All language subtitles for Atomic Blonde (2017) Buztre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,380 --> 00:00:51,802 East and West do not mistrust each other because we 're armed. 2 00:00:52,303 --> 00:00:56,182 We're armed because we mistrust each other. 3 00:00:56,557 --> 00:00:57,892 Mr. Gorbachev, 4 00:00:58,184 --> 00:01:00,978 tear down this wall. 5 00:02:11,590 --> 00:02:13,968 James fucking Gasciogne. 6 00:02:14,260 --> 00:02:16,012 How did you find me? 7 00:02:16,721 --> 00:02:19,640 Maybe you're not as good at this spy shit as you think. 8 00:02:21,559 --> 00:02:24,687 It was Satchel, wasn't it? Satchel gave me up. 9 00:02:29,900 --> 00:02:31,319 I always thought if I got tagged, 10 00:02:31,402 --> 00:02:33,529 it would be by the best. 11 00:02:33,946 --> 00:02:36,657 But you're not the best, are you, Bakhtin? 12 00:02:37,825 --> 00:02:40,786 You're the biggest fucking cunt in the KGB. 13 00:02:43,205 --> 00:02:44,915 Sticks and stones, Jimmy. 14 00:02:45,000 --> 00:02:52,000 FarangSiam thanks you. Enjoy! 15 00:07:13,726 --> 00:07:15,686 That's a nasty black eye. 16 00:07:17,021 --> 00:07:18,147 Where's C? 17 00:07:18,230 --> 00:07:20,107 Given the scale of recent world events, 18 00:07:20,190 --> 00:07:22,151 C will not be joining us. 19 00:07:25,195 --> 00:07:26,739 Yes, of course. 20 00:07:35,873 --> 00:07:37,791 The voices on record are the following. 21 00:07:37,875 --> 00:07:41,086 Myself, Senior Directorate Officer Eric Gray, 22 00:07:41,170 --> 00:07:44,089 our American guest, Emmett Kurzfeld, 23 00:07:44,173 --> 00:07:45,966 of the US Central Intelligence Agency, 24 00:07:46,050 --> 00:07:48,761 and returning British Operational Officer Lorraine Broughton. 25 00:07:48,844 --> 00:07:50,763 Before we begin, sir, may I formally request 26 00:07:50,846 --> 00:07:53,390 that Mr. Kurzfeld be removed from the debriefing. 27 00:07:53,474 --> 00:07:54,683 Request denied. 28 00:07:54,767 --> 00:07:57,202 What I have to tell you, sir, is not for the CIA to hear. 29 00:07:57,302 --> 00:07:59,480 Lorraine, you are the subject of this debriefing. 30 00:07:59,563 --> 00:08:01,315 Not its controller. I understand that. 31 00:08:01,398 --> 00:08:03,275 I was there, in Berlin. 32 00:08:03,609 --> 00:08:07,237 And I'm here with the full executive authority of Langley. 33 00:08:07,863 --> 00:08:09,385 Would it make you more comfortable? 34 00:08:09,485 --> 00:08:12,159 I could stand behind the mirror with everybody else. 35 00:08:12,242 --> 00:08:14,495 But it's a little crowded back there. 36 00:08:17,748 --> 00:08:18,791 Cocksucker. 37 00:08:18,874 --> 00:08:20,250 What did you say? 38 00:08:22,461 --> 00:08:23,629 I didn't say anything. 39 00:08:23,712 --> 00:08:25,172 I'm sorry. Did you say something, Lorraine? 40 00:08:25,255 --> 00:08:26,799 Did you hear me say something? 41 00:08:26,882 --> 00:08:28,143 I thought you said something. 42 00:08:28,243 --> 00:08:30,052 What did she say? 43 00:08:30,135 --> 00:08:31,220 What? 44 00:08:33,639 --> 00:08:34,848 Well... 45 00:08:35,391 --> 00:08:37,893 Do you want to play the tape back? 46 00:08:45,567 --> 00:08:46,819 Well, then. 47 00:08:49,029 --> 00:08:50,614 Shall we begin? 48 00:08:53,450 --> 00:08:54,827 Berlin. 49 00:08:55,911 --> 00:08:57,371 What happened? 50 00:08:57,454 --> 00:08:58,622 Yeah. 51 00:08:58,956 --> 00:09:00,666 Berlin. 52 00:09:05,379 --> 00:09:06,463 Fuck. 53 00:09:14,972 --> 00:09:16,390 Ah... Lorraine. 54 00:09:16,473 --> 00:09:18,434 Sorry to bring you in on such short notice. 55 00:09:19,351 --> 00:09:20,894 You know C. 56 00:09:20,978 --> 00:09:21,937 Yes. 57 00:09:22,020 --> 00:09:23,731 We were just going over your file. 58 00:09:23,814 --> 00:09:25,691 I see your Russian is excellent. 59 00:09:25,774 --> 00:09:28,235 An expert in escape and evasion. 60 00:09:28,318 --> 00:09:31,155 Proficient in intelligence collection and hand-to-hand combat. 61 00:09:32,156 --> 00:09:34,074 It's an impressive set of skills. 62 00:09:34,158 --> 00:09:36,201 And knowing the Reds as I do, 63 00:09:36,285 --> 00:09:38,245 she'll need to use every damn one of them. 64 00:09:39,329 --> 00:09:41,039 I'll get straight to the point. 65 00:09:41,665 --> 00:09:43,333 How well do you know James Gasciogne? 66 00:09:44,334 --> 00:09:45,711 Enough to say hello. 67 00:09:45,794 --> 00:09:47,504 We worked together in Istanbul in '85. 68 00:09:47,588 --> 00:09:48,589 He's dead. 69 00:09:51,633 --> 00:09:55,095 Gasciogne was killed last night on a mission in Berlin. 70 00:09:56,013 --> 00:09:59,266 The West German Police fished his body out of the Spree this morning. 71 00:09:59,725 --> 00:10:03,353 And a coroner extracted a 7.62 Tokarev round 72 00:10:03,437 --> 00:10:04,938 from the base of his skull. 73 00:10:05,022 --> 00:10:06,148 Soviets. 74 00:10:06,231 --> 00:10:09,417 Yesterday, Gasciogne met with a Stasi officer, 75 00:10:09,518 --> 00:10:11,111 code-named Spyglass. 76 00:10:11,195 --> 00:10:13,113 We promised Spyglass immunity 77 00:10:13,197 --> 00:10:17,117 in exchange for a document on microfilm, code-named The List. 78 00:10:17,201 --> 00:10:18,952 Hidden in a Swiss watch, no less. 79 00:10:19,036 --> 00:10:22,372 The List contains every active clandestine officer, 80 00:10:22,456 --> 00:10:24,124 all their shady deals. 81 00:10:24,208 --> 00:10:26,293 It's an atomic bomb of information 82 00:10:26,376 --> 00:10:29,004 that could extend the Cold War for another 40 years. 83 00:10:29,087 --> 00:10:33,091 And we believe the man that killed Gasciogne now has it. 84 00:10:34,051 --> 00:10:37,304 Our sources point to Yuri Bakhtin, 85 00:10:37,387 --> 00:10:40,974 a KGB hatchet man with more than a dozen confirmed kills. 86 00:10:41,558 --> 00:10:42,810 So you want me in Moscow? 87 00:10:42,893 --> 00:10:43,852 No. 88 00:10:43,936 --> 00:10:45,604 Bakhtin never got on the flight. 89 00:10:45,687 --> 00:10:47,898 So he's still in Berlin along with The List. 90 00:10:50,400 --> 00:10:51,610 Everyone's hunting for it. 91 00:10:51,693 --> 00:10:54,238 The Yanks, the Frogs, Soviets of course. 92 00:10:54,321 --> 00:10:55,989 And our man, Percival. 93 00:10:56,073 --> 00:10:57,241 Who's Percival? 94 00:10:57,324 --> 00:11:00,828 David Percival. He's our number one in Berlin. 95 00:11:02,454 --> 00:11:04,081 He's your point of contact there. 96 00:11:16,927 --> 00:11:19,721 Straight from the tit of the Virgin Mary. 97 00:11:37,030 --> 00:11:38,699 The Jordache wasn't easy. 98 00:11:38,782 --> 00:11:40,367 It's for my wife's birthday. 99 00:11:40,450 --> 00:11:43,161 That's really nice. Now, where's that fucking list? 100 00:11:43,245 --> 00:11:45,581 I gave the microfilm to Gasciogne last night. 101 00:11:45,664 --> 00:11:47,207 James didn't show up. 102 00:11:47,291 --> 00:11:49,543 I did my part. I gave him the list. 103 00:11:49,626 --> 00:11:51,628 You have to get me and my family across. 104 00:11:51,712 --> 00:11:53,547 It's not safe for us anymore here. 105 00:11:53,630 --> 00:11:55,048 The Russians are onto me. 106 00:11:55,132 --> 00:11:56,842 No list, no deal. 107 00:11:58,886 --> 00:12:00,095 I risked everything. 108 00:12:00,178 --> 00:12:01,305 No list, no deal. 109 00:12:01,388 --> 00:12:02,764 You listen to me, Spyglass. 110 00:12:02,848 --> 00:12:04,558 Without that list, why shouldn't I take you outside 111 00:12:04,641 --> 00:12:06,120 and shoot you in the fucking head? 112 00:12:06,220 --> 00:12:08,312 You are going to kill a Stasi officer? 113 00:12:08,395 --> 00:12:10,522 One that's about to defect to the West? Yeah. 114 00:12:11,064 --> 00:12:12,900 Without an embassy to look after him, 115 00:12:12,983 --> 00:12:15,235 Percival has gone somewhat native. 