All language subtitles for 7th_heaven_s10e19_secrets

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,340 --> 00:00:05,500 Oh, what a wonderful bridal shower. 2 00:00:05,880 --> 00:00:08,700 Thank you for throwing it for me. It's my pleasure. 3 00:00:08,920 --> 00:00:12,580 And thanks for the help with picking out China patterns. I'm so happy you chose 4 00:00:12,580 --> 00:00:13,580 my pattern. 5 00:00:13,840 --> 00:00:16,860 Simon will think of home every time we use it. We both will. 6 00:00:17,740 --> 00:00:21,720 I wonder if that had anything to do with wanting to inherit Mom's China. 7 00:00:22,520 --> 00:00:26,240 Inherit? You now have reason to believe the marriage will actually last that 8 00:00:26,240 --> 00:00:29,620 long? No, but if they're still together, by the time you get married, pick the 9 00:00:29,620 --> 00:00:31,400 same pattern, just in case. Deal. 10 00:00:31,800 --> 00:00:34,140 Hey, I was so busy. I didn't get a piece of that cake. 11 00:00:34,440 --> 00:00:36,500 Me neither. How about some cookies and milk? 12 00:00:37,160 --> 00:00:39,480 Oreos? That's my favorite. Hey, mine too. 13 00:00:40,700 --> 00:00:42,340 I'm so glad we're getting to be friends. 14 00:00:44,560 --> 00:00:49,520 For the first time, I don't know, I feel like I'm not losing a son, but I'm 15 00:00:49,520 --> 00:00:50,520 gaining a daughter. 16 00:00:56,300 --> 00:01:00,200 I feel like she's cheating on us. Sometimes mom likes having... 17 00:01:00,560 --> 00:01:02,860 Or he was with other daughters. 18 00:01:04,019 --> 00:01:08,020 I'll tell you when. I remember the first time I read a book about a girl getting 19 00:01:08,020 --> 00:01:09,020 kissed by a boy. 20 00:01:09,360 --> 00:01:12,200 He had a peppermint in his mouth and the kiss was sticky. 21 00:01:13,180 --> 00:01:15,680 I may not want to kiss a boy for years. 22 00:01:16,360 --> 00:01:18,900 I'll bet your mom gave you that book, A Kiss in the Library. 23 00:01:19,240 --> 00:01:22,760 Yeah. I gave that to Mary and Lucy and Ruthie. 24 00:01:23,080 --> 00:01:25,960 But unfortunately, it seems to have had the opposite effect. 25 00:01:29,200 --> 00:01:31,760 That book was supposed to keep us from kissing, boys? 26 00:01:32,080 --> 00:01:33,039 Who knew? 27 00:01:33,040 --> 00:01:34,920 I thought it was a message for a fresh breath. 28 00:01:35,500 --> 00:01:38,000 I still keep that from my side pocket when I go to the library. 29 00:01:39,620 --> 00:01:40,620 Shh. 30 00:01:40,940 --> 00:01:44,080 Oh, I thought I heard voices. Do you want to join us? 31 00:01:44,580 --> 00:01:46,900 Frankly, I prefer spying. Always have. 32 00:01:47,320 --> 00:01:50,480 Yeah, and I've got to go home and check on Kevin and Savannah. 33 00:01:51,140 --> 00:01:52,380 She's really nice, you know. 34 00:01:54,240 --> 00:01:56,640 It's okay to change your mind about people. 35 00:01:57,080 --> 00:01:58,400 Have some cookies with us. 36 00:01:58,640 --> 00:01:59,318 And talk. 37 00:01:59,320 --> 00:02:00,320 Yeah, and talk. 38 00:02:00,820 --> 00:02:01,820 What? 39 00:02:02,040 --> 00:02:06,400 So you gave us that kissing book to read so that we wouldn't want to kiss boys? 40 00:02:06,800 --> 00:02:07,800 So? 41 00:02:08,080 --> 00:02:09,520 So you didn't tell us that. 42 00:02:10,860 --> 00:02:14,940 Oh. Are you two actually jealous? No. 43 00:02:15,160 --> 00:02:17,040 No. We're not jealous. 44 00:02:17,240 --> 00:02:18,920 We're just not so naive. 45 00:02:19,600 --> 00:02:23,060 This is the same Rose that we all thought was wrong for Simon. What, like 46 00:02:23,060 --> 00:02:27,160 weeks ago? But things have changed. And things started to change when Rose and I 47 00:02:27,160 --> 00:02:30,200 began to talk. I mean, really talk and listen to each other. 48 00:02:30,400 --> 00:02:31,400 Good luck. 49 00:02:32,140 --> 00:02:34,660 Good luck? Well, you're not talking to her for nothing. 50 00:02:39,640 --> 00:02:40,960 I don't understand. 51 00:02:41,780 --> 00:02:46,560 I think what they're saying is you can give a person a few Oreos and they'll 52 00:02:46,560 --> 00:02:48,540 talk to you. About what? 53 00:02:49,050 --> 00:02:50,710 I don't know. Let's find out. 54 00:03:14,350 --> 00:03:19,110 I know there's no greater feeling than the love of family. 55 00:03:19,710 --> 00:03:26,670 Where can you go when the world don't treat 56 00:03:26,670 --> 00:03:30,370 you right? The answer is home. 57 00:03:32,690 --> 00:03:36,030 That's the one place that you'll find. 58 00:03:36,890 --> 00:03:38,870 Seven Heavens. 59 00:03:40,390 --> 00:03:43,390 Seven Heavens. 60 00:03:45,380 --> 00:03:46,600 Heaven, heaven 61 00:04:25,680 --> 00:04:27,100 Would you like a cookie? 62 00:04:27,780 --> 00:04:29,760 Oh, no thanks. I had some already. 63 00:04:30,060 --> 00:04:31,060 What's going on? 64 00:04:31,300 --> 00:04:32,800 Nothing. Not anything. 65 00:04:34,820 --> 00:04:35,820 Delivery for the bride. 66 00:04:36,640 --> 00:04:40,120 Thank you. I didn't want Annie to have to live with that in her living room for 67 00:04:40,120 --> 00:04:41,120 the next couple of weeks. 68 00:04:41,880 --> 00:04:42,880 No problem. 69 00:04:42,960 --> 00:04:43,960 What is that? 70 00:04:44,080 --> 00:04:45,080 It's a mini fridge. 71 00:04:45,560 --> 00:04:48,620 It's for our office, which is going to be on the second floor of the condo 72 00:04:48,620 --> 00:04:51,840 renting. The kitchen's on the first floor, so we thought it would be nice if 73 00:04:51,840 --> 00:04:54,200 didn't have to go downstairs every time we wanted a cold drink. 74 00:04:54,570 --> 00:04:55,770 That's all we have to do. 75 00:04:55,970 --> 00:04:57,130 Yeah, it's a pain. 76 00:04:59,250 --> 00:05:00,250 You're seven. 77 00:05:00,490 --> 00:05:01,670 It's still a pain. 78 00:05:02,070 --> 00:05:03,390 Where did you learn that language? 79 00:05:05,810 --> 00:05:06,970 Give us a minute, will you? 80 00:05:07,370 --> 00:05:08,370 Sure. 81 00:05:10,910 --> 00:05:14,990 And guys, if you want to use our refrigerator while it's stored here, 82 00:05:14,990 --> 00:05:15,990 more than welcome to it. 83 00:05:19,810 --> 00:05:20,970 A pain where? 84 00:05:21,330 --> 00:05:22,330 In the neck. 85 00:05:22,770 --> 00:05:24,050 Oh, still. 86 00:05:24,540 --> 00:05:27,700 It's not a pain to go up and down the stairs. It's good for you. It's 87 00:05:28,100 --> 00:05:30,380 Hey, guys, what's going on? Ooh, give me one of those. 88 00:05:30,860 --> 00:05:31,860 Be our guest. 89 00:05:32,020 --> 00:05:32,939 All right. 90 00:05:32,940 --> 00:05:35,420 Would you like some milk? Ooh, I'd love some milk. 91 00:05:35,700 --> 00:05:37,400 I'll get it for you. Okay. 92 00:05:37,720 --> 00:05:38,720 Let me have one of those. 