All language subtitles for Bay.of.Fires.S01E08.Bay.of.Fires.1080p.AUBC.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,106 --> 00:00:05,600 I found one of our floats, Frankie. It's been cut. 2 00:00:05,600 --> 00:00:07,080 What the hell did you do? 3 00:00:07,080 --> 00:00:08,920 Have you seen Jeremiah? 4 00:00:08,920 --> 00:00:10,273 This is gonna blow up in your face. 5 00:00:13,306 --> 00:00:16,949 It seems that every transaction, they cream off 0.8%. 6 00:00:16,960 --> 00:00:19,691 Otis is with the Community. Get him out. 7 00:00:19,702 --> 00:00:22,349 - You give me the keys. - I'm going with him. 8 00:00:22,360 --> 00:00:24,160 Then you'll burn with the rest of them. 9 00:00:24,160 --> 00:00:28,160 Two men turned up at the motel, looking for an Anneka van Cleef. 10 00:00:28,160 --> 00:00:30,760 This woman, you see her? 11 00:00:30,760 --> 00:00:34,160 Sounds like whoever this woman is really got under your skin. 12 00:00:34,160 --> 00:00:37,000 Every now and then, you meet one that you have to go back for. 13 00:01:06,212 --> 00:01:07,720 We'll be a couple of hours. 14 00:01:07,720 --> 00:01:09,752 Your mother and I have an important lunch date. 15 00:01:09,763 --> 00:01:12,562 Now, once in the store, you have to stay in there until we get back, 16 00:01:12,572 --> 00:01:14,054 OK, darling? 17 00:01:14,966 --> 00:01:16,966 You can buy whatever you want for yourself. 18 00:01:26,340 --> 00:01:28,460 Happy birthday, Anneka. 19 00:01:28,993 --> 00:01:30,713 Close the door, please. 20 00:03:06,532 --> 00:03:11,532 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 21 00:03:35,111 --> 00:03:36,838 _ 22 00:03:42,244 --> 00:03:44,524 _ 23 00:03:44,897 --> 00:03:46,944 _ 24 00:03:48,773 --> 00:03:50,386 Fuck, no. 25 00:03:50,527 --> 00:03:52,407 _ 26 00:04:05,250 --> 00:04:07,632 - What are we doing here? - You like walking? 27 00:04:07,643 --> 00:04:10,320 - No. - Like camping out, then? 28 00:04:10,983 --> 00:04:12,840 It's in the middle of the fucking winter! 29 00:04:12,840 --> 00:04:14,840 Good. Less snakes. 30 00:04:14,840 --> 00:04:16,920 Gran your pack. Let's go, then. 31 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Mmm. You smell that? 32 00:04:28,859 --> 00:04:30,859 Can't smell anything. 33 00:04:31,076 --> 00:04:32,916 You've got your nose too close to your arse. 34 00:04:32,927 --> 00:04:34,687 Try again, old man. 35 00:04:35,253 --> 00:04:37,253 Smell that fresh ocean? 36 00:04:38,160 --> 00:04:40,120 Free supermarket right there. 37 00:04:40,120 --> 00:04:42,760 Fish, oysters, crays. 38 00:04:43,639 --> 00:04:45,632 Great. So now we can go back? 39 00:04:46,507 --> 00:04:48,427 Yeah, sure. In a day or so. 40 00:04:51,360 --> 00:04:54,905 Suppose your mum never discussed your blackfella side, did she? 41 00:04:54,916 --> 00:04:56,198 I've got Irish blood. 42 00:04:56,209 --> 00:04:59,649 You've got Irish blood but you've got blackfella heritage as well. 43 00:05:00,319 --> 00:05:02,320 Through your grandmother's side. 44 00:05:02,320 --> 00:05:04,200 I've got a grandmother? 45 00:05:04,200 --> 00:05:06,240 Yeah. You're part of Mina's mob. 46 00:05:06,240 --> 00:05:07,901 Grandma Wilhelmina. 47 00:05:07,912 --> 00:05:10,505 What was my grandmother like? 48 00:05:11,046 --> 00:05:13,206 Bloody feisty, that one, old man. 49 00:05:13,748 --> 00:05:14,901 Don't want to do her wrong. 50 00:05:14,912 --> 00:05:16,568 She gets her hands up on her hips like this at you, 51 00:05:16,579 --> 00:05:17,868 you'd better run. 52 00:05:18,673 --> 00:05:22,091 But I tell you, she had the softest cuddles of anyone I know. 53 00:05:24,600 --> 00:05:27,000 I always thought I was more. 54 00:05:27,091 --> 00:05:29,000 Well, you are, Jack. 55 00:05:29,465 --> 00:05:31,451 You've got relatives all over, mate. 56 00:05:31,462 --> 00:05:33,582 Maybe one day, you'll be proud to claim them. 57 00:05:38,680 --> 00:05:43,240 Anneka van Cleef lives here? How the mighty have fallen. 58 00:06:00,320 --> 00:06:02,880 - Hello, there. - Hi. 59 00:06:06,320 --> 00:06:08,640 Alright, squire? 60 00:06:08,993 --> 00:06:11,993 Come to trade in the Cherokee for a tractor, have you? 61 00:06:12,920 --> 00:06:14,560 No, no. 62 00:06:15,880 --> 00:06:19,600 - How can I help you? - I'm looking for a dear friend of mine, 63 00:06:19,685 --> 00:06:21,198 Anneka van Cleef... 64 00:06:21,209 --> 00:06:23,849 though she might not be going by that name anymore. 65 00:06:26,187 --> 00:06:28,427 Hmm. It's a lovely shot, that. 66 00:06:28,746 --> 00:06:30,346 Evie Morton classic. 67 00:06:31,488 --> 00:06:32,834 You're out of luck, though. 68 00:06:32,845 --> 00:06:35,325 She moved away about... two months ago. 69 00:06:35,480 --> 00:06:37,828 Fell in love with my cousin, of all people. 70 00:06:37,839 --> 00:06:40,229 Moved up north to his banana plantation. 71 00:06:40,240 --> 00:06:44,469 Yeah. Yeah, she straightens out all the bent ones, apparently. 72 00:06:44,869 --> 00:06:47,200 Little dad-joke for you there. 73 00:06:48,240 --> 00:06:49,880 You a father yourself? 74 00:06:50,224 --> 00:06:51,238 No. 75 00:06:51,249 --> 00:06:54,499 Nah. No, you look too happy. 76 00:06:55,960 --> 00:06:59,060 I've got an old address, if that's any use to you. 77 00:07:01,439 --> 00:07:04,159 Won't be necessary. Thank you. 78 00:07:17,399 --> 00:07:18,712 _ 79 00:07:19,514 --> 00:07:20,954 _ 80 00:07:30,235 --> 00:07:32,235 I made you some tea. 81 00:07:32,246 --> 00:07:33,760 Thank you. 82 00:07:34,006 --> 00:07:35,960 You should be resting. 83 00:07:36,200 --> 00:07:39,000 How is your leg and your shoulder and your head? 84 00:07:39,000 --> 00:07:42,200 Sore, less sore and better. 85 00:07:42,493 --> 00:07:44,653 It's lovely to have you back. 86 00:07:44,753 --> 00:07:47,193 Yeah. It's good. 87 00:07:52,080 --> 00:07:55,960 Hey, lady. There's three more looking for you. 88 00:07:55,960 --> 00:07:57,880 Three what? Frankie's people? 