00:54:28,379
I got it, sir.
761
00:54:29,519 --> 00:54:30,519
Good.
762
00:54:36,849 --> 00:54:37,849
Shh.
763
00:54:41,699 --> 00:54:43,419
Ah, shit, shit, shit.
764
00:54:48,880 --> 00:54:51,380
Hey, don't you ever wear any clothes?
765
00:55:00,840 --> 00:55:01,840
Maya,
766
00:55:03,559 --> 00:55:07,240
or, uh, what are you calling
yourself today?
767
00:55:09,220 --> 00:55:10,220
I don't know.
768
00:55:11,760 --> 00:55:13,860
I'm kind of torn between Alicia,
769
00:55:16,380 --> 00:55:17,380
Felicia,
770
00:55:19,539 --> 00:55:20,539
surprised to see me.
771
00:55:21,260 --> 00:55:22,260
Not really.
772
00:55:23,720 --> 00:55:25,700
I should have known you were
playing me like a fluke.
773
00:55:27,519 --> 00:55:29,240
Don't be so rough on yourself.
774
00:55:29,760 --> 00:55:34,380
Speaking of rough, uh, how's
your-to-hand combat, Maya?
775
00:55:40,000 --> 00:55:42,739
Gee, not too shabby.
776
00:55:44,099 --> 00:55:47,099
Not too shabby at all, Meryl.
777
00:55:55,900 --> 00:55:57,599
But you outweigh me.
778
00:55:59,480 --> 00:56:01,099
Unfair advantage, you see.
779
00:56:05,019 --> 00:56:06,019
So...
780
00:56:08,050 --> 00:56:09,050
What's up for tonight?
781
00:56:09,090 --> 00:56:10,090
Blowing up the U.S.
782
00:56:10,090 --> 00:56:11,090
Embassy?
783
00:56:13,110 --> 00:56:14,110
Not really.
784
00:56:19,449 --> 00:56:20,889
I came to talk.
785
00:56:25,199 --> 00:56:29,159
I suppose Achmed's part of your,
uh, Sunshine Brigade.
786
00:56:30,219 --> 00:56:31,759
Achmed's not with the QLI.
787
00:56:32,819 --> 00:56:34,939
And neither am I.
788
00:56:36,639 --> 00:56:38,139
Still a CIA spook?
789
00:56:40,650 --> 00:56:43,949
I'm with Mossad, Israeli
Foreign Intelligence.
790
00:56:46,730 --> 00:56:47,730
You're good.
791
00:56:48,690 --> 00:56:50,550
Real good, I'll give you that.
792
00:56:51,730 --> 00:56:52,910
Don't believe me?
793
00:57:01,349 --> 00:57:02,349
Here.
794
00:57:03,409 --> 00:57:05,009
I've seen this trick before.
795
00:57:05,949 --> 00:57:06,949
No tricks.
796
00:57:09,230 --> 00:57:10,710
Achmed's waiting in the other room.
797
00:57:13,099 --> 00:57:17,559
If you don't believe our
story, shoot us.
798
00:57:19,099 --> 00:57:21,400
You're a first-class chump
if you think I won't.
799
00:57:24,869 --> 00:57:25,869
Well,
800
00:57:27,469 --> 00:57:32,110
what's life without taking
a few chances?
801
00:57:36,589 --> 00:57:40,089
Ladies and gentlemen, please.
802
00:57:40,989 --> 00:57:44,710
Soon I will allow you to question these unfortunate
victims of this aggression.
803
00:57:45,609 --> 00:57:48,289
We have been cooperating with the
American government in our
804
00:57:48,289 --> 00:57:52,449
investigation, but I am afraid we have
come to a most unpleasant conclusion.
805
00:57:52,909 --> 00:57:57,609
This attack and the fraudulent
stage rescue that
806
00:57:57,609 --> 00:58:01,149
followed it was perpetrated by the
Comiri Liberation Initiative.
807
00:58:01,689 --> 00:58:06,389
For reasons we do not yet
understand, the Q&I
808
00:58:06,389 --> 00:58:10,109
was assisted in terms of
funds, weaponry, and
809
00:58:10,109 --> 00:58:13,629
personnel by the American Central
Intelligence Agency.
810
00:58:14,250 --> 00:58:16,929
I'm gonna kill this son of a bomb.
811
00:58:17,389 --> 00:58:21,649
This man, Merrill Ross, an American
who escaped this attack
812
00:58:21,649 --> 00:58:25,269
and who we believe was assassinated by
813
00:58:25,269 --> 00:58:27,969
the CIA, and all of
814
00:58:27,969 --> 00:58:33,089
the hostages have identified this
man as the leader of the attack.
815
00:58:33,669 --> 00:58:35,469
His name is Lenford P.
816
00:58:36,129 --> 00:58:39,769
Rawlings, an agent of the
CIA who has served
817
00:58:39,769 --> 00:58:42,809
in Nicaragua, Laos, Cambodia,
and El Salvador.
818
00:58:43,009 --> 00:58:44,489
- Rawlings went when?
- He gave an 88.
819
00:58:44,869 --> 00:58:46,129
How did Hakim get that stuff?
820
00:58:46,449 --> 00:58:48,409
Because Rawlings must have
told him, you simpleton.
