All language subtitles for Atomic Blonde (2017)Atomic Blonde (2017)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 JM Gacho Subs 2 00:00:45,379 --> 00:00:50,801 RONALD REAGAN: East and West do not mistrust each other because we 're armed. 3 00:00:51,301 --> 00:00:55,180 We're armed because we mistrust each other. 4 00:00:55,556 --> 00:00:56,890 Mr. Gorbachev, 5 00:00:57,182 --> 00:00:59,977 tear down this wall. 6 00:02:10,589 --> 00:02:12,966 BAKHTIN: James fucking Gasciogne. 7 00:02:13,258 --> 00:02:15,010 How did you find me? 8 00:02:15,719 --> 00:02:18,639 Maybe you're not as good at this spy shit as you think. 9 00:02:20,557 --> 00:02:23,685 It was Satchel, wasn't it? Satchel gave me up. 10 00:02:28,899 --> 00:02:30,317 I always thought if I got tagged, 11 00:02:30,400 --> 00:02:32,527 it would be by the best. 12 00:02:32,944 --> 00:02:35,656 But you're not the best, are you, Bakhtin? 13 00:02:36,823 --> 00:02:39,785 You're the biggest fucking cunt in the KGB. 14 00:02:42,204 --> 00:02:43,914 Sticks and stones, Jimmy. 15 00:07:12,724 --> 00:07:14,684 That's a nasty black eye. 16 00:07:16,019 --> 00:07:17,145 Where's C? 17 00:07:17,228 --> 00:07:19,105 Given the scale of recent world events, 18 00:07:19,189 --> 00:07:21,149 C will not be joining us. 19 00:07:24,194 --> 00:07:25,737 LORRAINE: Yes, of course. 20 00:07:34,871 --> 00:07:36,790 The voices on record are the following. 21 00:07:36,873 --> 00:07:40,085 Myself, Senior Directorate Officer Eric Gray, 22 00:07:40,168 --> 00:07:43,088 our American guest, Emmett Kurzfeld, 23 00:07:43,171 --> 00:07:44,965 of the U.S. Central Intelligence Agency, 24 00:07:45,048 --> 00:07:47,759 and returning British Operational Officer Lorraine Broughton. 25 00:07:47,842 --> 00:07:49,761 Before we begin, sir, may I formally request 26 00:07:49,844 --> 00:07:52,389 that Mr. Kurzfeld be removed from the debriefing. 27 00:07:52,472 --> 00:07:53,682 Request denied. 28 00:07:53,765 --> 00:07:56,142 What I have to tell you, sir, is not for the CIA to hear. 29 00:07:56,226 --> 00:07:58,478 Lorraine, you are the subject of this debriefing. 30 00:07:58,561 --> 00:08:00,313 Not its controller. I understand that. 31 00:08:00,397 --> 00:08:02,273 KURZFELD: I was there, in Berlin. 32 00:08:02,607 --> 00:08:06,236 And I'm here with the full executive authority of Langley. 33 00:08:06,861 --> 00:08:08,279 Would it make you more comfortable? 34 00:08:08,363 --> 00:08:11,157 I could stand behind the mirror with everybody else. 35 00:08:11,241 --> 00:08:13,493 But it's a little crowded back there. 36 00:08:16,746 --> 00:08:17,789 Cocksucker. 37 00:08:17,872 --> 00:08:19,249 What did you say? 38 00:08:21,459 --> 00:08:22,627 I didn't say anything. 39 00:08:22,711 --> 00:08:24,170 I'm sorry. Did you say something, Lorraine? 40 00:08:24,254 --> 00:08:25,797 Did you hear me say something? 41 00:08:25,880 --> 00:08:26,840 I thought you said something. 42 00:08:26,923 --> 00:08:29,050 What did she say? 43 00:08:29,134 --> 00:08:30,218 LORRAINE: What? 44 00:08:32,637 --> 00:08:33,847 Well... 45 00:08:34,389 --> 00:08:36,891 Do you want to play the tape back? 46 00:08:44,566 --> 00:08:45,817 Well, then. 47 00:08:48,028 --> 00:08:49,612 Shall we begin? 48 00:08:52,449 --> 00:08:53,825 Berlin. 49 00:08:54,909 --> 00:08:56,369 What happened? 50 00:08:56,453 --> 00:08:57,620 Yeah. 51 00:08:57,954 --> 00:08:59,664 Berlin. 52 00:09:04,377 --> 00:09:05,462 Fuck. 53 00:09:13,970 --> 00:09:15,388 Ah... Lorraine. 54 00:09:15,472 --> 00:09:17,432 Sorry to bring you in on such short notice. 55 00:09:18,349 --> 00:09:19,893 You know C. 56 00:09:19,976 --> 00:09:20,935 LORRAINE; Yes. 57 00:09:21,019 --> 00:09:22,729 We were just going over your file. 58 00:09:22,812 --> 00:09:24,689 I see your Russian is excellent. 59 00:09:24,773 --> 00:09:27,233 An expert in escape and evasion. 60 00:09:27,317 --> 00:09:30,153 Proficient in intelligence collection and hand-to-hand combat. 61 00:09:31,154 --> 00:09:33,073 It's an impressive set of skills. 62 00:09:33,156 --> 00:09:35,200 And knowing the Reds as I do, 63 00:09:35,283 --> 00:09:37,243 she'll need to use every damn one of them. 64 00:09:38,328 --> 00:09:40,038 I'll get straight to the point. 65 00:09:40,663 --> 00:09:42,332 How well do you know James Gasciogne? 66 00:09:43,333 --> 00:09:44,709 Enough to say hello. 67 00:09:44,793 --> 00:09:46,503 We worked together in Istanbul in '85. 68 00:09:46,586 --> 00:09:47,587 He's dead. 69 00:09:50,632 --> 00:09:54,094 Gasciogne was killed last night on a mission in Berlin. 70 00:09:55,011 --> 00:09:58,264 The West German Police fished his body out of the Spree this morning. 71 00:09:58,723 --> 00:10:02,352 And a coroner extracted a 7.62 Tokarev round 72 00:10:02,435 --> 00:10:03,937 from the base of his skull. 73 00:10:04,020 --> 00:10:05,146 Soviets. 74 00:10:05,230 --> 00:10:10,110 Yesterday, Gasciogne met with a Stasi officer, code-named Spyglass. 75 00:10:10,193 --> 00:10:12,112 We promised Spyglass immunity 76 00:10:12,195 --> 00:10:16,116 in exchange for a document on microfilm, code-named The List. 77 00:10:16,199 --> 00:10:17,951 Hidden in a Swiss watch, no less. 78 00:10:18,034 --> 00:10:21,371 The List contains every active clandestine officer, 79 00:10:21,454 --> 00:10:23,123 all their shady deals. 80 00:10:23,206 --> 00:10:25,291 It's an atomic bomb of information 81 00:10:25,375 --> 00:10:28,002 that could extend the Cold War for another 4O years. 82 00:10:28,086 --> 00:10:32,090 And we believe the man that killed Gasciogne now has it. 83 00:10:33,049 --> 00:10:36,302 Our sources point to Yuri Bakhtin, 84 00:10:36,386 --> 00:10:39,973 a KGB hatchet man with more than a dozen confirmed kills. 85 00:10:40,557 --> 00:10:41,808 LORRAINE: So you want me in Moscow? 86 00:10:41,891 --> 00:10:42,851 No. 87 00:10:42,934 --> 00:10:44,602 Bakhtin never got on the flight. 88 00:10:44,686 --> 00:10:46,896 So he's still in Berlin along with The List. 89 00:10:49,399 --> 00:10:50,608 Everyone's hunting for it. 90 00:10:50,692 --> 00:10:53,236 The Yanks, the Frogs, Soviets of course. 91 00:10:53,319 --> 00:10:54,988 And our man, Percival. 92 00:10:55,071 --> 00:10:56,239 Who's Percival? 93 00:10:56,322 --> 00:10:59,826 David Percival. He's our number one in Berlin. 94 00:11:01,452 --> 00:11:03,079 He's your point of contact there. 95 00:11:15,925 --> 00:11:18,720 Straight from the tit of the Virgin Mary. 96 00:11:36,029 --> 00:11:37,697 The Jordache wasn't easy. 97 00:11:37,780 --> 00:11:39,365 It's for my wife's birthday. 98 00:11:39,449 --> 00:11:42,160 That's really nice. Now, where's that fucking list? 99 00:11:42,243 --> 00:11:44,579 I gave the microfilm to Gasciogne last night. 100 00:11:44,662 --> 00:11:46,206 James didn't show up. 101 00:11:46,289 --> 00:11:48,541 I did my part. I gave him the list. 102 00:11:48,625 --> 00:11:50,627 You have to get me and my family across. 103 00:11:50,710 --> 00:11:52,545 It's not safe for us anymore here. 104 00:11:52,629 --> 00:11:54,047 The Russians are onto me. 105 00:11:54,130 --> 00:11:55,840 No list, no deal. 106 00:11:57,884 --> 00:11:59,093 I risked everything. 107 00:11:59,177 --> 00:12:00,303 No list, no deal. 108 00:12:00,386 --> 00:12:01,763 You listen to me, Spyglass. 109 00:12:01,846 --> 00:12:03,556 Without that list, why shouldn't I take you outside 110 00:12:03,640 --> 00:12:04,641 and shoot you in the fucking head? 111 00:12:04,724 --> 00:12:07,310 You are going to kill a Stasi officer? 112 00:12:07,393 --> 00:12:09,520 One that's about to defect to the West? Yeah. 113 00:12:10,063 --> 00:12:11,898 Without an embassy to look after him, 114 00:12:11,981 --> 00:12:14,234 Percival has gone somewhat native. 115 00:12:14,317 --> 00:12:15,985 Gone fucking feral. 