93 00:05:40,000 --> 00:05:41,780 Ooh, a lot of loot. 94 00:05:42,340 --> 00:05:43,940 Yeah, they got a lot of nice presents. 95 00:05:44,280 --> 00:05:45,280 What did we get them? 96 00:05:45,400 --> 00:05:47,180 Oh, we gave them the teapot. 97 00:05:48,400 --> 00:05:49,400 Just a teapot? 98 00:05:49,840 --> 00:05:51,260 Well, it's part of the China pattern. 99 00:05:52,760 --> 00:05:53,760 Still. 100 00:05:54,120 --> 00:05:57,060 Well, we're giving them their big present for their wedding. You think we 101 00:05:57,060 --> 00:05:58,480 give them what we're giving them now? 102 00:05:59,220 --> 00:06:01,620 No, but I think we should have done better than a teapot. 103 00:06:02,840 --> 00:06:05,280 I think we should wait until the wedding day to give them the big gift. 104 00:06:05,500 --> 00:06:08,340 Well, I don't know. It would take a lot of stress off of Simon if we gave it to 105 00:06:08,340 --> 00:06:09,340 him now. 106 00:06:09,380 --> 00:06:12,540 Mom says we can put this in the refrigerator if we want. 107 00:06:12,820 --> 00:06:13,820 Let me plug it in, then. 108 00:06:18,580 --> 00:06:22,040 Well, it is a lot of money, and we're probably not teaching them anything if 109 00:06:22,040 --> 00:06:25,560 pay for the ring, but... On the other hand... On the other hand, we don't want 110 00:06:25,560 --> 00:06:27,560 Simon paying for that ring the rest of his life. 111 00:06:28,220 --> 00:06:31,440 And if you knew we were giving him the money, he might not be working every 112 00:06:31,440 --> 00:06:32,440 minute up until the wedding. 113 00:06:32,820 --> 00:06:34,580 That's okay. They're going to need that money, too. 114 00:06:34,820 --> 00:06:37,840 You didn't tell your parents what we're doing, did you? No, I didn't. 115 00:06:41,660 --> 00:06:42,660 It's a secret, okay? 116 00:06:43,260 --> 00:06:46,960 Kevin and I are giving Simon and Rose some money to pay for their wedding 117 00:06:47,020 --> 00:06:50,020 but we don't want anyone else to know. So why are you telling them? 118 00:06:50,480 --> 00:06:51,480 I don't want to tell anyone. 119 00:06:52,840 --> 00:06:54,940 Make sure you don't or you will have a pain. 120 00:06:55,640 --> 00:06:56,640 Kevin! 121 00:06:57,800 --> 00:06:58,800 In the neck. 122 00:07:13,600 --> 00:07:16,180 Whoa, is all this from the wedding shower? 123 00:07:16,860 --> 00:07:18,840 Yeah, and look, we got a refrigerator. 124 00:07:19,800 --> 00:07:23,060 Rose is letting us use it to keep our milk in it. 125 00:07:23,340 --> 00:07:24,460 Are those Oreos? 126 00:07:25,700 --> 00:07:27,880 Oreos are my favorite. 127 00:07:28,160 --> 00:07:30,160 May I? Sure, have some. 128 00:07:30,420 --> 00:07:32,540 Yeah, have some Oreos with us. 129 00:07:32,820 --> 00:07:33,820 I think I will. 130 00:07:43,080 --> 00:07:48,820 I'll tell you a little secret if you promise, promise not to tell your mom. 131 00:07:49,960 --> 00:07:50,960 We promise. 132 00:07:51,500 --> 00:07:53,060 We can keep a secret. 133 00:07:54,500 --> 00:07:59,220 When your mom and I had just been married for a month, I'd take a little 134 00:07:59,220 --> 00:08:00,220 business trip. 135 00:08:00,900 --> 00:08:07,700 And I accidentally left my wedding ring on the bathroom sink in my hotel. 136 00:08:08,260 --> 00:08:11,260 And you can't tell anyone. 137 00:08:12,900 --> 00:08:15,740 As I was driving home from the airport, I realized it. 138 00:08:16,160 --> 00:08:17,440 And I knew how upset. 139 00:08:18,140 --> 00:08:23,640 that Mommy would be. So I drove all the way to downtown Los Angeles and went to 140 00:08:23,640 --> 00:08:27,820 buy a ring that looked just like the one I had, the one your mother had given 141 00:08:27,820 --> 00:08:32,960 me. But I had no idea that that ring had cost so much, and I really didn't have 142 00:08:32,960 --> 00:08:34,059 quite enough money. 143 00:08:34,980 --> 00:08:40,600 But the old guy selling the ring gave me a discount. 144 00:08:41,059 --> 00:08:43,340 He felt sorry for me. He didn't want me to get in trouble. 145 00:08:43,559 --> 00:08:47,180 What happened? To this day, Mommy still... 146 00:08:47,390 --> 00:08:51,110 doesn't realize that this isn't the original ring that she bought me. 147 00:08:51,730 --> 00:08:58,250 And I... I told that lie because 148 00:08:58,250 --> 00:09:02,210 I didn't want Mommy to be disappointed and unhappy. 149 00:09:02,470 --> 00:09:03,550 But you should never lie. 150 00:09:03,890 --> 00:09:08,230 Unless maybe it's to keep you from hurting someone's feelings. 151 00:09:09,010 --> 00:09:15,910 And even then, you might... You know, I hadn't thought about that 152 00:09:15,910 --> 00:09:21,920 ring. For years, I probably shouldn't have said anything, but... But you're 153 00:09:21,920 --> 00:09:26,260 enough to keep a secret, and it'll be our secret, right? Just the three of us. 154 00:09:33,560 --> 00:09:34,560 Hi. 155 00:09:40,060 --> 00:09:41,060 Where are you going? 156 00:09:41,980 --> 00:09:44,580 I'm going downstairs to get a snack, and then I'm going to bed. 157 00:09:45,240 --> 00:09:46,240 Where's Rose? 158 00:09:46,570 --> 00:09:47,870 downstairs watching TV. 159 00:09:48,470 --> 00:09:52,350 You don't have to go all the way downstairs to the kitchen if you don't 160 00:09:52,690 --> 00:09:54,290 We have snacks in here. 161 00:09:54,750 --> 00:09:55,750 What snacks? 162 00:10:03,970 --> 00:10:04,970 Keep them coming. 163 00:10:05,110 --> 00:10:06,110 I will. 164 00:10:07,850 --> 00:10:10,170 I'm not stupid. I know what you're trying to do here. 165 00:10:10,550 --> 00:10:11,950 What? Yeah, what? 166 00:10:12,530 --> 00:10:14,470 Well, you're trying to get people to talk to you. 167 00:10:15,150 --> 00:10:16,150 Share a moment? 168 00:10:16,310 --> 00:10:18,990 A secret, even? Do you have any secrets? 169 00:10:19,350 --> 00:10:21,890 Yeah, you can tell us. We won't tell anyone. 170 00:10:22,990 --> 00:10:23,990 Sure you won't. 171 00:10:24,130 --> 00:10:25,130 We won't. 172 00:10:25,530 --> 00:10:26,530 Promise. 173 00:10:27,710 --> 00:10:28,710 All right. 174 00:10:29,470 --> 00:10:30,470 Here's one. 175 00:10:31,970 --> 00:10:38,870 My secret is... I'm not crazy enough to tell either of you anything that I don't 176 00:10:38,870 --> 00:10:39,870 want everyone else to know. 177 00:10:41,290 --> 00:10:42,590 Had any luck with anyone else? 178 00:10:42,850 --> 00:10:44,290 We're not gonna tell you. 179 00:10:44,910 --> 00:10:46,450 Yeah, we're not going to tell you. 180 00:10:47,070 --> 00:10:48,390 We'll see how long you can hold out. 181 00:11:09,630 --> 00:11:10,630 What's going on? 182 00:11:11,990 --> 00:11:12,990 Oh, nothing. 