89 00:07:57,880 --> 00:08:02,000 No. New ones. Connor thinks they're Russian and they're asking for you. 90 00:08:04,600 --> 00:08:06,480 - For Anneka. - Are you sure? 91 00:08:06,480 --> 00:08:08,360 Connor says one spoke good English. 92 00:08:10,663 --> 00:08:12,000 Where are we going? 93 00:08:12,000 --> 00:08:13,920 Uncle Jason's house. 94 00:08:13,920 --> 00:08:15,720 Jason's not an uncle. 95 00:08:15,720 --> 00:08:17,280 He's a second cousin. 96 00:08:17,280 --> 00:08:19,840 - And he lives in a caravan. - Close enough. 97 00:08:22,517 --> 00:08:24,160 Oi! Mmm. 98 00:08:24,877 --> 00:08:28,000 I like people to call first! We're having a dinner date. 99 00:08:28,000 --> 00:08:30,480 No, we're not! What do you need, Stella? 100 00:08:30,480 --> 00:08:32,240 For you to keep my children safe. 101 00:08:32,240 --> 00:08:34,000 Safe? From what? 102 00:08:34,000 --> 00:08:36,209 What do you think? Frankie! She's out to kill everyone. 103 00:08:36,220 --> 00:08:39,469 - Well, as it happens, not just her. - Why'd you bring them here? 104 00:08:39,480 --> 00:08:41,305 Because this is a police station, Jason. 105 00:08:41,316 --> 00:08:42,485 Right. Yes, of course. 106 00:08:42,496 --> 00:08:44,496 I need you to guard them with your life. 107 00:08:44,707 --> 00:08:47,469 - I'm coming with you. - Otis, you can barely walk. 108 00:08:47,480 --> 00:08:51,269 You stay here and... protect Jason. 109 00:08:52,320 --> 00:08:54,760 Hey! Hold right there! 110 00:08:55,989 --> 00:08:58,045 I don't believe you're telling me the full story. 111 00:08:58,056 --> 00:08:59,896 Really? Oh, I'm sorry. 112 00:08:59,907 --> 00:09:01,479 Well, this is what's happening. 113 00:09:01,490 --> 00:09:03,930 I've got Russian mercenaries looking for me in town, 114 00:09:03,941 --> 00:09:05,280 Frankie's out to kill me too 115 00:09:05,291 --> 00:09:07,531 and probably the folk from the Community to boot. 116 00:09:07,542 --> 00:09:10,352 I've got nowhere to go and no way of getting out. 117 00:09:11,753 --> 00:09:13,524 - Right. - But don't worry, Jason. 118 00:09:13,535 --> 00:09:16,989 I'm not expecting you to do anything that a real policeman would do. 119 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 - Just keep my children safe! - Yeah, I can do that! 120 00:09:20,499 --> 00:09:22,499 - You can trust me! - Ugh. 121 00:09:22,999 --> 00:09:24,959 I mean, what if you got them all together 122 00:09:24,970 --> 00:09:26,570 and reason with them as a group? 123 00:09:27,033 --> 00:09:29,993 You want me to get them together and reason with them? 124 00:09:33,000 --> 00:09:35,520 I'd better get back to protecting them. 125 00:09:35,520 --> 00:09:37,000 Alright. 126 00:09:40,440 --> 00:09:42,280 Get them together! 127 00:10:37,174 --> 00:10:39,194 _ 128 00:10:40,407 --> 00:10:42,694 _ 129 00:10:59,026 --> 00:11:01,346 Does she seriously think that she can outrun us? 130 00:11:02,186 --> 00:11:03,946 Where the fuck is she going? 131 00:11:11,649 --> 00:11:13,369 Mm-hm. 132 00:11:13,380 --> 00:11:15,840 Rhubarb and apple pie. My favourite. 133 00:11:15,840 --> 00:11:18,880 - Could win a prize for this. - Already has. Lots of them. 134 00:11:18,880 --> 00:11:21,520 - Twice at the Deloraine Show. - And Rosebery. 135 00:11:21,520 --> 00:11:25,400 Times may be hard but it's no reason not to eat well. 136 00:11:26,587 --> 00:11:29,187 Things'll turn, and we're ready. 137 00:11:38,180 --> 00:11:40,426 I reckon you should put your beetroot cake in this year, Mum. 138 00:11:40,437 --> 00:11:43,717 Ha! I bet they've never tasted a beetroot cake before. 139 00:11:47,200 --> 00:11:48,827 Sorry to drop in unannounced 140 00:11:48,838 --> 00:11:52,149 but I remembered your... country hospitality. 141 00:11:52,160 --> 00:11:55,400 Thought I'd take a chance and see if you were in. 142 00:11:55,400 --> 00:12:00,640 Country hospitality is reserved for country friends. 143 00:12:00,640 --> 00:12:03,720 And you and I are a long way from being that. 144 00:12:03,720 --> 00:12:05,560 I know. 145 00:12:05,560 --> 00:12:07,120 That's why I brought them. 146 00:12:07,466 --> 00:12:09,066 Brought who? 147 00:12:20,215 --> 00:12:21,560 Who the hell are you? 148 00:12:21,560 --> 00:12:25,200 This is the... the woman I was telling you about. 149 00:12:25,260 --> 00:12:29,460 Johann, this... this is her, this is... Frankie, the woman. 150 00:12:30,366 --> 00:12:32,886 I'm still waiting for an answer. 151 00:12:34,116 --> 00:12:35,865 _ 152 00:12:35,929 --> 00:12:39,133 We speak English in my house. 153 00:12:39,552 --> 00:12:41,352 Of course. 154 00:12:42,559 --> 00:12:43,985 Who... 155 00:12:44,207 --> 00:12:46,086 the FUCK... 156 00:12:46,197 --> 00:12:48,597 are you people? 157 00:12:48,720 --> 00:12:50,471 I'm Frankie MacLeish 158 00:12:50,482 --> 00:12:52,322 and this is my fucking house. 159 00:12:52,440 --> 00:12:54,360 Who is this glamour boy? 160 00:12:54,360 --> 00:12:59,440 I've never met him before but he said he wanted to meet you. 161 00:12:59,440 --> 00:13:03,339 That he had a message that he wanted to deliver to a... 162 00:13:03,813 --> 00:13:05,693 Vicky Stiles. 163 00:13:09,346 --> 00:13:11,986 Ah. She's playing you. 164 00:13:12,526 --> 00:13:15,606 I'll decide who's playing me. 165 00:13:17,440 --> 00:13:19,400 Before the shooting starts... 166 00:13:20,901 --> 00:13:22,768 perhaps we should take some time 167 00:13:22,779 --> 00:13:25,899 to appreciate the significance of this moment. 168 00:13:28,000 --> 00:13:33,200 Here we are, some of you about to take your last breath. 169 00:13:33,913 --> 00:13:36,629 Any last words anyone wants to share? 