116 00:12:15,319 --> 00:12:16,987 Gone fucking feral. 117 00:12:17,362 --> 00:12:18,864 Berlin is the Wild West. 118 00:12:18,947 --> 00:12:21,074 And if that bloody wall comes crashing down, 119 00:12:21,158 --> 00:12:22,419 we don't want to be under it. 120 00:12:22,826 --> 00:12:26,496 If the Russians get that list, we're all buggered sideways. 121 00:12:28,332 --> 00:12:29,917 You're Elizabeth Lloyd, 122 00:12:30,000 --> 00:12:31,501 a Cambridge-educated lawyer 123 00:12:31,585 --> 00:12:33,128 sent by James Gasciogne's family 124 00:12:33,211 --> 00:12:34,603 to retrieve the body and effects 125 00:12:34,703 --> 00:12:36,381 of their recently deceased son. 126 00:12:36,465 --> 00:12:38,592 Your mission is to connect with Percival 127 00:12:38,675 --> 00:12:41,053 and do whatever it takes to get that list home. 128 00:12:41,136 --> 00:12:43,972 And remember, Lorraine, this is highly sensitive. 129 00:12:44,056 --> 00:12:45,933 Trust no one. 130 00:12:51,855 --> 00:12:53,815 Follow me! Come. Come. Come! 131 00:12:55,192 --> 00:12:56,193 Quickly! This way! 132 00:12:56,276 --> 00:12:57,444 Tell me you made a copy. 133 00:12:57,527 --> 00:12:58,612 I memorized it. 134 00:12:58,695 --> 00:12:59,655 Memorized it? 135 00:12:59,738 --> 00:13:00,989 Every single agent on that list? 136 00:13:01,073 --> 00:13:03,204 Every Wednesday, you visit the Penny Lane brothel. 137 00:13:03,304 --> 00:13:05,827 Your favorite girl is Margot. Her real name is Maria. 138 00:13:05,911 --> 00:13:06,954 Maria? 139 00:13:08,163 --> 00:13:09,511 All right, I'll get you across. 140 00:13:09,594 --> 00:13:10,812 You're a good man, Percival. 141 00:13:10,912 --> 00:13:11,750 Fuck off. 142 00:13:11,833 --> 00:13:13,961 I just want the list. Once I... Oh, fuck! 143 00:13:14,461 --> 00:13:15,712 I'll be in touch. 144 00:13:17,172 --> 00:13:18,131 Uh... 145 00:13:20,342 --> 00:13:21,718 Ooh! 146 00:14:42,466 --> 00:14:44,259 I'm so fucking late. 147 00:15:28,011 --> 00:15:30,680 Miss Broughton, Mr. Percival was running late. 148 00:15:30,764 --> 00:15:32,724 He sent me to pick you up. 149 00:15:32,808 --> 00:15:34,059 Checked bags? 150 00:15:34,142 --> 00:15:35,519 No, they've been sent. 151 00:15:35,602 --> 00:15:37,354 Please, follow me. 152 00:15:45,237 --> 00:15:46,279 Docking in front 153 00:15:46,363 --> 00:15:47,798 of the terminal is not permitted. 154 00:15:47,898 --> 00:15:50,150 Passengers loading and unloading only. 155 00:16:03,046 --> 00:16:04,256 So... 156 00:16:04,548 --> 00:16:06,466 Is this your first time in Berlin? 157 00:16:06,550 --> 00:16:07,592 Yes. 158 00:16:08,176 --> 00:16:10,137 Well, it's a remarkable time to be here. 159 00:16:12,180 --> 00:16:15,892 Wonderful music, superb nightlife, marvelous restaurants. 160 00:16:16,476 --> 00:16:19,479 You must try the Central Café for a drink. 161 00:16:19,896 --> 00:16:21,565 You'll need it later. 162 00:16:26,695 --> 00:16:29,489 You remember Mr. Bremovych, don't you? 163 00:16:33,285 --> 00:16:34,953 Of course, you do. 164 00:16:37,247 --> 00:16:40,000 Well, he's very curious what you're doing here in Berlin. 165 00:16:47,382 --> 00:16:48,600 What the fuck are you doing? 166 00:17:23,877 --> 00:17:25,587 What the fuck are you doing? 167 00:17:43,480 --> 00:17:44,814 Welcome to Berlin. 168 00:17:44,898 --> 00:17:46,024 I'm David... 169 00:17:46,608 --> 00:17:47,943 Where the fuck were you? 170 00:17:48,026 --> 00:17:50,237 Don't shoot. I've got your shoe. 171 00:17:54,658 --> 00:17:56,618 Let me help you with your bags. 172 00:17:58,495 --> 00:17:59,537 Come on. 173 00:17:59,996 --> 00:18:01,498 For fuck's sake. 174 00:18:01,748 --> 00:18:03,917 Russians are fucking heavy. 175 00:18:04,501 --> 00:18:06,586 Five minutes on the ground and I'm already made. 176 00:18:06,670 --> 00:18:08,338 You're not made. I hope. 177 00:18:08,421 --> 00:18:09,422 They knew my name. 178 00:18:09,506 --> 00:18:10,724 That's troubling. And yours. 179 00:18:10,824 --> 00:18:12,200 That's hardly surprising. 180 00:18:14,052 --> 00:18:16,680 Great fucking start, Percival. 181 00:18:24,604 --> 00:18:26,481 So what was your first impression? 182 00:18:26,564 --> 00:18:28,233 Of David? 183 00:18:28,316 --> 00:18:29,359 Well... 184 00:18:30,735 --> 00:18:33,363 He was handsome. Late 303. 185 00:18:35,073 --> 00:18:36,992 Disastrous Sinéad O'Connor hair. 186 00:18:38,034 --> 00:18:39,661 Irish singer. Hmm. 187 00:18:39,744 --> 00:18:43,373 I asked him what the deal was with that, and he said, 188 00:18:43,456 --> 00:18:45,125 "It's to blend in." 189 00:18:45,458 --> 00:18:47,127 You want to touch it? 190 00:18:47,210 --> 00:18:49,087 It's to blend in in the East. 191 00:18:54,634 --> 00:18:56,469 That was the Brandenburg Gate, by the way. 192 00:18:56,553 --> 00:18:58,138 I mean, how the fuck do the suits think 193 00:18:58,221 --> 00:19:00,307 that you're going to be able to help me find that list? 194 00:19:00,390 --> 00:19:01,891 As soon as you pick up Gasciogne's body, 195 00:19:01,975 --> 00:19:03,323 they'll null and void your visa 196 00:19:03,406 --> 00:19:04,824 and you'll be on the first flight back home. 197 00:19:04,908 --> 00:19:06,146 I'll figure it out. 198 00:19:06,229 --> 00:19:07,897 That's Checkpoint Charlie. 199 00:19:07,981 --> 00:19:09,482 My office is just back there. 200 00:19:09,566 --> 00:19:11,943 I'm not here to collect postcards, Percival. 201 00:19:12,027 --> 00:19:14,237 Just drop me at my hotel. It's around the corner. 202 00:19:14,321 --> 00:19:16,656 I thought you said you'd never been to Berlin before. 203 00:19:16,740 --> 00:19:18,700 I can read a fucking map. 204 00:19:18,783 --> 00:19:20,744 This will just take a minute. 205 00:19:29,669 --> 00:19:30,837 What are you doing? 206 00:19:30,920 --> 00:19:33,340 Sending a message to a fascist pig. 207 00:19:38,762 --> 00:19:40,847 Say hello to Comrade Bremovych for me. 208 00:19:55,945 --> 00:19:56,988 Bremovych. 209 00:22:16,920 --> 00:22:19,088 Tensions are high in East Berlin tonight, 210 00:22:19,172 --> 00:22:21,674 as civil disobedience continues to build momentum. 211 00:22:21,758 --> 00:22:24,260 East Berlin's youth leaders shout out their protests 212 00:22:24,344 --> 00:22:26,137 through tear gas and water cannons. 213 00:22:26,221 --> 00:22:27,597 And there are numerous reports 214 00:22:27,680 --> 00:22:31,100 of police beating peaceful demonstrators with batons. 215 00:23:03,967 --> 00:23:07,345 I've been sent to arrange the return of a British subject. 216 00:23:07,804 --> 00:23:10,348 The body was identified by your attache. 217 00:23:10,431 --> 00:23:12,100 Yes, I believe so. 218 00:23:12,183 --> 00:23:15,603 This was not a question. It was a statement. 219 00:23:21,568 --> 00:23:23,194 He was your colleague? 220 00:23:23,278 --> 00:23:24,696 Different department. 221 00:23:24,779 --> 00:23:25,863 Which department? 222 00:23:25,947 --> 00:23:27,156 A different one. 223 00:23:29,867 --> 00:23:31,911 You have the transfer papers? 224 00:23:45,425 --> 00:23:46,767 Do you know those movies 225 00:23:46,868 --> 00:23:49,445 where the picture just starts to slow down, 226 00:23:50,555 --> 00:23:51,848 and melt, 227 00:23:53,016 --> 00:23:55,226 then catch fire? 228 00:23:57,353 --> 00:23:58,605 Well... 229 00:24:00,815 --> 00:24:02,483 That's Berlin. 230 00:24:04,193 --> 00:24:06,404 The passport number is incorrect. 231 00:24:06,487 --> 00:24:09,115 I will not release this body without the correct information. 232 00:24:09,198 --> 00:24:10,617 It's a simple mistake. 233 00:24:10,700 --> 00:24:14,162 Ms. Lloyd, in Germany, we don't make simple mistakes. 