183 00:11:13,250 --> 00:11:14,310 Just trying to write a sermon. 184 00:11:15,890 --> 00:11:17,610 You keep looking at your hand. 185 00:11:18,590 --> 00:11:19,590 Oh. 186 00:11:20,150 --> 00:11:21,770 My wedding ring. 187 00:11:22,570 --> 00:11:25,390 Yeah, I've been thinking a lot about things like that. Wedding rings. 188 00:11:30,870 --> 00:11:31,870 Are you hungry? 189 00:11:32,010 --> 00:11:35,590 The boys have some extra milk and cookies in the spare room. I'd be happy 190 00:11:35,590 --> 00:11:36,590 you some. 191 00:11:36,750 --> 00:11:38,890 Actually, I had a little snack with them earlier. 192 00:11:39,590 --> 00:11:40,590 Hmm. Okay. 193 00:11:45,000 --> 00:11:48,300 I just wanted to say goodnight and thanks again for the wedding shower. 194 00:11:48,580 --> 00:11:49,780 Oh, you're welcome, Rose. 195 00:11:50,120 --> 00:11:51,460 Goodnight. Night. 196 00:11:51,940 --> 00:11:52,940 Love you. 197 00:11:54,220 --> 00:11:55,220 Love you. 198 00:11:55,400 --> 00:11:56,400 Goodnight. 199 00:12:08,900 --> 00:12:12,480 Are we at that stage in our relationship with Rose? 200 00:12:12,700 --> 00:12:13,780 I think so, yes. 201 00:12:16,280 --> 00:12:17,280 What? 202 00:12:17,620 --> 00:12:21,840 Are you now trying to get Rose to go through with the marriage when it seemed 203 00:12:21,840 --> 00:12:24,860 like you thought that there was some possibility that she might turn and run 204 00:12:24,860 --> 00:12:25,980 back to her old boyfriend? 205 00:12:27,040 --> 00:12:28,120 I love her, okay? 206 00:12:28,940 --> 00:12:30,220 Okay, if you say so. 207 00:12:31,640 --> 00:12:32,640 I say so. 208 00:13:11,180 --> 00:13:12,180 Wake up. 209 00:13:13,540 --> 00:13:15,120 Simon. Hi. 210 00:13:15,720 --> 00:13:16,720 Good morning. 211 00:13:17,100 --> 00:13:18,140 What time is it? 212 00:13:18,880 --> 00:13:19,880 Six o 'clock. 213 00:13:20,240 --> 00:13:21,800 What are you doing here so early? 214 00:13:22,240 --> 00:13:26,940 Well, you wanted me to get the gifts back for you, so I have to be back at 215 00:13:26,940 --> 00:13:27,940 by ten o 'clock. 216 00:13:28,100 --> 00:13:31,000 Oh, you are working so hard. 217 00:13:31,460 --> 00:13:33,200 And I'm getting to have all the fun. 218 00:13:33,800 --> 00:13:35,780 You won't believe all the stuff we got yesterday. 219 00:13:36,280 --> 00:13:37,340 It's in the other room. 220 00:13:38,060 --> 00:13:39,060 Go take a look. 221 00:13:41,870 --> 00:13:44,290 I'm going down the hall I'll be right back 222 00:14:25,280 --> 00:14:26,280 This is unbelievable. 223 00:14:26,700 --> 00:14:27,700 Yeah, it is. 224 00:14:27,980 --> 00:14:30,540 I can help you write the thank you notes if you have a list. I could do it while 225 00:14:30,540 --> 00:14:33,780 I'm hanging out at work. That would really help. I have to start studying 226 00:14:33,780 --> 00:14:37,820 finals. But you have finals too, so you shouldn't worry about things like the 227 00:14:37,820 --> 00:14:38,719 thank you notes. 228 00:14:38,720 --> 00:14:40,300 You're working. I'll take care of it. 229 00:14:40,500 --> 00:14:42,820 All right, but I have time. I can help. 230 00:14:43,320 --> 00:14:45,240 You don't seem too worried about your finals. 231 00:14:46,080 --> 00:14:49,040 I'm finding it really hard to concentrate with the wedding just a 232 00:14:49,040 --> 00:14:50,040 away. 233 00:14:50,340 --> 00:14:51,340 No, it's just school. 234 00:14:51,700 --> 00:14:53,200 It's only finals. It'll be fine. 235 00:14:53,760 --> 00:14:56,120 I wish I could be that confident. 236 00:14:59,660 --> 00:15:00,660 Work. 237 00:15:02,860 --> 00:15:03,860 Hey, yeah, it's me. 238 00:15:06,460 --> 00:15:08,600 Oh, what do you mean I don't have the 10 o 'clock shift? 239 00:15:09,380 --> 00:15:13,000 No, I got off work at midnight, and I only got a couple hours sleep, and then 240 00:15:13,000 --> 00:15:16,720 drove down to Glen Oak to run an errand so I could be back by 10 for my shift. 241 00:15:17,220 --> 00:15:19,520 I understand it's not your problem, I... 242 00:15:22,860 --> 00:15:25,520 The guy who called in sick suddenly called in well. 243 00:15:26,360 --> 00:15:27,820 I don't have to be there until four. 244 00:15:28,200 --> 00:15:29,200 Oh, I'm sorry. 245 00:15:29,920 --> 00:15:31,720 I can't believe this. I'm exhausted. 246 00:15:32,440 --> 00:15:33,860 Then why don't we just go back to bed? 247 00:15:34,360 --> 00:15:35,480 Yeah, why don't we? 248 00:16:01,840 --> 00:16:02,639 Hey guys. 249 00:16:02,640 --> 00:16:03,640 Hey Simon. 250 00:16:03,960 --> 00:16:06,140 What time is it? One o 'clock. 251 00:16:07,900 --> 00:16:09,080 No, it's not. 252 00:16:09,560 --> 00:16:13,220 Yes it is. Rose said you better get up so you could get to work. 253 00:16:15,100 --> 00:16:16,840 Oh, how could it be one o 'clock? 254 00:16:17,200 --> 00:16:19,200 It's that time this time every day. 255 00:16:19,540 --> 00:16:21,020 I slept the whole day. 256 00:16:21,460 --> 00:16:22,460 Here's a sandwich. 257 00:16:22,940 --> 00:16:25,940 Rose made it for you. Then she and mom went shopping. 258 00:16:27,120 --> 00:16:29,320 Shopping? What else could we need? 259 00:16:30,510 --> 00:16:33,470 Would you like some milk with that? We have new milk. 260 00:16:35,350 --> 00:16:36,350 Yeah. 261 00:16:37,190 --> 00:16:38,570 Thanks, guys. Good idea. 262 00:17:04,359 --> 00:17:05,359 I miss you guys. 263 00:17:06,220 --> 00:17:07,980 I'm sorry I couldn't come home more this year. 264 00:17:11,119 --> 00:17:12,339 Can you guys keep a secret? 265 00:17:12,640 --> 00:17:13,900 Of course we can. 266 00:17:14,280 --> 00:17:15,280 We promise. 267 00:17:19,460 --> 00:17:21,440 I'm taking incompletes in all my classes. 268 00:17:22,200 --> 00:17:25,740 So I can work, so I can pay my bill and still pay for that stupid ring I bought 269 00:17:25,740 --> 00:17:26,539 for Rose. 270 00:17:26,540 --> 00:17:28,040 You don't know what incompletes are, do you? 271 00:17:29,320 --> 00:17:30,400 I hope you never know. 272 00:17:31,020 --> 00:17:32,740 I hope you never know what debt is either. 273 00:17:34,060 --> 00:17:35,780 But you do know what a secret is, don't you? 274 00:17:37,980 --> 00:17:40,460 Don't say anything to anyone about what I just told you, okay? 275 00:17:41,080 --> 00:17:42,080 Promise. 276 00:17:48,340 --> 00:17:53,660 The two of them. First Oreo, now shopping together. 277 00:17:54,080 --> 00:17:55,720 I know. I suppose we could have gone with them. 278 00:17:56,180 --> 00:17:57,180 Or not. 279 00:17:58,740 --> 00:17:59,740 Here's what I'm thinking. 