170 00:13:36,826 --> 00:13:40,546 - What's he saying, sister? - Bunch of bullshit, pet. 171 00:13:42,120 --> 00:13:44,360 I'll ask you one more time. 172 00:13:44,439 --> 00:13:46,359 What do you want? 173 00:13:47,086 --> 00:13:51,148 I want to kill her. 174 00:13:51,159 --> 00:13:53,839 - That's all. - You want to kill her? 175 00:13:54,172 --> 00:13:56,000 Well, be my guest! 176 00:13:56,134 --> 00:13:58,560 But... not in my dining room. 177 00:13:58,897 --> 00:14:00,840 We serve food here. 178 00:14:00,840 --> 00:14:02,960 Then what are we arguing for? 179 00:14:04,720 --> 00:14:07,600 Tarquin, Drago. 180 00:14:07,893 --> 00:14:08,989 _ 181 00:14:09,000 --> 00:14:11,960 Put the guns down, 182 00:14:11,960 --> 00:14:15,760 then let the gentlemen take her outside. 183 00:14:17,020 --> 00:14:21,700 Then they can all go back to wherever the fuck they came from. 184 00:14:22,100 --> 00:14:24,740 Seems perfectly reasonable to me. 185 00:14:26,999 --> 00:14:28,959 You too, Stretch, love. 186 00:14:38,229 --> 00:14:40,509 What the fuck?! 187 00:14:40,520 --> 00:14:42,680 Shit! Sorry! 188 00:14:53,440 --> 00:14:55,124 Beautiful, isn't it? 189 00:14:56,183 --> 00:14:58,771 Our mob been here a long time. 190 00:14:59,426 --> 00:15:01,066 Yeah, that much I know. 191 00:15:01,646 --> 00:15:03,526 Know your history, do you? 192 00:15:04,200 --> 00:15:06,459 You've gotta know your true self out here, old mate. 193 00:15:06,470 --> 00:15:08,150 Otherwise you get lost in it. 194 00:15:08,593 --> 00:15:10,673 All that bloodshed. 195 00:15:10,796 --> 00:15:11,920 That pain. 196 00:15:12,646 --> 00:15:14,033 Still lingers. 197 00:15:14,720 --> 00:15:16,760 You feel it when you walk the land. 198 00:15:17,010 --> 00:15:18,680 Scratch that crust... 199 00:15:18,680 --> 00:15:20,800 that pain, it's still there. 200 00:15:22,160 --> 00:15:25,240 That grief... it's leached into the soil, 201 00:15:25,240 --> 00:15:27,600 the trees, the water. 202 00:15:30,000 --> 00:15:32,840 It's inside the people here, like a sickness. 203 00:15:34,360 --> 00:15:36,880 The bitterness. It'll wear you down. 204 00:15:37,813 --> 00:15:39,813 Eat away at you, if you're not careful. 205 00:15:40,819 --> 00:15:44,099 So every now and again, it resurfaces. 206 00:15:44,727 --> 00:15:46,447 The insanity. 207 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 It breaks through that crust, like it's craving air. 208 00:15:50,556 --> 00:15:53,040 Its claws hold on to you 209 00:15:53,346 --> 00:15:54,946 and won't let go. 210 00:15:57,912 --> 00:15:59,752 Aargh! 211 00:16:05,846 --> 00:16:08,686 Oh! Fuck! 212 00:16:33,717 --> 00:16:35,200 Anneka. Anneka. 213 00:16:37,504 --> 00:16:38,560 Please... 214 00:16:38,872 --> 00:16:40,240 Stop right there! 215 00:16:40,240 --> 00:16:42,000 Or I will shoot. 216 00:16:43,720 --> 00:16:45,986 Oh, come on. Be serious. 217 00:16:46,720 --> 00:16:49,160 You don't look like somebody that could shoot a person. 218 00:16:49,160 --> 00:16:51,200 Get down on your knees now! 219 00:16:51,200 --> 00:16:52,880 I will not tell you again. 220 00:17:02,560 --> 00:17:05,400 Oh, dear. Did we forget our bullets, did we? 221 00:17:05,893 --> 00:17:07,573 Here. Have some of mine. 222 00:17:08,119 --> 00:17:09,799 Oh! 223 00:17:12,791 --> 00:17:14,591 Aargh! 224 00:17:16,413 --> 00:17:18,493 - Did you get him? - I only winged him. 225 00:17:18,504 --> 00:17:21,184 Can't hit a bloody thing with only half a trigger finger. 226 00:17:21,280 --> 00:17:23,680 Days of wine and roses are over for me, Sammi. 227 00:17:23,680 --> 00:17:24,989 So shoot him again! 228 00:17:25,000 --> 00:17:27,749 - Switch hands. - Oh, OK. 229 00:17:27,760 --> 00:17:29,280 Aargh! 230 00:17:30,680 --> 00:17:33,360 Oh, no. That's no good. That's worse. 231 00:17:33,640 --> 00:17:35,440 Aah! Oh! 232 00:17:42,152 --> 00:17:44,560 - I'll be back! - Where are you going? 233 00:17:44,560 --> 00:17:47,125 Car! 234 00:17:53,813 --> 00:17:55,733 Oi! Hey! 235 00:17:58,538 --> 00:18:00,720 Follow me! Come on! 236 00:18:00,720 --> 00:18:02,240 Alright. 237 00:18:11,360 --> 00:18:13,200 What the f... 238 00:18:13,200 --> 00:18:15,000 Aah! Aargh! 239 00:18:23,000 --> 00:18:24,760 Where is he? Well, he, uh... 240 00:19:01,800 --> 00:19:03,640 I know you. 241 00:19:03,879 --> 00:19:06,319 And this is not you, Anneka. 242 00:19:06,753 --> 00:19:08,673 I'm not Anneka. 243 00:19:09,893 --> 00:19:13,589 I came here to protect you. Please. 244 00:19:13,600 --> 00:19:15,280 Stop talking. 245 00:19:16,912 --> 00:19:19,712 It's not as easy as you think... 246 00:19:19,800 --> 00:19:21,447 to kill someone. 247 00:19:21,458 --> 00:19:24,161 Actually, I've discovered it's not that hard. 248 00:19:25,680 --> 00:19:28,000 Turns out I can live with myself. 249 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 Anneka, please. Let me make this right. 250 00:19:33,799 --> 00:19:36,302 God, please, babe. Listen to reason. 251 00:19:36,313 --> 00:19:37,873 Stella? 252 00:19:39,713 --> 00:19:42,179 What are you doing? Put it down. 253 00:19:43,927 --> 00:19:46,607 This is the man who fucked my life. 254 00:19:48,000 --> 00:19:51,440 He murdered Kumar and Gina and god knows who else. 255 00:19:51,440 --> 00:19:53,360 - He's a... - Yeah. I know him. 256 00:19:53,685 --> 00:19:55,000 We've met. 257 00:19:55,538 --> 00:19:57,880 And we're all drinking mates. 258 00:19:57,880 --> 00:19:59,600 What? 259 00:19:59,866 --> 00:20:02,586 Don't do this, Stella. 260 00:20:05,520 --> 00:20:07,480 What are you even doing here? 261 00:20:09,319 --> 00:20:12,319 I... thought I might have to save you. 262 00:20:13,500 --> 00:20:14,698 I don't need saving. 263 00:20:14,709 --> 00:20:17,528 I need you to get the fuck out of the room so I can kill him. 264 00:20:17,539 --> 00:20:19,339 No. 265 00:20:19,393 --> 00:20:21,233 I won't do that. 266 00:20:22,206 --> 00:20:23,926 Let's take him back. 267 00:20:24,493 --> 00:20:26,773 Let's hand him in to the police... 