Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,340 --> 00:00:05,500
Oh, what a wonderful bridal shower.
2
00:00:05,880 --> 00:00:08,700
Thank you for throwing it for me. It's
my pleasure.
3
00:00:08,920 --> 00:00:12,580
And thanks for the help with picking out
China patterns. I'm so happy you chose
4
00:00:12,580 --> 00:00:13,580
my pattern.
5
00:00:13,840 --> 00:00:16,860
Simon will think of home every time we
use it. We both will.
6
00:00:17,740 --> 00:00:21,720
I wonder if that had anything to do with
wanting to inherit Mom's China.
7
00:00:22,520 --> 00:00:26,240
Inherit? You now have reason to believe
the marriage will actually last that
8
00:00:26,240 --> 00:00:29,620
long? No, but if they're still together,
by the time you get married, pick the
9
00:00:29,620 --> 00:00:31,400
same pattern, just in case. Deal.
10
00:00:31,800 --> 00:00:34,140
Hey, I was so busy. I didn't get a piece
of that cake.
11
00:00:34,440 --> 00:00:36,500
Me neither. How about some cookies and
milk?
12
00:00:37,160 --> 00:00:39,480
Oreos? That's my favorite. Hey, mine
too.
13
00:00:40,700 --> 00:00:42,340
I'm so glad we're getting to be friends.
14
00:00:44,560 --> 00:00:49,520
For the first time, I don't know, I feel
like I'm not losing a son, but I'm
15
00:00:49,520 --> 00:00:50,520
gaining a daughter.
16
00:00:56,300 --> 00:01:00,200
I feel like she's cheating on us.
Sometimes mom likes having...
17
00:01:00,560 --> 00:01:02,860
Or he was with other daughters.
18
00:01:04,019 --> 00:01:08,020
I'll tell you when. I remember the first
time I read a book about a girl getting
19
00:01:08,020 --> 00:01:09,020
kissed by a boy.
20
00:01:09,360 --> 00:01:12,200
He had a peppermint in his mouth and the
kiss was sticky.
21
00:01:13,180 --> 00:01:15,680
I may not want to kiss a boy for years.
22
00:01:16,360 --> 00:01:18,900
I'll bet your mom gave you that book, A
Kiss in the Library.
23
00:01:19,240 --> 00:01:22,760
Yeah. I gave that to Mary and Lucy and
Ruthie.
24
00:01:23,080 --> 00:01:25,960
But unfortunately, it seems to have had
the opposite effect.
25
00:01:29,200 --> 00:01:31,760
That book was supposed to keep us from
kissing, boys?
26
00:01:32,080 --> 00:01:33,039
Who knew?
27
00:01:33,040 --> 00:01:34,920
I thought it was a message for a fresh
breath.
28
00:01:35,500 --> 00:01:38,000
I still keep that from my side pocket
when I go to the library.
29
00:01:39,620 --> 00:01:40,620
Shh.
30
00:01:40,940 --> 00:01:44,080
Oh, I thought I heard voices. Do you
want to join us?
31
00:01:44,580 --> 00:01:46,900
Frankly, I prefer spying. Always have.
32
00:01:47,320 --> 00:01:50,480
Yeah, and I've got to go home and check
on Kevin and Savannah.
33
00:01:51,140 --> 00:01:52,380
She's really nice, you know.
34
00:01:54,240 --> 00:01:56,640
It's okay to change your mind about
people.
35
00:01:57,080 --> 00:01:58,400
Have some cookies with us.
36
00:01:58,640 --> 00:01:59,318
And talk.
37
00:01:59,320 --> 00:02:00,320
Yeah, and talk.
38
00:02:00,820 --> 00:02:01,820
What?
39
00:02:02,040 --> 00:02:06,400
So you gave us that kissing book to read
so that we wouldn't want to kiss boys?
40
00:02:06,800 --> 00:02:07,800
So?
41
00:02:08,080 --> 00:02:09,520
So you didn't tell us that.
42
00:02:10,860 --> 00:02:14,940
Oh. Are you two actually jealous? No.
43
00:02:15,160 --> 00:02:17,040
No. We're not jealous.
44
00:02:17,240 --> 00:02:18,920
We're just not so naive.