280 00:18:00,080 --> 00:18:06,300 I'm thinking that while they shop, they'll... They'll talk, and then... Oh, 281 00:18:06,300 --> 00:18:07,960 don't know. No, I think you're on to something. 282 00:18:08,700 --> 00:18:12,100 They'll shop and they'll talk, and then Mom will get really, really close to 283 00:18:12,100 --> 00:18:17,760 Rose, and because she loves her, she'll tell her that... I don't know. 284 00:18:18,260 --> 00:18:20,720 Whoa. Who said Mom loves her? 285 00:18:20,980 --> 00:18:24,160 I heard Mom say that to Rose last night when they were saying goodnight to each 286 00:18:24,160 --> 00:18:25,160 other. 287 00:18:26,520 --> 00:18:29,040 Yeah. And I think they mean it. 288 00:18:29,660 --> 00:18:31,040 I think that Rose... 289 00:18:31,500 --> 00:18:35,720 loves Mom like a mother, and Mom loves her like a daughter. And because she 290 00:18:35,720 --> 00:18:39,540 loves her like a daughter, I think she'll be able to tell her not to marry 291 00:18:39,540 --> 00:18:42,600 because... No, go on. 292 00:18:43,400 --> 00:18:44,720 You're doing really good. Keep going. 293 00:18:45,400 --> 00:18:47,680 I don't know. I can't figure it out. 294 00:18:48,420 --> 00:18:49,420 Me neither. 295 00:18:49,680 --> 00:18:52,720 Rose couldn't have changed that much. I mean, it's impossible. 296 00:18:56,820 --> 00:18:59,760 Hey, I just saw Simon over the back fence. He went and picked up some of the 297 00:18:59,760 --> 00:19:00,760 shower gifts for Rose. 298 00:19:01,100 --> 00:19:02,940 And then he's heading back to school so he can go to work. 299 00:19:03,920 --> 00:19:05,320 Want to give him the wedding gift? 300 00:19:06,020 --> 00:19:07,040 What are you guys giving him? 301 00:19:07,700 --> 00:19:08,700 It's a surprise. 302 00:19:09,220 --> 00:19:10,280 No, you know what? You're right. 303 00:19:11,380 --> 00:19:12,920 Well, we'll wait until the wedding. 304 00:19:13,400 --> 00:19:14,600 Repeat that you were right part. 305 00:19:14,820 --> 00:19:16,220 I don't hear that nearly enough. 306 00:19:25,760 --> 00:19:26,760 Hey. 307 00:19:27,480 --> 00:19:28,640 I just wanted to say goodbye. 308 00:19:32,560 --> 00:19:36,040 I'm taking as many of the gifts as I can load into my car, but I can't get them 309 00:19:36,040 --> 00:19:38,180 all, and I don't think the boys are ready to let go of the refrigerator. 310 00:19:38,940 --> 00:19:40,280 Not that I could get that in my car. 311 00:19:40,880 --> 00:19:42,180 I wish you could stay longer. 312 00:19:42,660 --> 00:19:44,300 I can't. I have to work. 313 00:19:45,420 --> 00:19:46,420 How's school going? 314 00:19:46,540 --> 00:19:47,540 School? 315 00:19:48,480 --> 00:19:49,480 School's fine. 316 00:19:51,480 --> 00:19:55,620 It's pretty tough working all the time and studying, but that's what happens 317 00:19:55,620 --> 00:19:56,660 when you buy a ring on credit. 318 00:19:57,860 --> 00:19:59,740 Feel free to say I told you so at any time. 319 00:19:59,960 --> 00:20:00,960 I don't think I have to. 320 00:20:02,779 --> 00:20:06,940 So, Mom and Rose are still out shopping? Yeah, the two of them have been 321 00:20:06,940 --> 00:20:08,120 inseparable these days. 322 00:20:08,540 --> 00:20:09,540 That's such a relief. 323 00:20:09,860 --> 00:20:13,020 I was so afraid they would get into such a big fight before the wedding. We'd 324 00:20:13,020 --> 00:20:14,020 have to call the whole thing off. 325 00:20:15,160 --> 00:20:17,480 Really? You thought that might be possible? 326 00:20:17,960 --> 00:20:18,960 Yeah. 327 00:20:19,300 --> 00:20:20,300 Sure, didn't you? 328 00:20:21,300 --> 00:20:22,300 No, really. 329 00:20:22,480 --> 00:20:26,020 No. Have you had any thoughts about calling the whole thing off? 330 00:20:26,540 --> 00:20:27,399 No, Dad. 331 00:20:27,400 --> 00:20:28,860 I was afraid that Rose might. 332 00:20:29,780 --> 00:20:31,200 I want to marry her. I love her. 333 00:20:33,230 --> 00:20:35,710 What do you think about her old boyfriend, Umberto? 334 00:20:37,670 --> 00:20:39,250 He's actually a really nice guy. 335 00:20:39,810 --> 00:20:42,910 He's the one who talked to Rose about talking to Mom, so I consider him a good 336 00:20:42,910 --> 00:20:43,910 friend to both of us. 337 00:20:44,610 --> 00:20:45,650 Is he coming to the wedding? 338 00:20:47,970 --> 00:20:49,090 I really have to go. 339 00:20:49,430 --> 00:20:50,630 I'll call Rose later, okay? 340 00:20:50,850 --> 00:20:52,690 You have a little something. 341 00:20:53,450 --> 00:20:54,450 Oh, yeah. 342 00:20:55,330 --> 00:20:56,330 Thanks, Dad. 343 00:21:13,740 --> 00:21:14,740 How's it going, guys? 344 00:21:15,380 --> 00:21:17,060 Good. Really good. 345 00:21:18,100 --> 00:21:19,460 Nice to see Simon, huh? 346 00:21:21,100 --> 00:21:23,180 Yeah. Do you have some cookies with him? 347 00:21:23,500 --> 00:21:24,740 Yeah, and milk. 348 00:21:25,100 --> 00:21:28,540 Oh. You're really enjoying having that little refrigerator up here, aren't you? 349 00:21:28,740 --> 00:21:34,540 Yes. We'd like to keep it. Oh, can't do that. It was a gift for Simon and Rose. 350 00:21:35,620 --> 00:21:39,380 Say, did Simon say anything to you about getting married? 351 00:21:43,180 --> 00:21:48,780 I'm afraid that he might be, you know, scared. Sometimes men get very scared 352 00:21:48,780 --> 00:21:49,780 about getting married. 353 00:21:50,020 --> 00:21:51,020 Why? 354 00:21:51,700 --> 00:21:53,400 Well, you know, it's a big commitment. 355 00:21:53,680 --> 00:21:58,940 When you marry someone, you're promising to take care of them and be there for 356 00:21:58,940 --> 00:22:01,240 them and love them for the rest of your life. 357 00:22:03,120 --> 00:22:06,360 So Simon didn't mention anything about getting married. 358 00:22:11,400 --> 00:22:14,660 Did he say anything about anything? 359 00:22:27,700 --> 00:22:30,740 The boys had these milk glasses upstairs. I thought I'd bring them down. 360 00:22:31,340 --> 00:22:32,340 Need some help? 361 00:22:32,880 --> 00:22:34,980 No, thanks. I think we've got it. 362 00:22:36,220 --> 00:22:39,740 Well, on second thought, maybe you and Rose could finish up. 363 00:22:40,280 --> 00:22:44,460 No. That's okay. No, really, I didn't get to the laundry today, and I've got 364 00:22:44,460 --> 00:22:46,840 some towels that I've got to get in the wash before it gets too late. 365 00:22:51,440 --> 00:22:53,340 Oh, I see when Lucy had been with us today. 366 00:22:53,640 --> 00:22:55,200 I wasn't aware that we were invited. 367 00:22:57,200 --> 00:23:00,040 By the way, it's forks up, knives down. 368 00:23:00,720 --> 00:23:02,260 That's just how we do things around here. 369 00:23:02,840 --> 00:23:04,060 Oh, sorry. 370 00:23:04,880 --> 00:23:08,640 We wanted you to go, but I was shopping for gifts for my bridesmaids, and you're 371 00:23:08,640 --> 00:23:09,640 a bridesmaid. 