268 00:20:27,146 --> 00:20:28,668 and let him go to court. 269 00:20:28,679 --> 00:20:30,519 You've won. 270 00:20:31,739 --> 00:20:33,499 Can't you see? 271 00:20:33,960 --> 00:20:36,200 You can get your old life back. 272 00:20:39,406 --> 00:20:41,406 He's not going anywhere. 273 00:20:41,417 --> 00:20:43,897 You're finally free, Stella. 274 00:20:50,000 --> 00:20:51,520 Jason's here. 275 00:20:53,440 --> 00:20:55,520 I can take over from here, Stell. 276 00:20:57,626 --> 00:20:59,706 You have bullets this time, hmm? 277 00:21:00,880 --> 00:21:02,880 This one's loaded. 278 00:21:13,960 --> 00:21:15,944 If you don't mind, get your belt. 279 00:21:29,440 --> 00:21:32,160 It's funny how this world turns out, isn't it? 280 00:21:32,667 --> 00:21:34,400 Divine mystery. 281 00:21:34,400 --> 00:21:37,800 One day, you're in London, studying finance, 282 00:21:37,800 --> 00:21:39,760 and the next, you're in Misery... 283 00:21:43,280 --> 00:21:45,600 ♪ Meet me in Hawaii ♪ 284 00:21:46,600 --> 00:21:49,080 ♪ Why not I... ♪ 285 00:22:01,879 --> 00:22:03,759 Phew. 286 00:22:07,599 --> 00:22:09,439 Do you know where we come from? 287 00:22:11,600 --> 00:22:14,000 Yeah, the north-east. That's home country. 288 00:22:15,160 --> 00:22:17,000 On the other side of the island? 289 00:22:17,354 --> 00:22:18,800 Yeah. It's beautiful. 290 00:22:18,800 --> 00:22:21,720 We've got abalone as big as dinner plates. 291 00:22:21,864 --> 00:22:24,560 Crayfish. We're in it. 292 00:22:24,726 --> 00:22:28,166 When we're hurting, we want to be on home country. 293 00:22:28,933 --> 00:22:30,933 Where things are good. 294 00:22:30,944 --> 00:22:32,744 Where's this? 295 00:22:32,800 --> 00:22:35,000 Near Bay of Fires? 296 00:22:36,473 --> 00:22:38,953 Yeah, I suppose that's what they call it now, isn't it? 297 00:22:46,842 --> 00:22:48,142 _ 298 00:22:48,153 --> 00:22:52,873 So... what do you suggest I open with? 299 00:22:53,163 --> 00:22:56,800 7 of clubs, third from the left. 300 00:23:02,146 --> 00:23:05,026 Uh, jack of hearts, 301 00:23:05,099 --> 00:23:07,179 second from the right. 302 00:23:10,706 --> 00:23:12,466 Ooh, how's the scores? 303 00:23:13,373 --> 00:23:15,093 - You're still winning. - Oh! 304 00:23:15,104 --> 00:23:17,504 I think I've got a gift for this game! 305 00:23:18,076 --> 00:23:20,360 King of clubs, 306 00:23:20,573 --> 00:23:22,653 second from the right. 307 00:23:25,760 --> 00:23:28,760 OK. So, not trying to put any pressure on you, lady, 308 00:23:28,760 --> 00:23:30,360 but you have 3 minutes left 309 00:23:30,360 --> 00:23:32,600 before they use the code and the money goes. 310 00:23:32,600 --> 00:23:34,378 - OK. - It's kind of now or never, sweetie. 311 00:23:34,389 --> 00:23:36,749 OK. Just... OK. Do it. 312 00:23:37,000 --> 00:23:39,120 Do what? You haven't told me how much we're taking. 313 00:23:40,520 --> 00:23:42,560 Well, I... I don't know how much they're shifting. 314 00:23:42,560 --> 00:23:44,680 So... guess? 2 minutes. 315 00:23:44,680 --> 00:23:45,990 Uh, OK. Alright. 316 00:23:46,001 --> 00:23:47,921 I guess... they could be taking about... 317 00:23:48,907 --> 00:23:50,064 $8 million. 318 00:23:50,075 --> 00:23:51,675 - OK. $8 million? - Yep. 319 00:23:52,127 --> 00:23:54,123 Uh, no, no. Actually, um... 320 00:23:55,153 --> 00:23:56,873 Try... 321 00:23:57,253 --> 00:24:01,000 $827,740. 322 00:24:01,397 --> 00:24:02,520 Why that much? 323 00:24:02,749 --> 00:24:04,240 Because it seems like an authentic amount 324 00:24:04,240 --> 00:24:07,280 that might relate to something and it'll throw them. 325 00:24:07,280 --> 00:24:08,330 Mmm. 326 00:24:08,466 --> 00:24:11,098 - Actually, on second thoughts, I think that... - Ooh. 327 00:24:11,109 --> 00:24:12,869 Too late. 328 00:24:12,880 --> 00:24:14,480 There it goes. 329 00:24:14,480 --> 00:24:15,960 OK. 330 00:24:15,960 --> 00:24:18,760 So, um... I guess we just, um... 331 00:24:19,926 --> 00:24:21,646 we wait. 332 00:24:21,794 --> 00:24:24,000 - What? - It's done. 333 00:24:24,000 --> 00:24:25,964 It's already in the first account you set up. 334 00:24:25,975 --> 00:24:27,935 No way. 335 00:24:28,100 --> 00:24:30,860 OK. Uh... well, let's test it. 336 00:24:32,153 --> 00:24:35,873 Transfer $27,740 into that account. 337 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 That's a specific amount. 338 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 - That account? - It's a... it's a loan account. 339 00:25:15,680 --> 00:25:17,440 Come here for a look-see? 340 00:25:19,480 --> 00:25:21,680 You look so peaceful, sleeping. 341 00:25:21,680 --> 00:25:23,280 Hmm. 342 00:25:23,832 --> 00:25:26,032 Sorry to disappoint. 343 00:25:26,459 --> 00:25:28,059 I brought you something. 344 00:25:33,360 --> 00:25:36,000 - A chocolate cake? - From the supermarket. 345 00:25:39,000 --> 00:25:41,157 All this way to deliver a cake? 346 00:25:41,168 --> 00:25:43,888 Yeah. I... wanted to see how you were. 347 00:25:45,466 --> 00:25:47,146 Why are you here? 348 00:25:47,193 --> 00:25:49,393 It's not to deliver a $10 cake. 349 00:25:50,760 --> 00:25:52,400 A truce. 350 00:25:55,510 --> 00:25:57,870 It's time we learned to live with each other. 351 00:26:00,760 --> 00:26:02,520 Apparently, 352 00:26:02,780 --> 00:26:08,000 some people lose all memory after a traumatic event. 353 00:26:09,726 --> 00:26:11,206 They block it out. 354 00:26:12,406 --> 00:26:15,286 But I can remember every word spoken. 355 00:26:15,920 --> 00:26:18,560 Every shot fired. 356 00:26:19,619 --> 00:26:21,619 And what I remember is... 357 00:26:23,580 --> 00:26:25,540 this weedy fellow above me... 358 00:26:28,880 --> 00:26:32,320 and you putting a... an arrow in his chest. 