821
00:58:48,589 --> 00:58:51,349
Press kits with photos
and documentation
822
00:58:51,349 --> 00:58:53,189
will be available after
this conference.
823
00:58:53,329 --> 00:58:54,329
Questions, please.
824
00:58:54,369 --> 00:58:56,069
Colonel, can you substantiate
the charges
825
00:58:56,069 --> 00:58:58,489
of collusion between the
CIA and the Q&I?
826
00:58:58,489 --> 00:58:59,750
Give me Washington.
827
00:59:00,369 --> 00:59:01,369
Priority one.
828
00:59:01,649 --> 00:59:02,649
And scramble.
829
00:59:07,039 --> 00:59:10,900
So the bottom line is, Maya,
you can't prove squat.
830
00:59:11,699 --> 00:59:15,039
Meryl, in the next few days, Muhammad
Azeel will announce
831
00:59:15,039 --> 00:59:18,739
Resolution 57, that Khmer recognizes
the existence of the
832
00:59:18,739 --> 00:59:21,420
state of Israel, and all diplomatic
relations will be opened.
833
00:59:22,099 --> 00:59:24,739
And when he does, man, this whole country
is going to go ballistic.
834
00:59:25,000 --> 00:59:28,420
I mean, the CIA-QLI plot has
been totally manufactured.
835
00:59:28,639 --> 00:59:29,639
Why?
836
00:59:29,880 --> 00:59:31,639
Because somebody wants to
march in and take over
837
00:59:31,639 --> 00:59:33,980
the country for themselves without
having a civil war.
838
00:59:34,339 --> 00:59:35,639
What's this got to do with me?
839
00:59:35,639 --> 00:59:36,639
We don't know.
840
00:59:37,460 --> 00:59:39,420
I mean, you probably just
got in the way.
841
00:59:39,980 --> 00:59:42,619
But somebody is afraid of
you and wants you dead.
842
00:59:43,319 --> 00:59:44,579
We want to get you to Tel Aviv.
843
00:59:46,900 --> 00:59:49,400
Not till I finish some business
with my friend Rawlings.
844
00:59:50,139 --> 00:59:51,900
I was afraid you were
going to say that.
845
00:59:59,260 --> 01:00:00,260
What's this?
846
01:00:01,080 --> 01:00:02,080
I'm sorry, bro.
847
01:00:03,360 --> 01:00:04,560
Put it down, Ahmed.
848
01:00:07,150 --> 01:00:08,210
Put it down.
849
01:00:08,730 --> 01:00:09,730
I'm very sorry.
850
01:00:12,099 --> 01:00:13,179
Put it down.
851
01:00:14,000 --> 01:00:19,000
♪
852
01:00:20,449 --> 01:00:22,529
Put it down, Achmed.
853
01:00:23,000 --> 01:00:28,000
♪
854
01:00:28,250 --> 01:00:29,500
♪
855
01:00:33,349 --> 01:00:36,750
I decided you really didn't need
a firing pin, darling.
856
01:00:44,500 --> 01:00:49,500
Now we go for a nice little car ride,
and then a nice little plane ride.
857
01:00:54,769 --> 01:00:55,769
Evening, folks.
858
01:01:00,489 --> 01:01:02,809
This boy kind of grows on you
after a while, doesn't he?
859
01:01:06,420 --> 01:01:07,679
Well, I hate to be the one to tell you
860
01:01:07,679 --> 01:01:10,320
this, but, uh, this party's
coming to an end.
861
01:01:15,550 --> 01:01:16,670
Come on, man.
862
01:01:16,830 --> 01:01:18,230
Let's see how tough you are.
863
01:01:18,810 --> 01:01:20,530
You gotta be friggin' kidding me.
864
01:01:20,910 --> 01:01:21,910
No.
865
01:01:31,000 --> 01:01:36,000
♪
866
01:01:36,250 --> 01:01:39,000
♪
867
01:01:51,400 --> 01:01:52,400
Hello, Meryl.
868
01:01:53,699 --> 01:01:54,860
Come on in.
869
01:01:55,780 --> 01:01:56,780
Have a chair.
870
01:02:07,250 --> 01:02:08,789
Ah, smoke cigars.
871
01:02:12,900 --> 01:02:14,099
Suit yourself.
872
01:02:16,730 --> 01:02:19,309
I'm Ben Brewster, CEO of Western Oil.
873
01:02:20,089 --> 01:02:21,849
We met when you came in country.
874
01:02:22,449 --> 01:02:23,449
Remember?
875
01:02:27,070 --> 01:02:28,070
Boost.
876
01:02:30,670 --> 01:02:31,670
Ben, son.
877
01:02:31,909 --> 01:02:32,929
Just call me Ben.
878
01:02:34,110 --> 01:02:37,050
I've had my eye on you for
quite some time now.
879
01:02:40,789 --> 01:02:44,750
Look, uh, how the hell
did I, uh, get here?
880
01:02:45,010 --> 01:02:46,170
Ah, you're all right now.
881
01:02:46,230 --> 01:02:47,230
You're just fine.
882
01:02:48,289 --> 01:02:51,429
You're in the computer complex of
our corporate headquarters here.
883
01:02:56,449 --> 01:02:57,769
What about Maya?
884
01:03:01,559 --> 01:03:03,419
Well, son, she's being looked after.
885
01:03:04,179 --> 01:03:06,199
You just have to trust me on that one.
