Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,040 --> 00:01:23,230
BAND OF OUTSIDERS
2
00:02:13,560 --> 00:02:17,949
WITH THE LAST (?) SCORE EVER WRITTEN
FOR THE SCREEN BY MICHEL LEGRAND
3
00:03:02,080 --> 00:03:05,210
- We almost there?
- Yeah. Straight ahead.
4
00:03:10,050 --> 00:03:11,979
Any news from Thompson & Sons?
5
00:03:12,719 --> 00:03:14,090
Nothing.
6
00:03:14,389 --> 00:03:16,229
They stopped hiring yesterday.
7
00:03:16,819 --> 00:03:18,810
They say business is bad.
8
00:03:22,860 --> 00:03:24,349
What's with you?
9
00:03:25,500 --> 00:03:26,810
You scared?
10
00:03:28,039 --> 00:03:30,289
You think people have X-ray eyes?
11
00:03:32,340 --> 00:03:34,509
This is no time to get the jitters.
12
00:03:35,680 --> 00:03:39,659
Paris and its goddamn manhole covers!
13
00:03:58,569 --> 00:03:59,969
There she is!
14
00:04:10,250 --> 00:04:11,770
My story begins here.
15
00:04:12,080 --> 00:04:14,509
Two weeks after meeting Odile,
16
00:04:15,050 --> 00:04:18,300
Franz drove Arthur out
to show him the house.
17
00:04:21,360 --> 00:04:22,649
The kid's a looker.
18
00:04:22,990 --> 00:04:24,720
Yeah, l told you so.
19
00:04:27,500 --> 00:04:29,459
She didn't seem to recognize you.
20
00:04:30,600 --> 00:04:32,769
No need to tell her we were out here.
21
00:04:36,170 --> 00:04:38,339
Why not? It's a free county.
22
00:04:44,379 --> 00:04:45,959
So where is this joint?
23
00:04:46,350 --> 00:04:47,750
Coming up.
24
00:05:12,139 --> 00:05:14,189
lt's cold and forsaken here.
25
00:05:16,410 --> 00:05:17,839
That where she lives?
26
00:05:18,250 --> 00:05:19,540
Odile? No.
27
00:05:20,779 --> 00:05:23,269
She lives out back at the gardener's,
l think.
28
00:05:25,019 --> 00:05:26,800
The woman lives in the house.
29
00:05:27,259 --> 00:05:28,600
Really?
30
00:05:28,959 --> 00:05:30,569
Maybe Odile, too.
31
00:05:31,290 --> 00:05:32,990
We'll ask her later.
32
00:05:34,329 --> 00:05:36,170
We'll ask her later.
33
00:05:36,529 --> 00:05:39,990
Turning to look at the house
through the screen of trees,
34
00:05:40,769 --> 00:05:43,079
they saw a cold, shimmering light,
35
00:05:43,600 --> 00:05:45,379
like some distant star.
36
00:05:45,839 --> 00:05:48,829
Arthur wanted to speak
but was at a loss for words.
37
00:05:51,910 --> 00:05:53,959
She said he locks his bedroom door?
38
00:05:54,579 --> 00:05:57,600
You never let up.
She's not even allowed in.
39
00:06:00,490 --> 00:06:01,750
See that?
40
00:06:02,259 --> 00:06:04,220
Someone with the old lady.
41
00:06:05,360 --> 00:06:06,529
Who is that guy?
42
00:06:06,889 --> 00:06:09,000
The guy Odile mentioned,
43
00:06:09,529 --> 00:06:11,750
the one from Monte Carlo or Moscow.
44
00:06:15,939 --> 00:06:17,370
You cozy with Odile?
45
00:06:17,740 --> 00:06:20,139
No, not yet. Why?
46
00:06:21,579 --> 00:06:23,800
l'll have her when l want her.
47
00:06:29,579 --> 00:06:32,160
We'll come back here
after English class.
48
00:06:32,620 --> 00:06:34,230
Right there, under those trees!
49
00:06:34,660 --> 00:06:36,939
- Don't mind me.
- l'm not kidding.
50
00:06:38,060 --> 00:06:40,019
OnJuly 1 3, 1 891 ,
51
00:06:40,399 --> 00:06:42,389
Billy the Kid was shot in the back
52
00:06:42,860 --> 00:06:45,879
by the sheriff of Tombstone,
Pat Garrett.
53
00:07:10,660 --> 00:07:11,949
Let me drive.
54
00:07:12,230 --> 00:07:14,600
Step on it or she'll be there before us.
55
00:07:15,629 --> 00:07:18,259
This better work out.
56
00:07:36,279 --> 00:07:38,970
The Austerlitz sun rose
over the Bastille.
57
00:07:39,550 --> 00:07:42,980
Had Franz really stroked Odile's knee?
58
00:07:43,560 --> 00:07:46,079
Yes, Franz said,
and that she had soft skin.
59
00:08:28,240 --> 00:08:30,110
For latecomers arriving now,
60
00:08:30,540 --> 00:08:32,879
we offer a few words
chosen at random:
61
00:08:33,409 --> 00:08:36,100
Three weeks earlier. A pile of money.
An English class.
62
00:08:36,840 --> 00:08:39,830
A house by the river.
A romantic girl.
63
00:08:56,000 --> 00:09:00,720
LOUl'S SCHOOL
64
00:09:32,299 --> 00:09:33,700
Your card.
65
00:09:38,440 --> 00:09:40,110
l left mine at home.
66
00:09:40,539 --> 00:09:42,210
l recognize you.
67
00:09:59,129 --> 00:10:00,559
My notebook!
68
00:10:09,000 --> 00:10:10,809
What did l just say, Mr. Remoleux?
69
00:10:13,639 --> 00:10:14,750
Franz?
70
00:10:15,080 --> 00:10:16,450
''Let's go to work.''
71
00:10:16,809 --> 00:10:18,149
Martine?
72
00:10:18,850 --> 00:10:20,220
How?
73
00:10:27,919 --> 00:10:29,470
Happily?
74
00:10:35,529 --> 00:10:38,049
You know that the director, Mr. Loui,
75
00:10:39,029 --> 00:10:41,200
is an advocate of modern methods.
76
00:10:41,899 --> 00:10:43,769
But we mustn't forget...
77
00:10:44,710 --> 00:10:46,259
that...
78
00:10:51,450 --> 00:10:54,230
CLASSIC = MODERN
79
00:10:55,720 --> 00:10:57,210
For...
80
00:10:57,590 --> 00:10:59,429
as the great poet Eliot said...
81
00:11:00,090 --> 00:11:01,929
Odile, what did Eliot say?
82
00:11:06,759 --> 00:11:08,509
''Eveything that is new
83
00:11:10,000 --> 00:11:13,509
is thereby automatically traditional.''
84
00:11:23,539 --> 00:11:25,240
You needn't know how to say
85
00:11:25,649 --> 00:11:27,820
''Where is the station?''
or ''A room with a bath.''
86
00:11:28,580 --> 00:11:32,269
You need to know
how to spell ''Thomas Hardy.''
87
00:11:41,129 --> 00:11:42,649
Or ''Shakespeare.''
88
00:11:48,840 --> 00:11:52,000
l'm going to read a passage
from Romeo and Juliet.
89
00:11:54,279 --> 00:11:56,389
You'll translate back into English.
90
00:12:00,820 --> 00:12:02,720
lt'll be a good yardstick.
91
00:12:07,690 --> 00:12:09,149
Won't it, Franz?
92
00:12:13,090 --> 00:12:15,169
What do you call
what we're about to do?
93
00:12:16,500 --> 00:12:18,019
Translation.
94
00:12:19,169 --> 00:12:21,340
Why don't you take off your coat?
95
00:12:21,899 --> 00:12:24,509
l don't have my jacket.
Eveything's at the cleaner's
96
00:12:25,070 --> 00:12:26,769
and l don't have any money.
97
00:12:45,029 --> 00:12:47,169
''Go, get thee hence,
98
00:12:48,159 --> 00:12:50,059
for l will not away.
99
00:12:54,470 --> 00:12:55,870
What's here?
100
00:12:56,240 --> 00:12:58,700
A cup closed in my true love's hand?
101
00:13:04,080 --> 00:13:06,539
Poison, l see
hath been his timeless end.
102
00:13:11,389 --> 00:13:15,289
O, churl, drunk all, and left
no friendly drop to help me after?
103
00:13:23,059 --> 00:13:24,840
l will kiss thy lips.
104
00:13:29,240 --> 00:13:32,639
Haply some poison yet hangs on them
to make me die.
105
00:13:40,080 --> 00:13:41,950
Let me die!''
106
00:13:45,519 --> 00:13:47,330
''The ground is bloody.
107
00:13:47,759 --> 00:13:49,100
Search about the churchyard.
108
00:13:49,490 --> 00:13:53,000
Go, some of you,
whoe'er you find attach.
109
00:13:57,500 --> 00:13:59,309
Pitiful sight!
110
00:13:59,830 --> 00:14:02,490
Here lies the county slain,
111
00:14:03,299 --> 00:14:05,669
and Juliet bleeding,
warm and newly dead,
112
00:14:06,210 --> 00:14:08,929
who here hath lain
these two days buried.
113
00:14:12,679 --> 00:14:14,519
Go, tell the prince.
114
00:14:15,779 --> 00:14:18,529
We see the ground whereon
these woes do lie
115
00:14:19,320 --> 00:14:22,570
but the true ground which we cannot
without circumstance descry.''
116
00:14:25,690 --> 00:14:27,620
''A thousand times the worse...
117
00:14:29,600 --> 00:14:33,730
A thousand times the worse
to want thy light.
118
00:14:35,399 --> 00:14:37,480
Love goes toward love,
119
00:14:38,009 --> 00:14:41,990
as schoolboys from their books.