372 00:23:09,780 --> 00:23:10,699 Find anything? 373 00:23:10,700 --> 00:23:12,700 No, but your mom gave me a great idea. 374 00:23:13,340 --> 00:23:15,560 Yeah, she's filled with great ideas. 375 00:23:15,960 --> 00:23:16,960 What does that mean? 376 00:23:17,500 --> 00:23:18,500 Nothing. 377 00:23:18,780 --> 00:23:20,280 She's filled with great ideas. 378 00:23:20,940 --> 00:23:22,480 I hope you're not upset with her. 379 00:23:22,720 --> 00:23:24,720 You're not upset that she's been spending time with me. 380 00:23:25,520 --> 00:23:27,060 No, I'm not upset with her. 381 00:23:27,860 --> 00:23:28,860 Oh. 382 00:23:29,620 --> 00:23:32,180 Then I guess maybe you're upset with me? 383 00:23:33,480 --> 00:23:36,720 I guess I really should have apologized to everyone in the family instead of 384 00:23:36,720 --> 00:23:37,720 just to your mother. 385 00:23:38,500 --> 00:23:44,610 If I've... done anything to offend you this past year, and I'm sure I have, 386 00:23:44,610 --> 00:23:46,690 I'm really sorry. 387 00:23:48,110 --> 00:23:51,490 I've never had a sister before, and I'm hoping that you and Lucy and I can be 388 00:23:51,490 --> 00:23:53,510 close. We have another sister, you know. 389 00:23:53,870 --> 00:23:56,310 Mary. I know. I can't wait to meet her. 390 00:23:56,590 --> 00:23:57,690 I met Carlos, remember? 391 00:23:58,110 --> 00:23:59,110 He's really nice. 392 00:23:59,310 --> 00:24:01,510 I hope he and Charlie and Mary can all be at the wedding. 393 00:24:02,430 --> 00:24:03,430 Wouldn't count on it. 394 00:24:03,450 --> 00:24:06,110 I'm not, but I still hope they get to come. 395 00:24:09,990 --> 00:24:11,610 You really, really don't like me. 396 00:24:12,890 --> 00:24:15,950 I mean, you didn't seem like you'd try to get in the way of the wedding before, 397 00:24:16,030 --> 00:24:18,030 but before you didn't have to. 398 00:24:18,390 --> 00:24:20,310 Before your mom was getting in the way of the wedding. 399 00:24:20,970 --> 00:24:22,530 Is that what's changed with the two of you? 400 00:24:22,970 --> 00:24:24,570 No one's trying to stop your wedding. 401 00:24:25,230 --> 00:24:27,610 I'm just tired of losing the people I love to you, okay? 402 00:24:28,990 --> 00:24:31,110 Why are you all of a sudden being nice to everyone anyway? 403 00:24:32,190 --> 00:24:35,570 Look, Ruthie, some people are lucky enough to have parents who care enough 404 00:24:35,570 --> 00:24:36,850 tell them when they're doing the wrong thing. 405 00:24:37,610 --> 00:24:38,610 I'm not. 406 00:24:38,890 --> 00:24:42,190 But I was lucky enough to have a friend who did that for me. 407 00:24:42,510 --> 00:24:43,510 You mean Umberto. 408 00:24:44,910 --> 00:24:48,810 And why would Umberto do that for you? Because he really is a friend. 409 00:24:49,070 --> 00:24:51,690 And he's just a friend, in case you were wondering. 410 00:24:52,570 --> 00:24:53,570 I was wondering. 411 00:24:54,290 --> 00:24:56,690 You know what? I think I'm going to go see if my mom needs help with the 412 00:24:56,690 --> 00:24:57,690 laundry. 413 00:25:03,370 --> 00:25:04,870 Oh, hi. You finished in the kitchen? 414 00:25:05,210 --> 00:25:06,210 Did you have dessert? 415 00:25:06,390 --> 00:25:07,650 No, I didn't make dessert tonight. 416 00:25:07,960 --> 00:25:09,420 Would you like to have milk and cookies with me? 417 00:25:09,720 --> 00:25:10,720 Sure. 418 00:25:15,700 --> 00:25:17,720 Please, Mama, I really need to talk to you. 419 00:25:18,320 --> 00:25:20,140 Well, sure, Ruthie. What's going on? 420 00:25:20,620 --> 00:25:21,620 What's the matter? 421 00:25:22,480 --> 00:25:26,000 So, how are you feeling about the wedding? 422 00:25:27,040 --> 00:25:28,380 With Rose and Simon? 423 00:25:30,000 --> 00:25:31,080 How am I feeling? Why? 424 00:25:31,800 --> 00:25:33,420 Oh, you seem awfully okay with it. 425 00:25:33,700 --> 00:25:37,460 Well, I, uh, I am. I am okay with it. I... 426 00:25:37,720 --> 00:25:39,080 I think it's going to be all right. 427 00:25:39,300 --> 00:25:44,800 And you think it's going to be all right because... Well, because I'm getting to 428 00:25:44,800 --> 00:25:45,800 know Rose better. 429 00:25:45,880 --> 00:25:49,400 And you think Rose might end up marrying Umberto instead? 430 00:25:50,020 --> 00:25:52,020 Come on. You know, we're all thinking that. 431 00:25:52,640 --> 00:25:56,300 You can tell me. I can keep a secret. I've kept Matt's secret for years. 432 00:26:12,980 --> 00:26:13,980 What could it be? 433 00:26:14,240 --> 00:26:16,100 I don't know. I don't know. 434 00:26:16,440 --> 00:26:20,420 If I knew, I would have told you at midnight last night. I don't even know 435 00:26:20,420 --> 00:26:21,420 Matt has a secret. 436 00:26:22,400 --> 00:26:25,080 Ruthie ran from the room. Matt has a secret. 437 00:26:25,320 --> 00:26:27,420 They all have secrets. We all have secrets. 438 00:26:27,880 --> 00:26:29,300 Oh, yeah? Do we? 439 00:26:29,980 --> 00:26:31,240 I'm sure we do. 440 00:26:31,620 --> 00:26:33,440 Any secrets you want to tell me? 441 00:26:34,360 --> 00:26:37,240 Look, I have a sermon to give in a couple hours, so I'd just kind of like 442 00:26:37,240 --> 00:26:39,080 stay focused on that. But I'm hiding anything. 443 00:26:39,540 --> 00:26:40,840 All right, I'll get to you later. 444 00:26:41,879 --> 00:26:45,320 First, I want to know what would make Ruthie go running from the room. 445 00:26:45,740 --> 00:26:47,720 What does that mean, you'll get to me later? 446 00:26:47,940 --> 00:26:49,160 I know you told the boys something. 447 00:26:49,440 --> 00:26:52,780 Did the boys tell you I told them something? No, but I know you were 448 00:26:52,780 --> 00:26:53,780 up over cookies. 449 00:26:54,440 --> 00:27:00,020 And I know that Ruthie knows something that Matt really doesn't want us to 450 00:27:00,680 --> 00:27:03,380 Is there any possibility that it could be a good something? 451 00:27:04,020 --> 00:27:07,380 You know, like maybe they're getting residencies that would bring them back 452 00:27:07,380 --> 00:27:09,180 home, or maybe... 453 00:27:09,640 --> 00:27:13,480 Matt's graduating at the top of his class or, I don't know, something good. 454 00:27:13,780 --> 00:27:17,160 I don't know. People rarely keep good secrets. 455 00:27:30,260 --> 00:27:31,260 Oh, hi. 456 00:27:33,480 --> 00:27:34,960 I talked to Kevin. 457 00:27:35,480 --> 00:27:38,460 He's going to put this in your car so after church you can just drive straight 458 00:27:38,460 --> 00:27:41,860 to school without coming by here. I know you said that's what you wanted to do. 459 00:27:42,140 --> 00:27:43,720 I'm not trying to push you out or anything. 