886
01:03:09,569 --> 01:03:10,569
Trust.
887
01:03:12,169 --> 01:03:14,509
Now, if you'd just hold
your questions for a
888
01:03:14,509 --> 01:03:17,069
little while, I've got something
I want you to see.
889
01:03:21,320 --> 01:03:25,440
This man, Meryl Ross, an American
who escaped this
890
01:03:25,440 --> 01:03:30,680
attack and who we believe was
assassinated by the CIA.
891
01:03:31,360 --> 01:03:32,360
Hockey.
892
01:03:32,440 --> 01:03:38,420
And all of the hostages have identified
this man as the leader of the attack.
893
01:03:39,700 --> 01:03:41,460
He is Lanford P.
894
01:03:41,720 --> 01:03:42,720
Rawlings.
895
01:03:43,460 --> 01:03:45,420
Yeah, I got a buddy who's
got a hat just like it.
896
01:03:45,639 --> 01:03:46,639
Is it beaver?
897
01:03:46,920 --> 01:03:48,139
Damn right it's a beaver.
898
01:03:48,200 --> 01:03:49,200
Watch your head there, son.
899
01:03:49,200 --> 01:03:50,720
I don't buy cheap hats.
900
01:03:50,800 --> 01:03:51,800
Try it on.
901
01:03:51,860 --> 01:03:53,740
Hell, if it fits, take it on
home with you tonight.
902
01:03:54,300 --> 01:03:55,300
Don't fit.
903
01:03:55,680 --> 01:03:56,680
Wouldn't you know it.
904
01:03:57,119 --> 01:03:58,180
Well, this is the wine cellar.
905
01:03:58,240 --> 01:03:59,800
This is where I come when
I need to relax.
906
01:04:00,360 --> 01:04:03,820
They tell me it's an old Roman
cistern of some sort.
907
01:04:04,000 --> 01:04:05,000
Wow.
908
01:04:05,000 --> 01:04:06,599
- Come on in.
- Watch your step there.
909
01:04:07,260 --> 01:04:08,900
You are one cowpoke.
910
01:04:08,980 --> 01:04:10,480
- You bet.
- I'm from Texas, son.
911
01:04:11,260 --> 01:04:12,800
I love to collect things.
912
01:04:13,420 --> 01:04:15,820
I don't know what it is,
but I just love it.
913
01:04:16,519 --> 01:04:17,840
Yeah, I can see that.
914
01:04:18,820 --> 01:04:19,820
Nice table.
915
01:04:19,960 --> 01:04:20,960
Oh, yeah.
916
01:04:21,460 --> 01:04:23,860
I took a half million dollars
away from the
917
01:04:23,860 --> 01:04:25,920
Shaw right here on this
table one night, son.
918
01:04:25,980 --> 01:04:26,980
No kidding.
919
01:04:27,039 --> 01:04:29,900
Yes, sir. They called it the
mother of all pool games.
920
01:04:31,480 --> 01:04:32,639
What's with the pink ball?
921
01:04:32,880 --> 01:04:34,380
Hell, I haven't the slightest idea.
922
01:04:34,980 --> 01:04:37,860
I know it's one thing, though I know
it's time for my drink here, buddy.
923
01:04:39,720 --> 01:04:40,720
Nice bar.
924
01:04:41,360 --> 01:04:42,360
Yeah.
925
01:04:42,539 --> 01:04:46,119
I normally have a shot of
warm Bombay rum with
926
01:04:46,119 --> 01:04:50,039
a human pubic hair in it,
but out of pubic hairs.
927
01:04:50,460 --> 01:04:51,460
How about yourself?
928
01:04:51,920 --> 01:04:52,920
No, thanks.
929
01:04:53,000 --> 01:04:54,139
I'll stick with my smokes.
930
01:04:54,900 --> 01:04:55,980
If I can find my liner.
931
01:04:56,660 --> 01:04:57,660
Ugh.
932
01:05:01,099 --> 01:05:02,559
Tell me something, Ben.
933
01:05:04,659 --> 01:05:06,920
Is Rollins working for Hakeem or what?
934
01:05:07,559 --> 01:05:08,559
Not necessarily.
935
01:05:10,239 --> 01:05:11,239
Here's the deal.
936
01:05:11,400 --> 01:05:14,559
Hostages won't be able to say a thing
that'll contradict Hakeem.
937
01:05:14,759 --> 01:05:18,179
Hell, if they do, Winston will tell
them the story the way we want.
938
01:05:18,599 --> 01:05:20,739
That's why we planted
him, just in case.
939
01:05:21,880 --> 01:05:22,880
Ah.
940
01:05:23,039 --> 01:05:26,319
So Winston killed that guard so he wouldn't
tell a different story, huh?
941
01:05:28,900 --> 01:05:29,900
Slick.
942
01:05:31,400 --> 01:05:33,519
So you work for Hakeem, right?
943
01:05:34,440 --> 01:05:35,440
Wrong.
944
01:05:36,000 --> 01:05:39,320
Hakeem works for us, along
with Rollins and his
945
01:05:39,320 --> 01:05:42,460
highly-trained, highly-paid
group of Eric mercenaries.
946
01:05:43,300 --> 01:05:44,300
Us?
947
01:05:44,820 --> 01:05:46,700
Western Oil Corporation, son.