120
00:14:48,679 --> 00:14:50,639
But love from love,
121
00:14:51,350 --> 00:14:56,129
toward school with heavy looks.''
122
00:15:01,559 --> 00:15:04,309
TOU Bl OR NOTTOU Bl
AGAINST YOUR BREAST
123
00:15:04,799 --> 00:15:07,139
IT IZ ZE QUESTION.
124
00:15:12,840 --> 00:15:15,360
''ln fair Verona
where we lay our scene,
125
00:15:16,580 --> 00:15:19,620
a pair of star-cross'd lovers
126
00:15:20,610 --> 00:15:22,159
take their life.
127
00:15:22,580 --> 00:15:26,450
The fearful passage
of their death-mark'd love
128
00:15:27,789 --> 00:15:30,129
is now the two hours' traffc
129
00:15:30,720 --> 00:15:33,269
of our stage.''
130
00:15:38,929 --> 00:15:42,409
YOU LOOK OLD-FASHlONED
WITH YOUR HAIR LIKE THAT
131
00:15:43,370 --> 00:15:44,950
''Romeo:
132
00:15:45,570 --> 00:15:47,440
True, l talk of dreams
133
00:15:47,909 --> 00:15:50,429
Which are the children
of an idle brain,
134
00:15:51,379 --> 00:15:53,490
begot of nothing but vain fantasy,
135
00:15:54,210 --> 00:15:56,730
which is as thin of substance
as the air,
136
00:15:57,250 --> 00:15:58,919
more inconstant than the wind
137
00:15:59,320 --> 00:16:01,980
who woos
the frozen bosom of the north.
138
00:16:02,559 --> 00:16:04,610
And, being angered,
139
00:16:05,389 --> 00:16:09,610
puffs away from thence, turning
his face to the dew-dropping south.''
140
00:16:23,480 --> 00:16:24,879
''Juliet:
141
00:16:26,009 --> 00:16:28,320
My mind misgives some consequence
142
00:16:29,179 --> 00:16:31,759
yet hanging in the stars
143
00:16:32,720 --> 00:16:35,440
shall bitterly begin its fearful date
144
00:16:36,259 --> 00:16:38,480
with this night's revels
145
00:16:39,929 --> 00:16:43,440
and expire the term
of a despised life closed in my breast
146
00:16:44,299 --> 00:16:46,929
by some vile forfeit
of untimely death.''
147
00:17:04,349 --> 00:17:05,960
''O, fortune!
148
00:17:11,259 --> 00:17:13,099
All men
149
00:17:14,930 --> 00:17:18,089
call thee fickle.''
150
00:17:19,069 --> 00:17:21,259
l'll collect your papers now.
151
00:17:28,240 --> 00:17:30,730
A 10-minute break
while l correct them.
152
00:17:34,920 --> 00:17:36,559
Miss...
153
00:17:38,819 --> 00:17:42,450
How do you say
''A big, one-million dollar film?''
154
00:17:57,740 --> 00:18:00,930
- l looked for you downstairs.
- That's typing class.
155
00:18:02,440 --> 00:18:03,900
This is Odile.
156
00:18:05,279 --> 00:18:06,740
How are you?
157
00:18:28,869 --> 00:18:30,890
You really want to learn English?
158
00:18:32,009 --> 00:18:34,000
lf l were you, l'd drop the course.
159
00:18:34,539 --> 00:18:36,589
What do you mean, drop the course?
160
00:18:38,480 --> 00:18:40,259
l'm just talking.
161
00:18:41,180 --> 00:18:42,549
l'm fed up.
162
00:18:42,950 --> 00:18:45,029
lt's impossible to get anywhere.
163
00:18:45,490 --> 00:18:47,569
Don't let it get you down.
164
00:18:48,619 --> 00:18:50,519
- Arthur.
- What?
165
00:18:51,660 --> 00:18:53,299
My name's Arthur.
166
00:19:08,009 --> 00:19:09,970
ls something wrong?
167
00:19:11,210 --> 00:19:13,549
Something unusual, Arthur?
168
00:19:14,579 --> 00:19:16,160
Why unusual?
169
00:19:16,579 --> 00:19:18,720
Aren't ordinary troubles enough?
170
00:19:19,220 --> 00:19:20,950
You have troubles?
171
00:19:21,519 --> 00:19:22,829
Don't you?
172
00:19:24,859 --> 00:19:28,019
Madame Victoria wants me
to learn a practical trade.
173
00:19:29,029 --> 00:19:31,279
She wants me to be a nurse.
174
00:19:33,069 --> 00:19:34,799
But l don't want to.
175
00:19:35,500 --> 00:19:37,430
l was in a hospital once.
176
00:19:37,970 --> 00:19:39,720
lt was horrible.
177
00:19:40,839 --> 00:19:42,920
l could never do that.
178
00:19:43,309 --> 00:19:46,029
l haven't the patience or kindness.
179
00:19:47,410 --> 00:19:49,220
So now you're learning English.
180
00:19:49,720 --> 00:19:51,589
Oh, it's very exciting.
181
00:19:52,289 --> 00:19:54,130
Know what l'd have done?
182
00:19:55,559 --> 00:19:57,900
l would have been a nurse.
183
00:19:59,829 --> 00:20:02,440
Then l'd have found
some rich old fogey to nurse,
184
00:20:02,960 --> 00:20:05,450
help him get a little sicker each day,
185
00:20:06,000 --> 00:20:07,990
while treating him with kindness,
186
00:20:08,440 --> 00:20:10,839
to inherit his fortune once he's dead.
187
00:20:12,039 --> 00:20:14,000
That's an awful thing to say.
188
00:20:15,180 --> 00:20:16,609
True.
189
00:20:28,490 --> 00:20:29,859
Did l spook you?
190
00:20:30,259 --> 00:20:32,069
Yes, but never mind.
191
00:20:33,059 --> 00:20:34,700
You coming?
192
00:20:36,029 --> 00:20:37,640
Go without me.
193
00:20:38,099 --> 00:20:40,759
l'll meet you afterwards.
- No, l have to get home.
194
00:20:41,440 --> 00:20:43,900
Madame Victoria
will be annoyed if l don't.
195
00:20:45,539 --> 00:20:47,470
What if there was an extra class?
196
00:20:47,839 --> 00:20:50,009
For specialized English.
197
00:20:50,440 --> 00:20:52,279
Would you stay? She wouldn't mind.
198
00:20:52,750 --> 00:20:54,390
But there isn't any.
199
00:20:55,680 --> 00:20:57,170
She'd never know.
200
00:21:02,890 --> 00:21:04,819
Fine. Very good.
201
00:21:07,390 --> 00:21:08,619
You bet.
202
00:21:08,900 --> 00:21:10,329
Great.
203
00:21:11,329 --> 00:21:12,470
Sure, sure.
204
00:21:12,799 --> 00:21:14,000
What?
205
00:21:14,869 --> 00:21:17,299
Obey your old bag
and make me feel rotten.
206
00:21:19,769 --> 00:21:21,230
You coming or not?
207
00:21:25,349 --> 00:21:27,369
You talk like l betrayed you.
208
00:21:30,779 --> 00:21:32,299
Eveybody's gone back in.
209
00:21:32,890 --> 00:21:34,759
You'll be late, Odile.
210
00:21:35,690 --> 00:21:37,329
But what could we do?
211
00:21:37,789 --> 00:21:41,009
There's no time for dinner
or dancing or things like that.
212
00:21:42,700 --> 00:21:44,509
l'll drive you home?
213
00:21:46,299 --> 00:21:48,490
l'd rather take my bike.
214
00:21:49,099 --> 00:21:50,710
We'll take it.
215
00:21:51,240 --> 00:21:53,410
Why do you insist
on taking me home?
216
00:21:54,740 --> 00:21:56,200
l dunno.
217
00:21:57,740 --> 00:22:00,019
We can sit in the car awhile.
218
00:22:00,549 --> 00:22:01,920
Listen to the radio.
219
00:22:02,349 --> 00:22:05,369
l'm not allowed to do things like that.
220
00:22:09,390 --> 00:22:11,579
- Ever kiss a guy?
- Sure l have.
221
00:22:12,930 --> 00:22:14,509
You know how?
222
00:22:15,200 --> 00:22:17,309
Sure, with the tongue.
223
00:22:23,700 --> 00:22:24,750
Okay, then.
224
00:22:25,069 --> 00:22:26,589
Let's do it.
225
00:22:36,920 --> 00:22:39,089
Go in and say you have a headache.
226
00:22:39,619 --> 00:22:41,490
Tell Franz to do the same.
227
00:22:41,859 --> 00:22:43,670
ls he coming with us?
228
00:22:45,059 --> 00:22:48,250
See you downstairs
in 10 minutes in the car.
229
00:22:51,900 --> 00:22:53,680
How do you know l'll come?
230
00:22:54,470 --> 00:22:56,900
Now it's nine minutes and 56 seconds.
231
00:23:13,349 --> 00:23:14,279
Oh, after all...
232
00:23:14,519 --> 00:23:16,450
We might digress now
233
00:23:16,819 --> 00:23:19,190
and describe how Odile, Franz
and Arthur each felt.
234
00:23:19,859 --> 00:23:21,559
But that's pretty clear.
235
00:23:22,130 --> 00:23:25,200
So we'll let the images
speak for themselves...
236
00:23:26,099 --> 00:23:28,289
After all, screw it all.
237
00:23:29,900 --> 00:23:31,420
Know what ''screw'' means?
238
00:23:31,869 --> 00:23:34,059
- No, what?
- Then don't say it.
239
00:23:36,279 --> 00:23:38,089
ls this your Simca?
240
00:23:42,480 --> 00:23:44,589
Someday l'll buy
a 24-cylinder Ferrari
241
00:23:44,990 --> 00:23:46,720
and race it at Indianapolis.