234 00:25:09,801 --> 00:25:12,470 I'm not going to lie, I'm impressed. 235 00:25:13,137 --> 00:25:15,515 You've got some balls breaking in here. 236 00:25:15,598 --> 00:25:17,990 You should see my balls, then you'd be really impressed. 237 00:25:18,393 --> 00:25:20,561 Hmm... I'll take your word for it. 238 00:25:20,645 --> 00:25:22,271 I see you found a way to stay. 239 00:25:22,355 --> 00:25:24,774 You wrote "16" when it should have said "76." 240 00:25:24,857 --> 00:25:28,027 That's right, I'm not going anywhere. 241 00:25:28,444 --> 00:25:29,966 I'm here for at least another week. 242 00:25:30,066 --> 00:25:31,610 Lucky fucking me. 243 00:25:32,348 --> 00:25:34,909 They won't release the body now until they've investigated 244 00:25:34,992 --> 00:25:36,036 that red tape nightmare. 245 00:25:36,136 --> 00:25:37,912 How the fuck did you get in here? 246 00:25:37,995 --> 00:25:40,206 You know, I've been in Berlin a long time, 247 00:25:40,289 --> 00:25:42,083 and I think I know every doorman of 248 00:25:42,166 --> 00:25:44,127 every decent shithouse, 249 00:25:44,210 --> 00:25:47,463 borderline decent flophouse, both sides of the wall. 250 00:25:47,547 --> 00:25:50,049 Well, then you must know Spyglass. 251 00:25:51,134 --> 00:25:52,802 Never met the fellow. 252 00:25:53,177 --> 00:25:54,846 He was James's. 253 00:25:56,548 --> 00:25:58,032 What do you know about this woman. 254 00:25:58,050 --> 00:26:01,053 Who's been following me since Tempelhof? 255 00:26:02,019 --> 00:26:04,981 I'd say that you're an attractive woman, 256 00:26:05,565 --> 00:26:07,692 and you should do the math. 257 00:26:09,902 --> 00:26:12,739 You know, if I was to follow you, I mean, properly, 258 00:26:12,822 --> 00:26:14,031 you'd never fucking know. 259 00:26:15,700 --> 00:26:17,869 There's a knack to it, isn't there? 260 00:26:18,327 --> 00:26:21,205 It's like walking a tightrope or playing bagpipes. 261 00:26:21,289 --> 00:26:24,041 You can either do it, or you can't. 262 00:26:26,127 --> 00:26:27,837 Knock yourself out. 263 00:26:53,821 --> 00:26:55,656 I'd like to purchase a watch. 264 00:26:57,283 --> 00:27:00,703 I need access to a network in East Berlin. 265 00:27:03,039 --> 00:27:05,541 Come back tomorrow before closing. 266 00:27:06,709 --> 00:27:09,504 East Berlin is on a short fuse again tonight 267 00:27:09,587 --> 00:27:13,007 as Communist Party officials struggle to maintain order. 268 00:27:14,008 --> 00:27:15,968 How well do you know James Gasciogne? 269 00:27:16,052 --> 00:27:17,386 He's dead. 270 00:27:17,553 --> 00:27:19,472 You need to be careful. 271 00:27:19,555 --> 00:27:22,725 ...7. 62 Tokarev round from the base of his skull. 272 00:27:22,809 --> 00:27:23,810 Soviets. 273 00:27:23,893 --> 00:27:25,728 We know who Satchel is. 274 00:27:27,939 --> 00:27:28,981 You need to run. 275 00:28:39,385 --> 00:28:42,847 You expected to find the list in Gasciogne's apartment. 276 00:28:42,930 --> 00:28:44,626 You realize you were late to the party. 277 00:28:45,224 --> 00:28:46,517 Percival, the Russians, 278 00:28:46,601 --> 00:28:49,228 everybody must've already ransacked the place. 279 00:28:49,312 --> 00:28:50,313 Yes. 280 00:28:51,439 --> 00:28:54,025 But the list wasn't our only problem. 281 00:28:55,109 --> 00:28:58,571 Before I left, he told me one last thing. 282 00:29:00,907 --> 00:29:04,702 This is exactly why I didn't want the CIA present. 283 00:29:08,414 --> 00:29:10,750 Spyglass revealed that this list 284 00:29:10,833 --> 00:29:13,920 would expose a double agent by the name of Satchel. 285 00:29:15,004 --> 00:29:17,298 I want Satchel, dead or alive. 286 00:29:18,174 --> 00:29:21,135 This traitor has been a thorn in our side for years. 287 00:29:21,218 --> 00:29:23,679 He's a black eye to the Crown. 288 00:29:23,763 --> 00:29:27,350 And the single biggest intelligence leak in MI6 history. 289 00:29:27,558 --> 00:29:30,770 You expose this bastard, Satchel, 290 00:29:31,771 --> 00:29:34,023 and we'll hang him for treason. 291 00:29:34,982 --> 00:29:38,110 You might find yourself taking tea at Buckingham Palace. 292 00:29:39,195 --> 00:29:43,991 So no, I wasn't just looking for the list in Gasciogne's apartment. 293 00:30:05,763 --> 00:30:09,850 Percival and I seem to have a different definition for collaboration. 294 00:30:11,894 --> 00:30:13,938 What's that supposed to mean? 295 00:30:14,021 --> 00:30:17,692 He was the only one who knew I was going to Gasciogne's apartment. 296 00:30:18,529 --> 00:30:20,486 And if I knew he was going to call the police, 297 00:30:20,569 --> 00:30:22,254 I would have worn a different outfit. 298 00:30:29,829 --> 00:30:31,580 "Different outfit"? 299 00:32:20,564 --> 00:32:21,607 Hey! 300 00:32:21,690 --> 00:32:22,817 Halt! 301 00:32:51,011 --> 00:32:53,389 With repeated calls for change on the streets 302 00:32:53,472 --> 00:32:55,808 and the protestors growing ever more confident, 303 00:32:55,891 --> 00:32:58,644 time is running out for the East German government. 304 00:32:58,727 --> 00:33:00,104 Popular opinion has it 305 00:33:00,187 --> 00:33:04,066 that the communists claim to leadership can't be upheld much longer. 306 00:33:04,150 --> 00:33:06,360 And if rapid change is not forthcoming, 307 00:33:06,443 --> 00:33:09,280 today's relatively calm protests could be seen 308 00:33:09,446 --> 00:33:11,615 as the calm before the storm. 309 00:33:12,741 --> 00:33:15,327 It's not just new faces that are called for, 310 00:33:15,411 --> 00:33:18,914 but perhaps a complete demolition of the wall. 311 00:33:40,186 --> 00:33:41,187 Hmm? 312 00:33:45,983 --> 00:33:47,860 Let me take your coat. 313 00:33:55,409 --> 00:33:57,286 Make yourself at home. 314 00:34:04,793 --> 00:34:06,420 Fucking hell. 315 00:34:08,756 --> 00:34:11,675 Do you want a pair of jeans? Help yourself. 316 00:34:23,979 --> 00:34:25,022 Hmm. 317 00:34:25,105 --> 00:34:27,524 Your library includes Larry Flynt? 318 00:34:28,734 --> 00:34:30,569 Champion of free speech. 319 00:34:32,154 --> 00:34:33,364 Hmm. 320 00:34:35,491 --> 00:34:37,451 What have you found on Bakhtin? 321 00:34:37,534 --> 00:34:40,037 Look, if Bakhtin wanted the Russians to have that list, 322 00:34:40,120 --> 00:34:42,081 he would have given it to them by now. 323 00:34:42,164 --> 00:34:44,875 We just have to wait for him to make his move. 324 00:34:44,959 --> 00:34:46,252 We can't afford to wait. 325 00:34:46,335 --> 00:34:47,962 This is your city, Percival. 326 00:34:48,045 --> 00:34:51,465 Or do you only know doormen and bellhops? 327 00:34:56,387 --> 00:34:58,764 So what did you find in Gasciogne's apartment? 328 00:34:58,847 --> 00:35:03,686 Some Deutsche Marks, empty passports, travel visas. 329 00:35:03,769 --> 00:35:07,398 And a picture of the two of you together a few years back. 330 00:35:11,860 --> 00:35:13,904 Did I not mention that we were friends? 331 00:35:13,988 --> 00:35:14,989 - No? - No. 332 00:35:15,072 --> 00:35:16,991 I must have forgot to. 333 00:35:22,037 --> 00:35:23,831 Get your coat, love. 334 00:35:24,123 --> 00:35:26,041 We're going for a walk. 335 00:35:32,798 --> 00:35:35,676 Look, we're all exposed by that list. 336 00:35:35,759 --> 00:35:37,553 Saving the world is cool and all that, 337 00:35:37,636 --> 00:35:40,306 but my main objective is staying alive. 338 00:35:40,389 --> 00:35:41,849 I've been head of Berlin station for 10 years. 