116 00:12:16,361 --> 00:12:17,862 Berlin is the Wild West. 117 00:12:17,946 --> 00:12:20,073 And if that bloody wall comes crashing down, 118 00:12:20,156 --> 00:12:21,324 we don't want to be under it. 119 00:12:21,824 --> 00:12:25,495 If the Russians get that list, we're all buggered sideways. 120 00:12:27,330 --> 00:12:28,915 You're Elizabeth Lloyd, 121 00:12:28,998 --> 00:12:30,500 a Cambridge-educated lawyer 122 00:12:30,583 --> 00:12:32,126 sent by James Gasciogne's family 123 00:12:32,210 --> 00:12:33,419 to retrieve the body and effects 124 00:12:33,503 --> 00:12:35,380 of their recently deceased son. 125 00:12:35,463 --> 00:12:37,590 Your mission is to connect with Percival 126 00:12:37,674 --> 00:12:40,051 and do whatever it takes to get that list home. 127 00:12:40,134 --> 00:12:42,971 And remember, Lorraine, this is highly sensitive. 128 00:12:43,054 --> 00:12:44,931 Trust no one. 129 00:12:50,853 --> 00:12:52,814 PERCIVAL: Follow me! Come, come, come! 130 00:12:54,190 --> 00:12:55,191 Quickly! This way! 131 00:12:55,275 --> 00:12:56,442 Tell me you made a copy. 132 00:12:56,526 --> 00:12:57,610 I memorized it. 133 00:12:57,694 --> 00:12:58,653 Memorized it? 134 00:12:58,736 --> 00:12:59,988 Every single agent on that list? 135 00:13:00,071 --> 00:13:02,198 Every Wednesday, you visit the Penny Lane brothel. 136 00:13:02,282 --> 00:13:04,826 Your favorite girl is Margot. Her real name is Maria. 137 00:13:04,909 --> 00:13:05,952 Maria? 138 00:13:07,161 --> 00:13:08,454 All right, I'll get you across. 139 00:13:08,538 --> 00:13:09,664 You're a good man, Percival. 140 00:13:09,747 --> 00:13:10,748 Fuck off. 141 00:13:10,832 --> 00:13:12,959 I just want the list. Once I... Oh, fuck! 142 00:13:13,459 --> 00:13:14,711 I'll be in touch. 143 00:13:16,170 --> 00:13:17,130 Uh... 144 00:13:19,340 --> 00:13:20,717 Ooh! 145 00:14:41,464 --> 00:14:43,257 I'm so fucking late. 146 00:15:27,009 --> 00:15:29,679 Miss Broughton, Mr. Percival was running late. 147 00:15:29,762 --> 00:15:31,722 He sent me to pick you up. 148 00:15:31,806 --> 00:15:33,057 Checked bags? 149 00:15:33,141 --> 00:15:34,517 No, they've been sent. 150 00:15:34,600 --> 00:15:36,352 Please, follow me. 151 00:15:44,235 --> 00:15:45,278 Docking in front 152 00:15:45,361 --> 00:15:46,446 of the terminal is not permitted. 153 00:15:46,529 --> 00:15:48,781 Passengers loading and unloading only. 154 00:16:02,044 --> 00:16:03,254 DRIVER: So... 155 00:16:03,546 --> 00:16:05,465 Is this your first time in Berlin? 156 00:16:05,548 --> 00:16:06,591 Yes. 157 00:16:07,175 --> 00:16:09,135 Well, it's a remarkable time to be here. 158 00:16:11,179 --> 00:16:14,891 Wonderful music, superb nightlife, marvelous restaurants. 159 00:16:15,475 --> 00:16:18,478 You must try the Central Cafรฉ for a drink. 160 00:16:18,895 --> 00:16:20,563 You'll need it later. 161 00:16:25,693 --> 00:16:28,488 You remember Mr. Bremovych, don't you? 162 00:16:32,283 --> 00:16:33,951 Of course, you do. 163 00:16:36,245 --> 00:16:38,998 Well, he's very curious what you're doing here in Berlin. 164 00:16:46,380 --> 00:16:47,507 What the fuck are you doing? 165 00:17:22,875 --> 00:17:24,585 DRIVER: What the fuck are you doing? 166 00:17:42,478 --> 00:17:43,813 Welcome to Berlin. 167 00:17:43,896 --> 00:17:45,022 I'm David... 168 00:17:45,606 --> 00:17:46,941 Where the fuck were you? 169 00:17:47,024 --> 00:17:49,235 Don't shoot. I've got your shoe. 170 00:17:53,656 --> 00:17:55,616 Let me help you with your bags. 171 00:17:57,493 --> 00:17:58,536 Come on. 172 00:17:58,995 --> 00:18:00,496 For fuck's sake. 173 00:18:00,746 --> 00:18:02,915 Russians are fucking heavy. 174 00:18:03,499 --> 00:18:05,585 LORRAINE: Five minutes on the ground and I'm already made. 175 00:18:05,668 --> 00:18:07,336 You're not made. I hope. 176 00:18:07,420 --> 00:18:08,421 They knew my name. 177 00:18:08,504 --> 00:18:09,714 That's troubling. And yours. 178 00:18:09,797 --> 00:18:11,173 That's hardly surprising. 179 00:18:13,050 --> 00:18:15,678 Great fucking start, Percival. 180 00:18:23,603 --> 00:18:25,479 So what was your first impression? 181 00:18:25,563 --> 00:18:27,231 Of David? 182 00:18:27,315 --> 00:18:28,357 Well... 183 00:18:29,734 --> 00:18:32,361 He was handsome. Late 30s. 184 00:18:34,071 --> 00:18:35,990 Disastrous Sinรฉad O'Connor hair. 185 00:18:37,033 --> 00:18:38,659 Irish singer. Hmm. 186 00:18:38,743 --> 00:18:42,371 I asked him what the deal was with that, and he said, 187 00:18:42,455 --> 00:18:44,123 "It's to blend in." 188 00:18:44,457 --> 00:18:46,125 You want to touch it? 189 00:18:46,208 --> 00:18:48,085 It's to blend in in the East. 190 00:18:53,633 --> 00:18:55,468 That was the Brandenburg Gate, by the way. 191 00:18:55,551 --> 00:18:57,136 I mean, how the fuck do the suits think 192 00:18:57,219 --> 00:18:59,305 that you're going to be able to help me find that list? 193 00:18:59,388 --> 00:19:00,890 As soon as you pick up Gasciogne's body, 194 00:19:00,973 --> 00:19:02,141 they'll null and void your visa 195 00:19:02,224 --> 00:19:03,643 and you'll be on the first flight back home. 196 00:19:03,726 --> 00:19:05,144 I'll figure it out. 197 00:19:05,227 --> 00:19:06,896 That's Checkpoint Charlie. 198 00:19:06,979 --> 00:19:08,481 My office is just back there. 199 00:19:08,564 --> 00:19:10,941 I'm not here to collect postcards, Percival. 200 00:19:11,025 --> 00:19:13,235 Just drop me at my hotel. It's around the corner. 201 00:19:13,319 --> 00:19:15,655 I thought you said you'd never been to Berlin before. 202 00:19:15,738 --> 00:19:17,698 I can read a fucking map. 203 00:19:17,782 --> 00:19:19,742 This will just take a minute. 204 00:19:28,668 --> 00:19:29,835 What are you doing? 205 00:19:29,919 --> 00:19:32,338 PERCIVAL: Sending a message to a fascist pig. 206 00:19:37,760 --> 00:19:39,845 Say hello to Comrade Bremovych for me. 207 00:19:54,944 --> 00:19:55,986 OFFICER: Bremovych. 208 00:22:15,918 --> 00:22:18,087 MALE REPORTER: Tensions are high in East Berlin tonight, 209 00:22:18,170 --> 00:22:20,673 as civil disobedience continues to build momentum. 210 00:22:20,756 --> 00:22:23,259 East Berlin's youth leaders shout out their protests 211 00:22:23,342 --> 00:22:25,135 through tear gas and water cannons. 212 00:22:25,219 --> 00:22:26,595 And there are numerous reports 213 00:22:26,679 --> 00:22:30,099 of police beating peaceful demonstrators with batons. 214 00:23:02,965 --> 00:23:06,343 LORRAINE: I've been sent to arrange the return of a British subject. 215 00:23:06,802 --> 00:23:09,346 The body was identified by your attachรฉ. 216 00:23:09,430 --> 00:23:11,098 Yes, I believe so. 217 00:23:11,181 --> 00:23:14,602 This was not a question. It was a statement. 218 00:23:20,566 --> 00:23:22,192 He was your colleague? 219 00:23:22,276 --> 00:23:23,694 Different department. 220 00:23:23,777 --> 00:23:24,862 Which department? 221 00:23:24,945 --> 00:23:26,155 A different one. 222 00:23:28,866 --> 00:23:30,910 You have the transfer papers? 223 00:23:44,423 --> 00:23:48,344 LORRAINE: Do you know those movies where the picture just starts to slow down, 224 00:23:49,553 --> 00:23:50,846 and melt, 225 00:23:52,014 --> 00:23:54,224 then catch fire? 226 00:23:56,352 --> 00:23:57,603 Well... 227 00:23:59,813 --> 00:24:01,482 That's Berlin. 228 00:24:03,192 --> 00:24:05,402 CORONER: The passport number is incorrect. 229 00:24:05,486 --> 00:24:08,113 I will not release this body without the correct information- 230 00:24:08,197 --> 00:24:09,615 LORRAINE: It's a simple mistake. 231 00:24:09,698 --> 00:24:13,160 Ms. Lloyd, in Germany, we don't make simple mistakes. 232 00:25:08,799 --> 00:25:11,468 I'm not going to lie, I'm impressed. 