242
00:23:47,190 --> 00:23:48,859
Then you'll see.
243
00:23:51,789 --> 00:23:53,750
You sure the money's at the villa?
244
00:23:54,589 --> 00:23:56,140
l don't know.
245
00:23:57,230 --> 00:23:59,009
What's with you?
246
00:23:59,700 --> 00:24:01,450
Changed your mind all of a sudden?
247
00:24:14,450 --> 00:24:17,380
So, changed your mind?
- About what?
248
00:24:19,289 --> 00:24:21,130
About us stealing the money.
249
00:24:21,619 --> 00:24:23,839
You have to be nuts to say that.
250
00:24:24,589 --> 00:24:26,259
Completely crazy.
251
00:24:26,730 --> 00:24:28,130
So l dreamt it all.
252
00:24:28,529 --> 00:24:31,869
You're the one who told us.
We never asked you anything.
253
00:24:32,700 --> 00:24:34,130
No, l didn't.
254
00:24:34,630 --> 00:24:36,940
l mentioned it to Franz just to talk.
255
00:24:37,970 --> 00:24:40,549
- Then it's not true?
- No, it's true, but...
256
00:24:41,269 --> 00:24:43,490
You can't do it.
That would be insane.
257
00:24:47,849 --> 00:24:49,490
What are you thinking?
258
00:24:51,049 --> 00:24:53,660
You're like a girl in a book l read.
259
00:24:54,250 --> 00:24:55,799
l'll give it to you.
260
00:24:57,160 --> 00:25:00,180
You'll like it
and you won't betray me again.
261
00:25:00,759 --> 00:25:01,690
Sure.
262
00:25:01,960 --> 00:25:04,039
Don't hold your breath.
263
00:25:09,440 --> 00:25:10,670
Cold?
264
00:25:11,069 --> 00:25:12,819
No, l'm trembling.
265
00:25:13,410 --> 00:25:15,079
With excitement.
266
00:25:31,930 --> 00:25:33,950
They saw a barren-looking island,
267
00:25:34,589 --> 00:25:36,869
flanked, like life's ramparts,
268
00:25:37,430 --> 00:25:39,740
by the contours of a horribly steep
and dismal bluff.
269
00:25:40,599 --> 00:25:42,970
Vegetation invaded
the desolate prospect,
270
00:25:43,569 --> 00:25:46,230
its blackness recalling
the Sea of the Dead.
271
00:26:15,000 --> 00:26:16,960
Are we outside the city limits?
272
00:26:17,799 --> 00:26:20,200
l've never really known.
273
00:26:21,069 --> 00:26:23,180
They once called it
the Isle of Ravens.
274
00:26:24,140 --> 00:26:25,430
Not staying in the car?
275
00:26:25,779 --> 00:26:28,029
We'll find some quiet place to talk.
276
00:26:29,519 --> 00:26:32,589
l'll take a bus back. l have practice.
277
00:26:33,220 --> 00:26:36,349
l'll see if Madame Victoria's in.
l'll go back with you.
278
00:26:37,319 --> 00:26:39,220
Then l'll stay since she's going.
279
00:26:39,759 --> 00:26:41,430
But l'll be back, l said.
280
00:26:44,059 --> 00:26:46,339
lt won't be your first lie.
281
00:26:48,700 --> 00:26:50,279
Not at all.
282
00:26:51,170 --> 00:26:53,420
l'll say l'm going shopping.
283
00:26:56,180 --> 00:26:57,609
Who lives in the house?
284
00:26:58,039 --> 00:27:00,380
- At the villa,you mean?
- Where else?
285
00:27:01,980 --> 00:27:03,759
There's Mr. Stolz.
286
00:27:04,349 --> 00:27:06,779
He's there sometimes
but l've never seen him.
287
00:27:07,619 --> 00:27:11,099
Then there's Madame Victoria and me
plus the gardener.
288
00:27:13,160 --> 00:27:14,619
He around a lot?
289
00:27:15,359 --> 00:27:16,970
l don't know.
290
00:27:17,859 --> 00:27:19,470
He ever try to paw you?
291
00:27:19,900 --> 00:27:22,509
You're nuts! He's very well-behaved.
292
00:27:23,069 --> 00:27:24,359
So you have seen him.
293
00:27:24,640 --> 00:27:27,099
- Is the money his or hers?
- It's not hers.
294
00:27:27,670 --> 00:27:30,740
- Why does he hide it?
- l don't know.
295
00:27:32,750 --> 00:27:34,329
l don't know.
296
00:27:35,180 --> 00:27:37,519
Maybe he's cheating on his taxes.
297
00:27:39,750 --> 00:27:41,559
You got me all wrong.
298
00:27:42,019 --> 00:27:44,890
He robs the government
and deserves to be robbed himself.
299
00:27:47,430 --> 00:27:50,089
So will you wait? l'll be back.
300
00:27:51,599 --> 00:27:53,769
Okay. We'll wait behind the factory.
301
00:27:54,299 --> 00:27:55,849
Okay.
302
00:28:02,440 --> 00:28:04,400
The girl's an idiot!
303
00:28:52,789 --> 00:28:54,490
Aunt Victoria!
304
00:29:04,670 --> 00:29:06,069
l'm here,
305
00:29:24,089 --> 00:29:28,450
You'll never win at Indianapolis!
Never!
306
00:29:29,930 --> 00:29:31,359
Got that?
307
00:29:32,269 --> 00:29:34,349
You'll never win, l tell you!
308
00:30:36,029 --> 00:30:37,670
Odile!
309
00:30:57,880 --> 00:31:00,920
- l'll win!
- It's me, Odile and South America!
310
00:31:01,549 --> 00:31:04,509
- Here l am.
- Is Mr. Stolz's driver here?
311
00:31:05,089 --> 00:31:08,400
- No one's around.
- What a nuisance. He's always late.
312
00:31:27,109 --> 00:31:30,359
No answer. One of these days
the boss will have a ft.
313
00:31:31,750 --> 00:31:33,150
What boss?
314
00:31:33,450 --> 00:31:34,819
Mr. Stolz?
315
00:31:35,220 --> 00:31:36,589
Still seeing that boy?
316
00:31:36,990 --> 00:31:38,450
What boy?
317
00:31:39,130 --> 00:31:40,500
Franz?
318
00:31:40,829 --> 00:31:42,579
No, he dropped the course.
319
00:31:43,059 --> 00:31:46,339
He says England's done for
and it's the Chinese who'll win.
320
00:31:47,369 --> 00:31:48,980
So he's studying Chinese.
321
00:31:49,400 --> 00:31:52,529
Someday l'll check
that you're not going to the movies.
322
00:31:53,069 --> 00:31:54,210
l hate movies.
323
00:31:54,470 --> 00:31:56,640
- The theater, then.
- l hate theater.
324
00:31:57,180 --> 00:32:00,519
- Or dancing at Mimi Pinson's.
- l hate that, too.
325
00:32:01,210 --> 00:32:02,849
Or strolling on the boulevards.
326
00:32:03,319 --> 00:32:04,660
l hate the boulevards.
327
00:32:05,049 --> 00:32:06,950
What do you love, then?
328
00:32:07,450 --> 00:32:08,819
l don't know.
329
00:32:10,160 --> 00:32:11,859
l love nature.
330
00:32:15,190 --> 00:32:16,619
Where are you going?
331
00:32:16,930 --> 00:32:19,359
To a reception at the Albanian Embassy.
332
00:32:26,509 --> 00:32:29,230
l'm taking 1,000 francs
to do some shopping.
333
00:32:29,710 --> 00:32:31,440
1,000 francs...
334
00:33:03,279 --> 00:33:05,529
Been in Mr. Stolz's room
today or yesterday?
335
00:33:06,150 --> 00:33:09,019
Me? l never go in there.
336
00:33:11,079 --> 00:33:12,539
How strange.
337
00:33:12,849 --> 00:33:16,039
Something's out of place.
l missed it this morning.
338
00:33:17,190 --> 00:33:19,380
Maybe he moved the furniture around.
339
00:33:19,890 --> 00:33:21,440
Not at all.
340
00:33:23,299 --> 00:33:25,880
Did he say he wanted his coat cleaned?
341
00:33:28,740 --> 00:33:31,579
That must be it. He forget to tell us.
342
00:33:41,079 --> 00:33:42,599
l'll ask him about it.
343
00:33:43,019 --> 00:33:45,099
Have a nice evening. l'm off.
344
00:34:20,650 --> 00:34:22,989
''Tragedy of Disappointed Love!
345
00:34:24,090 --> 00:34:28,010
Myriam, 21, stabs her artist lover
346
00:34:29,000 --> 00:34:31,280
in his studio in southern Paris.
347
00:34:31,929 --> 00:34:34,679
He'd wanted to be alone.''
348
00:34:36,340 --> 00:34:39,880
''Orleans - A third man holds
the key to the killings.
349
00:34:41,369 --> 00:34:43,920
He'd received a package
from Jacqueline,
350
00:34:44,510 --> 00:34:46,789
who was later found dead
with her baby.
351
00:34:47,679 --> 00:34:50,929
He was seen driving a black Chevrolet.''
352
00:35:07,300 --> 00:35:09,789
'''She treated me like a servant,'
said the lumberjack,
353
00:35:10,239 --> 00:35:12,869
husband of the missing chatelaine.
354
00:35:13,340 --> 00:35:15,389
Murder, say the police.
355
00:35:15,909 --> 00:35:17,809
But Roger claims she ran away.
356
00:35:18,880 --> 00:35:21,750
ln slippers... A fruitless search...''
357
00:35:22,250 --> 00:35:25,559
'''l hate you,' the fiendish Huguette
told her lover
358
00:35:26,250 --> 00:35:29,179
in the car that led
to the killers' arrest.
359
00:35:30,760 --> 00:35:33,630
She couldn't forgive his flirting...''