339 00:35:41,932 --> 00:35:43,684 You've got to know that I'm the only man in this town 340 00:35:43,767 --> 00:35:45,185 that can help you get that list. 341 00:35:45,269 --> 00:35:46,770 Yes, I've read your file. 342 00:35:46,854 --> 00:35:48,731 I've also read your dog file. 343 00:35:49,231 --> 00:35:51,567 So let's cut the crap, shall we? 344 00:35:52,067 --> 00:35:54,320 This whole hungover, show-up-late, 345 00:35:54,403 --> 00:35:55,779 don't-know-which-way-is-up act? 346 00:35:55,863 --> 00:35:57,531 I'm not buying it. 347 00:35:57,865 --> 00:36:00,743 I trust you about as far as I can throw you. 348 00:36:00,826 --> 00:36:03,245 "It's a double pleasure to deceive the deceiver." 349 00:36:03,329 --> 00:36:05,247 Niccolò Machiavelli. 350 00:36:06,540 --> 00:36:08,000 It was on your shelf. 351 00:36:08,083 --> 00:36:10,669 Oh, my God. I think I fucking love you. 352 00:36:11,128 --> 00:36:12,838 That's too bad. 353 00:36:13,797 --> 00:36:17,051 If Percival was telling the truth about Bakhtin, 354 00:36:17,760 --> 00:36:21,013 I needed to figure out what the Russians knew. 355 00:36:58,092 --> 00:36:59,468 Stoli on ice. 356 00:37:27,746 --> 00:37:30,082 I'm not speaking German tonight. 357 00:37:30,707 --> 00:37:32,209 So, you're British? 358 00:37:37,589 --> 00:37:38,632 Very impressive. 359 00:37:40,676 --> 00:37:43,011 This can't be your only talent. 360 00:37:44,388 --> 00:37:46,432 Talents can be overrated. 361 00:37:47,349 --> 00:37:51,687 A dedication, a loyalty is very rare these days. 362 00:37:57,860 --> 00:38:00,988 Everyone here is searching for something. 363 00:38:02,364 --> 00:38:04,366 What are you looking for? 364 00:38:04,867 --> 00:38:06,452 Well, when all's said and done, 365 00:38:06,535 --> 00:38:08,310 wouldn't you say deep down, 366 00:38:08,411 --> 00:38:11,515 we're all just searching for the same thing? 367 00:38:18,213 --> 00:38:19,965 I leave you alone for only a moment 368 00:38:20,048 --> 00:38:21,788 and already you are attracting admirers. 369 00:38:22,759 --> 00:38:27,681 Monsieur, three is not always a crowd, but tonight it is. 370 00:38:27,764 --> 00:38:28,765 Hmm. 371 00:38:29,057 --> 00:38:30,559 French women. 372 00:38:33,061 --> 00:38:34,730 What about the British? 373 00:38:35,481 --> 00:38:38,567 Maybe we can make some sort of arrangement. 374 00:38:40,319 --> 00:38:42,321 We haven't seen each other in a long time. 375 00:38:42,404 --> 00:38:44,740 And we really need to catch up. 376 00:38:45,908 --> 00:38:47,242 Alone. 377 00:38:48,243 --> 00:38:51,205 Ladies, Berlin is a small place. 378 00:38:51,788 --> 00:38:54,500 I'm sure our paths will cross again. 379 00:39:05,677 --> 00:39:06,720 Sorry. 380 00:39:07,262 --> 00:39:09,765 You looked like you needed saving. 381 00:39:11,350 --> 00:39:14,102 Well, I appreciate the gesture, Miss... 382 00:39:14,436 --> 00:39:16,939 Lasalle. Delphine Lasalle. 383 00:39:17,940 --> 00:39:19,733 Pleased to meet you. 384 00:39:21,610 --> 00:39:23,779 So, what do you do, Delphine? 385 00:39:24,112 --> 00:39:26,907 I'm a part-time translator who really wants to be a poet. 386 00:39:26,990 --> 00:39:28,742 Maybe a rock star. 387 00:39:33,956 --> 00:39:37,251 My friend owns a club nearby. Want to come check it out? 388 00:39:37,459 --> 00:39:38,877 Now? 389 00:39:40,671 --> 00:39:42,047 I can't. 390 00:39:43,131 --> 00:39:45,801 Well, I'll give you the address anyway. 391 00:39:46,301 --> 00:39:48,720 Come meet me there tomorrow night? 392 00:39:51,139 --> 00:39:52,641 Will you come? 393 00:39:53,809 --> 00:39:55,018 Maybe? 394 00:39:55,477 --> 00:39:57,145 You're relentless. 395 00:39:58,230 --> 00:39:59,481 Oui. 396 00:40:02,025 --> 00:40:04,152 David Hasselhoff's in town. 397 00:40:04,236 --> 00:40:05,821 Lucky us. 398 00:40:06,613 --> 00:40:08,407 Berlin is truly doomed. 399 00:40:29,428 --> 00:40:31,471 Your watch is ready. 400 00:40:32,180 --> 00:40:35,142 It's on the counter in that plain envelope. 401 00:40:43,692 --> 00:40:46,612 I think you'll find my contact very useful. 402 00:40:58,665 --> 00:41:00,667 Your watch is ready. 403 00:41:01,543 --> 00:41:04,463 It's on the counter in that plain envelope. 404 00:41:05,964 --> 00:41:08,550 I think you'll find my contact very useful. 405 00:41:10,469 --> 00:41:13,138 East Berliners stormed the West German embassies 406 00:41:13,221 --> 00:41:15,140 in Czechoslovakia earlier this week, 407 00:41:15,223 --> 00:41:17,976 as the Czech government has begun to waive the refugees 408 00:41:18,060 --> 00:41:20,228 through checkpoints with few questions. 409 00:41:20,312 --> 00:41:23,690 One has to ask how long the East Berlin government can hold on 410 00:41:23,774 --> 00:41:27,194 as the tide of loaded Trabants continues to flow out. 411 00:41:44,670 --> 00:41:48,090 Bakhtin and the list had not yet surfaced in the West. 412 00:41:48,965 --> 00:41:50,592 I needed to meet my new contact 413 00:41:50,717 --> 00:41:53,261 and see what I was up against in the East. 414 00:42:00,769 --> 00:42:02,771 You should have applied for a visitor's permit. 415 00:42:04,648 --> 00:42:06,108 What kind of work do you do? 416 00:42:06,191 --> 00:42:07,567 Legal affairs. 417 00:42:16,159 --> 00:42:18,537 If you do not return before 6:00, 418 00:42:18,620 --> 00:42:19,955 you will be arrested. 419 00:42:20,038 --> 00:42:21,206 Do you understand? 420 00:42:22,416 --> 00:42:23,417 I understand. 421 00:42:30,799 --> 00:42:33,844 Right now, I'm not feeling very confident about this story of yours. 422 00:42:34,886 --> 00:42:38,140 Why not use Percival's connections in the East? 423 00:42:39,015 --> 00:42:43,270 He told me to trust no one. 424 00:42:47,315 --> 00:42:48,483 Hello? 425 00:46:53,353 --> 00:46:54,854 You are late. 426 00:46:55,271 --> 00:46:57,190 And you were followed. 427 00:46:57,399 --> 00:46:59,985 I'm late because I was followed. 428 00:47:00,068 --> 00:47:03,488 I lost them 20 minutes ago near the Palast der Republik. 429 00:47:03,571 --> 00:47:05,991 You're as good as your reputation. 430 00:47:06,491 --> 00:47:08,410 Are you sure this is the best place to meet? 431 00:47:10,078 --> 00:47:12,038 Keep your enemies close. 432 00:47:13,081 --> 00:47:15,834 I'm a permanent fixture for them now. 433 00:47:17,419 --> 00:47:20,755 The Watchmaker says there has been great interest in this list 434 00:47:20,839 --> 00:47:22,841 on the black market the last few days. 435 00:47:22,924 --> 00:47:24,926 - Any sign of Bakhtin? - No. 436 00:47:25,760 --> 00:47:29,723 This Satchel character has people worried on both sides of the wall. 437 00:47:29,806 --> 00:47:30,932 Yeah. 438 00:47:31,766 --> 00:47:33,935 What kind of network have you assembled? 439 00:47:34,686 --> 00:47:39,441 There's a lot of dissatisfied youth on this side of the wall. 440 00:47:43,486 --> 00:47:46,948 They're like a tinderbox. 441 00:47:48,450 --> 00:47:51,202 If you find the right spark... 442 00:47:52,954 --> 00:47:54,748 Keep talking. 443 00:48:33,036 --> 00:48:35,538 I am interested in selling a watch. 444 00:48:35,997 --> 00:48:38,083 What are you selling? 445 00:48:38,625 --> 00:48:40,502 It is extremely valuable. 446 00:48:41,044 --> 00:48:45,298 The finest quality and filled with secrets. 447 00:48:53,848 --> 00:48:56,726 Would you mind if I inspect the merchandise? 448 00:48:58,937 --> 00:49:01,314 Fuck yes, I mind. 449 00:49:02,565 --> 00:49:07,946 Just tell potential buyers Bakhtin is open for business. 450 00:49:23,044 --> 00:49:26,089 Ladies, Berlin is a small place. 451 00:49:26,631 --> 00:49:29,384 I'm sure our paths will cross again. 452 00:49:32,846 --> 00:49:34,013 Sorry. 453 00:49:34,347 --> 00:49:36,724 You looked like you needed saving. 454 00:49:37,892 --> 00:49:41,563 My friend owns a club nearby. Want to come check it out? 455 00:50:01,916 --> 00:50:04,669 I didn't think that you would show. 456 00:50:06,796 --> 00:50:07,881 Stoli on the rocks? 