233 00:25:12,136 --> 00:25:14,513 You've got some balls breaking in here. 234 00:25:14,596 --> 00:25:16,932 You should see my balls, then you'd be really impressed. 235 00:25:17,391 --> 00:25:19,560 Hmm... I'll take your word for it. 236 00:25:19,643 --> 00:25:21,270 I see you found a way to stay. 237 00:25:21,353 --> 00:25:23,772 You wrote "16" when it should have said "76." 238 00:25:23,856 --> 00:25:27,026 That's right, I'm not going anywhere. 239 00:25:27,443 --> 00:25:28,777 I'm here for at least another week. 240 00:25:28,861 --> 00:25:30,404 Lucky fucking me. 241 00:25:31,447 --> 00:25:33,907 They won't release the body now until they've investigated 242 00:25:33,991 --> 00:25:35,034 that red tape nightmare. 243 00:25:35,117 --> 00:25:36,910 How the fuck did you get in here? 244 00:25:36,994 --> 00:25:39,204 You know, I've been in Berlin a long time, 245 00:25:39,288 --> 00:25:41,081 and I think I know every doorman of 246 00:25:41,165 --> 00:25:43,125 every decent shithouse, 247 00:25:43,208 --> 00:25:46,462 borderline decent flophouse, both sides of the wall. 248 00:25:46,545 --> 00:25:49,048 Well, then you must know Spyglass. 249 00:25:50,132 --> 00:25:51,800 Never met the fellow. 250 00:25:52,176 --> 00:25:53,844 He was James's. 251 00:25:55,846 --> 00:25:56,930 What do you know about this woman 252 00:25:57,014 --> 00:26:00,017 who's been following me since Tempelhof? 253 00:26:01,018 --> 00:26:03,979 I'd say that you're an attractive woman, 254 00:26:04,563 --> 00:26:06,690 and you should do the math. 255 00:26:08,901 --> 00:26:11,737 You know, if I was to follow you, I mean, properly, 256 00:26:11,820 --> 00:26:13,030 you'd never fucking know. 257 00:26:14,698 --> 00:26:16,867 There's a knack to it, isn't there? 258 00:26:17,326 --> 00:26:20,204 It's like walking a tightrope or playing bagpipes. 259 00:26:20,287 --> 00:26:23,040 You can either do it, or you can't. 260 00:26:25,125 --> 00:26:26,835 Knock yourself out. 261 00:26:52,820 --> 00:26:54,655 I'd like to purchase a watch. 262 00:26:56,281 --> 00:26:59,701 I need access to a network in East Berlin. 263 00:27:02,037 --> 00:27:04,540 Come back tomorrow before closing. 264 00:27:05,707 --> 00:27:08,502 REPORTER: East Berlin is on a short fuse again tonight 265 00:27:08,585 --> 00:27:12,005 as Communist Party officials struggle to maintain order. 266 00:27:13,006 --> 00:27:14,967 How well do you know James Gasciogne? 267 00:27:15,050 --> 00:27:16,385 He's dead. 268 00:27:16,552 --> 00:27:18,470 You need to be careful. 269 00:27:18,554 --> 00:27:21,723 The coroner extracted 7.62 Tokarev round from the base of his skull. 270 00:27:21,807 --> 00:27:22,808 LORRAINE: Soviets. 271 00:27:22,891 --> 00:27:24,726 We know who Satchel is. 272 00:27:26,937 --> 00:27:27,980 GASCIOGNE: You need to run. 273 00:28:38,383 --> 00:28:41,845 You expected to find the list in Gasciogne's apartment. 274 00:28:41,929 --> 00:28:43,430 You realize you were late to the party. 275 00:28:44,223 --> 00:28:45,515 Percival, the Russians, 276 00:28:45,599 --> 00:28:48,227 everybody must've already ransacked the place. 277 00:28:48,310 --> 00:28:49,311 LORRAINE; Yes. 278 00:28:50,437 --> 00:28:53,023 But the list wasn't our only problem. 279 00:28:54,107 --> 00:28:57,569 Before I left, he told me one last thing. 280 00:28:59,905 --> 00:29:03,700 This is exactly why I didn't want the CIA present. 281 00:29:07,412 --> 00:29:09,748 Spyglass revealed that this list 282 00:29:09,831 --> 00:29:12,918 would expose a double agent by the name of Satchel. 283 00:29:14,002 --> 00:29:16,296 I want Satchel, dead or alive. 284 00:29:17,172 --> 00:29:20,133 This traitor has been a thorn in our side for years. 285 00:29:20,217 --> 00:29:22,678 He's a black eye to the Crown. 286 00:29:22,761 --> 00:29:26,348 And the single biggest intelligence leak in MI6 history. 287 00:29:26,556 --> 00:29:29,768 You expose this bastard, Satchel, 288 00:29:30,769 --> 00:29:33,021 and we'll hang him for treason. 289 00:29:33,981 --> 00:29:37,109 You might find yourself taking tea at Buckingham Palace. 290 00:29:38,193 --> 00:29:42,990 So no, I wasn't just looking for the list in Gasciogne's apartment. 291 00:30:04,761 --> 00:30:08,849 LORRAINE: Percival and I seem to have a different definition for collaboration. 292 00:30:10,892 --> 00:30:12,936 What's that supposed to mean? 293 00:30:13,020 --> 00:30:16,690 LORRAINE: He was the only one who knew I was going to Gascoigne's apartment. 294 00:30:17,566 --> 00:30:19,484 And if I knew he was going to call the police, 295 00:30:19,568 --> 00:30:21,153 I would have worn a different outfit. 296 00:30:28,827 --> 00:30:30,579 "Different outfit"? 297 00:32:19,563 --> 00:32:20,605 Hey! 298 00:32:20,689 --> 00:32:21,815 Halt! 299 00:32:50,010 --> 00:32:52,387 REPORTER: With repeated calls for change on the streets 300 00:32:52,471 --> 00:32:54,806 and the protestors growing ever more confident, 301 00:32:54,890 --> 00:32:57,642 time is running out for the East German government. 302 00:32:57,726 --> 00:32:59,102 Popular opinion has it 303 00:32:59,186 --> 00:33:03,064 that the communists' claim to leadership can't be upheld much longer. 304 00:33:03,148 --> 00:33:05,358 And if rapid change is not forthcoming, 305 00:33:05,442 --> 00:33:08,278 today's relatively calm protests could be seen 306 00:33:08,445 --> 00:33:10,614 as the calm before the storm. 307 00:33:11,740 --> 00:33:14,326 It's not just new faces that are called for, 308 00:33:14,409 --> 00:33:17,913 but perhaps a complete demolition of the wall. 309 00:33:39,184 --> 00:33:40,185 Hmm? 310 00:33:44,981 --> 00:33:46,858 Let me take your coat. 311 00:33:54,407 --> 00:33:56,284 Make yourself at home. 312 00:34:03,792 --> 00:34:05,418 Fucking hell. 313 00:34:07,754 --> 00:34:10,674 Do you want a pair of jeans? Help yourself. 314 00:34:22,978 --> 00:34:24,020 Hmm. 315 00:34:24,104 --> 00:34:26,523 Your library includes Larry Flynt? 316 00:34:27,732 --> 00:34:29,568 Champion of free speech. 317 00:34:31,152 --> 00:34:32,362 Hmm. 318 00:34:34,489 --> 00:34:36,449 What have you found on Bakhtin? 319 00:34:36,533 --> 00:34:39,035 Look, if Bakhtin wanted the Russians to have that list, 320 00:34:39,119 --> 00:34:41,079 he would have given it to them by now. 321 00:34:41,162 --> 00:34:43,873 We just have to wait for him to make his move. 322 00:34:43,957 --> 00:34:45,250 We can't afford to wait. 323 00:34:45,333 --> 00:34:46,960 This is your city, Percival. 324 00:34:47,043 --> 00:34:50,463 Or do you only know doormen and bellhops? 325 00:34:55,385 --> 00:34:57,762 So what did you find in Gasciogne's apartment? 326 00:34:57,846 --> 00:35:02,684 Some Deutsche Marks, empty passports, travel visas. 327 00:35:02,767 --> 00:35:06,396 And a picture of the two of you together a few years back. 328 00:35:10,859 --> 00:35:12,902 Did I not mention that we were friends? 329 00:35:12,986 --> 00:35:13,987 No. No? 330 00:35:14,070 --> 00:35:15,989 I must have forgot to. 331 00:35:21,036 --> 00:35:22,829 Get your coat, love. 332 00:35:23,121 --> 00:35:25,040 We're going for a walk. 333 00:35:31,796 --> 00:35:34,674 PERCIVAL: Look, we're all exposed by that list. 334 00:35:34,758 --> 00:35:36,551 Saving the world is cool and all that, 335 00:35:36,635 --> 00:35:39,304 but my main objective is staying alive. 336 00:35:39,387 --> 00:35:40,847 I've been head of Berlin station for 10 years. 337 00:35:40,930 --> 00:35:42,682 You've got to know that I'm the only man in this town 338 00:35:42,766 --> 00:35:44,184 that can help you get that list. 339 00:35:44,267 --> 00:35:45,769 Yes, I've read your file. 340 00:35:45,852 --> 00:35:47,729 I've also read your dog file. 341 00:35:48,229 --> 00:35:50,565 So let's cut the crap, shall we? 342 00:35:51,066 --> 00:35:53,318 This whole hungover, show-up-late, 343 00:35:53,401 --> 00:35:54,778 don't-know-which-way-is-up act? 344 00:35:54,861 --> 00:35:56,529 I'm not buying it. 345 00:35:56,863 --> 00:35:59,741 I trust you about as far as I can throw you. 346 00:35:59,824 --> 00:36:02,243 "It's a double pleasure to deceive the deceiver." 