45
00:02:19,600 --> 00:02:23,060
This is the same Rose that we all
thought was wrong for Simon. What, like
46
00:02:23,060 --> 00:02:27,160
weeks ago? But things have changed. And
things started to change when Rose and I
47
00:02:27,160 --> 00:02:30,200
began to talk. I mean, really talk and
listen to each other.
48
00:02:30,400 --> 00:02:31,400
Good luck.
49
00:02:32,140 --> 00:02:34,660
Good luck? Well, you're not talking to
her for nothing.
50
00:02:39,640 --> 00:02:40,960
I don't understand.
51
00:02:41,780 --> 00:02:46,560
I think what they're saying is you can
give a person a few Oreos and they'll
52
00:02:46,560 --> 00:02:48,540
talk to you. About what?
53
00:02:49,050 --> 00:02:50,710
I don't know. Let's find out.
54
00:03:14,350 --> 00:03:19,110
I know there's no greater feeling than
the love of family.
55
00:03:19,710 --> 00:03:26,670
Where can you go when the world don't
treat
56
00:03:26,670 --> 00:03:30,370
you right? The answer is home.
57
00:03:32,690 --> 00:03:36,030
That's the one place that you'll find.
58
00:03:36,890 --> 00:03:38,870
Seven Heavens.
59
00:03:40,390 --> 00:03:43,390
Seven Heavens.
60
00:03:45,380 --> 00:03:46,600
Heaven, heaven
61
00:04:25,680 --> 00:04:27,100
Would you like a cookie?
62
00:04:27,780 --> 00:04:29,760
Oh, no thanks. I had some already.
63
00:04:30,060 --> 00:04:31,060
What's going on?
64
00:04:31,300 --> 00:04:32,800
Nothing. Not anything.
65
00:04:34,820 --> 00:04:35,820
Delivery for the bride.
66
00:04:36,640 --> 00:04:40,120
Thank you. I didn't want Annie to have
to live with that in her living room for
67
00:04:40,120 --> 00:04:41,120
the next couple of weeks.
68
00:04:41,880 --> 00:04:42,880
No problem.
69
00:04:42,960 --> 00:04:43,960
What is that?
70
00:04:44,080 --> 00:04:45,080
It's a mini fridge.
71
00:04:45,560 --> 00:04:48,620
It's for our office, which is going to
be on the second floor of the condo
72
00:04:48,620 --> 00:04:51,840
renting. The kitchen's on the first
floor, so we thought it would be nice if
73
00:04:51,840 --> 00:04:54,200
didn't have to go downstairs every time
we wanted a cold drink.
74
00:04:54,570 --> 00:04:55,770
That's all we have to do.
75
00:04:55,970 --> 00:04:57,130
Yeah, it's a pain.
76
00:04:59,250 --> 00:05:00,250
You're seven.
77
00:05:00,490 --> 00:05:01,670
It's still a pain.
78
00:05:02,070 --> 00:05:03,390
Where did you learn that language?
79
00:05:05,810 --> 00:05:06,970
Give us a minute, will you?
80
00:05:07,370 --> 00:05:08,370
Sure.
81
00:05:10,910 --> 00:05:14,990
And guys, if you want to use our
refrigerator while it's stored here,
82
00:05:14,990 --> 00:05:15,990
more than welcome to it.
83
00:05:19,810 --> 00:05:20,970
A pain where?
84
00:05:21,330 --> 00:05:22,330
In the neck.
85
00:05:22,770 --> 00:05:24,050
Oh, still.
86
00:05:24,540 --> 00:05:27,700
It's not a pain to go up and down the
stairs. It's good for you. It's
87
00:05:28,100 --> 00:05:30,380
Hey, guys, what's going on? Ooh, give me
one of those.
88
00:05:30,860 --> 00:05:31,860
Be our guest.
89
00:05:32,020 --> 00:05:32,939
All right.
90
00:05:32,940 --> 00:05:35,420
Would you like some milk? Ooh, I'd love
some milk.
91
00:05:35,700 --> 00:05:37,400
I'll get it for you. Okay.
92
00:05:37,720 --> 00:05:38,720
Let me have one of those.
93
00:05:40,000 --> 00:05:41,780
Ooh, a lot of loot.
94
00:05:42,340 --> 00:05:43,940
Yeah, they got a lot of nice presents.