457 00:50:10,508 --> 00:50:12,343 You pay attention. 458 00:50:15,054 --> 00:50:17,140 I look for pleasure in the details. 459 00:50:22,937 --> 00:50:27,317 Speaking of which, I've been dying to ask you a question. 460 00:50:40,538 --> 00:50:42,332 Let's go someplace quiet. 461 00:51:04,979 --> 00:51:07,482 Why the gun, Delphine? 462 00:51:09,984 --> 00:51:12,904 You're not as well disguised as you may think. 463 00:51:12,987 --> 00:51:14,072 I know who you are. 464 00:51:14,155 --> 00:51:16,783 You're Lorraine Broughton, MI6. 465 00:51:16,866 --> 00:51:18,997 And you're here because of the death of Gasciogne. 466 00:51:21,329 --> 00:51:23,665 What do you know about Gasciogne? 467 00:51:26,334 --> 00:51:27,543 Nothing. 468 00:51:28,044 --> 00:51:31,130 But if someone is killing Allied officers, shouldn't we all care? 469 00:51:35,635 --> 00:51:39,347 Whatever is in that list has people willing to kill for it. 470 00:51:51,901 --> 00:51:55,154 This is my first assignment with the French Intelligence. 471 00:51:55,613 --> 00:51:58,032 I've only been here a year. 472 00:51:59,534 --> 00:52:00,785 I'm scared, okay? 473 00:52:01,494 --> 00:52:04,289 I got into this because it was exciting. 474 00:52:04,872 --> 00:52:07,709 But it's never been like this in Berlin. 475 00:52:10,253 --> 00:52:12,630 You should have become a poet. 476 00:52:16,592 --> 00:52:18,469 Or a rock star. 477 00:53:17,362 --> 00:53:19,655 So you made contact with the French operative? 478 00:53:19,739 --> 00:53:21,115 Obviously. 479 00:53:23,618 --> 00:53:24,619 Why? 480 00:53:24,952 --> 00:53:28,081 I believed she had information I could exploit. 481 00:53:28,164 --> 00:53:29,582 Nothing more. 482 00:53:30,458 --> 00:53:31,626 And did she? 483 00:53:36,381 --> 00:53:38,674 Did she have any information, Lorraine? 484 00:53:43,262 --> 00:53:45,640 There is something I need to tell you. 485 00:53:49,018 --> 00:53:51,979 It has to do with your friend, Percival. He's... 486 00:54:04,367 --> 00:54:05,451 Lorraine? 487 00:54:08,162 --> 00:54:11,082 Did she have any information, Lorraine? 488 00:54:14,627 --> 00:54:16,879 Did she give you information? 489 00:54:18,339 --> 00:54:19,632 She gave me nothing. 490 00:54:28,683 --> 00:54:30,893 David fucking Percival. 491 00:54:34,230 --> 00:54:35,565 Are you following me? 492 00:54:36,691 --> 00:54:39,694 Maybe you're not as good at this spy shit as you think. 493 00:54:44,157 --> 00:54:46,617 That was for James, you fucking prick! 494 00:54:46,701 --> 00:54:48,953 Now give me that fucking list! 495 00:55:10,224 --> 00:55:13,060 We needed to get you a message, Lorraine. 496 00:55:13,561 --> 00:55:16,355 We're several days into a mission without a single lead. 497 00:55:16,439 --> 00:55:18,566 And plenty of distractions. 498 00:55:19,233 --> 00:55:22,153 You have to be reminded of the course at hand. 499 00:55:22,236 --> 00:55:24,363 Oh, I received your message. 500 00:55:38,377 --> 00:55:40,421 That's quite a view. 501 00:55:40,922 --> 00:55:47,094 70 miles of barbed wire, 310 guard towers, 65 anti-vehicle trenches, 502 00:55:47,470 --> 00:55:52,183 40,000 Soviet-trained, heavily-armed frontier troops. 503 00:55:52,433 --> 00:55:53,851 All that, 504 00:55:54,810 --> 00:55:59,607 and 5,000 GDR citizens still had the brass balls to escape. 505 00:56:01,317 --> 00:56:03,178 You've got the MI6 so worried 506 00:56:03,279 --> 00:56:06,255 they called the CIA to talk sense into you. 507 00:56:08,157 --> 00:56:10,326 Eric Gray called me. 508 00:56:11,452 --> 00:56:12,703 Of course he did. 509 00:56:12,787 --> 00:56:15,873 I don't have to remind you of how fast the clock is ticking. 510 00:56:15,957 --> 00:56:18,042 If this thing gets out, 511 00:56:18,125 --> 00:56:20,545 a lot of good, hard-working folks, 512 00:56:21,087 --> 00:56:23,965 brave men and women are gonna show up dead. 513 00:56:24,465 --> 00:56:26,467 You and I included. 514 00:56:26,968 --> 00:56:28,636 I swear to God, the last few weeks, 515 00:56:28,719 --> 00:56:31,472 I dread even waking up in the morning. 516 00:56:34,267 --> 00:56:36,727 I understand the severity of the situation, sir. 517 00:56:36,811 --> 00:56:38,854 And the time imperative. 518 00:56:40,731 --> 00:56:42,558 Listen, I didn't climb all the way up here 519 00:56:42,658 --> 00:56:45,653 just to give you some rousing pep talk. 520 00:56:45,736 --> 00:56:47,697 So I'll cut to the chase. 521 00:56:48,155 --> 00:56:49,991 Last night you met a woman. 522 00:56:50,825 --> 00:56:53,995 Delphine Lasalle is out of her depth. 523 00:56:54,620 --> 00:56:57,164 Given the climate, I'd hate to see an executive order 524 00:56:57,248 --> 00:57:00,418 come down the line that falls in her disinterest. 525 00:57:01,627 --> 00:57:03,254 "Her disinterest"? 526 00:57:04,046 --> 00:57:06,257 What do you mean, "her disinterest"? 527 00:57:06,340 --> 00:57:08,092 Don't insult my intelligence, Lorraine. 528 00:57:08,175 --> 00:57:10,761 You know exactly what I fucking mean. 529 00:57:11,387 --> 00:57:13,264 I hope you get a snapshot. 530 00:57:13,639 --> 00:57:16,892 Next week, this will be a whole different picture. 531 00:57:25,901 --> 00:57:28,237 Satchel has been compromised. 532 00:58:33,719 --> 00:58:36,722 Meet me at the Rough Trade Bar at Oranienstrasse. 533 00:58:37,139 --> 00:58:38,891 We need to talk. 534 00:58:53,989 --> 00:58:56,075 Look at all these hedonists. 535 00:58:56,158 --> 00:58:58,285 It's like a beautiful woman gone wrong. 536 00:58:58,369 --> 00:58:59,787 I fucking love it. 537 00:59:01,747 --> 00:59:04,041 Word is Bakhtin has resurfaced. 538 00:59:04,125 --> 00:59:06,335 Cops found him with a homemade lobotomy. 539 00:59:06,419 --> 00:59:08,963 Either way, we have to deal with Spyglass. 540 00:59:09,046 --> 00:59:11,757 Thinking it through, he doesn't have much time over there. 541 00:59:11,841 --> 00:59:14,593 Our priority is the list. We can't make mistakes. 542 00:59:14,677 --> 00:59:15,678 Come on! 543 00:59:15,761 --> 00:59:18,066 He's hardly the most trustworthy person I've ever met. 544 00:59:18,166 --> 00:59:19,432 Or the fucking brightest. 545 00:59:19,515 --> 00:59:21,308 Wait. You said you hadn't met him. 546 00:59:24,603 --> 00:59:26,188 I lied. 547 00:59:27,314 --> 00:59:31,110 And he claims to have memorized the entire list. 548 00:59:32,403 --> 00:59:34,572 He's ready to make the jump. 549 00:59:35,030 --> 00:59:37,867 You believe he committed the entire thing to memory? 550 00:59:37,950 --> 00:59:39,326 Everything. 551 00:59:40,786 --> 00:59:44,415 Had I known earlier, I would have prioritized Spyglass. 552 00:59:44,498 --> 00:59:47,334 His knowledge made him as valuable as the list. 553 00:59:48,544 --> 00:59:50,212 I could have grabbed him at any moment. 554 00:59:50,296 --> 00:59:52,590 Instead, Percival kept it a secret, 555 00:59:52,673 --> 00:59:54,967 putting us in a precarious position. 556 01:00:02,141 --> 01:00:03,726 Look, the KGB are gonna have some 557 01:00:03,809 --> 01:00:06,145 very angry bastards out there looking for Spyglass. 558 01:00:06,228 --> 01:00:08,773 We can't trust any of the old routes or methods. 559 01:00:08,856 --> 01:00:11,509 It's not that difficult to drive across the border these days. 560 01:00:11,609 --> 01:00:14,070 It is when you're wanted like Spyglass is. 561 01:00:14,695 --> 01:00:16,447 We have to walk him across personally 562 01:00:16,530 --> 01:00:19,158 to ensure his safety in plain sight. 563 01:00:19,492 --> 01:00:21,927 We'll use the demonstration tomorrow at Alexanderplatz... 564 01:00:22,027 --> 01:00:22,787 That's insane. 565 01:00:22,870 --> 01:00:25,831 All those protesters will make a great distraction. 