347 00:36:02,327 --> 00:36:04,245 Niccolo Machiavelli. 348 00:36:05,538 --> 00:36:06,998 It was on your shelf. 349 00:36:07,082 --> 00:36:09,668 Oh, my God. I think l fucking love you. 350 00:36:10,126 --> 00:36:11,836 That's too bad. 351 00:36:12,796 --> 00:36:16,049 If Percival was telling the truth about Bakhtin, 352 00:36:16,758 --> 00:36:20,011 I needed to figure out what the Russians knew. 353 00:36:57,090 --> 00:36:58,466 Stoli on ice. 354 00:37:26,745 --> 00:37:29,080 I'm not speaking German tonight. 355 00:37:29,706 --> 00:37:31,207 So, you're British? 356 00:37:36,588 --> 00:37:37,630 Very impressive. 357 00:37:39,674 --> 00:37:42,010 This can't be your only talent. 358 00:37:43,386 --> 00:37:45,430 Talents can be overrated. 359 00:37:46,347 --> 00:37:50,685 A dedication, a loyalty is very rare these days. 360 00:37:56,858 --> 00:37:59,986 Everyone here is searching for something. 361 00:38:01,362 --> 00:38:03,364 What are you looking for? 362 00:38:03,865 --> 00:38:05,450 Well, when all's said and done, 363 00:38:05,533 --> 00:38:10,413 wouldn't you say deep down, we're all just searching for the same thing? 364 00:38:17,212 --> 00:38:18,963 LASALLE: I leave you alone for only a moment 365 00:38:19,047 --> 00:38:20,715 and already you are attracting admirers. 366 00:38:21,758 --> 00:38:26,679 Monsieur, three is not always a crowd, but tonight it is. 367 00:38:26,763 --> 00:38:27,764 Hmm. 368 00:38:28,056 --> 00:38:29,557 French women. 369 00:38:32,060 --> 00:38:33,728 What about the British? 370 00:38:34,479 --> 00:38:37,565 Maybe we can make some sort of arrangement. 371 00:38:39,317 --> 00:38:41,319 We haven't seen each other in a long time. 372 00:38:41,402 --> 00:38:43,738 And we really need to catch up. 373 00:38:44,906 --> 00:38:46,241 Alone. 374 00:38:47,242 --> 00:38:50,203 Ladies, Berlin is a small place. 375 00:38:50,787 --> 00:38:53,498 I'm sure our paths will cross again. 376 00:39:04,676 --> 00:39:05,718 Sorry. 377 00:39:06,261 --> 00:39:08,763 You looked like you needed saving. 378 00:39:10,348 --> 00:39:13,101 Well, I appreciate the gesture, Miss... 379 00:39:13,434 --> 00:39:15,937 Lasalle. Delphine Lasalle. 380 00:39:16,938 --> 00:39:18,731 Pleased to meet you. 381 00:39:20,608 --> 00:39:22,777 So, what do you do, Delphine? 382 00:39:23,111 --> 00:39:25,905 I'm a part-time translator who really wants to be a poet. 383 00:39:25,989 --> 00:39:27,740 Maybe a rock star. 384 00:39:32,954 --> 00:39:36,249 My friend owns a club nearby. Want to come check it out? 385 00:39:36,457 --> 00:39:37,876 Now? Sure. 386 00:39:39,669 --> 00:39:41,045 I can't. 387 00:39:42,130 --> 00:39:44,799 Well, I'll give you the address anyway. 388 00:39:45,300 --> 00:39:47,719 Come meet me there tomorrow night? 389 00:39:50,138 --> 00:39:51,639 Will you come? 390 00:39:52,807 --> 00:39:54,017 Maybe? 391 00:39:54,475 --> 00:39:56,144 You're relentless. 392 00:39:57,228 --> 00:39:58,479 Oui. 393 00:40:01,024 --> 00:40:03,151 David Hasselhoff's in town. 394 00:40:03,234 --> 00:40:04,819 Lucky us. 395 00:40:05,612 --> 00:40:07,405 Berlin is truly doomed. 396 00:40:28,426 --> 00:40:30,470 Your watch is ready. 397 00:40:31,179 --> 00:40:34,140 It's on the counter in that plain envelope. 398 00:40:42,690 --> 00:40:45,610 I think you'll find my contact very useful. 399 00:40:57,664 --> 00:40:59,666 WATCHMAKER: Your watch is ready. 400 00:41:00,541 --> 00:41:03,461 It's on the counter in that plain envelope. 401 00:41:04,963 --> 00:41:07,548 I think you'll find my contact very useful. 402 00:41:09,467 --> 00:41:12,136 REPORTER: East Berliners stormed the West German embassies 403 00:41:12,220 --> 00:41:14,138 in Czechoslovakia earlier this week, 404 00:41:14,222 --> 00:41:16,975 as the Czech government has begun to waive the refugees 405 00:41:17,058 --> 00:41:19,227 through checkpoints with few questions. 406 00:41:19,310 --> 00:41:22,689 One has to ask how long the East Berlin government can hold on 407 00:41:22,772 --> 00:41:26,192 as the tide of loaded Trabants continues to flow out. 408 00:41:43,668 --> 00:41:47,088 LORRAINE: Bakhtin and the list had not yet surfaced in the West. 409 00:41:47,964 --> 00:41:49,590 I needed to meet my new contact 410 00:41:49,716 --> 00:41:52,260 and see what I was up against in the East. 411 00:41:59,767 --> 00:42:01,769 You should have applied for a visitor's permit. 412 00:42:03,646 --> 00:42:05,106 What kind of work do you do? 413 00:42:05,189 --> 00:42:06,566 Legal affairs. 414 00:42:15,158 --> 00:42:17,535 If you do not return before 6:00, 415 00:42:17,618 --> 00:42:18,953 you will be arrested. 416 00:42:19,037 --> 00:42:20,204 Do you understand? 417 00:42:21,414 --> 00:42:22,415 I understand. 418 00:42:29,797 --> 00:42:32,842 Right now, I'm not feeling very confident about this story of yours. 419 00:42:33,885 --> 00:42:37,138 Why not use Percival's connections in the East? 420 00:42:38,014 --> 00:42:42,268 He told me to trust no one. 421 00:42:46,314 --> 00:42:47,482 BREMOVYCH: Hello? 422 00:46:52,351 --> 00:46:53,853 MERKEL: You are late. 423 00:46:54,270 --> 00:46:56,188 And you were followed. 424 00:46:56,397 --> 00:46:58,983 LORRAINE: I'm late because I was followed. 425 00:46:59,066 --> 00:47:02,486 I lost them 20 minutes ago near the Palast der Republik. 426 00:47:02,570 --> 00:47:04,989 MERKEL: You're as good as your reputation. 427 00:47:05,489 --> 00:47:07,408 LORRAINE: Are you sure this is the best place to meet? 428 00:47:09,076 --> 00:47:11,037 Keep your enemies close. 429 00:47:12,079 --> 00:47:14,832 I'm a permanent fixture for them now. 430 00:47:16,417 --> 00:47:19,754 The Watchmaker says there has been great interest in this list 431 00:47:19,837 --> 00:47:21,839 on the black market the last few days. 432 00:47:21,922 --> 00:47:23,924 Any sign of Bakhtin? No. 433 00:47:24,759 --> 00:47:28,721 This Satchel character has people worried on both sides of the wall. 434 00:47:28,804 --> 00:47:29,930 Yeah. 435 00:47:30,765 --> 00:47:32,933 What kind of network have you assembled? 436 00:47:33,684 --> 00:47:38,439 There's a lot of dissatisfied youth on this side of the wall. 437 00:47:42,485 --> 00:47:45,946 They're like a tinderbox. 438 00:47:47,448 --> 00:47:50,201 If you find the right spark... 439 00:47:51,952 --> 00:47:53,746 Keep talking. 440 00:48:32,034 --> 00:48:34,537 I am interested in selling a watch. 441 00:48:34,995 --> 00:48:37,081 What are you selling? 442 00:48:37,623 --> 00:48:39,500 It is extremely valuable. 443 00:48:40,042 --> 00:48:44,296 The finest quality and filled with secrets. 444 00:48:52,847 --> 00:48:55,724 Would you mind inspect the merchandise? 445 00:48:57,935 --> 00:49:00,312 Fuck yes, I mind. 446 00:49:01,564 --> 00:49:06,944 Just tell potential buyers Bakhtin is open for business. 447 00:49:22,042 --> 00:49:25,087 BREMOVYCH: Ladies, Berlin is a small place. 448 00:49:25,629 --> 00:49:28,382 I'm sure our paths will cross again. 449 00:49:31,844 --> 00:49:33,012 LASALLE: Sorry. 450 00:49:33,345 --> 00:49:35,723 You looked like you needed saving. 451 00:49:36,891 --> 00:49:40,561 My friend owns a club nearby. Want to come check it out? 452 00:50:00,915 --> 00:50:03,667 I didn't think that you would show. 453 00:50:05,794 --> 00:50:06,879 Stoli on the rocks? 454 00:50:09,507 --> 00:50:11,342 You pay attention. 455 00:50:14,053 --> 00:50:16,138 I look for pleasure in the details. 