359 00:26:34,006 --> 00:26:36,166 I know I should be grateful. 360 00:26:37,826 --> 00:26:39,218 I owe you. 361 00:26:39,229 --> 00:26:41,722 No, you don't. You don't owe me anything. 362 00:26:41,733 --> 00:26:43,213 I owe you... 363 00:26:44,480 --> 00:26:47,120 for bringing killers into my home... 364 00:26:47,933 --> 00:26:51,373 and for murdering Drago and Stretch. 365 00:26:51,384 --> 00:26:53,514 I did not know that was gonna happen. 366 00:26:53,525 --> 00:26:57,551 I should have killed you when I had the chance. 367 00:26:57,712 --> 00:26:59,632 Look around you. 368 00:27:00,153 --> 00:27:01,713 Hmm? 369 00:27:02,747 --> 00:27:04,907 I'm not the one in the hospital bed. 370 00:27:04,918 --> 00:27:06,678 You are. 371 00:27:06,760 --> 00:27:08,440 And by the way, 372 00:27:08,440 --> 00:27:11,920 my offer of a truce was for you, not for me. 373 00:27:13,927 --> 00:27:15,807 We've both got children. 374 00:27:16,359 --> 00:27:19,028 Let's just stay out of each other's way, huh? 375 00:27:19,039 --> 00:27:20,799 Hmm, a truce. 376 00:27:22,680 --> 00:27:24,280 A one-time offer. 377 00:27:25,520 --> 00:27:26,782 I hope that doesn't mean 378 00:27:26,793 --> 00:27:29,793 you're gonna expect fruitcake every Christmas. 379 00:27:32,280 --> 00:27:34,000 No. I hate fruitcake. 380 00:27:36,726 --> 00:27:38,286 See you round, then. 381 00:27:38,940 --> 00:27:40,420 Sure will. 382 00:27:41,506 --> 00:27:43,306 I'm hard to avoid. 383 00:27:47,866 --> 00:27:49,906 I've been thinking. 384 00:27:50,254 --> 00:27:52,440 We need to diversify. 385 00:27:52,541 --> 00:27:54,640 Into what, Dad? Casinos? 386 00:27:54,640 --> 00:27:56,480 The state's changing. 387 00:27:56,480 --> 00:28:00,000 All them idiot mainlanders coming down here 388 00:28:00,000 --> 00:28:01,960 to breathe our fresh air... 389 00:28:02,186 --> 00:28:03,826 we should be capitalising. 390 00:28:04,640 --> 00:28:06,400 So you want to bottle the air? 391 00:28:07,599 --> 00:28:08,885 Walnuts. 392 00:28:09,840 --> 00:28:11,402 You'll need to go back to the bank, 393 00:28:11,413 --> 00:28:13,773 get our 20 acres back down by the river. 394 00:28:14,733 --> 00:28:16,773 Tell them I've got a plan. 395 00:28:17,100 --> 00:28:19,380 Walnuts and whiskey. 396 00:28:19,879 --> 00:28:21,879 Whiskey as well as walnuts? 397 00:28:22,380 --> 00:28:24,140 Yeah. Sounds like a good idea, Dad. 398 00:28:26,539 --> 00:28:30,099 We'll need Billy back if we're gonna make all these changes. 399 00:28:31,719 --> 00:28:33,479 Yeah, alright. I'll call him. 400 00:28:35,893 --> 00:28:37,613 And what about... alpacas? 401 00:28:37,969 --> 00:28:39,862 Oh, what about alpacas? 402 00:28:39,873 --> 00:28:42,113 We're not having any bloody camels. 403 00:28:42,124 --> 00:28:44,884 They're nothing like camels. 404 00:28:45,312 --> 00:28:48,520 Well... maybe distant relatives but... 405 00:28:48,520 --> 00:28:50,720 they're easy on fences, 406 00:28:50,720 --> 00:28:52,400 they don't bite 407 00:28:52,400 --> 00:28:54,000 and they hum. 408 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 How many animals you know that hum, eh? 409 00:29:16,612 --> 00:29:18,092 Shove over. 410 00:29:25,339 --> 00:29:26,899 They say it's gonna rain tonight. 411 00:29:27,000 --> 00:29:28,480 Mmm. 412 00:29:28,913 --> 00:29:30,993 And there's a shock. 413 00:29:36,640 --> 00:29:39,000 Yeah? What's this... a summons? 414 00:29:39,000 --> 00:29:40,680 Open it. Find out. 415 00:29:42,560 --> 00:29:44,320 It's the deed for your house. 416 00:29:46,539 --> 00:29:49,287 I transferred the money to the bank and paid it out. 417 00:29:53,000 --> 00:29:54,800 Where did the money come from? 418 00:29:55,580 --> 00:29:57,260 Investments. 419 00:29:57,271 --> 00:29:59,191 Other people's. 420 00:29:59,346 --> 00:30:02,563 I stole it. Stole it from the people who stole it from me. 421 00:30:09,153 --> 00:30:11,033 I told you I'd pay you back. 422 00:30:12,074 --> 00:30:16,054 $27,740. You only owed me 25 bucks! 423 00:30:16,065 --> 00:30:18,865 Well, I know but I owe you a hell of a lot more than that. 424 00:30:24,073 --> 00:30:25,593 Where's your dad? 425 00:30:26,520 --> 00:30:28,000 In the truck. 426 00:30:28,177 --> 00:30:29,377 Oh, well, wake him up! 427 00:30:29,388 --> 00:30:31,709 He'd love to know that he's got his place back. 428 00:30:31,720 --> 00:30:33,440 Yeah, I reckon he would. 429 00:30:36,040 --> 00:30:37,520 Ah. 430 00:30:38,680 --> 00:30:40,600 Long time ago... 431 00:30:40,647 --> 00:30:43,207 I must have been... oh, eight... 432 00:30:44,200 --> 00:30:46,200 I was out fishing with him for my birthday. 433 00:30:48,720 --> 00:30:50,640 Only this one time, 434 00:30:50,640 --> 00:30:52,880 when the old man told me to haul up anchor, 435 00:30:52,880 --> 00:30:54,880 he didn't know he'd, um... 436 00:30:54,880 --> 00:30:57,120 knocked the wrong lever down and sent it down deep 437 00:30:57,120 --> 00:30:59,440 but I was so desperate to please him... 438 00:31:02,320 --> 00:31:05,686 I kept on trying to haul the anchor up. 439 00:31:10,000 --> 00:31:12,320 I never let go of it. 440 00:31:16,440 --> 00:31:18,240 Not even when... 441 00:31:18,939 --> 00:31:20,539 the rope... 442 00:31:20,806 --> 00:31:23,286 burned the skin off my hands, down to the bone. 443 00:31:26,000 --> 00:31:27,600 He... 444 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 I'm so sorry, Jeremiah. 445 00:32:37,499 --> 00:32:39,899 Does his will seriously state this? 446 00:32:40,960 --> 00:32:43,000 Will? 447 00:32:43,120 --> 00:32:45,000 Told me enough times. 448 00:32:45,507 --> 00:32:49,480 "Want to go out with a bang, like one of them Viking funerals." 449 00:32:49,480 --> 00:32:50,679 Well... 450 00:32:51,640 --> 00:32:53,400 here we are. 451 00:33:04,120 --> 00:33:05,800 See you, cobber. 452 00:33:32,299 --> 00:33:33,356 You ready? 