566 01:00:28,000 --> 01:00:30,377 Spyglass is my guy. We're going to do it my way. 567 01:00:32,880 --> 01:00:34,089 Fine. 568 01:00:34,173 --> 01:00:37,384 But we use my contact to get all our papers in order. 569 01:00:37,468 --> 01:00:38,803 All right. 570 01:00:40,221 --> 01:00:41,514 Do we have a deal? 571 01:00:44,683 --> 01:00:46,977 I'll take that as a yes. 572 01:00:52,233 --> 01:00:53,442 Hmm. 573 01:00:54,443 --> 01:00:55,694 You see, 574 01:00:58,948 --> 01:01:03,327 I received a call from David Percival that evening, Lorraine. 575 01:01:09,708 --> 01:01:12,378 He said he had the list. 576 01:01:12,628 --> 01:01:14,338 I'll need a little time to wrap it up. 577 01:01:16,382 --> 01:01:18,926 And he knew the identity of Satchel. 578 01:01:21,095 --> 01:01:23,430 Oh, I'm very close to Satchel. 579 01:01:44,451 --> 01:01:46,787 And no one thought to tell me? 580 01:01:48,956 --> 01:01:50,165 Hmm? 581 01:01:56,463 --> 01:01:57,631 Fuck. 582 01:02:03,470 --> 01:02:05,681 You brought a lot of friends. 583 01:02:06,682 --> 01:02:08,976 I heard Bakhtin had a little accident. 584 01:02:09,268 --> 01:02:12,062 I heard he slipped and fell on an ice pick. 585 01:02:12,146 --> 01:02:13,689 Berlin's a cruel mistress. 586 01:02:13,772 --> 01:02:15,941 Especially for traitors like Bakhtin. 587 01:02:16,025 --> 01:02:17,568 Don't be such a fucking communist. 588 01:02:17,651 --> 01:02:18,736 You've got a problem. 589 01:02:18,819 --> 01:02:21,655 Yeah, I know. You have the fucking list. 590 01:02:24,158 --> 01:02:26,160 We've been in the trenches long enough to know 591 01:02:26,243 --> 01:02:28,954 that at times like this, Berlin has its own set of rules. 592 01:02:29,038 --> 01:02:32,333 I can give you information that will keep the balance. 593 01:02:32,958 --> 01:02:35,461 Now, are you in or out? 594 01:02:43,177 --> 01:02:45,888 Percival's trying to set me up. 595 01:02:49,642 --> 01:02:51,310 Are you surprised? 596 01:02:53,520 --> 01:02:54,980 Not really. 597 01:02:55,064 --> 01:02:57,024 These relationships aren't real. 598 01:02:57,107 --> 01:02:59,360 They're just a means to an end. 599 01:03:02,488 --> 01:03:05,074 When you tell the truth, you look different. 600 01:03:05,157 --> 01:03:06,992 Your eyes change. 601 01:03:08,327 --> 01:03:10,496 Thanks for the warning. 602 01:03:12,873 --> 01:03:13,874 What do you mean? 603 01:03:13,958 --> 01:03:16,418 I mean, I better not do it again. 604 01:03:22,383 --> 01:03:23,592 Why? 605 01:03:27,680 --> 01:03:30,724 'Cause it's going to get me killed one day. 606 01:04:49,511 --> 01:04:51,513 Well, I am impressed. 607 01:04:51,597 --> 01:04:54,933 I thought Merkel here was just a good bartender. 608 01:05:04,693 --> 01:05:07,404 You smell like a Stasi officer. 609 01:05:09,948 --> 01:05:11,617 Shave off that mustache. 610 01:05:11,700 --> 01:05:14,119 Use that soap and cologne. It's from the West. 611 01:05:14,203 --> 01:05:15,954 You can't take anything from the East. 612 01:05:16,205 --> 01:05:17,831 Merkel will give you some clothes. 613 01:05:18,373 --> 01:05:20,667 Right this way, Mr. Spyglass. 614 01:05:58,205 --> 01:06:00,207 It should have been easy. 615 01:06:01,041 --> 01:06:02,334 The plan was sound. 616 01:06:02,417 --> 01:06:05,671 Whatever went wrong did so because someone wanted it to. 617 01:06:05,754 --> 01:06:07,005 Someone from the inside. 618 01:06:07,381 --> 01:06:09,633 You were betrayed by a fellow agent? 619 01:06:09,716 --> 01:06:11,552 You mean Satchel? 620 01:06:12,052 --> 01:06:14,054 Would that be unheard of? 621 01:06:15,305 --> 01:06:16,932 Per your request. 622 01:06:22,563 --> 01:06:24,481 You won't be needing that. 623 01:06:24,565 --> 01:06:27,109 It will be worse if they find it on you. 624 01:06:28,443 --> 01:06:29,820 Everything else ready? 625 01:06:29,903 --> 01:06:31,738 Yes. Everything you requested. 626 01:06:32,406 --> 01:06:33,490 I'm ready. 627 01:06:37,452 --> 01:06:39,454 What do you think of his shirt? 628 01:06:40,289 --> 01:06:42,416 I wouldn't be caught dead in it. 629 01:06:42,916 --> 01:06:44,918 But for him, it's perfect. 630 01:06:45,252 --> 01:06:46,879 Stand over here. 631 01:06:49,256 --> 01:06:51,758 Now look like a free man. 632 01:06:55,429 --> 01:06:59,349 East Berlin youth leaders have organized a demonstration this week 633 01:06:59,433 --> 01:07:01,101 at Alexanderplatz. 634 01:07:05,772 --> 01:07:08,734 Did he tell you I memorized the whole list? 635 01:07:10,360 --> 01:07:11,653 Yes. 636 01:07:13,113 --> 01:07:16,450 I realize I may not be valuable to some people, 637 01:07:16,533 --> 01:07:19,328 and some people may even want me dead, 638 01:07:21,955 --> 01:07:24,124 but what choice do I have? 639 01:07:25,626 --> 01:07:30,088 You're no good to me dead. And I've never lost a package. 640 01:07:32,633 --> 01:07:34,134 I know. 641 01:07:40,057 --> 01:07:41,058 Hey! Hey! 642 01:07:41,642 --> 01:07:43,310 It's his family. 643 01:07:44,811 --> 01:07:46,730 This was not part of the plan. 644 01:07:46,813 --> 01:07:48,482 Part of mine. 645 01:07:50,400 --> 01:07:51,818 Please? 646 01:07:52,361 --> 01:07:53,904 I'll take the wife and kid. 647 01:07:53,987 --> 01:07:56,031 You just have to deal with Spyglass. 648 01:07:57,407 --> 01:08:00,160 I don't know if I have enough passports. 649 01:08:00,911 --> 01:08:04,665 Percival. Your golden boy. 650 01:08:37,364 --> 01:08:38,657 We have to go. 651 01:08:42,703 --> 01:08:44,288 See you in the West. 652 01:08:44,371 --> 01:08:45,372 Good luck. 653 01:09:40,761 --> 01:09:42,429 This was never part of the plan. 654 01:09:42,512 --> 01:09:44,306 It was part of mine. 655 01:10:28,266 --> 01:10:29,309 No. 656 01:10:37,234 --> 01:10:38,276 Stay low. 657 01:10:45,784 --> 01:10:47,077 In here. 658 01:10:51,164 --> 01:10:54,292 I need to deal with this now, or we'll never get across. 659 01:10:58,755 --> 01:11:00,006 I don't want to die. 660 01:11:00,090 --> 01:11:02,092 You're not going to die. 661 01:11:02,175 --> 01:11:03,510 Stay here. 662 01:14:00,103 --> 01:14:01,187 Fuck. 663 01:14:14,701 --> 01:14:16,828 Two more. There's two more. 664 01:15:01,039 --> 01:15:02,040 Go! 665 01:15:06,836 --> 01:15:08,797 We need to stop that bleeding. 666 01:15:08,880 --> 01:15:10,340 Search for anything. 667 01:15:10,423 --> 01:15:12,592 Alcohol, rags. 668 01:17:48,748 --> 01:17:50,583 Am I a bitch, now? 669 01:18:41,467 --> 01:18:42,635 Get in. 670 01:18:43,803 --> 01:18:45,054 Get in! 671 01:18:53,146 --> 01:18:55,481 You need to work on your German. 672 01:18:59,152 --> 01:19:00,653 It's horrible. 673 01:19:02,906 --> 01:19:04,824 What in hell? 674 01:19:53,790 --> 01:19:55,583 Fasten your seatbelt. 675 01:20:44,007 --> 01:20:45,091 You all right? 676 01:20:45,174 --> 01:20:46,175 Yeah. 677 01:20:47,885 --> 01:20:49,137 We have to go... 678 01:21:02,608 --> 01:21:03,860 It's so cold! 679 01:21:03,943 --> 01:21:05,069 Open your door! 680 01:21:05,153 --> 01:21:06,738 My foot is stuck! 681 01:21:16,998 --> 01:21:18,041 Just breathe! 682 01:22:33,199 --> 01:22:35,076 - You need a break? - No. 683 01:22:44,127 --> 01:22:45,253 So... 684 01:22:46,838 --> 01:22:48,464 Yes, I think I understand everything. 685 01:22:48,548 --> 01:22:50,049 You made your plan. 686 01:22:50,550 --> 01:22:55,429 And you failed to get the high value asset safely across to the West. 687 01:22:55,513 --> 01:22:58,349 You sent me into a fucking hornet's nest. 688 01:23:00,476 --> 01:23:01,853 I was made by the KGB 689 01:23:01,936 --> 01:23:04,021 from the moment my feet touched the ground. 690 01:23:04,105 --> 01:23:05,773 Maybe even before. 