948
01:05:47,039 --> 01:05:48,700
That's been our operation all along.
949
01:05:53,300 --> 01:05:56,460
You're not going to try anything
heroic here, are you?
950
01:05:58,080 --> 01:05:59,240
Well, hell no, Ben.
951
01:05:59,640 --> 01:06:00,660
Keep talking.
952
01:06:00,920 --> 01:06:02,539
Hell, I won't even need
this then, will I?
953
01:06:03,220 --> 01:06:04,260
No siree.
954
01:06:05,400 --> 01:06:06,400
Here's the deal.
955
01:06:07,920 --> 01:06:12,140
I am evolving the idea of a corporate
takeover one step further.
956
01:06:12,340 --> 01:06:15,420
Simple as that. Now, Hakeem is nothing
more than a figurehead.
957
01:06:15,720 --> 01:06:18,560
He'll keep the natives happy,
and I will have
958
01:06:18,560 --> 01:06:20,880
collected my own private
little Arab country.
959
01:06:22,000 --> 01:06:24,700
The Western will control
the prices of oil at
960
01:06:24,700 --> 01:06:27,560
the wellheads, as well as
the pumps in the states.
961
01:06:28,180 --> 01:06:31,480
It's worth billions, and in the
long run, maybe trillions.
962
01:06:32,960 --> 01:06:34,900
You killed our own people, Ben.
963
01:06:36,360 --> 01:06:37,740
Well, it was necessary.
964
01:06:38,920 --> 01:06:39,920
Nothing personal.
965
01:06:40,560 --> 01:06:41,580
Just business.
966
01:06:44,849 --> 01:06:46,429
And what do you want from me?
967
01:06:47,190 --> 01:06:48,190
Well, a lot.
968
01:06:48,750 --> 01:06:50,509
Later on, after we take over.
969
01:06:50,710 --> 01:06:55,630
But for now, a nice little videotape
in which you say the CIA has been
970
01:06:55,630 --> 01:06:58,909
trying to kill you because you know
of their connections with the QLI.
971
01:06:59,329 --> 01:07:00,630
And what do I get out of it?
972
01:07:00,949 --> 01:07:01,949
What do you want, son?
973
01:07:02,309 --> 01:07:03,309
A merit badge?
974
01:07:06,110 --> 01:07:07,230
Money, son!
975
01:07:07,269 --> 01:07:08,269
You get money.
976
01:07:08,849 --> 01:07:11,130
Great, green, sweet stacks of money.
977
01:07:11,489 --> 01:07:12,489
Money.
978
01:07:16,800 --> 01:07:18,440
Okay, now, let me get this straight.
979
01:07:20,519 --> 01:07:23,480
If I say no, you have
me killed, right?
980
01:07:25,620 --> 01:07:26,620
Well...
981
01:07:27,539 --> 01:07:28,539
Unfortunately, yes.
982
01:07:30,140 --> 01:07:33,480
But if I say yes, I get a yacht, a
983
01:07:33,480 --> 01:07:35,580
Ferrari, date Michelle Pfeiffer,
whatever, right?
984
01:07:35,660 --> 01:07:36,660
Yes to that, too.
985
01:07:38,380 --> 01:07:39,380
I'm no chump.
986
01:07:39,460 --> 01:07:40,460
I'm with you, Ben.
987
01:07:40,460 --> 01:07:41,500
Good, good.
988
01:07:43,650 --> 01:07:46,329
Now, there's just one small problem.
989
01:07:47,329 --> 01:07:48,530
What's that, Ben?
990
01:07:50,929 --> 01:07:51,929
Well,
991
01:07:53,530 --> 01:07:56,410
I need to confirm the sincerity
of your greed.
992
01:07:59,050 --> 01:08:00,050
Okay.
993
01:08:07,900 --> 01:08:09,500
Okay, bring her on in, boys.
994
01:08:13,650 --> 01:08:16,989
You better be playing this straight
with me, compadre.
995
01:08:24,899 --> 01:08:26,299
Come on in, honey.
996
01:08:26,719 --> 01:08:27,719
Join the party.
997
01:08:28,199 --> 01:08:31,259
Who is this lovely little flower
of the east, anyway?
998
01:08:40,179 --> 01:08:41,179
Well...
999
01:08:41,579 --> 01:08:43,139
Meryl, don't say anything.
1000
01:08:44,159 --> 01:08:45,159
I don't know, Ben.
1001
01:08:45,799 --> 01:08:49,619
She calls herself Maya, and she
tells a lot of funny stories.
1002
01:08:50,479 --> 01:08:54,019
You know, QLI, CIA, Mossad spy.
1003
01:08:54,599 --> 01:08:55,779
You take your pick.
1004
01:08:57,259 --> 01:08:58,279
Well, that's...
1005
01:08:58,279 --> 01:09:00,479
that's real interesting, isn't it?
1006
01:09:01,839 --> 01:09:02,839
Yeah.
1007
01:09:03,279 --> 01:09:05,079
Why don't you just...
1008
01:09:05,079 --> 01:09:06,319
Why don't you just kill her?
1009
01:09:09,940 --> 01:09:11,340
- Killer.
- Yeah.
1010
01:09:16,430 --> 01:09:17,430
Sorry, Maya.