95
00:05:44,280 --> 00:05:45,280
What did we get them?
96
00:05:45,400 --> 00:05:47,180
Oh, we gave them the teapot.
97
00:05:48,400 --> 00:05:49,400
Just a teapot?
98
00:05:49,840 --> 00:05:51,260
Well, it's part of the China pattern.
99
00:05:52,760 --> 00:05:53,760
Still.
100
00:05:54,120 --> 00:05:57,060
Well, we're giving them their big
present for their wedding. You think we
101
00:05:57,060 --> 00:05:58,480
give them what we're giving them now?
102
00:05:59,220 --> 00:06:01,620
No, but I think we should have done
better than a teapot.
103
00:06:02,840 --> 00:06:05,280
I think we should wait until the wedding
day to give them the big gift.
104
00:06:05,500 --> 00:06:08,340
Well, I don't know. It would take a lot
of stress off of Simon if we gave it to
105
00:06:08,340 --> 00:06:09,340
him now.
106
00:06:09,380 --> 00:06:12,540
Mom says we can put this in the
refrigerator if we want.
107
00:06:12,820 --> 00:06:13,820
Let me plug it in, then.
108
00:06:18,580 --> 00:06:22,040
Well, it is a lot of money, and we're
probably not teaching them anything if
109
00:06:22,040 --> 00:06:25,560
pay for the ring, but... On the other
hand... On the other hand, we don't want
110
00:06:25,560 --> 00:06:27,560
Simon paying for that ring the rest of
his life.
111
00:06:28,220 --> 00:06:31,440
And if you knew we were giving him the
money, he might not be working every
112
00:06:31,440 --> 00:06:32,440
minute up until the wedding.
113
00:06:32,820 --> 00:06:34,580
That's okay. They're going to need that
money, too.
114
00:06:34,820 --> 00:06:37,840
You didn't tell your parents what we're
doing, did you? No, I didn't.
115
00:06:41,660 --> 00:06:42,660
It's a secret, okay?
116
00:06:43,260 --> 00:06:46,960
Kevin and I are giving Simon and Rose
some money to pay for their wedding
117
00:06:47,020 --> 00:06:50,020
but we don't want anyone else to know.
So why are you telling them?
118
00:06:50,480 --> 00:06:51,480
I don't want to tell anyone.
119
00:06:52,840 --> 00:06:54,940
Make sure you don't or you will have a
pain.
120
00:06:55,640 --> 00:06:56,640
Kevin!
121
00:06:57,800 --> 00:06:58,800
In the neck.
122
00:07:13,600 --> 00:07:16,180
Whoa, is all this from the wedding
shower?
123
00:07:16,860 --> 00:07:18,840
Yeah, and look, we got a refrigerator.
124
00:07:19,800 --> 00:07:23,060
Rose is letting us use it to keep our
milk in it.
125
00:07:23,340 --> 00:07:24,460
Are those Oreos?
126
00:07:25,700 --> 00:07:27,880
Oreos are my favorite.
127
00:07:28,160 --> 00:07:30,160
May I? Sure, have some.
128
00:07:30,420 --> 00:07:32,540
Yeah, have some Oreos with us.
129
00:07:32,820 --> 00:07:33,820
I think I will.
130
00:07:43,080 --> 00:07:48,820
I'll tell you a little secret if you
promise, promise not to tell your mom.
131
00:07:49,960 --> 00:07:50,960
We promise.
132
00:07:51,500 --> 00:07:53,060
We can keep a secret.
133
00:07:54,500 --> 00:07:59,220
When your mom and I had just been
married for a month, I'd take a little
134
00:07:59,220 --> 00:08:00,220
business trip.
135
00:08:00,900 --> 00:08:07,700
And I accidentally left my wedding ring
on the bathroom sink in my hotel.
136
00:08:08,260 --> 00:08:11,260
And you can't tell anyone.
137
00:08:12,900 --> 00:08:15,740
As I was driving home from the airport,
I realized it.
138
00:08:16,160 --> 00:08:17,440
And I knew how upset.