456 00:50:21,936 --> 00:50:26,315 Speaking of which, I've been dying to ask you a question. 457 00:50:39,537 --> 00:50:41,330 Let's go someplace quiet. 458 00:51:03,978 --> 00:51:06,480 Why the gun, Delphine? 459 00:51:08,983 --> 00:51:11,902 You're not as well disguised as you may think. 460 00:51:11,986 --> 00:51:13,070 I know who you are. 461 00:51:13,153 --> 00:51:15,781 You're Lorraine Broughton, MI6. 462 00:51:15,864 --> 00:51:17,950 And you're here because of the death of Gasciogne. 463 00:51:20,327 --> 00:51:22,663 What do you know about Gasciogne? 464 00:51:25,332 --> 00:51:26,542 Nothing. 465 00:51:27,042 --> 00:51:30,129 But if someone is killing Allied officers, shouldn't we all care? 466 00:51:34,633 --> 00:51:38,345 Whatever is in that list has people willing to kill for it. 467 00:51:50,899 --> 00:51:54,153 This is my first assignment with the French Intelligence. 468 00:51:54,612 --> 00:51:57,031 I've only been here a year. 469 00:51:58,532 --> 00:51:59,783 I'm scared, okay? 470 00:52:00,492 --> 00:52:03,287 I got into this because it was exciting. 471 00:52:03,871 --> 00:52:06,707 But it's never been like this in Berlin. 472 00:52:09,251 --> 00:52:11,629 You should have become a poet. 473 00:52:15,591 --> 00:52:17,468 Or a rock star. 474 00:53:16,360 --> 00:53:18,654 So you made contact with the French operative? 475 00:53:18,737 --> 00:53:20,114 Obviously. 476 00:53:22,616 --> 00:53:23,617 Why? 477 00:53:23,951 --> 00:53:27,079 I believed she had information I could exploit. 478 00:53:27,162 --> 00:53:28,580 Nothing more. 479 00:53:29,456 --> 00:53:30,624 KURZFELD: And did she? 480 00:53:35,379 --> 00:53:37,673 Did she have any information, Lorraine? 481 00:53:42,261 --> 00:53:44,638 There is something I need to tell you. 482 00:53:48,016 --> 00:53:50,978 It has to do with your friend, Percival. He's... 483 00:54:03,365 --> 00:54:04,450 Lorraine? 484 00:54:07,161 --> 00:54:10,080 Did she have any information, Lorraine? 485 00:54:13,625 --> 00:54:15,878 KURZFELD: Did she give you information? 486 00:54:17,337 --> 00:54:18,630 She gave me nothing. 487 00:54:27,681 --> 00:54:29,892 BAKHTIN: David fucking Percival. 488 00:54:33,228 --> 00:54:34,563 Are you following me? 489 00:54:35,689 --> 00:54:38,692 Maybe you're not as good at this spy shit as you think. 490 00:54:43,155 --> 00:54:45,616 That was for James, you fucking prick! 491 00:54:45,699 --> 00:54:47,951 Now give me that fucking list! 492 00:55:09,223 --> 00:55:12,059 We needed to get you a message, Lorraine. 493 00:55:12,559 --> 00:55:15,354 We're several days into a mission without a single lead. 494 00:55:15,437 --> 00:55:17,564 And plenty of distractions. 495 00:55:18,232 --> 00:55:21,151 You have to be reminded of the course at hand. 496 00:55:21,235 --> 00:55:23,362 Oh, I received your message. 497 00:55:37,376 --> 00:55:39,419 KURZFELD: That's quite a view. 498 00:55:39,920 --> 00:55:46,093 70 miles of barbed wire, 310 guard towers, 65 anti-vehicle trenches, 499 00:55:46,468 --> 00:55:51,181 40,000 Soviet-trained, heavily-armed frontier troops. 500 00:55:51,431 --> 00:55:52,850 All that, 501 00:55:53,809 --> 00:55:58,605 and 5,000 GDR citizens still had the brass balls to escape. 502 00:56:00,315 --> 00:56:05,153 You've got the MI6 so worried they called the CIA to talk sense into you. 503 00:56:07,155 --> 00:56:09,324 Eric Gray called me. 504 00:56:10,450 --> 00:56:11,702 Of course he did. 505 00:56:11,785 --> 00:56:14,872 I don't have to remind you of how fast the clock is ticking. 506 00:56:14,955 --> 00:56:17,040 If this thing gets out, 507 00:56:17,124 --> 00:56:19,543 a lot of good, hard-working folks, 508 00:56:20,085 --> 00:56:22,963 brave men and women are gonna show up dead. 509 00:56:23,463 --> 00:56:25,465 You and I included. 510 00:56:25,966 --> 00:56:27,634 I swear to God, the last few weeks, 511 00:56:27,718 --> 00:56:30,470 I dread even waking up in the morning. 512 00:56:33,265 --> 00:56:35,726 I understand the severity of the situation, sir. 513 00:56:35,809 --> 00:56:37,853 And the time imperative. 514 00:56:39,730 --> 00:56:41,356 Listen, I didn't climb all the way up here 515 00:56:41,440 --> 00:56:44,651 just to give you some rousing pep talk. 516 00:56:44,735 --> 00:56:46,695 So I'll cut to the chase. 517 00:56:47,154 --> 00:56:48,989 Last night you met a woman. 518 00:56:49,823 --> 00:56:52,993 Delphine Lasalle is out of her depth. 519 00:56:53,619 --> 00:56:56,163 Given the climate, I'd hate to see an executive order 520 00:56:56,246 --> 00:56:59,416 come down the line that falls in her disinterest. 521 00:57:00,626 --> 00:57:02,252 "Her disinterest"? 522 00:57:03,045 --> 00:57:05,255 What do you mean, "her disinterest"? 523 00:57:05,339 --> 00:57:07,090 Don't insult my intelligence, Lorraine. 524 00:57:07,174 --> 00:57:09,760 You know exactly what I fucking mean. 525 00:57:10,385 --> 00:57:12,262 I hope you get a snapshot. 526 00:57:12,638 --> 00:57:15,891 Next week, this will be a whole different picture. 527 00:57:24,900 --> 00:57:27,235 Satchel has been compromised. 528 00:58:32,718 --> 00:58:35,721 PERCIVAL: Meet me at the Rough Trade Bar at Oranienstrasse. 529 00:58:36,138 --> 00:58:37,889 We need to talk. 530 00:58:52,988 --> 00:58:55,073 Look at all these hedonists. 531 00:58:55,157 --> 00:58:57,284 It's like a beautiful woman gone wrong. 532 00:58:57,367 --> 00:58:58,785 I fucking love it. 533 00:59:00,746 --> 00:59:03,040 Word is Bakhtin has resurfaced. 534 00:59:03,123 --> 00:59:05,333 Cops found him with a homemade lobotomy. 535 00:59:05,417 --> 00:59:07,961 Either way, we have to deal with Spyglass. 536 00:59:08,045 --> 00:59:10,756 Thinking it through, he doesn't have much time over there. 537 00:59:10,839 --> 00:59:13,592 Our priority is the list. We can't make mistakes. 538 00:59:13,675 --> 00:59:14,676 Come on! 539 00:59:14,760 --> 00:59:16,762 He's hardly the most trustworthy person I've ever met. 540 00:59:16,845 --> 00:59:18,430 Or the fucking brightest. 541 00:59:18,513 --> 00:59:20,307 Wait. You said you hadn't met him. 542 00:59:23,602 --> 00:59:25,187 I lied. 543 00:59:26,313 --> 00:59:30,108 And he claims to have memorized the entire list. 544 00:59:31,401 --> 00:59:33,570 He's ready to make the jump. 545 00:59:34,029 --> 00:59:36,865 You believe he committed the entire thing to memory? 546 00:59:36,948 --> 00:59:38,325 Everything. 547 00:59:39,785 --> 00:59:43,413 Had I known earlier, I would have prioritized Spyglass. 548 00:59:43,497 --> 00:59:46,333 His knowledge made him as valuable as the list. 549 00:59:47,542 --> 00:59:49,211 I could have grabbed him at any moment. 550 00:59:49,294 --> 00:59:51,588 Instead, Percival kept it a secret, 551 00:59:51,671 --> 00:59:53,965 putting us in a precarious position. 552 01:00:01,139 --> 01:00:02,724 PERCIVAL: Look, the KGB are gonna have some 553 01:00:02,808 --> 01:00:05,143 very angry bastards out there looking for Spyglass. 554 01:00:05,227 --> 01:00:07,771 We can't trust any of the old routes or methods. 555 01:00:07,854 --> 01:00:10,440 It's not that difficult to drive across the border these days. 556 01:00:10,524 --> 01:00:12,984 It is when you're wanted like Spyglass is. 557 01:00:13,693 --> 01:00:15,445 We have to walk him across personally 558 01:00:15,529 --> 01:00:18,156 to ensure his safety in plain sight. 559 01:00:18,490 --> 01:00:20,617 We'll use the demonstration tomorrow at Alexanderplatz... 560 01:00:20,700 --> 01:00:21,785 That's insane. 561 01:00:21,868 --> 01:00:24,830 All those protesters will make a great distraction. 562 01:00:26,998 --> 01:00:29,376 Spyglass is my guy. We're going to do it my way. 563 01:00:31,878 --> 01:00:33,088 Fine. 564 01:00:33,171 --> 01:00:36,383 But we use my contact to get all our papers in order. 