691 01:23:07,775 --> 01:23:09,402 But then you knew that, didn't you? 692 01:23:10,319 --> 01:23:12,947 You had your doubts about Percival. 693 01:23:14,031 --> 01:23:16,576 And you used me to shake him down. 694 01:23:17,618 --> 01:23:19,579 Ready when you are. 695 01:23:38,389 --> 01:23:40,308 Hey, hey. Whoa, whoa, whoa... 696 01:23:40,391 --> 01:23:42,143 It's me! It's me! 697 01:23:53,446 --> 01:23:56,616 He's dead. Spyglass is dead. 698 01:23:59,619 --> 01:24:01,537 And you are alive. 699 01:24:03,789 --> 01:24:05,958 They're all listening to me. 700 01:24:09,003 --> 01:24:10,087 They knew. 701 01:24:11,464 --> 01:24:13,633 The KGB knew everything. 702 01:24:15,259 --> 01:24:17,053 I need to get across. 703 01:25:02,515 --> 01:25:05,643 Well, I expected more out of the Brits than a royal goat fuck. 704 01:25:05,726 --> 01:25:07,103 I know. We're sorry. No, wait. 705 01:25:07,186 --> 01:25:09,578 You lot don't have your own private Stasi agent, do you? 706 01:25:10,022 --> 01:25:12,275 Not one with a photographic memory. 707 01:25:20,658 --> 01:25:23,327 We need to get with Broughton and get on the same page. 708 01:25:23,411 --> 01:25:25,788 We need that list. Now more than ever. 709 01:25:27,790 --> 01:25:28,874 Broughton? 710 01:25:29,875 --> 01:25:31,460 She made it out. 711 01:25:33,379 --> 01:25:34,547 Right. 712 01:25:36,549 --> 01:25:38,968 You know, a beautiful Italian girl once said to me, 713 01:25:39,051 --> 01:25:40,303 "David," 714 01:25:41,470 --> 01:25:44,223 "you can't unfuck what has been fucked." 715 01:25:45,808 --> 01:25:48,417 Women are always getting in the way of progress, aren't they? 716 01:25:52,231 --> 01:25:55,443 What no one in Germany believed possible has happened tonight. 717 01:25:55,526 --> 01:25:58,029 The wall is coming down. The wall is down. 718 01:25:58,112 --> 01:26:02,158 People here have lived with the wall since 1961. 719 01:26:02,241 --> 01:26:05,536 And I think now it's time to break the wall down, you know? 720 01:26:05,619 --> 01:26:07,663 The wall is crumbling. 721 01:26:07,747 --> 01:26:11,459 The sledgehammers in the hands of men not born when it went up, 722 01:26:11,542 --> 01:26:12,960 tear into it. 723 01:26:13,669 --> 01:26:17,506 Behind it, the East German soldiers tried to stop the tide. 724 01:26:17,590 --> 01:26:19,091 Water cannons were brought out. 725 01:26:19,175 --> 01:26:21,677 But the West Berliners were determined. 726 01:26:21,761 --> 01:26:24,347 One West Berliner sprayed champagne back. 727 01:26:24,430 --> 01:26:26,604 You know, if I was to follow you, I mean, properly, 728 01:26:28,517 --> 01:26:30,019 you'd never fucking know. 729 01:26:30,770 --> 01:26:34,774 It is the moment Berliners have waited 28 years for. 730 01:26:34,857 --> 01:26:37,026 Even the East Germans seem exhilarated. 731 01:26:37,109 --> 01:26:39,195 A symbolic breach in the structure 732 01:26:39,278 --> 01:26:42,782 that cost hundreds of lives, and separated friends, families, 733 01:26:43,366 --> 01:26:45,534 and lovers for decades. 734 01:26:45,701 --> 01:26:47,745 I found a French UHF device 735 01:26:47,953 --> 01:26:50,706 in my coat after Spyglass died. 736 01:26:51,624 --> 01:26:54,210 I now believe it was Percival who planted it. 737 01:26:54,293 --> 01:26:56,670 Made it look like Lasalle. 738 01:27:19,151 --> 01:27:20,820 Why are you here? 739 01:27:22,571 --> 01:27:24,698 You need to leave Berlin. 740 01:27:26,909 --> 01:27:29,328 When I didn't hear from you, I got worried. 741 01:27:29,412 --> 01:27:31,497 How naive can you be? 742 01:27:32,665 --> 01:27:34,667 We chose this life, Delphine. 743 01:27:36,502 --> 01:27:38,003 This only ends one way. 744 01:27:38,087 --> 01:27:39,463 What are you talking about? 745 01:27:44,176 --> 01:27:46,095 He set us both up. 746 01:27:46,429 --> 01:27:48,431 You have to leave while you can. 747 01:28:14,331 --> 01:28:15,291 Yes? 748 01:28:15,374 --> 01:28:17,126 Don't underestimate me, Percival. 749 01:28:17,209 --> 01:28:19,128 Oh, Lasalle, listen to me very carefully. 750 01:28:19,211 --> 01:28:21,380 You have no idea who you're dealing with. 751 01:28:21,630 --> 01:28:22,965 You set me up. 752 01:28:23,757 --> 01:28:25,134 Come on, love. This is the game. 753 01:28:25,217 --> 01:28:27,136 I know your secrets, David, 754 01:28:27,219 --> 01:28:30,389 and I can play this game better than you think. 755 01:29:22,608 --> 01:29:25,277 Percival's trying to set me up. 756 01:29:26,362 --> 01:29:27,696 Are you surprised? 757 01:29:27,780 --> 01:29:29,156 Not really. 758 01:29:29,615 --> 01:29:31,450 These relationships aren't real. 759 01:29:31,575 --> 01:29:33,869 They're just a means to an end. 760 01:29:34,995 --> 01:29:37,915 When you tell the truth, you look different. 761 01:29:37,998 --> 01:29:39,625 Your eyes change. 762 01:29:39,708 --> 01:29:41,627 Thanks for the warning. 763 01:29:44,046 --> 01:29:45,047 What do you mean? 764 01:29:45,130 --> 01:29:47,299 I mean, I better not do it again. 765 01:29:48,133 --> 01:29:49,301 Why? 766 01:29:49,385 --> 01:29:52,137 'Cause it's going to get me killed one day. 767 01:29:56,642 --> 01:29:59,061 There is something that I need to tell you. 768 01:30:07,444 --> 01:30:09,572 It has to do with your friend, Percival. He's... 769 01:30:09,655 --> 01:30:11,407 Shh. 770 01:31:45,334 --> 01:31:47,211 I'm sorry, darling. 771 01:31:49,254 --> 01:31:50,547 This is the game. 772 01:32:42,558 --> 01:32:43,684 Fuck! 773 01:32:45,602 --> 01:32:47,938 Celebrations continue in the streets tonight. 774 01:32:48,021 --> 01:32:49,982 From the moment the first wave of East Germans 775 01:32:50,065 --> 01:32:51,066 crossed into Berlin, 776 01:32:51,150 --> 01:32:52,776 they have been showered with champagne 777 01:32:52,860 --> 01:32:54,987 and cheered by a crowd of thousands. 778 01:32:55,070 --> 01:32:56,071 It is clear 779 01:32:56,155 --> 01:32:59,074 this will be one of Berlin's most dramatic days. 780 01:32:59,158 --> 01:33:01,952 East Berliners are overcome as they cross the border 781 01:33:02,035 --> 01:33:04,246 that has been closed to them for 28 years. 782 01:33:04,329 --> 01:33:06,498 West Berliners are chipping away at the wall 783 01:33:06,582 --> 01:33:08,667 that scarred their city and scaling it. 784 01:33:24,850 --> 01:33:27,436 There is no more interference from the police. 785 01:33:27,519 --> 01:33:30,439 Unified, Berliners lay symbols of peace. 786 01:33:30,522 --> 01:33:32,392 Thousands of them looking east and chanting, 787 01:33:32,492 --> 01:33:33,576 "Down with the wall." 788 01:33:56,423 --> 01:33:59,051 There's only one question left to ask. 789 01:34:01,094 --> 01:34:02,679 Who won? 790 01:34:03,055 --> 01:34:05,808 And what was the fucking game anyway? 791 01:34:06,725 --> 01:34:09,978 And I was thinking the wall will never fall. 792 01:34:10,062 --> 01:34:13,357 Germany's peaceful revolution is probably the political and cultural story 793 01:34:13,440 --> 01:34:14,566 of 1989. 794 01:34:14,650 --> 01:34:15,651 We're gonna take a quick break, 795 01:34:15,734 --> 01:34:17,430 but we'll be back with an in-depth look 796 01:34:17,530 --> 01:34:20,113 at the number-one musical controversy of the year. Sampling. 797 01:34:20,197 --> 01:34:22,074 Is it art or is it just plagiarism? 798 01:34:22,157 --> 01:34:23,283 Don't go away. 799 01:34:30,374 --> 01:34:31,583 To win, 800 01:34:31,667 --> 01:34:34,086 first, you have to know whose side you're on. 801 01:34:40,843 --> 01:34:42,928 In our line of work, 802 01:34:43,095 --> 01:34:47,432 that's right up there with black holes or "To be or not to be." 803 01:34:49,969 --> 01:34:51,866 You fight the good fight, and then one day, 804 01:34:51,867 --> 01:34:53,055 you wake up and you realize 805 01:34:53,138 --> 01:34:55,031 that all you were was Satan's little helper. 