453 00:33:33,507 --> 00:33:34,553 Go for it. 454 00:33:46,800 --> 00:33:49,000 You do realise he's already dead? 455 00:33:49,491 --> 00:33:52,160 I don't think this is how the Vikings did it. 456 00:34:13,000 --> 00:34:15,160 I'm sorry. I'm sorry! 457 00:34:20,466 --> 00:34:22,338 He would have loved this! 458 00:34:37,280 --> 00:34:42,906 Three weeks ago, I promised to pay everyone $744 in a fortnight. 459 00:34:42,917 --> 00:34:44,541 Every fortnight. 460 00:34:44,733 --> 00:34:48,604 - But circumstances got in the road. - I'm going. 461 00:34:48,615 --> 00:34:54,495 Instead, I can pay you $19,800 each, in cash, up front. 462 00:34:55,169 --> 00:34:57,680 - Can you prove this? - Shut your cake hole! 463 00:34:57,680 --> 00:34:59,360 Let her talk. 464 00:35:00,186 --> 00:35:04,522 In all, there's $800,000 sitting in Tasmanian bank accounts, 465 00:35:04,533 --> 00:35:06,373 waiting for us to collect. 466 00:35:07,273 --> 00:35:10,465 - I've got the bus out the front. Let's go! - I wish it were that easy. 467 00:35:10,476 --> 00:35:13,308 First, we need to set up a large number of different accounts 468 00:35:13,319 --> 00:35:14,734 in different names. 469 00:35:14,745 --> 00:35:18,289 I knew it. Surprise, surprise. There's always a catch. 470 00:35:18,300 --> 00:35:21,060 Why is he even here? He works for Frankie. 471 00:35:21,071 --> 00:35:23,591 I asked him because we need him. 472 00:35:23,905 --> 00:35:26,080 In fact, I need all of you. 473 00:35:26,709 --> 00:35:28,960 The money will be spread across these new accounts 474 00:35:28,960 --> 00:35:32,000 at 16 different locations throughout the state. 475 00:35:32,000 --> 00:35:34,207 We can't use our real names, Stella. 476 00:35:34,218 --> 00:35:36,218 That's why we need Reg. 477 00:35:36,557 --> 00:35:40,272 I've been told, in a previous life, you were a master forger. 478 00:35:40,283 --> 00:35:41,775 Who told you that? 479 00:35:41,786 --> 00:35:44,549 - I did. - I might have also mentioned it. 480 00:35:44,560 --> 00:35:45,877 Uh, me too. 481 00:35:45,888 --> 00:35:47,878 So we're gonna need fake IDs. 482 00:35:47,889 --> 00:35:51,080 Drivers' licences, even passports if you can manage it. 483 00:35:51,080 --> 00:35:54,000 What you are describing will take time and equipment. 484 00:35:54,000 --> 00:35:57,122 I know but the longer this money stays in the banks, 485 00:35:57,133 --> 00:35:59,635 the more danger there is of being discovered. 486 00:35:59,646 --> 00:36:02,366 So... when can you do it? 487 00:36:09,359 --> 00:36:10,839 Thursday. 488 00:36:11,546 --> 00:36:13,186 Thursday it is. 489 00:36:14,320 --> 00:36:18,423 I can kill her if you like, Miss Pollywaffle! 490 00:36:18,434 --> 00:36:22,680 Oh, no, she's all mine, Mr... 491 00:36:28,720 --> 00:36:30,600 Give us a moment, hey, pet? 492 00:36:33,400 --> 00:36:37,000 Hi, Jack. Just... Stretch and Drago are dead. 493 00:36:37,000 --> 00:36:38,840 I heard. 494 00:36:38,840 --> 00:36:41,044 Oh, Jack. Oh, thank fuck. 495 00:36:41,055 --> 00:36:42,935 Give me a hug. 496 00:36:48,000 --> 00:36:49,760 - Are you OK, Mum? - Oh, yeah. 497 00:36:49,760 --> 00:36:51,772 Ruptured spleen, couple of bullet holes... 498 00:36:51,783 --> 00:36:54,183 not enough to kill your old mum, hey? 499 00:36:54,360 --> 00:36:56,280 Charlie told me there was some fighting. 500 00:36:56,280 --> 00:36:58,160 Mmm. Charlie. 501 00:36:59,520 --> 00:37:01,280 That's where you were. 502 00:37:01,280 --> 00:37:03,000 Your father's old mate. 503 00:37:04,720 --> 00:37:06,280 I'm sorry for leaving. 504 00:37:06,280 --> 00:37:08,000 No, no, no. 505 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 It's a blessing you weren't there. 506 00:37:12,560 --> 00:37:15,000 Enough lost without losing my dearest. 507 00:37:16,680 --> 00:37:18,520 Oh, give me a hug. 508 00:37:26,419 --> 00:37:28,259 I'm not going back, Mum. 509 00:37:28,300 --> 00:37:29,780 I can't. 510 00:37:30,786 --> 00:37:33,106 No, you don't get to make that decision, son. 511 00:37:37,440 --> 00:37:39,639 You can't leave me just like this. 512 00:37:39,650 --> 00:37:41,250 Not all alone. 513 00:37:41,261 --> 00:37:43,728 I'll come back to see you. I'm still your son. 514 00:37:44,006 --> 00:37:45,966 But, Jack, I need you. 515 00:37:46,520 --> 00:37:48,600 It's all for you. 516 00:37:48,812 --> 00:37:50,492 I'll see you. 517 00:38:08,200 --> 00:38:12,084 You'll all be issued with your costumes, wigs and IDs. 518 00:38:12,095 --> 00:38:14,839 Accounts have been set up in multiple names, 519 00:38:14,850 --> 00:38:18,970 so you must familiarise yourself with each of your identities. 520 00:38:23,953 --> 00:38:27,193 This look for the first bank and then this one for the second. 521 00:38:27,204 --> 00:38:28,564 Hmm? 522 00:38:28,867 --> 00:38:30,587 I don't like stripes. 523 00:38:35,686 --> 00:38:37,486 Remember, keep your heads down. 524 00:38:37,497 --> 00:38:39,057 Avoid the cameras. 525 00:38:39,068 --> 00:38:42,235 You don't want to do anything that makes them look at you too closely. 526 00:38:42,708 --> 00:38:45,360 Withdrawals over $10,000 527 00:38:45,360 --> 00:38:48,520 are mandatorily reported by bank staff, 528 00:38:48,520 --> 00:38:50,680 so be ready for their questions. 529 00:38:50,680 --> 00:38:53,002 They're expected to casually ask you 530 00:38:53,012 --> 00:38:54,698 what you want to do with the money, 531 00:38:54,709 --> 00:38:58,560 so know your stories and please, keep it real. 532 00:38:58,560 --> 00:39:00,480 I'm buying a new drum kit from the guy that 533 00:39:00,490 --> 00:39:04,000 used to play with Lobby Lloyd's Coloured Balls. 534 00:39:04,000 --> 00:39:08,195 I need the money for a new ride-on mower and catchment device. 535 00:39:08,206 --> 00:39:09,726 Alright. 536 00:39:14,819 --> 00:39:16,499 Alright? 