565 01:00:36,466 --> 01:00:37,801 All right. 566 01:00:39,219 --> 01:00:40,512 Do we have a deal? 567 01:00:43,682 --> 01:00:45,976 I'll take that as a yes. 568 01:00:51,231 --> 01:00:52,440 Hmm. 569 01:00:53,441 --> 01:00:54,693 You see, 570 01:00:57,946 --> 01:01:02,325 I received a call from David Percival that evening, Lorraine. 571 01:01:08,707 --> 01:01:11,376 He said he had the list. 572 01:01:11,626 --> 01:01:13,336 PERCIVAL: I'll need a little time to wrap it up. 573 01:01:15,380 --> 01:01:17,924 And he knew the identity of Satchel. 574 01:01:20,093 --> 01:01:22,429 Oh, I'm very close to Satchel. 575 01:01:43,450 --> 01:01:45,785 And no one thought to tell me? 576 01:01:47,954 --> 01:01:49,164 Hmm? 577 01:01:55,462 --> 01:01:56,630 Fuck. 578 01:02:02,469 --> 01:02:04,679 You brought a lot of friends. 579 01:02:05,680 --> 01:02:07,974 BREMOVYCH: I heard Bakhtin had a little accident. 580 01:02:08,266 --> 01:02:11,061 I heard he slipped and fell on an ice pick. 581 01:02:11,144 --> 01:02:12,687 Berlin's a cruel mistress. 582 01:02:12,771 --> 01:02:14,940 Especially for traitors like Bakhtin. 583 01:02:15,023 --> 01:02:16,566 Don't be such a fucking communist. 584 01:02:16,650 --> 01:02:17,734 You've got a problem. 585 01:02:17,817 --> 01:02:20,654 Yeah, I know. You have the fucking list. 586 01:02:23,156 --> 01:02:25,158 We've been in the trenches long enough to know 587 01:02:25,242 --> 01:02:27,953 that at times like this, Berlin has its own set of rules. 588 01:02:28,036 --> 01:02:31,331 I can give you information that will keep the balance. 589 01:02:31,957 --> 01:02:34,459 Now, are you in or out? 590 01:02:42,175 --> 01:02:44,886 Percival's trying to set me up. 591 01:02:48,640 --> 01:02:50,308 Are you surprised? 592 01:02:52,519 --> 01:02:53,979 Not really. 593 01:02:54,062 --> 01:02:56,022 These relationships aren't real. 594 01:02:56,106 --> 01:02:58,358 They're just a means to an end. 595 01:03:01,486 --> 01:03:04,072 When you tell the truth, you look different. 596 01:03:04,155 --> 01:03:05,991 Your eyes change. 597 01:03:07,325 --> 01:03:09,494 Thanks for the warning. 598 01:03:11,871 --> 01:03:12,872 What do you mean? 599 01:03:12,956 --> 01:03:15,417 I mean, I better not do it again. 600 01:03:21,381 --> 01:03:22,590 Why? 601 01:03:26,678 --> 01:03:29,723 'Cause it's going to get me killed one day. 602 01:04:48,510 --> 01:04:50,512 Well, lam impressed. 603 01:04:50,595 --> 01:04:53,932 I thought Merkel here was just a good bartender. 604 01:05:03,691 --> 01:05:06,403 You smell like a Stasi officer. 605 01:05:08,947 --> 01:05:10,615 Shave off that mustache. 606 01:05:10,698 --> 01:05:13,118 Use that soap and cologne. It's from the West. 607 01:05:13,201 --> 01:05:14,953 You can't take anything from the East. 608 01:05:15,203 --> 01:05:16,830 Merkel will give you some clothes. 609 01:05:17,372 --> 01:05:19,666 Right this way, Mr. Spyglass. 610 01:05:57,203 --> 01:05:59,205 It should have been easy. 611 01:06:00,039 --> 01:06:01,332 The plan was sound. 612 01:06:01,416 --> 01:06:04,669 Whatever went wrong did so because someone wanted it to. 613 01:06:04,752 --> 01:06:06,004 Someone from the inside. 614 01:06:06,379 --> 01:06:08,631 You were betrayed by a fellow agent? 615 01:06:08,715 --> 01:06:10,550 KURZFELD: You mean Satchel? 616 01:06:11,050 --> 01:06:13,052 Would that be unheard of? 617 01:06:14,304 --> 01:06:15,930 Per your request. 618 01:06:21,561 --> 01:06:23,480 You won't be needing that. 619 01:06:23,563 --> 01:06:26,107 It will be worse if they find it on you. 620 01:06:27,442 --> 01:06:28,818 Everything else ready? 621 01:06:28,902 --> 01:06:30,737 Yes. Everything you requested. 622 01:06:31,404 --> 01:06:32,489 SPYGLASS: I'm ready. 623 01:06:36,451 --> 01:06:38,453 What do you think of his shirt? 624 01:06:39,287 --> 01:06:41,414 I wouldn't be caught dead in it. 625 01:06:41,915 --> 01:06:43,917 But for him, it's perfect. 626 01:06:44,250 --> 01:06:45,877 Stand over here. 627 01:06:48,254 --> 01:06:50,757 Now look like a free man. 628 01:06:54,427 --> 01:06:58,348 REPORTER: East Berlin youth leaders have organized a demonstration this week 629 01:06:58,431 --> 01:07:00,099 at Alexanderplatz. 630 01:07:04,771 --> 01:07:07,732 Did he tell you I memorized the whole list? 631 01:07:09,359 --> 01:07:10,652 Yes. 632 01:07:12,111 --> 01:07:15,448 I realize I may not be valuable to some people, 633 01:07:15,532 --> 01:07:18,326 and some people may even want me dead, 634 01:07:20,954 --> 01:07:23,122 but what choice do I have? 635 01:07:24,624 --> 01:07:29,087 You're no good to me dead. And I've never lost a package. 636 01:07:31,631 --> 01:07:33,132 I know. 637 01:07:39,055 --> 01:07:40,056 Hey! Hey! 638 01:07:40,640 --> 01:07:42,308 It's his family. 639 01:07:43,810 --> 01:07:45,728 This was not part of the plan. 640 01:07:45,812 --> 01:07:47,480 Part of mine. 641 01:07:49,399 --> 01:07:50,817 Please? 642 01:07:51,359 --> 01:07:52,902 PERCIVAL: I'll take the wife and kid. 643 01:07:52,986 --> 01:07:55,029 You just have to deal with Spyglass. 644 01:07:56,406 --> 01:07:59,158 I don't know if I have enough passports. 645 01:07:59,909 --> 01:08:03,663 Percival. Your golden boy. 646 01:08:36,362 --> 01:08:37,655 We have to go. 647 01:08:41,701 --> 01:08:43,286 See you in the West. 648 01:08:43,369 --> 01:08:44,370 Good luck. 649 01:09:39,759 --> 01:09:41,427 This was never part of the plan. 650 01:09:41,511 --> 01:09:43,304 It was part of mine. 651 01:10:27,265 --> 01:10:28,307 No. 652 01:10:36,232 --> 01:10:37,275 Stay low. 653 01:10:44,782 --> 01:10:46,075 In here. 654 01:10:50,163 --> 01:10:52,414 I need to deal with this now, or we'll never get across. 655 01:10:52,415 --> 01:10:53,291 I need to deal with this now, or we'll never get across. 656 01:10:57,754 --> 01:10:59,005 I don't want to die. 657 01:10:59,088 --> 01:11:01,090 You're not going to die. 658 01:11:01,174 --> 01:11:02,508 Stay here. 659 01:13:59,101 --> 01:14:00,186 Fuck. 660 01:14:13,699 --> 01:14:15,826 Two more. There's two more. 661 01:15:00,037 --> 01:15:01,038 Go! 662 01:15:05,835 --> 01:15:07,795 We need to stop that bleeding. 663 01:15:07,878 --> 01:15:09,338 Search for anything. 664 01:15:09,422 --> 01:15:11,590 Alcohol, rags. 665 01:17:47,746 --> 01:17:49,582 Am I a bitch, now? 666 01:18:40,466 --> 01:18:41,634 Get in. 667 01:18:42,801 --> 01:18:44,053 Get in! 668 01:18:52,144 --> 01:18:54,480 You need to work on your German. 669 01:18:58,150 --> 01:18:59,652 It's horrible. 670 01:19:01,904 --> 01:19:03,822 What in hell? 671 01:19:52,788 --> 01:19:54,581 Fasten your seatbelt. 672 01:20:43,005 --> 01:20:44,089 You all right? 673 01:20:44,173 --> 01:20:45,174 Yeah. 674 01:20:46,884 --> 01:20:48,135 We have to go... 675 01:21:01,607 --> 01:21:02,858 SPYGLASS: It's so cold! 676 01:21:02,941 --> 01:21:04,068 Open your door! 677 01:21:04,151 --> 01:21:05,736 My foot is stuck! 678 01:21:15,996 --> 01:21:17,039 Just breathe! 679 01:22:32,197 --> 01:22:34,074 You need a break? LORRAINE: No. 680 01:22:43,125 --> 01:22:44,251 So... 681 01:22:45,836 --> 01:22:47,463 Yes, I think I understand everything. 682 01:22:47,546 --> 01:22:49,047 You made your plan. 683 01:22:49,548 --> 01:22:54,428 And you failed to get the high value asset safely across to the West. 684 01:22:54,511 --> 01:22:57,347 You sent me into a fucking hornet's nest. 685 01:22:59,475 --> 01:23:00,851 I was made by the KGB 686 01:23:00,934 --> 01:23:03,020 from the moment my feet touched the ground. 687 01:23:03,103 --> 01:23:04,771 Maybe even before. 688 01:23:06,773 --> 01:23:08,400 But then you knew that, didn't you? 689 01:23:09,318 --> 01:23:11,945 You had your doubts about Percival. 