360
00:35:34,230 --> 00:35:36,309
''He prepared breakfast
for his wife and daughters
361
00:35:36,800 --> 00:35:39,170
before killing them,
then taking his own life.''
362
00:35:40,869 --> 00:35:42,570
Rajah!
363
00:35:47,510 --> 00:35:49,030
Hello, boy!
364
00:35:52,550 --> 00:35:54,070
No appetite?
365
00:35:54,510 --> 00:35:56,030
Don't want it?
366
00:36:06,730 --> 00:36:08,070
''From our correspondent:
367
00:36:08,360 --> 00:36:11,519
Unimaginable massacres in East Africa.
368
00:36:13,070 --> 00:36:16,880
Hutus have sawed off the legs
of giant Tutsis, their former masters,
369
00:36:17,670 --> 00:36:19,920
to bring them down to size.
370
00:36:21,010 --> 00:36:24,909
Rwanda's rivers are choked
with the bodies of 20,000 victims.
371
00:36:25,980 --> 00:36:29,050
The king, 7'2'' tall,
has fled the county.
372
00:36:30,480 --> 00:36:33,230
Peking supports the kingdom of giants.''
373
00:37:19,469 --> 00:37:20,760
Franz!
374
00:37:24,170 --> 00:37:26,420
- Over here!
- How much money did she say?
375
00:37:26,969 --> 00:37:30,250
A big pile, she said.
Maybe 40 or 50 wads of bills.
376
00:37:30,909 --> 00:37:32,639
Could be 200 million.
377
00:37:33,110 --> 00:37:35,389
Still, l wonder why she told me.
378
00:37:35,849 --> 00:37:37,809
She's not all there.
379
00:37:41,219 --> 00:37:42,800
Why call Franz and not me?
380
00:37:43,219 --> 00:37:45,969
lt's dumb, but l forgot your name.
381
00:37:46,690 --> 00:37:48,119
ls it Alfred or Arthur?
382
00:37:49,500 --> 00:37:52,519
Drive me to Vincennes.
It's cold. l'll take the Metro.
383
00:37:53,130 --> 00:37:55,000
Good idea.
We'll workout a plan in a caf�.
384
00:37:55,469 --> 00:37:57,139
Why a plan?
385
00:38:01,639 --> 00:38:04,710
A thought crossed Odile's mind
like a dark cloud:
386
00:38:05,239 --> 00:38:07,349
Arthur would always look at her
387
00:38:07,880 --> 00:38:10,599
like a shadow masking his view,
388
00:38:11,250 --> 00:38:15,119
as if an ocean of indifference
lay between them.
389
00:39:42,480 --> 00:39:44,590
- You having what?
- A Coca-Cola.
390
00:39:45,239 --> 00:39:48,809
''You-hav-ing-what? Co-ca-Co-la.''
It doesn't rhyme.
391
00:39:49,519 --> 00:39:51,480
l'll have a peppermint soda.
392
00:39:51,849 --> 00:39:53,599
A schnapps and a Coca-Cola.
393
00:39:54,050 --> 00:39:56,010
And a peppermint soda!
394
00:40:04,500 --> 00:40:07,019
You seem to be having dark thoughts.
395
00:40:07,500 --> 00:40:09,139
You said it.
396
00:40:11,269 --> 00:40:13,289
Well, l saw it.
397
00:40:13,809 --> 00:40:15,650
- Saw what?
- The money.
398
00:40:16,639 --> 00:40:19,630
When l first told you about it,
l hadn't seen it.
399
00:40:20,809 --> 00:40:24,000
But now l have.
There's too much. l'm scared.
400
00:40:24,949 --> 00:40:26,559
So this time, it's for real.
401
00:40:27,119 --> 00:40:30,309
Why did you tell him?
That was a lousy thing to do.
402
00:40:33,559 --> 00:40:34,989
Got 20 francs?
403
00:40:35,489 --> 00:40:37,010
Give.
404
00:40:45,369 --> 00:40:47,420
He guessed it.
l didn't say a thing.
405
00:40:49,480 --> 00:40:52,170
This isn't your first lie either.
406
00:40:53,280 --> 00:40:55,969
He tell you he killed
his grandma with a hammer?
407
00:40:56,579 --> 00:40:59,300
- Really?
- No. Second lie.
408
00:41:00,750 --> 00:41:03,300
- Why'd you say that?
- To scare you.
409
00:41:27,809 --> 00:41:29,510
There's a run in your stocking.
410
00:41:34,250 --> 00:41:35,949
No, there isn't.
411
00:41:43,829 --> 00:41:45,469
What were you two saying?
412
00:41:46,269 --> 00:41:48,489
Just talking about the weather.
413
00:41:52,340 --> 00:41:54,650
- Tell me where his room is.
- Whose room?
414
00:41:55,340 --> 00:41:56,860
Mr. Stolz.
415
00:41:59,750 --> 00:42:02,300
So where is it?
On the second floor?
416
00:42:02,880 --> 00:42:04,840
Does he lock the door?
417
00:42:05,619 --> 00:42:07,579
But l'm not allowed to go in.
418
00:42:09,960 --> 00:42:11,739
- How much is there?
- l don't know.
419
00:42:12,219 --> 00:42:13,949
l told you already.
420
00:42:15,260 --> 00:42:16,989
Don't be afraid.
421
00:42:17,530 --> 00:42:19,170
You should've counted it.
422
00:42:19,699 --> 00:42:21,719
Think big.
- l don't want to.
423
00:42:22,230 --> 00:42:24,099
Then you shouldn't have told us.
424
00:42:25,369 --> 00:42:27,099
You're a drag.
425
00:42:27,909 --> 00:42:29,579
You're our accomplice now.
426
00:42:35,010 --> 00:42:36,650
Don't cry.
427
00:42:41,619 --> 00:42:43,579
Now that we love each other
428
00:42:44,320 --> 00:42:46,190
everything will be fine.
429
00:42:46,690 --> 00:42:48,269
Franz will help us.
430
00:42:49,030 --> 00:42:51,309
Better to be rich and happy
than poor and unhappy.
431
00:42:55,099 --> 00:42:57,269
- We could do it tonight?
- Not tonight.
432
00:42:57,940 --> 00:42:59,639
Mr. Stolz should be back.
433
00:43:00,570 --> 00:43:01,800
Tomorrow.
434
00:43:02,110 --> 00:43:04,659
He has a reception.
Tomorrow or the day after.
435
00:43:05,579 --> 00:43:07,630
lt's the day after, l think,yes.
436
00:43:09,110 --> 00:43:10,510
ls it yes or no?
437
00:43:15,489 --> 00:43:17,710
Day after tomorrow, then.
438
00:43:18,460 --> 00:43:20,010
Be right back.
439
00:43:32,139 --> 00:43:33,889
Strange that his room's unlocked.
440
00:43:34,340 --> 00:43:35,480
Not at all.
441
00:43:35,809 --> 00:43:39,179
Sometimes things are best hidden
in full view of everyone.
442
00:43:40,050 --> 00:43:42,539
l read an American book
where that happened.
443
00:43:43,280 --> 00:43:45,469
The police were looking for a letter.
444
00:43:45,989 --> 00:43:48,360
The thief left it lying on the table.
445
00:44:13,980 --> 00:44:16,610
KEEP YOUR YOUTHFUL EYES
446
00:44:22,789 --> 00:44:26,360
''lt's not only your looks,
but your happiness, too.
447
00:44:27,090 --> 00:44:29,050
Good eye care depends on you.''
448
00:44:34,570 --> 00:44:36,380
- Hurry up.
- Get lost.
449
00:44:42,840 --> 00:44:44,150
Join us, miss?
450
00:44:44,440 --> 00:44:46,460
- Got connections at Renault?
- No, why?
451
00:44:46,949 --> 00:44:50,489
Too bad. You could've traded in
your dumb looks for a car.
452
00:45:13,909 --> 00:45:15,340
So what do we do now?
453
00:45:15,639 --> 00:45:17,039
What do we do?
454
00:45:17,809 --> 00:45:18,949
l don't know.
455
00:45:19,210 --> 00:45:22,050
Or rather, l say l don't know,
but l do know.
456
00:45:27,289 --> 00:45:29,920
Hand me that thing in my coat.
457
00:45:31,190 --> 00:45:33,300
ln the pocket.
458
00:45:34,329 --> 00:45:35,559
This?
459
00:45:37,960 --> 00:45:39,329
Look.
460
00:45:41,269 --> 00:45:43,489
Put your hand around the ball.
461
00:45:48,139 --> 00:45:49,750
Nothing's happening.
462
00:45:50,840 --> 00:45:53,360
The liquid should flow
to the other side.
463
00:46:00,590 --> 00:46:01,880
Okay.
464
00:46:02,250 --> 00:46:05,349
lf there's nothing to say,
Iet's have a minute of silence.
465
00:46:06,230 --> 00:46:08,280
You can really be dumb sometimes.
466
00:46:10,300 --> 00:46:12,469
A minute of silence
can be a long time.
467
00:46:13,969 --> 00:46:16,630
A real minute of silence
takes forever.
468
00:46:17,500 --> 00:46:19,750
Okay. One, two, three...
469
00:46:55,940 --> 00:46:59,719
That's enough.
l'll put a record on.
470
00:47:06,250 --> 00:47:09,320
Why is Franz staying?
Does he go everywhere with you?
471
00:47:13,130 --> 00:47:15,409
ln case anyone takes a shot at you.
472
00:47:15,829 --> 00:47:18,699
lt's like in the movies.
He'd make a good shield.
473
00:47:19,630 --> 00:47:21,500
What a horrible thing to say.
474
00:47:27,809 --> 00:47:29,070
Shall we dance?
475
00:47:29,469 --> 00:47:30,989
Sure. What?
476
00:47:32,710 --> 00:47:34,320
No, l prefer this.