139
00:08:18,140 --> 00:08:23,640
that Mommy would be. So I drove all the
way to downtown Los Angeles and went to
140
00:08:23,640 --> 00:08:27,820
buy a ring that looked just like the one
I had, the one your mother had given
141
00:08:27,820 --> 00:08:32,960
me. But I had no idea that that ring had
cost so much, and I really didn't have
142
00:08:32,960 --> 00:08:34,059
quite enough money.
143
00:08:34,980 --> 00:08:40,600
But the old guy selling the ring gave me
a discount.
144
00:08:41,059 --> 00:08:43,340
He felt sorry for me. He didn't want me
to get in trouble.
145
00:08:43,559 --> 00:08:47,180
What happened? To this day, Mommy
still...
146
00:08:47,390 --> 00:08:51,110
doesn't realize that this isn't the
original ring that she bought me.
147
00:08:51,730 --> 00:08:58,250
And I... I told that lie because
148
00:08:58,250 --> 00:09:02,210
I didn't want Mommy to be disappointed
and unhappy.
149
00:09:02,470 --> 00:09:03,550
But you should never lie.
150
00:09:03,890 --> 00:09:08,230
Unless maybe it's to keep you from
hurting someone's feelings.
151
00:09:09,010 --> 00:09:15,910
And even then, you might... You know, I
hadn't thought about that
152
00:09:15,910 --> 00:09:21,920
ring. For years, I probably shouldn't
have said anything, but... But you're
153
00:09:21,920 --> 00:09:26,260
enough to keep a secret, and it'll be
our secret, right? Just the three of us.
154
00:09:33,560 --> 00:09:34,560
Hi.
155
00:09:40,060 --> 00:09:41,060
Where are you going?
156
00:09:41,980 --> 00:09:44,580
I'm going downstairs to get a snack, and
then I'm going to bed.
157
00:09:45,240 --> 00:09:46,240
Where's Rose?
158
00:09:46,570 --> 00:09:47,870
downstairs watching TV.
159
00:09:48,470 --> 00:09:52,350
You don't have to go all the way
downstairs to the kitchen if you don't
160
00:09:52,690 --> 00:09:54,290
We have snacks in here.
161
00:09:54,750 --> 00:09:55,750
What snacks?
162
00:10:03,970 --> 00:10:04,970
Keep them coming.
163
00:10:05,110 --> 00:10:06,110
I will.
164
00:10:07,850 --> 00:10:10,170
I'm not stupid. I know what you're
trying to do here.
165
00:10:10,550 --> 00:10:11,950
What? Yeah, what?
166
00:10:12,530 --> 00:10:14,470
Well, you're trying to get people to
talk to you.
167
00:10:15,150 --> 00:10:16,150
Share a moment?
168
00:10:16,310 --> 00:10:18,990
A secret, even? Do you have any secrets?
169
00:10:19,350 --> 00:10:21,890
Yeah, you can tell us. We won't tell
anyone.
170
00:10:22,990 --> 00:10:23,990
Sure you won't.
171
00:10:24,130 --> 00:10:25,130
We won't.
172
00:10:25,530 --> 00:10:26,530
Promise.
173
00:10:27,710 --> 00:10:28,710
All right.
174
00:10:29,470 --> 00:10:30,470
Here's one.
175
00:10:31,970 --> 00:10:38,870
My secret is... I'm not crazy enough to
tell either of you anything that I don't
176
00:10:38,870 --> 00:10:39,870
want everyone else to know.
177
00:10:41,290 --> 00:10:42,590
Had any luck with anyone else?
178
00:10:42,850 --> 00:10:44,290
We're not gonna tell you.
179
00:10:44,910 --> 00:10:46,450
Yeah, we're not going to tell you.
180
00:10:47,070 --> 00:10:48,390
We'll see how long you can hold out.
181
00:11:09,630 --> 00:11:10,630
What's going on?
182
00:11:11,990 --> 00:11:12,990
Oh, nothing.
183
00:11:13,250 --> 00:11:14,310
Just trying to write a sermon.
184
00:11:15,890 --> 00:11:17,610
You keep looking at your hand.
185
00:11:18,590 --> 00:11:19,590
Oh.
186
00:11:20,150 --> 00:11:21,770
My wedding ring.
187
00:11:22,570 --> 00:11:25,390
Yeah, I've been thinking a lot about
things like that. Wedding rings.
188
00:11:30,870 --> 00:11:31,870
Are you hungry?