690 01:23:13,030 --> 01:23:15,574 And you used me to shake him down. 691 01:23:16,617 --> 01:23:18,577 Ready when you are. 692 01:23:37,387 --> 01:23:39,306 Hey, hey. Whoa, whoa, whoa... 693 01:23:39,389 --> 01:23:41,141 It's me! It's me! 694 01:23:52,444 --> 01:23:55,614 He's dead. Spyglass is dead. 695 01:23:58,617 --> 01:24:00,536 And you are alive. 696 01:24:02,788 --> 01:24:04,957 They're all listening to me. 697 01:24:08,001 --> 01:24:09,086 They knew. 698 01:24:10,462 --> 01:24:12,631 The KGB knew everything. 699 01:24:14,258 --> 01:24:16,051 I need to get across. 700 01:25:01,513 --> 01:25:04,641 Well, I expected more out of the Brits than a royal goat fuck. 701 01:25:04,725 --> 01:25:06,101 I know. We're sorry. No, wait. 702 01:25:06,184 --> 01:25:08,353 You lot don't have your own private Stasi agent, do you? 703 01:25:09,021 --> 01:25:11,273 Not one with a photographic memory. 704 01:25:19,656 --> 01:25:22,326 KURZFELD: We need to get with Broughton and get on the same page. 705 01:25:22,409 --> 01:25:24,786 We need that list. Now more than ever. 706 01:25:26,788 --> 01:25:27,873 Broughton? 707 01:25:28,874 --> 01:25:30,459 She made it out. 708 01:25:32,377 --> 01:25:33,545 Right. 709 01:25:35,547 --> 01:25:37,966 You know, a beautiful Italian girl once said to me, 710 01:25:38,050 --> 01:25:39,301 "David," 711 01:25:40,469 --> 01:25:43,221 "you can't unfuck what has been fucked." 712 01:25:44,806 --> 01:25:46,975 Women are always getting in the way of progress, aren't they? 713 01:25:51,229 --> 01:25:54,441 REPORTER: What no one in Germany believed possible has happened tonight. 714 01:25:54,524 --> 01:25:57,027 The wall is coming down. The wall is down. 715 01:25:57,110 --> 01:26:01,156 People here have lived with the wall since 1961. 716 01:26:01,239 --> 01:26:04,534 And I think now it's time to break the wall down, you know? 717 01:26:04,618 --> 01:26:06,662 REPORTER: The wall is crumbling. 718 01:26:06,745 --> 01:26:10,457 The sledgehammers in the hands of men not born when it went up, 719 01:26:10,540 --> 01:26:11,958 tear into it. 720 01:26:12,668 --> 01:26:16,505 Behind it, the East German soldiers tried to stop the tide. 721 01:26:16,588 --> 01:26:18,090 Water cannons were brought out. 722 01:26:18,173 --> 01:26:20,676 But the West Berliners were determined. 723 01:26:20,759 --> 01:26:23,345 One West Berliner sprayed champagne back. 724 01:26:23,428 --> 01:26:25,389 PERCIVAL: You know, if I was to follow you, I mean, properly, 725 01:26:27,516 --> 01:26:29,017 you'd never fucking know. 726 01:26:29,768 --> 01:26:33,772 REPORTER: It is the moment Berliners have waited 28 years for. 727 01:26:33,855 --> 01:26:36,024 Even the East Germans seem exhilarated. 728 01:26:36,108 --> 01:26:38,193 A symbolic breach in the structure 729 01:26:38,276 --> 01:26:41,780 that cost hundreds of lives, and separated friends, families, 730 01:26:42,364 --> 01:26:44,533 and lovers for decades. 731 01:26:44,700 --> 01:26:46,743 LORRAINE: I found a French UHF device 732 01:26:46,952 --> 01:26:49,705 in my coat after Spyglass died. 733 01:26:50,622 --> 01:26:53,208 I now believe it was Percival who planted it. 734 01:26:53,291 --> 01:26:55,669 Made it look like Lasalle. 735 01:27:18,150 --> 01:27:19,818 Why are you here? 736 01:27:21,570 --> 01:27:23,697 You need to leave Berlin. 737 01:27:25,907 --> 01:27:28,326 When I didn't hear from you, I got worried. 738 01:27:28,410 --> 01:27:30,495 How naive can you be? 739 01:27:31,663 --> 01:27:33,665 We chose this life, Delphine. 740 01:27:35,500 --> 01:27:37,002 This only ends one way. 741 01:27:37,085 --> 01:27:38,462 What are you talking about? 742 01:27:43,175 --> 01:27:45,093 He set us both up. 743 01:27:45,427 --> 01:27:47,429 You have to leave while you can. 744 01:28:13,330 --> 01:28:14,289 PERCIVAL Yes? 745 01:28:14,372 --> 01:28:16,124 Don't underestimate me, Percival. 746 01:28:16,208 --> 01:28:18,126 Oh, Lasalle, listen to me very carefully. 747 01:28:18,210 --> 01:28:20,378 You have no idea who you're dealing with. 748 01:28:20,629 --> 01:28:21,963 You set me up. 749 01:28:22,756 --> 01:28:24,132 Come on, love. This is the game. 750 01:28:24,216 --> 01:28:26,134 I know your secrets, David, 751 01:28:26,218 --> 01:28:29,387 and I can play this game better than you think. 752 01:29:21,606 --> 01:29:24,276 LORRAINE: Percival's trying to set me up. 753 01:29:25,360 --> 01:29:26,695 LASALLE: Are you surprised? 754 01:29:26,778 --> 01:29:28,154 LORRAINE: Not really. 755 01:29:28,613 --> 01:29:30,448 These relationships aren't real. 756 01:29:30,574 --> 01:29:32,868 They're just a means to an end. 757 01:29:33,994 --> 01:29:36,913 LASALLE: When you tell the truth, you look different. 758 01:29:36,997 --> 01:29:38,623 Your eyes change. 759 01:29:38,707 --> 01:29:40,625 LORRAINE: Thanks for the warning. 760 01:29:43,044 --> 01:29:44,045 LASALLE: What do you mean? 761 01:29:44,129 --> 01:29:46,298 LORRAINE: I mean, I better not do it again. 762 01:29:47,132 --> 01:29:48,300 LASALLE Why? 763 01:29:48,383 --> 01:29:51,136 LORRAINE: 'Cause it's going to get me killed one day. 764 01:29:55,640 --> 01:29:58,059 LASALLE: There is something that I need to tell you. 765 01:30:06,443 --> 01:30:08,570 It has to do with your friend, Percival. He's... 766 01:30:08,653 --> 01:30:10,405 LORRAINE: Shh. 767 01:31:44,332 --> 01:31:46,209 I'm sorry, darling. 768 01:31:48,253 --> 01:31:49,546 This is the game. 769 01:32:41,556 --> 01:32:42,682 Fuck! 770 01:32:44,601 --> 01:32:46,936 REPORTER: Celebrations continue in the streets tonight. 771 01:32:47,020 --> 01:32:48,980 From the moment the first wave of East Germans 772 01:32:49,064 --> 01:32:50,065 crossed into Berlin, 773 01:32:50,148 --> 01:32:51,775 they have been showered with champagne 774 01:32:51,858 --> 01:32:53,985 and cheered by a crowd of thousands. 775 01:32:54,069 --> 01:32:55,070 It is clear 776 01:32:55,153 --> 01:32:58,073 this will be one of Berlin's most dramatic days. 777 01:32:58,156 --> 01:33:00,950 East Berliners are overcome as they cross the border 778 01:33:01,034 --> 01:33:03,244 that has been closed to them for 28 years. 779 01:33:03,328 --> 01:33:05,497 West Berliners are chipping away at the wall 780 01:33:05,580 --> 01:33:07,665 that scarred their city and scaling it. 781 01:33:23,848 --> 01:33:26,434 REPORTER: There is no more interference from the police. 782 01:33:26,518 --> 01:33:29,437 Unified, Berliners lay symbols of peace. 783 01:33:29,521 --> 01:33:31,356 Thousands of them looking east and chanting, 784 01:33:31,439 --> 01:33:32,524 "Down With the wall." 785 01:33:55,421 --> 01:33:58,049 There's only one question left to ask. 786 01:34:00,093 --> 01:34:01,678 Who won? 787 01:34:02,053 --> 01:34:04,806 And what was the fucking game anyway? 788 01:34:05,723 --> 01:34:08,977 And I was thinking the wall will never fall. 789 01:34:09,060 --> 01:34:12,355 REPORTER: Germany's peaceful revolution is probably the political and cultural story. 790 01:34:12,438 --> 01:34:13,565 Of 1989. 791 01:34:13,648 --> 01:34:14,649 We're gonna take a quick break, 792 01:34:14,732 --> 01:34:16,151 but we'll be back with an in-depth look 793 01:34:16,234 --> 01:34:19,112 at the number-one musical controversy of the year. Sampling. 794 01:34:19,195 --> 01:34:21,072 Is it art or is it just plagiarism? 795 01:34:21,156 --> 01:34:22,282 Don't go away. 796 01:34:29,372 --> 01:34:30,582 PERCIVAL To Win, 797 01:34:30,665 --> 01:34:33,084 first, you have to know whose side you're on. 798 01:34:39,841 --> 01:34:41,926 In our line of work, 799 01:34:42,093 --> 01:34:46,431 that's right up there with black holes or "To be or not to be." 800 01:34:49,267 --> 01:34:51,853 You fight the good fight, and then one day, you wake up and you realize 801 01:34:51,936 --> 01:34:53,730 that all you were was Satan's little helper. 