537 00:39:16,680 --> 00:39:19,000 It's too clear. More blurry. 538 00:39:19,673 --> 00:39:24,509 You'll work in pairs. Any trouble, one of you will act as a distractor. 539 00:39:24,520 --> 00:39:26,680 Head-pull is the technical term, still. 540 00:39:27,151 --> 00:39:28,784 - Right. - Technically, Connor, 541 00:39:28,795 --> 00:39:32,349 there is a difference between head-pullers and blockers. 542 00:39:32,360 --> 00:39:33,840 Yes? 543 00:39:33,840 --> 00:39:35,840 Well, yes and no, Reg. 544 00:40:12,280 --> 00:40:15,760 Good morning. I'd like to make a withdrawal. 545 00:40:16,013 --> 00:40:18,493 My name is Rika Chadwick. 546 00:40:19,460 --> 00:40:22,239 Yep, she is. I know her. 547 00:40:29,900 --> 00:40:33,740 $9,900 is a lot for a jacket, Wanda Niessen. 548 00:40:33,751 --> 00:40:35,551 Oh, no, no, no, no. 549 00:40:35,562 --> 00:40:37,401 It's for the whole outfit. 550 00:40:37,412 --> 00:40:40,549 The jacket alone has 1,000,800 sequins on it. 551 00:40:40,560 --> 00:40:45,160 It's by that famous designer, Patrice... Rondeau. 552 00:40:45,160 --> 00:40:47,960 A puppy? Not just any puppy. 553 00:40:47,960 --> 00:40:51,331 The father's 30% King Charles cavalier with a toy poodle mother 554 00:40:51,342 --> 00:40:53,045 but our little pup's mum, she's a 555 00:40:53,055 --> 00:40:55,469 70% mix of standard poodle with, um... 556 00:40:55,480 --> 00:40:56,676 This is interesting. 557 00:40:56,687 --> 00:40:58,327 ... miniature poodle. 558 00:40:58,580 --> 00:41:00,372 You want to see a picture? I can show you a picture. 559 00:41:00,383 --> 00:41:01,942 No. Hurry up and pay her. 560 00:41:01,953 --> 00:41:04,313 I need to buy a ride-on mower that I can sit upon. 561 00:41:04,346 --> 00:41:06,066 Counting. 562 00:41:07,680 --> 00:41:10,840 - For a car? - SCUBA-diving tank. 563 00:41:10,840 --> 00:41:13,240 Lessons, wetsuit, flippers. 564 00:41:13,240 --> 00:41:15,760 I'll probably need one of those belts that weigh you down 565 00:41:15,760 --> 00:41:18,680 and a knife, of course, for the sharks and moray eels. 566 00:41:18,680 --> 00:41:20,480 - Sounds expensive. - Yes, indeed. Yes. 567 00:41:20,480 --> 00:41:22,040 How much do I have in the account? 568 00:41:22,040 --> 00:41:24,229 $12,100. 569 00:41:24,240 --> 00:41:26,320 Well, I might as well take the whole lot, mightn't I? 570 00:41:26,331 --> 00:41:27,549 - Can I do that? - Yes. 571 00:41:27,560 --> 00:41:29,232 I just need to check that with the manager. 572 00:41:29,243 --> 00:41:31,036 I'll just take your ID with me. 573 00:41:31,047 --> 00:41:34,653 Oh! Oh, crumbs! Oh! 574 00:41:34,664 --> 00:41:36,440 Always someone. 575 00:41:36,440 --> 00:41:38,600 I might just take the $9,970. 576 00:42:10,793 --> 00:42:13,793 Take me to see my brother. 577 00:42:32,779 --> 00:42:35,708 Hi! We've been missing you! 578 00:42:35,719 --> 00:42:37,999 - Can I get you a drink, madam? - Uh, yes, of course. 579 00:42:38,010 --> 00:42:40,115 - Uh, tequila, vodka, whiskey? - All of the above. 580 00:42:40,126 --> 00:42:42,092 - All of the above, OK. - I'll get you something to eat? 581 00:42:42,103 --> 00:42:43,783 - Sure. - Pretzel? 582 00:42:44,673 --> 00:42:46,119 What's happening? 583 00:42:46,130 --> 00:42:48,162 - Why is everyone being so nice? - It's a party. 584 00:42:48,173 --> 00:42:49,656 They're all our friends now. 585 00:42:49,667 --> 00:42:51,993 We never had this many friends. 586 00:43:05,640 --> 00:43:07,240 Go dance. 587 00:43:08,280 --> 00:43:10,080 Hey, wasn't it your whole idea 588 00:43:10,080 --> 00:43:12,968 to expose your former company as a bunch of crooks 589 00:43:12,979 --> 00:43:14,381 and put them all in prison? 590 00:43:14,392 --> 00:43:17,058 - Mmm. - Well, sadly, that was never gonna happen. 591 00:43:17,069 --> 00:43:19,789 - Aww. - I was being naive. 592 00:43:19,800 --> 00:43:23,280 Our legal system would defend those bastards to their graves. 593 00:43:23,280 --> 00:43:26,480 At least now I can say I got back some of what they stole. 594 00:43:26,480 --> 00:43:29,280 But this is the same money they stole from other people, isn't it? 595 00:43:30,073 --> 00:43:32,153 Well, I mean, yes, technically. 596 00:43:32,286 --> 00:43:36,566 I mean, it was ordinary people's money in the first place, wasn't it, 597 00:43:36,577 --> 00:43:38,497 before it got stolen? 598 00:43:39,076 --> 00:43:41,560 Well, what do you expect me to do? 599 00:43:41,560 --> 00:43:43,200 Find all these ordinary people, 600 00:43:43,200 --> 00:43:45,720 give them back their $20 that was taken from them? 601 00:43:45,720 --> 00:43:47,700 And that sort of justification works for you now, does it? 602 00:43:47,711 --> 00:43:49,914 - Yes! Yes. - Right. Right. 603 00:43:51,601 --> 00:43:54,667 It sort of sounds like... how they'd defend it. 604 00:43:54,678 --> 00:43:57,764 Wouldn't these ordinary people want to see some justice? 605 00:43:57,775 --> 00:44:00,015 I just told you they weren't gonna get it. 606 00:44:00,026 --> 00:44:02,842 So... I mean, this coming from a dope-grower. 607 00:44:02,853 --> 00:44:06,573 I thought you'd be happy that I'm staying put for a while. 608 00:44:07,479 --> 00:44:09,479 Come on. 609 00:44:09,669 --> 00:44:12,749 Here, try and have a good time. I'll get you another drink. 610 00:44:13,242 --> 00:44:17,040 So, lady, I just checked the ProsperOz network. 611 00:44:17,258 --> 00:44:20,400 There's been, like, no blowback. 612 00:44:20,977 --> 00:44:23,610 - So they haven't shut us down? - Mm-mm. 613 00:44:23,621 --> 00:44:25,056 They just don't appear to have noticed 614 00:44:25,067 --> 00:44:26,744 that some of their money has gone. 615 00:44:26,755 --> 00:44:28,909 - So we can keep doing this? - Mmm. 616 00:44:28,920 --> 00:44:31,400 We can keep hitting them up at the same time every month. 