189
00:11:32,010 --> 00:11:35,590
The boys have some extra milk and
cookies in the spare room. I'd be happy
190
00:11:35,590 --> 00:11:36,590
you some.
191
00:11:36,750 --> 00:11:38,890
Actually, I had a little snack with them
earlier.
192
00:11:39,590 --> 00:11:40,590
Hmm. Okay.
193
00:11:45,000 --> 00:11:48,300
I just wanted to say goodnight and
thanks again for the wedding shower.
194
00:11:48,580 --> 00:11:49,780
Oh, you're welcome, Rose.
195
00:11:50,120 --> 00:11:51,460
Goodnight. Night.
196
00:11:51,940 --> 00:11:52,940
Love you.
197
00:11:54,220 --> 00:11:55,220
Love you.
198
00:11:55,400 --> 00:11:56,400
Goodnight.
199
00:12:08,900 --> 00:12:12,480
Are we at that stage in our relationship
with Rose?
200
00:12:12,700 --> 00:12:13,780
I think so, yes.
201
00:12:16,280 --> 00:12:17,280
What?
202
00:12:17,620 --> 00:12:21,840
Are you now trying to get Rose to go
through with the marriage when it seemed
203
00:12:21,840 --> 00:12:24,860
like you thought that there was some
possibility that she might turn and run
204
00:12:24,860 --> 00:12:25,980
back to her old boyfriend?
205
00:12:27,040 --> 00:12:28,120
I love her, okay?
206
00:12:28,940 --> 00:12:30,220
Okay, if you say so.
207
00:12:31,640 --> 00:12:32,640
I say so.
208
00:13:11,180 --> 00:13:12,180
Wake up.
209
00:13:13,540 --> 00:13:15,120
Simon. Hi.
210
00:13:15,720 --> 00:13:16,720
Good morning.
211
00:13:17,100 --> 00:13:18,140
What time is it?
212
00:13:18,880 --> 00:13:19,880
Six o 'clock.
213
00:13:20,240 --> 00:13:21,800
What are you doing here so early?
214
00:13:22,240 --> 00:13:26,940
Well, you wanted me to get the gifts
back for you, so I have to be back at
215
00:13:26,940 --> 00:13:27,940
by ten o 'clock.
216
00:13:28,100 --> 00:13:31,000
Oh, you are working so hard.
217
00:13:31,460 --> 00:13:33,200
And I'm getting to have all the fun.
218
00:13:33,800 --> 00:13:35,780
You won't believe all the stuff we got
yesterday.
219
00:13:36,280 --> 00:13:37,340
It's in the other room.
220
00:13:38,060 --> 00:13:39,060
Go take a look.
221
00:13:41,870 --> 00:13:44,290
I'm going down the hall I'll be right
back
222
00:14:25,280 --> 00:14:26,280
This is unbelievable.
223
00:14:26,700 --> 00:14:27,700
Yeah, it is.
224
00:14:27,980 --> 00:14:30,540
I can help you write the thank you notes
if you have a list. I could do it while
225
00:14:30,540 --> 00:14:33,780
I'm hanging out at work. That would
really help. I have to start studying
226
00:14:33,780 --> 00:14:37,820
finals. But you have finals too, so you
shouldn't worry about things like the
227
00:14:37,820 --> 00:14:38,719
thank you notes.
228
00:14:38,720 --> 00:14:40,300
You're working. I'll take care of it.
229
00:14:40,500 --> 00:14:42,820
All right, but I have time. I can help.
230
00:14:43,320 --> 00:14:45,240
You don't seem too worried about your
finals.
231
00:14:46,080 --> 00:14:49,040
I'm finding it really hard to
concentrate with the wedding just a
232
00:14:49,040 --> 00:14:50,040
away.
233
00:14:50,340 --> 00:14:51,340
No, it's just school.
234
00:14:51,700 --> 00:14:53,200
It's only finals. It'll be fine.
235
00:14:53,760 --> 00:14:56,120
I wish I could be that confident.
236
00:14:59,660 --> 00:15:00,660
Work.
237
00:15:02,860 --> 00:15:03,860
Hey, yeah, it's me.
238
00:15:06,460 --> 00:15:08,600
Oh, what do you mean I don't have the 10
o 'clock shift?