477
00:47:37,079 --> 00:47:38,690
Okay, let's go.
478
00:47:45,719 --> 00:47:49,969
Empires crumble, republics founder.
479
00:47:50,659 --> 00:47:53,730
But fools go on.
- Bravo, Mr. Segalot. That's real furniture!
480
00:48:42,250 --> 00:48:44,590
Now is the time for a digression
481
00:48:45,050 --> 00:48:46,889
in which to describe
our heroes' feelings.
482
00:49:04,369 --> 00:49:05,980
Arthur kept watching his feet,
483
00:49:06,440 --> 00:49:09,190
but his mind's on Odile's mouth
and her romantic kisses.
484
00:49:26,019 --> 00:49:27,889
Odile is wondering if the boys notice
485
00:49:28,389 --> 00:49:31,000
her breasts moving under her sweater.
486
00:49:46,139 --> 00:49:47,869
Franz thinks of everything and nothing.
487
00:49:48,579 --> 00:49:51,130
He wonders if the world
is becoming a dream
488
00:49:51,780 --> 00:49:53,860
or if the dream
is becoming the world.
489
00:51:25,039 --> 00:51:27,730
Arthur tossed a coin
to see who'd get Odile.
490
00:51:28,309 --> 00:51:29,510
He called heads.
491
00:51:29,780 --> 00:51:32,300
Odile yelled heads,
the coin showed tails.
492
00:51:32,880 --> 00:51:37,190
Franz took the car and drove around,
sad and lonely, his gaze feverish.
493
00:51:37,989 --> 00:51:40,650
Meanwhile, on the city outskirts,
Arthur told Odile
494
00:51:41,130 --> 00:51:43,650
how he once met a fellow
who walked this way...
495
00:52:00,750 --> 00:52:02,920
What's your family name, Arthur?
496
00:52:03,719 --> 00:52:04,949
Rimbaud.
497
00:52:05,420 --> 00:52:06,679
Like my father.
498
00:52:07,320 --> 00:52:10,250
That little old man
who was spying on us?
499
00:52:12,190 --> 00:52:14,530
That's my uncle. My father's dead.
500
00:52:15,829 --> 00:52:18,170
How much is the Mauser?
- Two francs.
501
00:52:28,110 --> 00:52:29,840
How would you feel if a live man
502
00:52:30,179 --> 00:52:32,789
was in your sights, like in battle?
503
00:52:35,179 --> 00:52:37,429
l feel that if there was one
504
00:52:37,849 --> 00:52:40,039
right now he'd be dead.
505
00:52:42,719 --> 00:52:43,980
Let's go home.
506
00:52:44,320 --> 00:52:46,809
Don't take advantage of me.
l love you.
507
00:52:47,360 --> 00:52:48,650
Can l have my target?
508
00:52:48,989 --> 00:52:51,710
Already?
- Lightning struck.
509
00:52:59,269 --> 00:53:01,900
Arthur said such love talk was crap.
510
00:53:02,639 --> 00:53:05,070
Odile said she'd blurted it out
but meant it.
511
00:53:05,880 --> 00:53:07,900
Then they walked down to Place Clichy,
512
00:53:08,610 --> 00:53:11,889
one of the loveliest squares at night.
513
00:53:13,219 --> 00:53:15,800
lt brought them back
to the present, the past,
514
00:53:16,789 --> 00:53:18,780
and their intrepid future.
515
00:53:25,099 --> 00:53:28,170
Whereupon they went down
into the center of the earth.
516
00:54:15,280 --> 00:54:17,179
You change girlfriends often?
517
00:54:20,019 --> 00:54:21,510
What makes you say that?
518
00:54:22,420 --> 00:54:26,079
Franz said you had
a different girl every day.
519
00:54:42,369 --> 00:54:44,150
What do you see in me?
520
00:54:45,579 --> 00:54:47,360
And you in me?
521
00:54:52,119 --> 00:54:53,579
l don't know.
522
00:54:55,150 --> 00:54:56,960
A husband.
523
00:55:05,960 --> 00:55:07,980
ls that what interests you?
524
00:55:16,409 --> 00:55:18,630
What exactly does it mean to you?
525
00:55:24,250 --> 00:55:27,730
lt means offering your breasts
and your thighs.
526
00:55:38,860 --> 00:55:42,670
People in the Metro
always look so sad and lonely.
527
00:55:47,539 --> 00:55:50,090
Look at that one.
Why that expression?
528
00:55:51,440 --> 00:55:53,309
lt's whatever you imagine.
529
00:55:53,679 --> 00:55:56,309
His look will change
depending on your story.
530
00:55:57,219 --> 00:56:00,289
Say he's taking a teddy bear home
to his sick daughter
531
00:56:00,920 --> 00:56:02,500
and he'll seem okay.
532
00:56:02,920 --> 00:56:04,820
But he'll look mean
533
00:56:05,190 --> 00:56:08,440
if you think he's carrying TNT
to blow up the county.
534
00:56:12,099 --> 00:56:13,829
lt reminds me of a song.
535
00:56:14,599 --> 00:56:16,150
How does it go again?
536
00:56:17,900 --> 00:56:19,739
l saw so many depart like that
537
00:56:20,739 --> 00:56:22,909
All they'd ask for was a light
538
00:56:24,110 --> 00:56:25,980
They settled for so little
539
00:56:27,050 --> 00:56:29,449
They had so little anger in them
540
00:56:31,019 --> 00:56:34,590
l hear their steps, I hear their voices
541
00:56:35,849 --> 00:56:37,989
Speaking of things quite banal
542
00:56:39,619 --> 00:56:41,670
Like things you read in the papers
543
00:56:42,059 --> 00:56:43,579
Like things you say evenings at home
544
00:56:46,530 --> 00:56:49,309
What are they doing to you,
men and women
545
00:56:50,440 --> 00:56:53,190
You tender stones
worn down too soon
546
00:56:54,510 --> 00:56:57,119
Your appearances broken
547
00:56:58,239 --> 00:57:00,730
My heart goes out at the sight of you
548
00:57:02,079 --> 00:57:03,829
Things are what they are
549
00:57:05,179 --> 00:57:07,699
From time to time
the earth trembles
550
00:57:09,320 --> 00:57:11,840
Misfortune only misfortune resembles
551
00:57:12,619 --> 00:57:15,050
So deep, so deep, so deep
552
00:57:18,059 --> 00:57:19,610
You long to believe in blue skies
553
00:57:20,030 --> 00:57:22,139
lt's a feeling I know quite well
554
00:57:23,900 --> 00:57:25,829
l still believe at certain times
555
00:57:27,440 --> 00:57:29,550
l still believe, I must admit
556
00:57:30,940 --> 00:57:33,460
But I can't believe my ears
557
00:57:34,679 --> 00:57:37,460
Oh, yes, l'm very much your peer
558
00:57:38,650 --> 00:57:42,050
l am just the same as you
559
00:57:44,460 --> 00:57:47,010
Like you, like a grain of sand
560
00:57:47,659 --> 00:57:50,150
Like the blood forever spilt
561
00:57:51,500 --> 00:57:54,050
Like the fingers always wounded
562
00:57:55,300 --> 00:57:56,969
Yes, I am your fellow creature
563
00:57:59,670 --> 00:58:02,070
- And what's your family name?
- Odile Monod.
564
00:58:02,670 --> 00:58:04,570
Like it?
- It's the wrong tone.
565
00:58:05,039 --> 00:58:07,090
- What tone?
- Monod-tone.
566
00:58:08,849 --> 00:58:10,250
See you.
567
00:58:12,050 --> 00:58:14,420
- When do l see you again?
- Tomorrow night.
568
00:58:16,789 --> 00:58:19,750
- It's too risky.
- You love me. So tomorrow.
569
00:58:23,960 --> 00:58:28,059
Had Franz been there, he'd have
understood the look behind the glass.
570
00:58:28,869 --> 00:58:31,420
Her mind was on events, not men.
571
00:58:32,469 --> 00:58:35,900
The mystery of her face
would only strike him afterward.
572
00:58:37,079 --> 00:58:39,599
For now, the present was ordinary.
573
00:58:40,250 --> 00:58:42,239
''Racing. Monaco: 5-2.''
574
00:58:44,380 --> 00:58:46,280
- Who's that girl?
- Screw you.
575
00:58:46,780 --> 00:58:48,559
Don't talk like that to me.
576
00:58:50,489 --> 00:58:53,559
- Where'd you meet her?
- Dunno. In an English class.
577
00:58:54,230 --> 00:58:57,099
- Where does she live?
- Out near Joinville.
578
00:58:57,730 --> 00:58:59,809
Tell her we need that money.
579
00:59:00,570 --> 00:59:02,409
Get plastered at Chaillot,
you madwoman!
580
00:59:02,869 --> 00:59:04,300
Roger!
581
00:59:20,289 --> 00:59:23,630
- Don't mess with me. l did Indochina.
- Okay, l'll explain.
582
00:59:24,360 --> 00:59:26,849
As a ceasefire,
Arthur told his uncle
583
00:59:27,289 --> 00:59:30,070
he'd do the job with them
the next night.
584
00:59:30,659 --> 00:59:33,699
He swore not to tell Franz or Odile.
585
01:00:10,400 --> 01:00:12,480
The situation's clear enough.
586
01:00:15,510 --> 01:00:17,349
But what isn't clear
587
01:00:19,679 --> 01:00:21,670
is the part l personally
588
01:00:22,110 --> 01:00:23,860
have to play in it.
589
01:00:54,949 --> 01:00:56,789
We have to do it tonight.
590
01:00:57,150 --> 01:00:58,639
Wasn't it tomorrow?
591
01:00:59,019 --> 01:01:00,889
We'll pick up Odile on the way.
592
01:01:11,099 --> 01:01:13,210
Why tonight? Isn't that risky?