460 00:27:44,180 --> 00:27:46,300 I'm not ready for Kevin to load that into my car. 461 00:27:46,640 --> 00:27:49,780 I'm leaving it here for another week or two until Simon and I can get into the 462 00:27:49,780 --> 00:27:50,439 new place. 463 00:27:50,440 --> 00:27:53,360 I'm just taking the smaller gifts, the ones I have room for. 464 00:27:54,700 --> 00:27:57,380 No, you can't leave this here. Your mom said I could. 465 00:27:57,600 --> 00:27:58,600 Well, you can't. 466 00:27:58,640 --> 00:28:00,820 I'll have Kevin put it in the garage. What's going on? 467 00:28:02,380 --> 00:28:04,580 Sam and David have been using it as a cookie bar. 468 00:28:05,020 --> 00:28:06,020 A what? 469 00:28:06,160 --> 00:28:07,780 They've been serving up milk and cookies. 470 00:28:08,060 --> 00:28:10,740 But what they're really trying to do is to get people to talk to them. 471 00:28:11,240 --> 00:28:12,260 That's so cute. 472 00:28:12,820 --> 00:28:15,640 Cute? Well, no one's really going to tell them anything they wouldn't want 473 00:28:15,640 --> 00:28:16,760 everyone else to know, are they? 474 00:28:17,020 --> 00:28:18,880 Didn't you just make that mistake last Christmas? 475 00:28:20,040 --> 00:28:21,360 Yes, I did. 476 00:28:22,280 --> 00:28:23,500 Did you just make that mistake? 477 00:28:23,980 --> 00:28:27,040 I almost thought the biggest secret I've ever kept out without so much as 478 00:28:27,040 --> 00:28:28,040 thinking about it. 479 00:28:28,100 --> 00:28:31,640 I don't even want to know what your biggest secret is, but I'd love to know 480 00:28:31,640 --> 00:28:33,040 you came up here to talk to your mom about. 481 00:28:34,800 --> 00:28:36,800 I know it was about me, obviously. 482 00:28:37,660 --> 00:28:40,380 Just tell me how I've taken away everyone you love. 483 00:28:40,860 --> 00:28:41,860 Okay. 484 00:28:42,260 --> 00:28:43,260 I loved Martin. 485 00:28:43,920 --> 00:28:45,420 You introduced him to Sandy. 486 00:28:45,740 --> 00:28:46,740 He's gone. 487 00:28:47,080 --> 00:28:48,360 Now I'm losing my brother. 488 00:28:48,940 --> 00:28:52,480 And if I hadn't introduced Martin to Sandy, he'd be here dating you? 489 00:28:53,020 --> 00:28:54,020 You'd be his girlfriend? 490 00:28:56,120 --> 00:28:57,460 But you weren't his girlfriend. 491 00:28:58,300 --> 00:28:59,940 He had a girlfriend, Meredith. 492 00:29:00,440 --> 00:29:02,820 And if it wasn't Meredith, it could have been someone else. 493 00:29:03,320 --> 00:29:05,040 It could have been a lot of someone else's. 494 00:29:05,720 --> 00:29:09,060 I'm not saying that he never would have chosen you as a girlfriend, Ruthie, but 495 00:29:09,060 --> 00:29:11,540 what happened with Sandy could have happened with someone else. 496 00:29:11,880 --> 00:29:13,720 Someone I didn't introduce him to. 497 00:29:14,120 --> 00:29:17,680 And I didn't make him sleep with Sandy. I was shocked he slept with Sandy. 498 00:29:18,060 --> 00:29:19,520 What is this? Truth or dare? 499 00:29:19,860 --> 00:29:22,040 Do you want to know the truth? I'll tell you the truth. 500 00:29:23,060 --> 00:29:26,920 I think my mom is only being nice to you because she thinks that you and Simon 501 00:29:26,920 --> 00:29:27,920 won't get married. 502 00:29:28,200 --> 00:29:31,600 Why? I don't know. I can't figure it out. 503 00:29:33,540 --> 00:29:35,160 Ruthie Camden, that is not true. 504 00:29:38,520 --> 00:29:42,380 That's not true, Rose. I don't know why she said that. I don't know either. 505 00:29:43,400 --> 00:29:44,680 Unless you really think that. 506 00:29:47,940 --> 00:29:49,120 Oh, hi, Sarah. 507 00:29:49,460 --> 00:29:50,460 It's Ruthie. 508 00:29:51,220 --> 00:29:52,980 Look, funny thing. 509 00:29:54,140 --> 00:29:55,160 Actually, not so funny. 510 00:29:56,160 --> 00:29:59,380 I almost slipped up and told Mom that you and Matt eloped. 511 00:30:00,060 --> 00:30:01,060 But I didn't. 512 00:30:01,919 --> 00:30:05,040 But all she knows is that I'm hiding something about the two of you. 513 00:30:06,140 --> 00:30:11,400 So I was wondering, could you tell me some new secret so that I can keep the 514 00:30:11,400 --> 00:30:12,299 one? 515 00:30:12,300 --> 00:30:15,820 It's the only thing that's going to make up for me telling Rose that I think 516 00:30:15,820 --> 00:30:17,820 Mom's being nice to her for no good reason. 517 00:30:18,940 --> 00:30:23,260 Well, she told me that even if Martin wasn't with Sandy, that he probably 518 00:30:23,260 --> 00:30:24,340 wouldn't be with me either. 519 00:30:25,660 --> 00:30:30,680 She didn't exactly say that, but look, I don't really have a lot of time. 520 00:30:31,160 --> 00:30:34,560 So, is there any little secret that you could tell me about the two of you? 521 00:30:42,640 --> 00:30:45,100 Not that big a secret? Are you kidding me? 522 00:30:45,900 --> 00:30:49,480 I'd rather tell them that you guys eloped and went through with the big 523 00:30:49,480 --> 00:30:50,600 wedding just to please everyone. 524 00:30:51,520 --> 00:30:55,960 I can't tell them that you two are... I can't. 525 00:30:56,800 --> 00:30:57,940 That's your news. Tell them. 526 00:31:01,130 --> 00:31:03,410 I told her I'd be over there ten minutes ago. 527 00:31:03,990 --> 00:31:06,770 So, call her back and tell her that I need you right now. 528 00:31:07,090 --> 00:31:08,090 For? 529 00:31:08,390 --> 00:31:11,650 For if Savannah wakes up, I need you to help me out because I'm getting ready 530 00:31:11,650 --> 00:31:12,469 for church. 531 00:31:12,470 --> 00:31:14,910 And, you know, I don't want you helping Rose right now. 532 00:31:15,130 --> 00:31:17,550 I don't get it. You've been telling your mom for months that she should just 533 00:31:17,550 --> 00:31:20,250 give in to this wedding. Now that she has, you and Ruthie have made a 180 534 00:31:20,250 --> 00:31:21,250 -degree turn. 535 00:31:21,850 --> 00:31:25,750 I wanted my mom to decide to go along with the wedding on her own. I didn't 536 00:31:25,750 --> 00:31:28,890 her conned by Rose and her old boyfriend. 537 00:31:29,740 --> 00:31:33,120 So you think her and her old boyfriend are trying to con your mom into thinking 538 00:31:33,120 --> 00:31:34,360 she's the ninth person because? 539 00:31:35,540 --> 00:31:37,560 Because... I don't know, okay? 540 00:31:38,260 --> 00:31:42,420 Maybe so that no one will be angry with Rose when she calls off the wedding at 541 00:31:42,420 --> 00:31:43,399 the last minute. 542 00:31:43,400 --> 00:31:47,200 She's been practically begging Simon to marry her for over a year now. Why would 543 00:31:47,200 --> 00:31:48,200 she call off the wedding? 