806 01:35:15,294 --> 01:35:16,545 Ironic. 807 01:35:16,962 --> 01:35:20,465 The news will tell them there will be no more secrets. 808 01:35:21,758 --> 01:35:25,012 But you and I, we both know that's not true. 809 01:35:25,971 --> 01:35:29,391 The world is run on secrets. 810 01:35:30,183 --> 01:35:31,310 Oh... 811 01:35:35,814 --> 01:35:38,525 Whoever has that list has power. 812 01:35:38,609 --> 01:35:41,862 And without it, you're just another fucking target. 813 01:35:49,036 --> 01:35:52,080 So what have I learned after all this time? 814 01:35:52,164 --> 01:35:54,917 After all those sleepless nights, 815 01:35:55,000 --> 01:35:58,253 lying to friends, lovers, myself. 816 01:35:58,337 --> 01:36:01,423 Playing this crooked game in this crooked town 817 01:36:01,506 --> 01:36:04,384 filled with backstabbers and four-faced liars. 818 01:36:04,593 --> 01:36:06,094 I'll tell you what I've learned. 819 01:36:06,178 --> 01:36:09,306 One thing and one thing only. 820 01:36:09,389 --> 01:36:12,142 I fucking love Berlin! 821 01:36:37,709 --> 01:36:40,712 You didn't have to kill her. 822 01:36:40,796 --> 01:36:43,006 You suddenly decided to develop a conscience 823 01:36:43,090 --> 01:36:44,883 after all you've done? 824 01:36:45,968 --> 01:36:48,011 Have you noticed how everyone you get close to 825 01:36:48,095 --> 01:36:49,972 ends up fucking dead? 826 01:36:50,055 --> 01:36:53,100 You gave Bremovych the details of the plan. 827 01:36:53,767 --> 01:36:56,436 You went to the KGB to take me out. 828 01:36:58,063 --> 01:37:00,649 You were too fucking scared to do it yourself. 829 01:37:00,732 --> 01:37:03,026 Too smart, more like. 830 01:37:04,611 --> 01:37:06,989 If those KGB pricks had done their part, 831 01:37:07,072 --> 01:37:10,409 I'd be on my way to a hand job with the Queen by now. 832 01:37:11,243 --> 01:37:13,120 I've read that list. 833 01:37:13,537 --> 01:37:14,913 Lorraine. 834 01:37:16,289 --> 01:37:17,666 Phew... 835 01:37:17,749 --> 01:37:19,710 And you feature heavily. 836 01:37:19,793 --> 01:37:23,463 It turns out, you've been a very naughty girl. 837 01:37:25,590 --> 01:37:28,051 Spyglass was a liability to us all. 838 01:37:28,135 --> 01:37:30,303 I couldn't risk leaving him with you. 839 01:37:30,387 --> 01:37:32,472 Where's the list, David? 840 01:37:32,556 --> 01:37:34,307 I don't have it. 841 01:37:34,391 --> 01:37:38,103 It's en route to MI6 where it belongs. 842 01:37:38,437 --> 01:37:40,522 No! 843 01:37:53,160 --> 01:37:55,871 Are you going to lie till the very end? 844 01:38:01,960 --> 01:38:04,296 Truth and lies. 845 01:38:05,505 --> 01:38:07,288 People like us don't know the difference. 846 01:38:07,388 --> 01:38:09,307 No, we know the difference, David. 847 01:38:10,135 --> 01:38:11,303 We choose to ignore it. 848 01:38:13,638 --> 01:38:16,099 Isn't that right, Comrade Satchel? 849 01:38:18,351 --> 01:38:20,187 So that's how you'll make it work. 850 01:38:20,270 --> 01:38:23,607 "It's a double pleasure to deceive the deceiver." 851 01:38:23,690 --> 01:38:24,983 Well played. 852 01:38:42,167 --> 01:38:44,169 You killed David Percival? 853 01:38:47,005 --> 01:38:50,050 All the paperwork is in order for the bodies of James Gasciogne 854 01:38:50,133 --> 01:38:51,843 and David Percival. 855 01:38:54,971 --> 01:38:58,558 You killed our Head of Station, an officer of the Crown. 856 01:38:59,184 --> 01:39:01,937 You'd better have hard proof and a damn good explanation. 857 01:39:02,020 --> 01:39:03,605 Who are you to judge my actions? 858 01:39:03,688 --> 01:39:05,607 I'm your superior. 859 01:39:12,030 --> 01:39:14,241 My superior. 860 01:39:16,284 --> 01:39:18,703 This was never about stopping the war. 861 01:39:18,787 --> 01:39:20,997 It was about saving your ass. 862 01:39:21,706 --> 01:39:25,377 You couldn't bear the embarrassment of the sins 863 01:39:25,460 --> 01:39:27,838 that we committed in the Cold War. 864 01:39:28,296 --> 01:39:31,299 And I was stupid enough to give my life for it. 865 01:39:31,383 --> 01:39:34,511 Yes, well, that's your job, isn't it? 866 01:39:34,594 --> 01:39:35,637 I did my job. 867 01:39:39,766 --> 01:39:43,019 Despite your best efforts and your incompetence, 868 01:39:44,563 --> 01:39:47,274 I succeeded where you failed. 869 01:39:48,817 --> 01:39:51,486 I uncovered your traitor, Satchel. 870 01:39:52,195 --> 01:39:54,990 Brought him the only justice he deserved. 871 01:39:58,243 --> 01:39:59,786 A bullet. 872 01:40:01,413 --> 01:40:03,165 Percival meeting with Bremovych 873 01:40:03,248 --> 01:40:05,458 the day before Spyglass was killed. 874 01:40:06,585 --> 01:40:08,795 Maybe we can make some sort of arrangement. 875 01:40:08,879 --> 01:40:11,548 You've got to know that I'm the only man in this town 876 01:40:11,550 --> 01:40:13,027 that can help you get that list. 877 01:40:13,091 --> 01:40:14,676 Very impressive. 878 01:40:14,759 --> 01:40:18,221 A dedication, a loyalty is a rare thing these days. 879 01:40:18,722 --> 01:40:21,766 "It's a double pleasure to deceive the deceiver." 880 01:40:26,938 --> 01:40:28,315 We have a deal? 881 01:40:30,942 --> 01:40:31,943 What about the British? 882 01:40:32,569 --> 01:40:34,237 Do you trust Gray? 883 01:40:34,446 --> 01:40:35,488 No. 884 01:40:35,572 --> 01:40:36,865 What about C? 885 01:40:36,948 --> 01:40:39,910 C is an arrogant lap dog who understands precisely fuck all 886 01:40:39,993 --> 01:40:42,204 beyond the edge of his desk. 887 01:40:45,415 --> 01:40:47,626 Percival was Satchel. 888 01:40:53,882 --> 01:40:55,508 Where's the list? 889 01:40:56,301 --> 01:40:58,511 Where's the list, Lorraine? 890 01:40:59,179 --> 01:41:00,931 I don't know. 891 01:41:04,226 --> 01:41:05,685 Oh, bollocks. 892 01:41:05,769 --> 01:41:08,465 The Prime Minister is going to have a difficult time with this. 893 01:41:13,151 --> 01:41:15,153 We're choosing to bury this one, Broughton. 894 01:41:15,820 --> 01:41:18,323 Your mission never took place. 895 01:41:18,406 --> 01:41:19,658 This conversation 896 01:41:22,786 --> 01:41:24,454 never happened. 897 01:41:27,207 --> 01:41:30,043 I'm putting you on leave, effective immediately. 898 01:41:30,126 --> 01:41:33,505 We'll start the next decade well-rested. 899 01:41:35,590 --> 01:41:36,633 C? 900 01:41:39,177 --> 01:41:40,929 What should I wear 901 01:41:47,102 --> 01:41:49,145 for my tea with the Queen? 902 01:43:13,146 --> 01:43:14,147 Hmm? 903 01:46:00,396 --> 01:46:03,858 Did you really think I was going to give you that list? 904 01:46:04,859 --> 01:46:05,985 Before you die, 905 01:46:06,069 --> 01:46:09,155 I want to get this through your thick, primitive skull. 906 01:46:11,241 --> 01:46:12,700 I never worked for you. 907 01:46:13,952 --> 01:46:15,954 You worked for me. 908 01:46:22,627 --> 01:46:26,673 Every false intel I gave you, a rip in the Iron Curtain. 909 01:46:29,217 --> 01:46:32,345 Every piece of intel you gave me, a bullet in my fucking gun. 910 01:46:33,680 --> 01:46:35,515 I want my life back. 911 01:47:23,855 --> 01:47:24,856 Safe travels. 912 01:47:51,341 --> 01:47:54,969 Estimated flight time to Langley, 11 hours and 37 minutes. 913 01:47:55,428 --> 01:47:57,221 Cleared for takeoff. 914 01:47:57,764 --> 01:47:59,265 Let's go home. 915 01:47:59,891 --> 01:48:01,643 That sounds good. 916 01:48:03,227 --> 01:48:04,729 Let's go home. 917 01:48:11,778 --> 01:48:13,112 Cocksucker? 918 01:48:14,364 --> 01:48:15,698 Really? 919 01:48:18,660 --> 01:48:20,828 I'm glad it was convincing. 67147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.