593
01:01:13,869 --> 01:01:15,949
You shouldn't have blabbed
to my uncle.
594
01:01:16,630 --> 01:01:18,150
Me? Blab what?
595
01:01:18,539 --> 01:01:20,150
Dunno. Just hurry up.
596
01:01:21,940 --> 01:01:24,599
The hell with it.
But it's gotta be tonight.
597
01:01:32,349 --> 01:01:34,840
Hurry up.
Death's too good for you.
598
01:02:04,550 --> 01:02:06,280
Why are you afraid of me?
599
01:02:06,820 --> 01:02:08,690
Because you look tense and cruel.
600
01:02:14,030 --> 01:02:15,460
Are you alone?
601
01:02:16,289 --> 01:02:19,510
Arthur's in the car.
He asked how much money there is.
602
01:02:20,159 --> 01:02:22,909
- l don't know.
- Didn't you count it?
603
01:02:23,739 --> 01:02:26,349
l'm scared. There's so much.
604
01:02:27,110 --> 01:02:28,690
Too much to count fast.
605
01:02:29,110 --> 01:02:31,829
- What denomination?
- All 10,000-franc notes.
606
01:02:37,010 --> 01:02:39,760
- We're doing it tonight.
- Not tonight. You can't.
607
01:02:42,250 --> 01:02:44,650
Especially after the coat business.
- What coat?
608
01:02:45,190 --> 01:02:48,260
Madame Victoria's suspicious.
l forgot to put the coat back.
609
01:02:48,889 --> 01:02:50,090
lt's nothing.
610
01:02:50,360 --> 01:02:52,000
That's what you think.
611
01:02:54,630 --> 01:02:56,150
How will you do it?
612
01:02:56,530 --> 01:02:59,690
You stand watch at the door.
It'll be over in two minutes.
613
01:03:00,340 --> 01:03:02,329
lt'll be child's play.
614
01:03:02,769 --> 01:03:05,579
lt won't happen like that.
l know it won't.
615
01:03:09,510 --> 01:03:11,730
- But it will.
- That's what you say.
616
01:03:12,349 --> 01:03:15,309
What happens when Mr. Stolz
finds the money gone?
617
01:03:15,920 --> 01:03:19,730
Use your imagination.
You don't have to stay there.
618
01:03:22,360 --> 01:03:24,610
You told the old lady we met in class?
619
01:03:26,099 --> 01:03:28,030
Too bad. She'll suspect me.
620
01:03:28,500 --> 01:03:31,159
l'll make something up, anything.
621
01:03:32,199 --> 01:03:34,280
That l saw prowlers outside.
622
01:03:34,769 --> 01:03:36,730
So you do have imagination.
623
01:03:38,039 --> 01:03:39,590
That's true.
624
01:03:40,039 --> 01:03:42,059
l'll leave with you and Arthur.
625
01:03:44,619 --> 01:03:46,079
We have to split up.
626
01:03:46,519 --> 01:03:49,800
You can go with Arthur, if you want.
Or with me.
627
01:03:52,219 --> 01:03:53,969
Where will you go?
628
01:03:57,659 --> 01:03:59,000
To South America?
629
01:03:59,300 --> 01:04:01,079
No, l'm going north.
630
01:04:01,429 --> 01:04:03,159
To Jack London county.
631
01:04:03,599 --> 01:04:05,500
He wrote some terrific books.
632
01:04:06,000 --> 01:04:10,130
There's one about an Indian
who's a big liar, but really big!
633
01:04:11,039 --> 01:04:13,849
He's such a liar
that the villagers, fed up, say:
634
01:04:14,750 --> 01:04:17,119
''Go. Come back
when you stop lying.''
635
01:04:17,550 --> 01:04:20,829
They send him off in a canoe
and he travels for two years.
636
01:04:21,849 --> 01:04:25,039
He comes home and everybody asks
how his trip was.
637
01:04:26,289 --> 01:04:29,280
He says:. ''Great, l saw these huge
machines rolling along going...
638
01:04:29,929 --> 01:04:32,210
There were others
that flew like this...
639
01:04:33,059 --> 01:04:35,280
And there were these great big houses.''
640
01:04:35,829 --> 01:04:38,289
They all look at him and say:
''As big a liar as ever!''
641
01:04:39,139 --> 01:04:42,130
So they send him off in a canoe again,
this time for good.
642
01:04:43,739 --> 01:04:45,230
Odile looked away.
643
01:04:45,539 --> 01:04:47,530
The wind ruffled her dark curls.
644
01:04:47,909 --> 01:04:49,429
Franz was speechless.
645
01:04:49,750 --> 01:04:52,710
He stood there, sensing
something warm and scented.
646
01:04:53,280 --> 01:04:55,889
Then, feeling nothing was clear,
he looked up
647
01:04:56,449 --> 01:04:59,699
and saw her eyes speaking the words
they had exchanged.
648
01:05:01,489 --> 01:05:03,039
Where will you go?
649
01:05:03,659 --> 01:05:05,940
lf you come with me,
l'd go to South America.
650
01:05:06,460 --> 01:05:08,510
We could get an Italian boat in Nice.
651
01:05:09,400 --> 01:05:11,389
l don't know. l'll see.
652
01:05:12,170 --> 01:05:14,389
- l'd go if l were you.
- Why?
653
01:05:15,239 --> 01:05:18,460
You won't stand up
to Mr. Stolz's questions.
654
01:05:19,139 --> 01:05:20,280
Sure l will.
655
01:05:20,610 --> 01:05:22,980
- You'll get the seesaw.
- What's that?
656
01:05:24,550 --> 01:05:26,920
They tie your arms and knees to a bar.
657
01:05:27,449 --> 01:05:29,909
You're upside down
with your skirt over your head.
658
01:05:30,619 --> 01:05:32,900
After two or three days,
you'll give us away.
659
01:05:33,420 --> 01:05:35,090
l'll never give you away.
660
01:05:35,590 --> 01:05:38,050
Neither of you. Never.
661
01:05:43,530 --> 01:05:45,929
l'll wait for you with Arthur.
662
01:05:46,940 --> 01:05:49,050
l'll just fetch my bag.
663
01:06:23,539 --> 01:06:24,969
At an embankment bookstand,
664
01:06:25,280 --> 01:06:28,380
Franz bought the novel
which reminded him of her.
665
01:06:29,010 --> 01:06:31,409
The Seine resembled a Corot.
666
01:06:31,920 --> 01:06:35,199
Odile asked what the big white
building was. The Louvre.
667
01:06:35,750 --> 01:06:38,090
She said it was smart
to paint it white,
668
01:06:38,619 --> 01:06:40,960
that the guy who did it
should be decorated.
669
01:06:52,199 --> 01:06:53,630
Listen to this.
670
01:07:03,550 --> 01:07:07,239
''Anglar�s began to tell
a moving, stupid and somber tale.
671
01:07:08,449 --> 01:07:11,320
A man enters a hotel
and asks for a room.
672
01:07:12,260 --> 01:07:13,780
He is given room 35.
673
01:07:14,230 --> 01:07:16,889
Coming down a few minutes later,
he tells the clerk:
674
01:07:17,360 --> 01:07:19,969
'l have a bad memory,
so every time l come in,
675
01:07:20,769 --> 01:07:24,280
l'll tell you my name - Delouit -
and you say my room number.
676
01:07:25,139 --> 01:07:26,280
The clerk agrees.
677
01:07:26,539 --> 01:07:29,230
Shortly after, he returns
and says:. 'Mr. Delouit.'
678
01:07:30,110 --> 01:07:31,510
'Room 35.'
'Thank you.'
679
01:07:31,909 --> 01:07:34,929
A moment later, a man
extremely agitated,
680
01:07:35,449 --> 01:07:39,230
covered in mud, his face bloodied
beyond recognition, stumbles in.
681
01:07:40,280 --> 01:07:43,269
'Mr. Delouit.'
'What? Mr. Delouit just went up.'
682
01:07:43,820 --> 01:07:45,900
'Yes, but l fell out the window.
683
01:07:46,289 --> 01:07:48,480
My room number, please?'''
684
01:07:54,099 --> 01:07:56,409
Arthur said they'd wait till nightfall,
685
01:07:56,929 --> 01:07:59,710
in keeping with the tradition
of bad B movies.
686
01:08:00,539 --> 01:08:03,090
''How do we kill time?'' Odile asked.
687
01:08:03,969 --> 01:08:07,159
Franz had read of an American
who took 9 minutes and 45 second
688
01:08:07,710 --> 01:08:10,260
to visit the Louvre.
The decided to do better.
689
01:08:38,010 --> 01:08:40,350
ln 9 minutes and 43 seconds,
Arthur, Odile and Franz
690
01:08:40,779 --> 01:08:43,710
broke the record set
by Jimmy Johnson of San Francisco.
691
01:08:44,680 --> 01:08:48,050
The car, doing a steady 28 knots,
drove toward Joinville.
692
01:08:48,750 --> 01:08:50,590
While Franz whistled lyrically,
693
01:08:51,060 --> 01:08:53,079
Odile glanced at Arthur tenderly.
694
01:08:53,560 --> 01:08:55,840
Henceforth, the three of them felt
695
01:08:56,260 --> 01:08:58,340
that nothing could stop them now.
696
01:09:26,090 --> 01:09:28,720
Under a crystal sky,
Arthur, Odile and Franz
697
01:09:29,359 --> 01:09:31,970
crossed bridges over impassive rivers.
698
01:09:33,029 --> 01:09:35,279
Nothing moved on the palace front.
699
01:09:35,699 --> 01:09:38,770
The water was stagnant.
A taste of ashes floated in the air.
700
01:10:10,829 --> 01:10:12,439
What do l say about the bike?
701
01:10:12,869 --> 01:10:15,649
That you fell and had to hitch home.