544 00:31:49,120 --> 00:31:54,740 Because... Because he's in love with Umberto and Mom knows it. 545 00:31:55,780 --> 00:31:58,060 So she's going to help Rose call off the wedding. That's it. 546 00:32:00,460 --> 00:32:05,220 She genuinely likes her. She likes Rose. And because she likes Rose, Rose knows 547 00:32:05,220 --> 00:32:08,280 that Mom will understand when she decides to marry Umberto. 548 00:32:09,420 --> 00:32:11,400 Because she will understand because she already understands. 549 00:32:12,260 --> 00:32:13,260 I got it! 550 00:32:13,440 --> 00:32:14,440 You got nothing. 551 00:32:15,740 --> 00:32:16,740 Well, 552 00:32:18,980 --> 00:32:21,560 it's not that I think you'll call off the wedding. It's that I'm afraid you'll 553 00:32:21,560 --> 00:32:22,560 call off the wedding, Rose. 554 00:32:22,980 --> 00:32:26,520 And I really want you to marry Simon. I mean, he's madly in love with you, and I 555 00:32:26,520 --> 00:32:27,520 don't want him to get hurt. 556 00:32:28,090 --> 00:32:29,790 Annie, I'm madly in love with him. 557 00:32:30,250 --> 00:32:31,550 I want to marry Simon. 558 00:32:31,930 --> 00:32:33,350 I'm not going to call off the wedding. 559 00:32:33,550 --> 00:32:37,370 Oh, I hope not. I really hope not. You know, every marriage takes work. But if 560 00:32:37,370 --> 00:32:39,910 you and Simon are willing to do the work, which I think you are, I think you 561 00:32:39,910 --> 00:32:40,950 could have a really good marriage. 562 00:32:41,930 --> 00:32:44,690 Especially if you and Simon are as honest with each other as you are with 563 00:32:45,370 --> 00:32:46,370 Thank you, Annie. 564 00:32:47,530 --> 00:32:52,110 You know, I probably should have told you this, but I've been walking around 565 00:32:52,110 --> 00:32:54,710 with this fear in me that something is going to go wrong. 566 00:32:55,480 --> 00:32:58,600 On the other hand, I didn't want to tell you and have that hanging over your 567 00:32:58,600 --> 00:33:02,800 head like some bad omen. I'm very worried about my son, and I feel very 568 00:33:02,800 --> 00:33:06,140 that my behavior over the last few months is going to come back to haunt 569 00:33:06,200 --> 00:33:08,620 that you could even blame the canceling of this wedding on me. 570 00:33:08,820 --> 00:33:10,680 I can't believe you put yourself through this. 571 00:33:11,440 --> 00:33:12,440 Nothing's going to go wrong. 572 00:33:12,820 --> 00:33:14,720 I'm not going to leave Simon for Umberto. 573 00:33:15,180 --> 00:33:18,900 I mean, Umberto's been joking about wanting me back, but he was joking 574 00:33:18,900 --> 00:33:19,900 with both me and Simon. 575 00:33:20,120 --> 00:33:23,140 And if he were serious, I don't think he'd make jokes about that with the two 576 00:33:23,140 --> 00:33:24,119 us. 577 00:33:24,120 --> 00:33:25,120 Umberto said that? 578 00:33:25,310 --> 00:33:26,370 He wants you back? 579 00:33:26,750 --> 00:33:29,490 Hey, of course he wants me back. I'm me. 580 00:33:31,850 --> 00:33:32,850 I'm just kidding. 581 00:33:34,490 --> 00:33:38,070 Look, Annie, it's not about what Umberto wants. 582 00:33:38,350 --> 00:33:40,970 It's about what I want. What Simon wants. 583 00:33:41,510 --> 00:33:42,650 We want to be married. 584 00:33:43,230 --> 00:33:44,230 Oh, good. 585 00:33:44,610 --> 00:33:46,030 I'm so glad we talked. 586 00:33:46,550 --> 00:33:51,850 I feel so much better getting this off my chest. I hate keeping secrets. I hate 587 00:33:51,850 --> 00:33:54,570 keeping what I know and how I feel inside. 588 00:33:55,290 --> 00:33:57,930 It becomes a burden, you know? It can make a person sick. 589 00:34:00,670 --> 00:34:02,490 Oh, I'm sorry. 590 00:34:04,590 --> 00:34:05,590 Sick. 591 00:34:06,430 --> 00:34:07,430 How sick? 592 00:34:25,830 --> 00:34:26,830 Are you asleep? 593 00:34:27,750 --> 00:34:28,750 Almost permanently. 594 00:34:29,030 --> 00:34:30,889 You guys scared me just a tad. 595 00:34:31,190 --> 00:34:32,310 We need to talk. 596 00:34:32,670 --> 00:34:34,750 Boys, I told you to let your father get some rest. 597 00:34:35,270 --> 00:34:36,270 Thanks, hon. 598 00:34:39,090 --> 00:34:40,530 What did they want to talk to you about? 599 00:34:42,150 --> 00:34:43,150 I don't know. 600 00:34:44,389 --> 00:34:47,370 What did you want to talk to them about the other night when the three of you 601 00:34:47,370 --> 00:34:49,290 were in there all cozy with the cookies and the milk? 602 00:34:49,650 --> 00:34:50,750 We were just talking. 603 00:34:51,130 --> 00:34:55,360 Okay. Well, you know when you keep a secret, it just eats away at you. 604 00:34:55,639 --> 00:34:59,280 All inside, it can really make you ill, especially if you keep it in there for a 605 00:34:59,280 --> 00:35:00,280 long time. 606 00:35:01,520 --> 00:35:06,660 Maybe your heart would feel a little healthier if you just told me what you 607 00:35:06,660 --> 00:35:10,940 them. A dad should be able to have some secrets with his sons. 608 00:35:11,640 --> 00:35:12,640 Yeah, he should. 609 00:35:13,620 --> 00:35:16,040 And a daughter should be able to have some secrets with her brother. 610 00:35:16,520 --> 00:35:19,940 Yes, you should. But I just get worried about Matt and Sarah when I don't hear 611 00:35:19,940 --> 00:35:20,618 from them. 612 00:35:20,620 --> 00:35:25,680 You know, and if they have split up, I'd just love to know now before we fly the 613 00:35:25,680 --> 00:35:29,480 whole family 3 ,000 miles across the country that we can see the two of them 614 00:35:29,480 --> 00:35:33,400 graduate from medical school. Not that we wouldn't go anyway, but I just don't 615 00:35:33,400 --> 00:35:34,880 want to get there and get hit with this news. 616 00:35:35,440 --> 00:35:36,440 You won't. 617 00:35:37,120 --> 00:35:39,360 I didn't get to apologize to you before church. 618 00:35:40,500 --> 00:35:44,440 I'm sorry I doubted your motivations for being nice to Rose. I just couldn't 619 00:35:44,440 --> 00:35:45,440 figure it out. 620 00:35:45,820 --> 00:35:47,980 But I figured it out, I think. 621 00:35:49,300 --> 00:35:53,580 Kevin's helping Rose put the mini -fridge in her car. She decided to take 622 00:35:53,580 --> 00:35:54,359 after all. 623 00:35:54,360 --> 00:35:57,100 Oh, good. Well, let's have it. Why am I so nice to Rose? 624 00:35:57,540 --> 00:35:59,080 I already know. Do you? 625 00:35:59,660 --> 00:36:01,660 Yep. Maybe you just think you know. 626 00:36:01,980 --> 00:36:05,360 So I told Rose, and Rose told Ruthie. Now you tell me. 627 00:36:06,260 --> 00:36:09,520 You know, maybe you don't even know. Maybe it's not on a conscious level. 