1011
01:09:19,489 --> 01:09:21,109
Nothing personal, right, Ben?
1012
01:09:21,470 --> 01:09:22,470
Ha-ha.
1013
01:09:23,109 --> 01:09:24,149
Just business.
1014
01:09:24,710 --> 01:09:27,130
There are no words for
what I feel for you.
1015
01:09:29,000 --> 01:09:32,000
♪
1016
01:09:37,500 --> 01:09:42,500
♪
1017
01:09:42,750 --> 01:09:47,750
♪
1018
01:09:48,000 --> 01:09:52,500
♪
1019
01:09:56,699 --> 01:09:57,699
All right.
1020
01:09:57,920 --> 01:09:58,920
Well done.
1021
01:09:59,260 --> 01:10:00,260
Outstanding.
1022
01:10:01,579 --> 01:10:05,099
Now, we're gonna keep Mia around
for a little while longer...
1023
01:10:05,099 --> 01:10:07,819
because we want to find out a
little bit more about her.
1024
01:10:08,019 --> 01:10:10,079
And we will when Rollins gets back.
1025
01:10:10,220 --> 01:10:12,439
Oh, he can be very persuasive.
1026
01:10:13,399 --> 01:10:16,239
Meanwhile, you and me need
to get a little shut-eye.
1027
01:10:17,559 --> 01:10:20,760
We got a real busy schedule tomorrow.
1028
01:10:21,359 --> 01:10:22,359
Ah!
1029
01:10:22,559 --> 01:10:23,860
Watch your step, Ben.
1030
01:10:23,880 --> 01:10:24,880
Who's that?
1031
01:10:25,300 --> 01:10:29,179
You know, I knew from the very start that
you was interested in this room.
1032
01:10:29,179 --> 01:10:30,179
Watch your head.
1033
01:10:32,000 --> 01:10:37,000
♪
1034
01:10:37,250 --> 01:10:39,500
♪
1035
01:10:46,000 --> 01:10:51,000
♪
1036
01:10:51,250 --> 01:10:56,250
♪
1037
01:11:04,199 --> 01:11:05,199
Good.
1038
01:11:12,149 --> 01:11:13,809
I got some good news.
1039
01:11:13,889 --> 01:11:14,889
Aah!
1040
01:11:15,670 --> 01:11:16,909
I got some bad news.
1041
01:11:21,500 --> 01:11:22,659
Which would you like to hear first?
1042
01:11:28,579 --> 01:11:30,300
What's the matter, honey?
Cat got your tongue?
1043
01:11:35,790 --> 01:11:39,910
All right, the bad news is
you are going to die
1044
01:11:39,910 --> 01:11:43,170
but it's not gonna be with
a bullet to the head.
1045
01:11:45,550 --> 01:11:46,730
Nothing that simple.
1046
01:11:47,690 --> 01:11:49,690
But the good news...
1047
01:11:50,190 --> 01:11:51,550
Oh, the good news...
1048
01:11:52,070 --> 01:11:53,070
is this.
1049
01:11:55,190 --> 01:11:56,190
Mm-hmm.
1050
01:12:02,699 --> 01:12:03,699
Okay.
1051
01:12:06,329 --> 01:12:07,630
This could go on for days.
1052
01:12:10,429 --> 01:12:12,510
I just hope you enjoy it as
much as I do, is all.
1053
01:12:26,510 --> 01:12:27,510
Thank you.
1054
01:12:45,300 --> 01:12:46,560
What do you want?
1055
01:12:47,560 --> 01:12:50,600
Whoa, Booster thinks I
need a babysitter?
1056
01:12:50,739 --> 01:12:52,320
I said, what do you want?
1057
01:12:54,340 --> 01:12:55,480
A match.
1058
01:12:56,020 --> 01:12:58,100
Light, fire, zippo...
1059
01:12:58,100 --> 01:12:59,960
Ah, zippo, yeah.
1060
01:13:00,380 --> 01:13:01,380
Zippo.
1061
01:13:01,980 --> 01:13:03,100
Zippo, yeah.
1062
01:13:08,949 --> 01:13:09,949
Shit
1063
01:13:10,000 --> 01:13:13,500
♪
1064
01:13:28,649 --> 01:13:29,649
Yeah.
1065
01:13:58,449 --> 01:13:59,449
Oh
1066
01:14:06,020 --> 01:14:07,800
Okay, highest priority files.
1067
01:14:12,199 --> 01:14:13,199
Right.
1068
01:14:13,899 --> 01:14:14,920
Cremere Incorporated.
1069
01:14:15,880 --> 01:14:17,119
Western Corporation.
1070
01:14:17,479 --> 01:14:20,699
Proposed takeover of Republic
of Cremere.
1071
01:14:24,819 --> 01:14:26,219
See you at the extended file, son.
1072
01:14:31,310 --> 01:14:33,550
Timetables, profit projection.
1073
01:14:36,440 --> 01:14:38,319
Government officials,
that's personnel.
1074
01:14:39,699 --> 01:14:41,180
Floppy disk, floppy disk.
1075
01:14:41,859 --> 01:14:43,359
I'm gonna put it here.
1076
01:14:48,300 --> 01:14:49,720
- Copy.
- Come on, copy.
1077
01:14:53,680 --> 01:14:55,560
This should make interesting reading.