702
01:10:19,109 --> 01:10:20,840
Your mind made up?
703
01:10:21,909 --> 01:10:24,810
l'll go the usual way.
You go around across the river.
704
01:10:25,420 --> 01:10:27,319
Which door do we use?
705
01:10:27,750 --> 01:10:29,390
The garage door, l said.
706
01:10:29,720 --> 01:10:31,800
You have to be told everything twice.
707
01:10:37,659 --> 01:10:39,090
And afterwards?
708
01:10:39,430 --> 01:10:41,300
Stay a bit to see what they do.
709
01:10:42,930 --> 01:10:44,770
Old man Stolz may call the cops.
710
01:10:45,239 --> 01:10:47,229
They're not that old,you know.
711
01:10:47,609 --> 01:10:49,390
Then you can clear out, miss.
712
01:10:49,869 --> 01:10:51,270
You tired of me now?
713
01:10:51,579 --> 01:10:53,100
Of course not.
714
01:10:53,439 --> 01:10:55,340
Where will l go?
715
01:10:56,449 --> 01:10:58,119
We'll find you a spot.
716
01:10:58,949 --> 01:11:02,489
ln an hour it'll all be over.
We'll be miles away.
717
01:11:03,520 --> 01:11:05,920
Take off your stockings.
- What for?
718
01:11:07,060 --> 01:11:08,579
Stop arguing.
719
01:11:08,890 --> 01:11:11,670
And don't frown like that.
It'll give you wrinkles.
720
01:11:19,140 --> 01:11:21,890
- If Madame Victoria...
- Lure her into the kitchen.
721
01:11:22,510 --> 01:11:24,939
Tell her you smell gas,
something like that.
722
01:11:25,579 --> 01:11:27,949
- She'll get scared.
- We have no choice.
723
01:11:28,380 --> 01:11:31,100
- You won't hurt her?
- No, we're not thugs.
724
01:11:31,680 --> 01:11:33,640
- Promise.
- Sure.
725
01:11:42,890 --> 01:11:45,880
l felt sorry for her
when she said ''And afterwards?''
726
01:11:46,729 --> 01:11:48,100
Why?
727
01:11:48,430 --> 01:11:50,130
We're doing her a favor.
728
01:11:50,569 --> 01:11:52,850
Saving her from a lifetime of drudgey.
729
01:11:56,510 --> 01:11:57,800
Did you see?
730
01:11:58,140 --> 01:12:00,189
Her thighs are so white.
- l saw.
731
01:12:02,079 --> 01:12:04,659
How come there are
no cop cars around?
732
01:12:05,119 --> 01:12:06,789
They must've spotted you.
733
01:12:07,119 --> 01:12:09,460
They're testing a new idiot detector.
734
01:12:38,880 --> 01:12:41,840
- She said you weren't lovers.
- l told you she's a liar.
735
01:14:00,460 --> 01:14:03,829
- Where'd she go?
- l wonder. Stupid bitch!
736
01:14:18,149 --> 01:14:19,520
So there you are.
737
01:14:20,180 --> 01:14:21,819
- Don't make noise.
- She here?
738
01:14:22,250 --> 01:14:24,029
ln the bathroom.
739
01:14:24,989 --> 01:14:27,010
- The window open?
- Why?
740
01:14:27,460 --> 01:14:29,239
Because l asked you.
741
01:14:31,329 --> 01:14:33,909
They say night air is good for the skin.
742
01:14:36,100 --> 01:14:37,470
What about the dog?
743
01:14:37,840 --> 01:14:41,029
l told him not to bark.
He won't be a problem.
744
01:14:48,250 --> 01:14:50,060
Why are you holding your stomach?
745
01:14:52,880 --> 01:14:55,069
Because l kicked him.
He was scared.
746
01:14:57,090 --> 01:14:59,109
Upstairs, end of the hall.
747
01:15:02,859 --> 01:15:04,529
l have to tell you something.
748
01:15:08,569 --> 01:15:09,970
You can tell us later.
749
01:15:14,510 --> 01:15:15,819
Upstairs?
750
01:15:36,090 --> 01:15:38,229
What's with the door?
It won't open.
751
01:15:39,529 --> 01:15:41,260
- Is it locked?
- It can't be.
752
01:15:41,699 --> 01:15:43,100
lt's never locked.
753
01:15:43,829 --> 01:15:45,319
l'll ty it.
754
01:15:48,770 --> 01:15:51,430
Maybe they lock it at night
without telling you.
755
01:15:52,279 --> 01:15:53,979
lt can't be.
756
01:15:54,409 --> 01:15:57,689
He must be suspicious.
That's what l wanted to tell you.
757
01:15:58,350 --> 01:15:59,960
No doubt about it, it's locked.
758
01:16:04,090 --> 01:16:05,640
And the window?
759
01:16:05,960 --> 01:16:07,920
We should've had a ladder ready.
760
01:16:13,500 --> 01:16:15,109
Go get one.
761
01:16:16,600 --> 01:16:18,300
There's one in the garage.
762
01:16:19,500 --> 01:16:23,399
l'll get the keys from the kitchen.
They're hanging on a nail.
763
01:18:27,930 --> 01:18:30,539
- Why not break the window?
- You can do it.
764
01:18:31,970 --> 01:18:34,220
ldiot!
- Stop it!
765
01:18:34,640 --> 01:18:36,100
l'll teach you!
766
01:18:40,609 --> 01:18:43,100
Hands off Odile from now on!
767
01:18:50,050 --> 01:18:51,920
- You okay?
- l'm okay!
768
01:19:02,800 --> 01:19:04,170
You mad at me?
769
01:19:04,529 --> 01:19:06,550
You didn't have to hit me.
770
01:19:07,039 --> 01:19:09,699
l'm as surprised as you
that the door was locked.
771
01:19:15,949 --> 01:19:18,000
Why do you suppose it's locked...
772
01:19:21,420 --> 01:19:23,699
if it never was before?
773
01:19:24,789 --> 01:19:26,369
Get off my back!
774
01:19:26,760 --> 01:19:29,920
lt's because of the coat.
l told you already.
775
01:19:31,630 --> 01:19:34,090
Yeah...Just our luck.
776
01:19:40,539 --> 01:19:42,350
Find the key by tomorrow.
777
01:19:45,710 --> 01:19:48,020
Please, it's too dangerous.
778
01:19:48,850 --> 01:19:50,520
You'll find it.
779
01:19:51,409 --> 01:19:53,460
We'll be back tomorrow, same time.
780
01:19:54,619 --> 01:19:56,350
lt better be open.
781
01:20:21,579 --> 01:20:23,100
See you tomorrow.
782
01:20:31,319 --> 01:20:32,989
Franz would have given a lot...
783
01:20:33,319 --> 01:20:37,100
His gold watch, his American books,
his two hands, he didn't know exactly...
784
01:20:37,729 --> 01:20:40,010
But he would have given a lot
to console Odile.
785
01:20:40,560 --> 01:20:42,310
One only had to look at her
786
01:20:42,729 --> 01:20:45,310
to realize the world
was crumbling around her.
787
01:21:35,750 --> 01:21:37,829
This is crazy. We'll be spotted.
788
01:21:38,420 --> 01:21:40,199
We'll say we're TV people.
789
01:21:40,560 --> 01:21:42,289
TV is the open sesame.
790
01:21:54,909 --> 01:21:56,109
So, got the key?
791
01:21:56,369 --> 01:21:58,649
- It's not 5:00 yet.
- We're in a hurry.
792
01:21:59,140 --> 01:22:01,329
Anyway, it's no good now.
793
01:22:01,850 --> 01:22:04,069
You left traces with the ladder.
794
01:22:04,779 --> 01:22:07,819
When l came home
all the locks were changed.
795
01:22:08,449 --> 01:22:11,380
Mr. Stolz's room,
the windows, the doors.
796
01:22:12,520 --> 01:22:14,189
Did she say anything?
797
01:22:15,829 --> 01:22:17,729
She doesn't suspect me yet.
798
01:22:18,229 --> 01:22:20,189
Get out of here, please.
799
01:22:29,210 --> 01:22:30,640
Help!
800
01:22:31,439 --> 01:22:33,369
Get out!
Odile, tell them to leave.
801
01:22:33,840 --> 01:22:35,390
l don't know what to do.
802
01:22:36,109 --> 01:22:38,010
Please don't hurt her.
803
01:22:38,579 --> 01:22:40,510
The key to Mr. Stolz's room.
804
01:22:40,979 --> 01:22:44,640
You're wasting your time.
He has nothing of value.
805
01:22:45,390 --> 01:22:47,170
We want to see for ourselves.
806
01:22:49,689 --> 01:22:51,300
Okay. The key.
807
01:22:52,829 --> 01:22:55,699
You can't scare me. It's not loaded.
808
01:23:07,840 --> 01:23:09,329
Tie her up.
809
01:23:09,750 --> 01:23:11,939
- With what?
- Where's your hair ribbon?
810
01:23:12,350 --> 01:23:13,489
No, Franz, no!
811
01:23:13,750 --> 01:23:15,859
l'm warning you, l mean business.
812
01:23:16,720 --> 01:23:18,119
Lie face down.
813
01:23:20,090 --> 01:23:21,430
Tie her arms in back.
814
01:23:21,729 --> 01:23:23,310
You know these men?
815
01:23:24,689 --> 01:23:26,359
l've never seen them before.
816
01:23:26,800 --> 01:23:28,380
Any cotton in the bathroom?
817
01:23:28,699 --> 01:23:30,250
l don't know.
818
01:23:30,569 --> 01:23:31,800
Go look.
819
01:23:32,069 --> 01:23:34,470
Not in my mouth. l won't scream.
820
01:23:34,970 --> 01:23:37,630
Please. l promise l won't make trouble.
821
01:23:38,170 --> 01:23:39,779
Shut the hell up, ma'am.