617 00:44:31,400 --> 00:44:33,772 Everything's set up, all the accounts. 618 00:44:33,783 --> 00:44:37,423 We can just vary the amounts, change out the odd name, 619 00:44:37,434 --> 00:44:38,994 play at the margins... 620 00:44:39,005 --> 00:44:40,965 Yeah. 621 00:44:41,364 --> 00:44:44,040 - To us. - To us! To you. 622 00:44:44,040 --> 00:44:45,760 Hmm. 623 00:44:50,724 --> 00:44:52,200 If you could see, 624 00:44:52,200 --> 00:44:55,920 you would see that everyone is having a really good time. 625 00:44:55,920 --> 00:44:57,277 They're very happy. 626 00:44:57,288 --> 00:45:00,408 I imagine they are. They're back to being criminals again. 627 00:45:00,419 --> 00:45:03,059 Oh, don't tell me you don't approve either. 628 00:45:03,070 --> 00:45:06,430 Oh, I've been here too many years to either approve or disapprove. 629 00:45:06,441 --> 00:45:09,681 I can really bring this place back to life, Graham. 630 00:45:09,902 --> 00:45:11,760 Mmm. 631 00:45:11,935 --> 00:45:14,400 I heard the same thing many years ago, 632 00:45:14,400 --> 00:45:16,840 from Frankie, when she first arrived. 633 00:45:17,033 --> 00:45:18,873 I am not Frankie. 634 00:45:19,586 --> 00:45:21,506 Nor was she, then. 635 00:45:32,266 --> 00:45:34,946 What the hell is Behrouz doing here? 636 00:45:38,406 --> 00:45:40,206 Oh, leave it open. 637 00:45:51,360 --> 00:45:52,880 You're wounded, sister. 638 00:45:53,726 --> 00:45:55,764 What does Behrouz want with you? 639 00:45:57,000 --> 00:45:58,577 I can get on top of this. 640 00:45:58,588 --> 00:46:00,508 You and me, we can cut this bitch down. 641 00:46:00,519 --> 00:46:03,842 They're all... they're all down there now, having a party! 642 00:46:04,242 --> 00:46:06,240 The word is, she delivered above and beyond. 643 00:46:06,240 --> 00:46:08,680 The traitors! They're there together. 644 00:46:08,680 --> 00:46:10,480 Mocking me! 645 00:46:10,480 --> 00:46:14,520 If we go down there now, we can take back control of this town. 646 00:46:17,539 --> 00:46:19,019 Is that little Eddie in there? 647 00:46:20,146 --> 00:46:21,698 Yeah. 648 00:46:22,496 --> 00:46:25,400 - Why? - Haven't seen the little guy for a while. 649 00:46:26,699 --> 00:46:28,779 So are you gonna help me, or what? 650 00:46:28,966 --> 00:46:31,046 I'll certainly be fixing things. 651 00:46:36,000 --> 00:46:37,720 Righto. 652 00:46:39,440 --> 00:46:41,680 I'll come back. Again. 653 00:47:00,120 --> 00:47:02,520 Drive, Tarquin. 654 00:47:02,729 --> 00:47:04,449 Get the fuck out of here! 655 00:47:04,460 --> 00:47:07,100 You know, making me hurt Graham was real wrong. 656 00:47:40,280 --> 00:47:41,874 Where's my money? 657 00:47:41,885 --> 00:47:44,445 Yes. When will you be spreading the joy? 658 00:47:45,000 --> 00:47:49,400 Well, it is time, so I'd better give the envelopes to Manfred. 659 00:47:49,609 --> 00:47:52,680 - You're giving the money to Manfred? - Yes. 660 00:47:52,680 --> 00:47:54,600 Why not? I'll be there. 661 00:47:55,640 --> 00:47:57,840 He doesn't care about money. 662 00:47:58,077 --> 00:48:01,281 He told me a story where he took a bullet in his stomach once 663 00:48:01,292 --> 00:48:03,132 and let the others have the money. 664 00:48:03,253 --> 00:48:05,493 No, he didn't. He did a runner. 665 00:48:05,714 --> 00:48:09,000 There ain't a soul in town he ain't tried something on with. 666 00:48:09,000 --> 00:48:10,972 Look, long as you ain't told him where the money is, 667 00:48:10,983 --> 00:48:12,783 I'm sure it'll be fine. 668 00:48:24,057 --> 00:48:25,757 No, no, no, no, no, no! 669 00:48:25,768 --> 00:48:27,488 No, no, no, no! 670 00:48:29,280 --> 00:48:31,040 NO! 671 00:48:32,772 --> 00:48:34,732 You'll never catch him now. 672 00:48:36,886 --> 00:48:38,406 Watch me. 673 00:48:54,914 --> 00:48:58,800 ♪ Some day I'll have lovin' ♪ 674 00:48:58,800 --> 00:49:02,040 ♪ Lovin' isn't easy to come by ♪ 675 00:49:02,040 --> 00:49:06,880 ♪ By the time it's come by I'll be gone ♪ 676 00:49:06,880 --> 00:49:10,520 ♪ I'll sing my song and I'll be gone ♪ 677 00:49:13,000 --> 00:49:16,400 ♪ Livin' a life of luxury ♪ 678 00:49:16,400 --> 00:49:20,120 ♪ Doesn't seem to be for me ♪ 679 00:49:21,200 --> 00:49:24,760 ♪ Be for me ♪ 680 00:49:24,760 --> 00:49:27,640 ♪ Movin' round comes naturally ♪ 681 00:49:27,640 --> 00:49:32,520 ♪ Movin' around and feelin' free ♪ 682 00:49:32,520 --> 00:49:35,120 ♪ That's for me... ♪ 683 00:50:12,553 --> 00:50:14,753 Hey. Stella. 684 00:50:14,973 --> 00:50:16,893 Maybe you could give us a bit of a hand? 685 00:50:16,920 --> 00:50:18,635 I just... I swerved. 686 00:50:18,646 --> 00:50:20,766 I was trying to miss these cute little pademelons 687 00:50:20,777 --> 00:50:22,377 in the middle of the road and I... 688 00:50:22,685 --> 00:50:24,269 I was just heading back to the party, actually, 689 00:50:24,280 --> 00:50:25,285 and I... I remembered... 690 00:50:25,296 --> 00:50:28,497 Excuse me. I have a town of people depending on me. 691 00:50:28,920 --> 00:50:31,560 Well, they're gonna be sad... 692 00:50:31,723 --> 00:50:34,000 Hey... Oh. Can you smell petrol? 693 00:50:34,000 --> 00:50:35,217 I can smell petrol. 694 00:50:35,228 --> 00:50:37,628 I will come back and help you, 695 00:50:37,639 --> 00:50:39,157 as soon as the money's safe. 696 00:50:39,168 --> 00:50:41,608 Yeah, yeah, yeah. No, well, let's just get me out first, eh? 697 00:50:41,619 --> 00:50:43,193 - And then we'll grab the money. - I'm sorry. 698 00:50:43,204 --> 00:50:46,841 But my trust factor in you is at an all-time low. 699 00:50:46,852 --> 00:50:49,452 So... just wait. 700 00:50:51,560 --> 00:50:53,480 Have you seen my tulip? 701 00:50:53,480 --> 00:50:55,840 I said I'd come back. 702 00:51:34,559 --> 00:51:39,559 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 49877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.