1078
01:15:11,050 --> 01:15:13,409
The human body is a very
interesting thing.
1079
01:15:16,000 --> 01:15:17,000
Hmm
1080
01:15:18,899 --> 01:15:19,899
Oh
1081
01:15:22,000 --> 01:15:23,000
Yeah.
1082
01:15:28,100 --> 01:15:29,820
There's lots of sensitive areas.
1083
01:15:34,380 --> 01:15:35,619
Or you wouldn't even figure.
1084
01:15:37,239 --> 01:15:38,800
My gray hair for instance.
1085
01:15:39,779 --> 01:15:40,779
Bellybutton.
1086
01:15:43,550 --> 01:15:44,690
I'll kill you!
1087
01:15:51,050 --> 01:15:52,050
Oh.
1088
01:15:56,800 --> 01:16:00,800
We'll look up to the good places,
real slowly, okay?
1089
01:16:01,420 --> 01:16:02,420
Get away!
1090
01:16:04,560 --> 01:16:05,560
No.
1091
01:16:06,199 --> 01:16:07,199
No!
1092
01:16:18,350 --> 01:16:21,210
Ace, just in the nick of time,
come, come join the party.
1093
01:16:21,289 --> 01:16:22,289
We just have a little fun here.
1094
01:16:23,590 --> 01:16:24,710
Yeah, that's right, shoot me.
1095
01:16:25,229 --> 01:16:26,869
And about 30 armed guards
will be down here
1096
01:16:26,869 --> 01:16:28,270
in nothing flat, and you'll
never see them off.
1097
01:16:28,409 --> 01:16:29,409
Kill them!
1098
01:16:29,409 --> 01:16:30,409
Take your best shot.
1099
01:16:32,010 --> 01:16:34,189
You know, we can have a little more fun
with your girlfriend if you'd like.
1100
01:16:43,199 --> 01:16:44,619
I mean, that's a good move.
1101
01:16:45,059 --> 01:16:46,639
What is that, uh, Green Beret?
1102
01:16:52,199 --> 01:16:54,579
You know what I hate about this
the most, pretty boy?
1103
01:16:55,920 --> 01:16:57,059
I gotta waste a good cigar.
1104
01:16:57,159 --> 01:16:58,159
Whoo!
1105
01:16:58,539 --> 01:16:59,539
Shit!
1106
01:17:03,399 --> 01:17:04,399
What?
1107
01:17:04,759 --> 01:17:06,759
Here!
1108
01:17:06,839 --> 01:17:07,839
Here!
1109
01:17:09,610 --> 01:17:10,610
That's all you got?
1110
01:17:11,130 --> 01:17:12,989
Didn't they teach you anything
at Fort Benning, boy?
1111
01:17:13,210 --> 01:17:14,210
Come on.
1112
01:17:14,210 --> 01:17:15,689
Come on, Ross. That's it.
1113
01:17:15,810 --> 01:17:16,810
Oh, yeah.
1114
01:17:16,810 --> 01:17:17,810
- Come on.
- Oh!
1115
01:17:27,920 --> 01:17:28,920
Motherfucker.
1116
01:17:30,850 --> 01:17:31,850
Oh, shit.
1117
01:17:36,800 --> 01:17:37,800
Ah!
1118
01:17:41,469 --> 01:17:42,469
Come on, that's it.
1119
01:17:42,489 --> 01:17:43,489
Come on, come on.
1120
01:17:55,750 --> 01:17:56,750
Come here, buddy.
1121
01:17:57,050 --> 01:17:58,590
I'm not done with you yet, baby.
1122
01:18:00,949 --> 01:18:02,489
Say goodnight, pretty boy.
1123
01:18:13,380 --> 01:18:14,380
No!
1124
01:18:25,750 --> 01:18:26,750
Yeah
1125
01:18:42,850 --> 01:18:43,850
Son of a witch!
1126
01:18:45,500 --> 01:18:49,000
♪
1127
01:18:59,649 --> 01:19:01,689
I hate you, I'm gonna kill you!
1128
01:19:01,869 --> 01:19:03,250
How's your boyfriend look now, honey?
1129
01:19:06,469 --> 01:19:08,029
How's your boyfriend look now?
1130
01:19:08,429 --> 01:19:09,469
Get out of here!
1131
01:19:12,000 --> 01:19:13,000
No!
1132
01:19:16,710 --> 01:19:17,710
No!
1133
01:19:52,100 --> 01:19:53,100
Yes!
1134
01:20:03,819 --> 01:20:07,379
My mama told me there'd
be days like this.
1135
01:20:11,199 --> 01:20:13,960
Yeah? She didn't tell
you about this one?
1136
01:20:18,699 --> 01:20:20,159
Hey, remember me?
1137
01:20:22,550 --> 01:20:23,550
Time me already!
1138
01:20:26,040 --> 01:20:27,360
Nag, nag, nag.
1139
01:20:27,480 --> 01:20:28,480
Ow!
1140
01:20:30,149 --> 01:20:31,250
You fought well.
1141
01:20:32,349 --> 01:20:33,789
Almost like an Israeli.
1142
01:20:39,949 --> 01:20:41,010
What's this for?
1143
01:20:41,470 --> 01:20:42,470
It's for last night.
1144
01:20:42,970 --> 01:20:43,970
You could have shot me.