802 01:35:14,292 --> 01:35:15,543 PERCIVAL: Ironic. 803 01:35:15,960 --> 01:35:19,464 The news will tell them there will be no more secrets. 804 01:35:20,757 --> 01:35:24,010 But you and I, we both know that's not true. 805 01:35:24,969 --> 01:35:28,389 The world is run on secrets. 806 01:35:29,182 --> 01:35:30,308 Oh... 807 01:35:34,812 --> 01:35:37,523 Whoever has that list has power. 808 01:35:37,607 --> 01:35:40,860 And without it, you're just another fucking target. 809 01:35:48,034 --> 01:35:51,079 So what have I learned after all this time? 810 01:35:51,162 --> 01:35:53,915 After all those sleepless nights, 811 01:35:53,998 --> 01:35:57,252 lying to friends, lovers, myself. 812 01:35:57,335 --> 01:36:00,421 Playing this crooked game in this crooked town 813 01:36:00,505 --> 01:36:03,383 filled with backstabbers and four-faced liars. 814 01:36:03,591 --> 01:36:05,093 I'll tell you what I've learned. 815 01:36:05,176 --> 01:36:08,304 One thing and one thing only. 816 01:36:08,388 --> 01:36:11,140 I fucking love Berlin! 817 01:36:36,708 --> 01:36:39,711 You didn't have to kill her. 818 01:36:39,794 --> 01:36:42,005 You suddenly decided to develop a conscience 819 01:36:42,088 --> 01:36:43,881 after all you've done? 820 01:36:44,966 --> 01:36:47,010 Have you noticed how everyone you get close to 821 01:36:47,093 --> 01:36:48,970 ends up fucking dead? 822 01:36:49,053 --> 01:36:52,098 You gave Bremovych the details of the plan. 823 01:36:52,765 --> 01:36:55,435 You went to the KGB to take me out. 824 01:36:57,061 --> 01:36:59,647 You were too fucking scared to do it yourself. 825 01:36:59,731 --> 01:37:02,025 Too smart, more like. 826 01:37:03,609 --> 01:37:05,987 If those KGB pricks had done their part, 827 01:37:06,070 --> 01:37:09,407 I'd be on my way to a hand job with the Queen by now. 828 01:37:10,241 --> 01:37:12,118 I've read that list. 829 01:37:12,535 --> 01:37:13,911 Lorraine. 830 01:37:15,288 --> 01:37:16,664 Phew. 831 01:37:16,748 --> 01:37:18,708 And you feature heavily. 832 01:37:18,791 --> 01:37:22,462 It turns out, you've been a very naughty girl. 833 01:37:24,589 --> 01:37:27,050 Spyglass was a liability to us all. 834 01:37:27,133 --> 01:37:29,302 I couldn't risk leaving him with you. 835 01:37:29,385 --> 01:37:31,471 Where's the list, David? 836 01:37:31,554 --> 01:37:33,306 I don't have it. 837 01:37:33,389 --> 01:37:37,101 It's en route to MI6 where it belongs. 838 01:37:37,435 --> 01:37:39,520 No! 839 01:37:52,158 --> 01:37:54,869 Are you going to lie till the very end? 840 01:38:00,958 --> 01:38:03,294 Truth and lies. 841 01:38:04,504 --> 01:38:06,130 People like us don't know the difference. 842 01:38:06,214 --> 01:38:08,132 No, we know the difference, David. 843 01:38:09,133 --> 01:38:10,301 We choose to ignore it. 844 01:38:12,637 --> 01:38:15,098 Isn't that right, Comrade Satchel? 845 01:38:17,350 --> 01:38:19,185 So that's how you'll make it work. 846 01:38:19,268 --> 01:38:22,605 "It's a double pleasure to deceive the deceiver." 847 01:38:22,688 --> 01:38:23,981 Well played. 848 01:38:41,165 --> 01:38:43,167 You killed David Percival? 849 01:38:46,003 --> 01:38:49,048 OFFICER: All the paperwork is in order for the bodies of James Gasciogne 850 01:38:49,132 --> 01:38:50,842 and David Percival. 851 01:38:53,970 --> 01:38:57,557 You killed our Head of Station, an officer of the Crown. 852 01:38:58,182 --> 01:39:00,935 You'd better have hard proof and a damn good explanation. 853 01:39:01,018 --> 01:39:02,603 Who are you to judge my actions? 854 01:39:02,687 --> 01:39:04,605 I'm your superior. 855 01:39:11,028 --> 01:39:13,239 My superior. 856 01:39:15,283 --> 01:39:17,702 This was never about stopping the war. 857 01:39:17,785 --> 01:39:19,996 It was about saving your ass. 858 01:39:20,705 --> 01:39:24,375 You couldn't bear the embarrassment of the sins 859 01:39:24,459 --> 01:39:26,836 that we committed in the Cold War. 860 01:39:27,295 --> 01:39:30,298 And I was stupid enough to give my life for it. 861 01:39:30,381 --> 01:39:33,509 Yes, well, that's your job, isn't it? 862 01:39:33,593 --> 01:39:34,635 I did my job. 863 01:39:38,764 --> 01:39:42,018 Despite your best efforts and your incompetence, 864 01:39:43,561 --> 01:39:46,272 l succeeded where you failed. 865 01:39:47,815 --> 01:39:50,485 I uncovered your traitor, Satchel. 866 01:39:51,194 --> 01:39:53,988 Brought him the only justice he deserved. 867 01:39:57,241 --> 01:39:58,784 A bullet. 868 01:40:00,411 --> 01:40:02,163 Percival meeting with Bremovych 869 01:40:02,246 --> 01:40:04,457 the day before Spyglass was killed. 870 01:40:05,583 --> 01:40:07,793 BREMOVYCH: Maybe we can make some sort of arrangement. 871 01:40:07,877 --> 01:40:10,546 PERCIVAL: You've got to know that I'm the only man in this town 872 01:40:10,630 --> 01:40:12,006 that can help you get that list. 873 01:40:12,089 --> 01:40:13,674 BREMOVYCH: Very impressive. 874 01:40:13,758 --> 01:40:17,220 A dedication, a loyalty is a rare thing these days. 875 01:40:17,720 --> 01:40:20,765 PERCIVAL: "It's a double pleasure to deceive the deceiver." 876 01:40:25,937 --> 01:40:27,313 We have a deal? 877 01:40:29,941 --> 01:40:30,942 What about the British? 878 01:40:31,567 --> 01:40:33,236 LORRAINE: Do you trust Gray? 879 01:40:33,444 --> 01:40:34,487 PERCIVAL No. 880 01:40:34,570 --> 01:40:35,863 What about C? 881 01:40:35,947 --> 01:40:38,908 C is an arrogant lap dog who understands precisely fuck all 882 01:40:38,991 --> 01:40:41,202 beyond the edge of his desk. 883 01:40:44,413 --> 01:40:46,624 Percival was Satchel. 884 01:40:52,880 --> 01:40:54,507 Where's the list? 885 01:40:55,299 --> 01:40:57,510 Where's the list, Lorraine? 886 01:40:58,177 --> 01:40:59,929 I don't know. 887 01:41:03,224 --> 01:41:04,684 Oh, bollocks. 888 01:41:04,767 --> 01:41:06,936 The Prime Minister is going to have a difficult time with this. 889 01:41:12,149 --> 01:41:14,151 We're choosing to bury this one, Broughton. 890 01:41:14,819 --> 01:41:17,321 Your mission never took place. 891 01:41:17,405 --> 01:41:18,656 This conversation 892 01:41:21,784 --> 01:41:23,452 never happened. 893 01:41:26,205 --> 01:41:29,041 I'm putting you on leave, effective immediately. 894 01:41:29,125 --> 01:41:32,503 We'll start the next decade well-rested. 895 01:41:34,589 --> 01:41:35,631 LORRAINE: C? 896 01:41:38,175 --> 01:41:39,927 What should I wear 897 01:41:46,100 --> 01:41:48,144 for my tea with the Queen? 898 01:43:12,144 --> 01:43:13,145 Hmm? 899 01:45:59,395 --> 01:46:02,857 LORRAINE: Did you really think I was going to give you that list? 900 01:46:03,858 --> 01:46:04,984 Before you die, 901 01:46:05,067 --> 01:46:08,153 I want to get this through your thick, primitive skull. 902 01:46:10,239 --> 01:46:11,699 I never worked for you. 903 01:46:12,950 --> 01:46:14,952 You worked for me. 904 01:46:21,625 --> 01:46:25,671 Every false Intel I gave you, a rip in the Iron Curtain. 905 01:46:28,215 --> 01:46:31,343 Every piece of Intel you gave me, a bullet in my fucking gun. 906 01:46:32,678 --> 01:46:34,513 I want my life back. 907 01:47:22,853 --> 01:47:23,854 Safe travels. 908 01:47:50,339 --> 01:47:53,968 Estimated flight time to Langley, 11 hours and 37 minutes. 909 01:47:54,426 --> 01:47:56,220 Cleared for takeoff. 910 01:47:56,762 --> 01:47:58,263 KURZFELD: Let's go home. 911 01:47:58,889 --> 01:48:00,641 That sounds good. 912 01:48:02,226 --> 01:48:03,727 Let's go home. 913 01:48:10,776 --> 01:48:12,111 Cocksucker? 914 01:48:13,362 --> 01:48:14,697 Really? 915 01:48:17,658 --> 01:48:19,827 I'm glad it was convincing. 118905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.