822
01:23:43,050 --> 01:23:45,979
Please forgive me, Madame Victoria.
Forgive me.
823
01:23:48,319 --> 01:23:50,430
l trusted you and you do this to me.
824
01:23:52,560 --> 01:23:54,170
Open the closet.
825
01:23:54,489 --> 01:23:55,859
Open your mouth.
826
01:24:01,699 --> 01:24:05,210
We'll hide her here.
Old man Stolz won't find her so fast.
827
01:24:05,970 --> 01:24:07,960
Say she went out to see someone.
828
01:24:08,640 --> 01:24:10,600
Clear out first chance you get.
829
01:24:20,850 --> 01:24:22,600
Stay here. l'm going up.
830
01:24:27,789 --> 01:24:29,979
You're completely nuts!
831
01:24:35,369 --> 01:24:37,180
Why don't you love me?
832
01:24:37,800 --> 01:24:39,350
This is hardly the time.
833
01:24:46,340 --> 01:24:48,529
l want to hold you in my arms.
834
01:24:50,710 --> 01:24:52,489
What is it now?
835
01:25:09,670 --> 01:25:11,189
The money's gone.
836
01:25:14,369 --> 01:25:16,039
This all? Where's the money?
837
01:25:16,470 --> 01:25:18,609
How should l know? l don't know.
838
01:25:19,439 --> 01:25:21,050
Let's search the place.
839
01:25:57,609 --> 01:25:59,039
This was in the garage.
840
01:25:59,350 --> 01:26:02,010
And this in the tub
and this in Odile's room.
841
01:26:02,489 --> 01:26:04,039
Where'd she go?
842
01:26:05,920 --> 01:26:08,500
Check the fridge.
It's a housewife's safe.
843
01:26:11,430 --> 01:26:12,890
Where's the rest of it?
844
01:26:16,029 --> 01:26:17,399
l don't know.
845
01:26:17,770 --> 01:26:19,470
You were right. l found this.
846
01:26:21,039 --> 01:26:22,739
Was the pile this big?
847
01:26:23,369 --> 01:26:25,449
- No, bigger.
- This big?
848
01:26:27,880 --> 01:26:29,279
Yes, like that.
849
01:26:30,210 --> 01:26:31,850
That's enough. Let's go.
850
01:26:32,720 --> 01:26:34,210
We'll make that goose talk.
851
01:26:34,649 --> 01:26:37,840
Don't hurt her.
She'll have to tell us the truth.
852
01:26:38,859 --> 01:26:41,260
Just threaten her.
- Okay.
853
01:26:45,760 --> 01:26:48,600
Tell us where the money is
or we'll torch the house.
854
01:26:54,699 --> 01:26:56,069
She fainted.
855
01:27:03,449 --> 01:27:04,880
She's not breathing.
856
01:27:06,579 --> 01:27:08,859
She's dead.
- You killed her!
857
01:27:11,989 --> 01:27:13,630
We better beat it.
858
01:27:17,159 --> 01:27:19,060
Odile, darling! Let's go.
859
01:27:56,670 --> 01:27:58,569
Arthur suddenly wanted to go back.
860
01:27:59,000 --> 01:28:01,250
To make sure,
he said in an odd voice
861
01:28:01,670 --> 01:28:04,510
that the lady was really dead,
just to avoid any problems.
862
01:28:05,010 --> 01:28:07,090
They'd meet at the Tout Va Bien,
863
01:28:07,579 --> 01:28:09,479
a caf� just off the highway.
864
01:28:27,600 --> 01:28:29,970
Suddenly, Franz saw the uncle's car.
865
01:28:30,670 --> 01:28:32,920
Like the hero of a legendary romance,
866
01:28:33,600 --> 01:28:35,739
he suddenly had a dark foreboding.
867
01:28:36,239 --> 01:28:38,050
Despite Odile's pleadings,
868
01:28:38,409 --> 01:28:42,279
he did a U-turn and the car
obediently retraced its route.
869
01:29:48,109 --> 01:29:49,399
Hey, asshole!
870
01:30:36,289 --> 01:30:39,569
Arthur's dying thought
was of Odile's face.
871
01:30:40,260 --> 01:30:42,659
As a dark fog descended on him,
872
01:30:43,100 --> 01:30:45,529
he saw that fabled bird
of Indian legend,
873
01:30:46,069 --> 01:30:49,439
which is born without feet,
and thus can never alight.
874
01:30:50,310 --> 01:30:52,680
lt sleeps in the high winds,
875
01:30:53,109 --> 01:30:55,189
and is only visible when it dies.
876
01:30:55,750 --> 01:30:57,449
When its transparent wings,
877
01:30:57,779 --> 01:30:59,510
longer than an eagles, fold in,
878
01:30:59,850 --> 01:31:01,460
it fits in the palm of your hand.
879
01:32:20,300 --> 01:32:22,729
- You want to get us killed?
- Absolutely.
880
01:32:23,600 --> 01:32:24,939
What's got into you?
881
01:32:25,229 --> 01:32:26,600
l'm disgusted with life.
882
01:32:27,840 --> 01:32:29,590
We didn't make out so bad.
883
01:32:30,239 --> 01:32:32,079
Nothing to get dramatic about.
884
01:32:32,840 --> 01:32:34,390
But l feel terrible.
885
01:32:37,680 --> 01:32:39,140
So do l.
886
01:32:40,920 --> 01:32:42,880
Why don't you close the hood?
887
01:32:43,619 --> 01:32:45,930
lt doesn't close.
888
01:32:47,619 --> 01:32:49,930
Think Mr. Stolz will call the police?
889
01:32:50,789 --> 01:32:53,539
Not likely. It's money
he stole from the government.
890
01:32:55,000 --> 01:32:57,550
lsn't it?
- Yes, it is.
891
01:33:03,670 --> 01:33:07,149
lsn't it strange how people
never form a whole?
892
01:33:08,210 --> 01:33:09,609
ln what way?
893
01:33:12,079 --> 01:33:14,100
They never come together.
894
01:33:15,119 --> 01:33:16,989
They remain separate.
895
01:33:18,050 --> 01:33:20,159
Each goes his own way,
896
01:33:21,460 --> 01:33:23,569
distrustful and tragic.
897
01:33:25,600 --> 01:33:28,229
Even when they're together,
in big buildings,
898
01:33:29,300 --> 01:33:30,909
or in the street.
899
01:33:32,670 --> 01:33:34,369
Don't feel like talking?
900
01:33:39,880 --> 01:33:42,569
When l said l wanted
to hold you back there,
901
01:33:43,750 --> 01:33:45,329
were you listening?
902
01:33:45,649 --> 01:33:47,579
Yes, l was.
903
01:33:49,619 --> 01:33:51,430
But you're still sad?
904
01:33:54,060 --> 01:33:56,340
l'm not as sad as all that.
905
01:33:57,329 --> 01:33:59,380
Then what are you?
906
01:34:00,359 --> 01:34:02,909
l'm worn out from sorrow and fatigue.
907
01:34:05,199 --> 01:34:06,750
What will you do then?
908
01:34:07,069 --> 01:34:08,359
And you?
909
01:34:09,569 --> 01:34:12,199
l can't decide between the north
910
01:34:13,210 --> 01:34:14,819
and the south.
911
01:34:16,510 --> 01:34:18,060
You decide.
912
01:34:18,449 --> 01:34:21,229
l...me...myself...us.
913
01:34:22,449 --> 01:34:25,140
l...you...yourself...you.
914
01:34:25,859 --> 01:34:28,989
His...their...your...our...
915
01:34:30,159 --> 01:34:31,529
their...
916
01:34:33,100 --> 01:34:34,739
South.
917
01:34:44,039 --> 01:34:47,140
Three days later,
Odile and Franz saw the sea.
918
01:34:47,939 --> 01:34:50,050
lt looked like a theater,
919
01:34:50,449 --> 01:34:52,470
with the horizon as its stage,
920
01:34:52,920 --> 01:34:54,970
and beyond it nothing but sky.
921
01:34:55,479 --> 01:34:58,060
Before the gently spreading waves
of this harmony,
922
01:34:58,689 --> 01:35:01,880
Franz and Odile saw
neither limits nor contradictions.
923
01:35:03,859 --> 01:35:05,319
Are there lions in Brazil?
924
01:35:05,630 --> 01:35:08,149
As well as croc...Odiles.
925
01:35:08,859 --> 01:35:10,319
Thinking of me?
926
01:35:10,670 --> 01:35:12,189
Obviously.
927
01:35:12,500 --> 01:35:13,840
ln what way?
928
01:35:14,640 --> 01:35:16,510
The way you think about me.
929
01:35:17,340 --> 01:35:18,920
When guys think of girls,
930
01:35:19,239 --> 01:35:22,079
they think about their eyes,
Iegs and breasts.
931
01:35:23,380 --> 01:35:25,810
Girls think of guys
in exactly the same way.
932
01:35:26,619 --> 01:35:28,170
So we're in love?
933
01:35:28,619 --> 01:35:30,229
We'll see soon enough.
934
01:35:36,460 --> 01:35:38,710
Put your hand around the ball.
935
01:35:40,430 --> 01:35:42,710
The liquid should flow across...
936
01:35:43,329 --> 01:35:45,000
if you love me.
937
01:35:48,600 --> 01:35:51,350
My story ends here,
like in a pulp novel,
938
01:35:51,840 --> 01:35:54,119
at that superb moment
when nothing weakens,
939
01:35:54,680 --> 01:35:56,640
nothing wears away, nothing wanes.
940
01:35:57,310 --> 01:35:59,210
An upcoming film will reveal,
941
01:35:59,579 --> 01:36:01,569
in Cinemascope and Technicolor,
942
01:36:02,079 --> 01:36:04,479
the tropical adventures
of Odile and Franz.
62388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.