628 00:36:09,840 --> 00:36:11,140 Please, we're all waiting to hear. 629 00:36:11,610 --> 00:36:14,510 You think Rose is going to call off the wedding because she's still in love with 630 00:36:14,510 --> 00:36:15,690 her old boyfriend, Umberto. 631 00:36:15,950 --> 00:36:18,470 And you know that, and you think that's a good thing. 632 00:36:18,810 --> 00:36:21,730 And because you genuinely like her, you're going to help her call off the 633 00:36:21,730 --> 00:36:24,810 wedding, even though that would hurt Simon. Because in the long run, you 634 00:36:24,810 --> 00:36:28,370 that it's best if they don't get married. Not that Rose isn't a heck of a 635 00:36:28,370 --> 00:36:29,430 nicer than you used to think. 636 00:36:29,910 --> 00:36:32,330 Wow. That is quite a theory. 637 00:36:32,910 --> 00:36:35,750 Well, I wasn't going to help her. I just wasn't going to stop her, and I was 638 00:36:35,750 --> 00:36:37,830 there to support her decision and to be there for Simon. 639 00:36:38,540 --> 00:36:41,500 You told me that you were afraid Rose would call off the wedding, but you were 640 00:36:41,500 --> 00:36:44,440 hoping she wouldn't, and that's all you said. Well, at the time, it was probably 641 00:36:44,440 --> 00:36:46,700 all I was thinking, but then it started getting complicated. 642 00:36:47,160 --> 00:36:48,600 Oh, yes, apparently it did. 643 00:36:48,880 --> 00:36:52,040 Thanks for sharing. Well, we don't share every little bit of information with 644 00:36:52,040 --> 00:36:55,600 each other, now do we? No, I guess not, but please, go on. 645 00:36:57,840 --> 00:37:01,100 I talked to Rose and she's not going to call off the wedding and she's not in 646 00:37:01,100 --> 00:37:04,720 love with her old boyfriend. And that makes me very happy. So if she's not in 647 00:37:04,720 --> 00:37:07,660 love with Umberto, then of course she shouldn't call off the wedding for him. 648 00:37:07,900 --> 00:37:10,940 And if she is in love with Simon and Simon's in love with her, then they 649 00:37:10,940 --> 00:37:14,440 get married and live happily ever after. We should all just get on the Rose's 650 00:37:14,440 --> 00:37:18,200 wonderful bandwagon and make sure that the next few weeks go smoothly and 651 00:37:18,200 --> 00:37:19,280 nothing goes wrong. 652 00:37:21,070 --> 00:37:25,070 And yes, sisters are allowed to have secrets with their brothers. It's just, 653 00:37:25,090 --> 00:37:28,690 please tell me that what you know about Matt is a good secret, Ruthie. I just 654 00:37:28,690 --> 00:37:30,650 have to know. What secret? 655 00:37:31,790 --> 00:37:34,630 It's a secret I've kept for too long. 656 00:37:34,910 --> 00:37:36,050 And it's a good secret. 657 00:37:36,450 --> 00:37:42,610 And it involves not only Matt, but Sarah also. And Sarah thought I should tell 658 00:37:42,610 --> 00:37:46,330 you. I said it could be good. Just wait and see what she has to say. 659 00:37:47,690 --> 00:37:49,270 It's old news, really. 660 00:37:49,840 --> 00:37:50,839 Very old news. 661 00:37:50,840 --> 00:37:52,480 I mean, it probably doesn't even matter anymore. 662 00:37:52,820 --> 00:37:56,700 You remember when Matt took Sarah out on their first date and they stayed out 663 00:37:56,700 --> 00:38:01,120 all night and then came home with that lame cover story about how they stayed 664 00:38:01,120 --> 00:38:03,900 all night talking and decided to get married? 665 00:38:04,160 --> 00:38:05,160 Yeah. 666 00:38:06,720 --> 00:38:08,500 They were already married. 667 00:38:10,320 --> 00:38:12,120 They got married on their first date. 668 00:38:12,320 --> 00:38:13,440 And they told you? 669 00:38:14,120 --> 00:38:15,120 What? 670 00:38:16,120 --> 00:38:17,120 Yeah. 671 00:38:17,600 --> 00:38:22,320 Their anniversary is actually in February, even though everyone else 672 00:38:22,320 --> 00:38:23,320 in May. 673 00:38:23,700 --> 00:38:28,540 What? Yeah, I mean, I always liked having that secret with them all these 674 00:38:28,840 --> 00:38:32,500 I was just afraid it was going to slip out like it almost did the other night. 675 00:38:32,680 --> 00:38:34,120 But who cares, right? 676 00:38:34,480 --> 00:38:40,380 What? Well, it was years ago, and they're still married, so what 677 00:38:40,380 --> 00:38:41,380 it make? 678 00:38:54,160 --> 00:38:55,038 Thanks, Kevin. 679 00:38:55,040 --> 00:38:58,120 I'll be right there. I'll come back, get the rest of the things and your bags. 680 00:38:58,160 --> 00:38:59,200 Just hang out a few minutes. 681 00:38:59,980 --> 00:39:00,980 Thanks. 682 00:39:02,560 --> 00:39:04,160 I'm sorry about the little refrigerator. 683 00:39:04,640 --> 00:39:06,920 I know you like serving everyone cookies and milk. 684 00:39:07,380 --> 00:39:10,500 Kevin and Lucy are going to give Simon the money to pay for your ring. 685 00:39:11,400 --> 00:39:13,180 It's a surprise wedding gift. 686 00:39:13,740 --> 00:39:14,740 Are you sure? 687 00:39:16,060 --> 00:39:17,880 Wow, that's really nice. 688 00:39:18,460 --> 00:39:20,520 But maybe you shouldn't tell me if it's a surprise. 689 00:39:20,960 --> 00:39:23,240 We have to. If we don't, we might get sick. 690 00:39:23,950 --> 00:39:24,848 I see. 691 00:39:24,850 --> 00:39:27,850 And Simon's taking incompletes in all his classes. 692 00:39:28,330 --> 00:39:29,269 He's what? 693 00:39:29,270 --> 00:39:31,570 He has to work because he's in debt. 694 00:39:31,790 --> 00:39:34,570 He didn't have time to study. Who told you that? 695 00:39:35,110 --> 00:39:37,250 Simon. Do your parents know? 696 00:39:38,630 --> 00:39:39,730 He named you. 697 00:39:41,670 --> 00:39:45,370 Oh, Reverend Camden, I better get out to the car. Kevin's loading the 698 00:39:45,370 --> 00:39:49,110 refrigerator. Thanks for everything this weekend. That was a beautiful sermon. 699 00:39:49,370 --> 00:39:50,370 Goodbye. 700 00:39:51,570 --> 00:39:53,720 And remember, I love you. 701 00:39:54,640 --> 00:39:57,620 You and Danny and the entire family. I do. 702 00:39:57,940 --> 00:40:00,820 And I don't have total control over everything that Simon does. 703 00:40:10,800 --> 00:40:11,800 What's going on? 704 00:40:11,940 --> 00:40:14,360 We just told Rose a lot of secrets. 705 00:40:15,980 --> 00:40:16,980 Daddy's secrets? 706 00:40:17,260 --> 00:40:20,500 No, but you better tell Mommy about the ring or you'll get sick. 707 00:40:20,940 --> 00:40:21,940 Who told you that? 708 00:40:23,779 --> 00:40:29,500 Mommy? Well, all right, maybe I'll do that. But first, let's start with 709 00:40:29,500 --> 00:40:30,500 everything you know. 710 00:40:43,580 --> 00:40:45,300 Catch a fresh one tree hill. 56991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.