1145
01:20:45,369 --> 01:20:46,829
I didn't think Brewster
would give me a
1146
01:20:46,829 --> 01:20:48,250
loaded piece if he wasn't
sure of me, okay?
1147
01:20:50,850 --> 01:20:51,990
Yeah, right.
1148
01:20:58,500 --> 01:21:02,500
♪
1149
01:21:05,050 --> 01:21:08,670
Come on, we need to get some information
this what you're looking for
1150
01:21:10,850 --> 01:21:12,289
Brewster's whole deal right here
1151
01:21:17,500 --> 01:21:18,500
No!
1152
01:21:30,340 --> 01:21:31,739
Anything moves, kill it.
1153
01:21:31,939 --> 01:21:32,939
No problem.
1154
01:21:33,979 --> 01:21:34,979
Hey, Ross.
1155
01:21:36,399 --> 01:21:37,399
You're good.
1156
01:21:38,800 --> 01:21:39,800
Real good.
1157
01:21:40,299 --> 01:21:41,299
Ditto.
1158
01:21:46,000 --> 01:21:50,500
♪
1159
01:21:51,369 --> 01:21:52,369
Kill him!
1160
01:22:07,800 --> 01:22:10,699
I'm very disappointed in you, Hoss.
1161
01:22:11,039 --> 01:22:12,140
We got the files, Ben.
1162
01:22:12,800 --> 01:22:13,800
It's over.
1163
01:22:13,960 --> 01:22:15,699
Ain't nothing over, buddy boy.
1164
01:22:16,020 --> 01:22:17,520
You'll never get out of here.
1165
01:22:17,940 --> 01:22:19,140
Oh, yes, we will, Ben.
1166
01:22:20,720 --> 01:22:22,600
Because you're gonna take us there.
1167
01:22:25,949 --> 01:22:27,130
Don't shoot him!
1168
01:22:27,250 --> 01:22:28,250
Blow his head off!
1169
01:22:30,040 --> 01:22:31,160
I said nobody!
1170
01:22:32,320 --> 01:22:33,320
Move it!
1171
01:22:33,660 --> 01:22:35,640
Move it!
1172
01:22:37,120 --> 01:22:38,120
Out of my way!
1173
01:22:49,980 --> 01:22:51,300
- Truck!
- Truck!
1174
01:22:51,359 --> 01:22:52,359
No, helicopter!
1175
01:22:54,779 --> 01:22:56,000
Move, hot!
1176
01:22:58,510 --> 01:22:59,809
I said move it!
1177
01:22:59,889 --> 01:23:00,909
Don't let them get away!
1178
01:23:01,050 --> 01:23:02,050
Keep them on your right!
1179
01:23:06,649 --> 01:23:08,569
No one fires until I give the command!
1180
01:23:12,949 --> 01:23:14,769
No friggin' tricks, maggot brain.
1181
01:23:14,989 --> 01:23:15,989
Sit on your hands!
1182
01:23:16,069 --> 01:23:17,069
Sit on your hands!
1183
01:23:17,729 --> 01:23:18,729
Sit on them!
1184
01:23:18,869 --> 01:23:21,149
Look, we can still make a deal here.
1185
01:23:21,329 --> 01:23:23,529
You move, and I'll blow your
friggin' head off.
1186
01:23:23,569 --> 01:23:24,569
You understand?
1187
01:23:25,069 --> 01:23:26,590
You sure you can fly this thing, Maya?
1188
01:23:26,869 --> 01:23:29,369
Of course. Every agent at my level
went to flight school.
1189
01:23:29,909 --> 01:23:31,369
We can still cut a deal.
1190
01:23:31,489 --> 01:23:32,670
I can call these men off.
1191
01:23:32,989 --> 01:23:33,989
Millions of dollars.
1192
01:23:34,090 --> 01:23:35,489
- Think about it.
- Shut up!
1193
01:23:36,829 --> 01:23:38,869
One move, and I'll blow his head off!
1194
01:23:39,649 --> 01:23:41,109
OK, now, this is the collective.
1195
01:23:41,109 --> 01:23:42,149
This is the cyclic.
1196
01:23:43,130 --> 01:23:44,250
Or is it the other way around?
1197
01:23:44,670 --> 01:23:46,130
Maya, I don't like what
I'm hearing over here.
1198
01:23:46,389 --> 01:23:47,590
The collective, the cyclic, the...
1199
01:23:48,109 --> 01:23:49,109
Come on!
1200
01:23:49,269 --> 01:23:50,909
Will you just relax, OK?
1201
01:23:51,029 --> 01:23:52,029
I'm just a little rusty.
1202
01:23:52,090 --> 01:23:53,090
A little?
1203
01:23:53,090 --> 01:23:55,069
Yes, a little. No big deal here.
1204
01:23:55,210 --> 01:23:56,210
Do you need a manual?
1205
01:23:56,210 --> 01:23:57,210
All right already!
1206
01:23:57,250 --> 01:23:58,409
The starter's right there!
1207
01:23:58,470 --> 01:23:59,470
Just push the button!
1208
01:24:00,500 --> 01:24:04,899
♪
1209
01:24:04,899 --> 01:24:05,899
Boys!
1210
01:24:06,000 --> 01:24:07,799
Never mind me, kill him!
1211
01:24:08,319 --> 01:24:09,699
Opposition's open fire!
1212
01:24:19,750 --> 01:24:20,850
Meryl, other side!
1213
01:24:21,050 --> 01:24:22,050
Other side!
1214
01:24:22,949 --> 01:24:24,630
Get the matter on the double!
1215
01:24:34,500 --> 01:24:35,500
Come on, hurry!
1216
01:24:57,649 --> 01:24:58,829
Okay, let's go!
1217
01:24:58,949 --> 01:25:00,289
Come on! Hit it!
1218
01:25:31,000 --> 01:25:35,000
♪
1219
01:25:37,250 --> 01:25:40,590
Tell me, what exactly are you?
1220
01:25:41,229 --> 01:25:42,989
C.I.A.?
1221
01:25:42,989 --> 01:25:44,130
Military intelligence?
1222
01:25:44,689 --> 01:25:45,689
You're getting warm.
1223
01:25:49,000 --> 01:25:53,640
Tell me something, is
Maya your real name?
1224
01:25:54,239 --> 01:25:55,239
Of course.
1225
01:25:56,000 --> 01:25:57,000
Of course.
1226
01:25:59,350 --> 01:26:00,930
And what's your last one?
1227
01:26:02,390 --> 01:26:03,789
Well, that's kind of complicated.
1228
01:26:04,890 --> 01:26:06,170
So let's just stick to Maya.
1229
01:26:07,190 --> 01:26:09,350
I heard it was, uh...
1230
01:26:09,829 --> 01:26:10,829
Robinowitz.
1231
01:26:14,550 --> 01:26:15,670
They're getting warm.
1232
01:26:18,949 --> 01:26:21,949
Listen, Merrill, after
you turn Brewster
1233
01:26:21,949 --> 01:26:25,029
and the floppy disk over
to Ambassador Musby...
1234
01:26:26,949 --> 01:26:30,649
What do you say to a
little R&R with me?
1235
01:26:31,369 --> 01:26:32,649
Rest and recreation?
1236
01:26:33,449 --> 01:26:35,429
Maybe not that much rest.
1237
01:26:35,970 --> 01:26:38,130
Ross and Robinowitz, that's
all right, huh, Maya?
1238
01:26:38,510 --> 01:26:39,510
Uh-uh.
1239
01:26:40,409 --> 01:26:41,449
Robinowitz and Ross.
1240
01:26:42,029 --> 01:26:44,449
What's life without taking
a few chances?
1241
01:26:47,000 --> 01:26:52,000
♪
1242
01:26:52,250 --> 01:26:57,250
♪
1243
01:26:57,500 --> 01:27:02,500
♪
1244
01:27:02,750 --> 01:27:07,750
♪
1245
01:27:08,000 --> 01:27:13,000
♪
1246
01:27:13,250 --> 01:27:18,250
♪
1247
01:27:18,500 --> 01:27:23,500
♪
1248
01:27:23,750 --> 01:27:28,750
♪
1249
01:27:29,000 --> 01:27:34,000
♪
1250
01:27:34,250 --> 01:27:39,250
♪
1251
01:27:39,500 --> 01:27:44,500
♪
1252
01:27:44,750 --> 01:27:49,750
♪
1253
01:27:50,000 --> 01:27:55,000
♪
1254
01:27:55,250 --> 01:28:00,250
♪
1255
01:28:03,000 --> 01:28:08,000
♪
1256
01:28:08,250 --> 01:28:13,250
♪
1257
01:28:13,500 --> 01:28:18,500
♪
1258
01:28:18,750 --> 01:28:23,750
♪
1259
01:28:24,000 --> 01:28:29,000
♪
1260
01:28:29,250 --> 01:28:32,000
♪
1261
01:28:32,500 --> 01:28:37,500
♪
1262
01:28:37,750 --> 01:28:42,750
♪
1263
01:28:42,899 --> 01:28:49,379
♪
1264
01:28:49,629 --> 01:28:54,629
♪
1265
01:28:55,550 --> 01:29:05,409
♪
1266
01:29:05,659 --> 01:29:10,659
♪
1267
01:29:10,909 --> 01:29:12,220
♪
1268
01:29:12,619 --> 01:29:17,619
♪
1269
01:29:17,869 --> 01:29:22,869
♪
1270
01:29:23,119 --> 01:29:30,710
♪
1271
01:29:30,960 --> 01:29:35,960
♪
1272
01:29:36,210 --> 01:29:41,210
♪
1273
01:29:41,460 --> 01:29:46,460
♪
1274
01:29:46,710 --> 01:29:51,710
♪
1275
01:29:51,960 --> 01:29:56,960
♪
1276
01:29:57,210 --> 01:30:02,210
♪
1277
01:30:02,460 --> 01:30:07,460
♪
1278
01:30:07,710 --> 01:30:12,710
♪
1279
01:30:12,960 --> 01:30:17,960
♪
1280
01:30:18,210 --> 01:30:23,210
♪
1281
01:30:23,460 --> 01:30:28,460
♪
1282
01:30:28,710 --> 01:30:33,710
♪
1283
01:30:33,960 --> 01:30:38,960
♪
1284
01:30:39,210 --> 01:30:44,210
♪
1285
01:30:44,460 --> 01:30:49,460
♪
1286
01:30:49,710 --> 01:30:53,000
♪
79502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.