239
00:15:09,380 --> 00:15:13,000
No, I got off work at midnight, and I
only got a couple hours sleep, and then
240
00:15:13,000 --> 00:15:16,720
drove down to Glen Oak to run an errand
so I could be back by 10 for my shift.
241
00:15:17,220 --> 00:15:19,520
I understand it's not your problem, I...
242
00:15:22,860 --> 00:15:25,520
The guy who called in sick suddenly
called in well.
243
00:15:26,360 --> 00:15:27,820
I don't have to be there until four.
244
00:15:28,200 --> 00:15:29,200
Oh, I'm sorry.
245
00:15:29,920 --> 00:15:31,720
I can't believe this. I'm exhausted.
246
00:15:32,440 --> 00:15:33,860
Then why don't we just go back to bed?
247
00:15:34,360 --> 00:15:35,480
Yeah, why don't we?
248
00:16:01,840 --> 00:16:02,639
Hey guys.
249
00:16:02,640 --> 00:16:03,640
Hey Simon.
250
00:16:03,960 --> 00:16:06,140
What time is it? One o 'clock.
251
00:16:07,900 --> 00:16:09,080
No, it's not.
252
00:16:09,560 --> 00:16:13,220
Yes it is. Rose said you better get up
so you could get to work.
253
00:16:15,100 --> 00:16:16,840
Oh, how could it be one o 'clock?
254
00:16:17,200 --> 00:16:19,200
It's that time this time every day.
255
00:16:19,540 --> 00:16:21,020
I slept the whole day.
256
00:16:21,460 --> 00:16:22,460
Here's a sandwich.
257
00:16:22,940 --> 00:16:25,940
Rose made it for you. Then she and mom
went shopping.
258
00:16:27,120 --> 00:16:29,320
Shopping? What else could we need?
259
00:16:30,510 --> 00:16:33,470
Would you like some milk with that? We
have new milk.
260
00:16:35,350 --> 00:16:36,350
Yeah.
261
00:16:37,190 --> 00:16:38,570
Thanks, guys. Good idea.
262
00:17:04,359 --> 00:17:05,359
I miss you guys.
263
00:17:06,220 --> 00:17:07,980
I'm sorry I couldn't come home more this
year.
264
00:17:11,119 --> 00:17:12,339
Can you guys keep a secret?
265
00:17:12,640 --> 00:17:13,900
Of course we can.
266
00:17:14,280 --> 00:17:15,280
We promise.
267
00:17:19,460 --> 00:17:21,440
I'm taking incompletes in all my
classes.
268
00:17:22,200 --> 00:17:25,740
So I can work, so I can pay my bill and
still pay for that stupid ring I bought
269
00:17:25,740 --> 00:17:26,539
for Rose.
270
00:17:26,540 --> 00:17:28,040
You don't know what incompletes are, do
you?
271
00:17:29,320 --> 00:17:30,400
I hope you never know.
272
00:17:31,020 --> 00:17:32,740
I hope you never know what debt is
either.
273
00:17:34,060 --> 00:17:35,780
But you do know what a secret is, don't
you?
274
00:17:37,980 --> 00:17:40,460
Don't say anything to anyone about what
I just told you, okay?
275
00:17:41,080 --> 00:17:42,080
Promise.
276
00:17:48,340 --> 00:17:53,660
The two of them. First Oreo, now
shopping together.
277
00:17:54,080 --> 00:17:55,720
I know. I suppose we could have gone
with them.
278
00:17:56,180 --> 00:17:57,180
Or not.
279
00:17:58,740 --> 00:17:59,740
Here's what I'm thinking.
280
00:18:00,080 --> 00:18:06,300
I'm thinking that while they shop,
they'll... They'll talk, and then... Oh,
281
00:18:06,300 --> 00:18:07,960
don't know. No, I think you're on to
something.
282
00:18:08,700 --> 00:18:12,100
They'll shop and they'll talk, and then
Mom will get really, really close to
283
00:18:12,100 --> 00:18:17,760
Rose, and because she loves her, she'll
tell her that... I don't know.
284
00:18:18,260 --> 00:18:20,720
Whoa. Who said Mom loves her?
285
00:18:20,980 --> 00:18:24,160
I heard Mom say that to Rose last night
when they were saying goodnight to each
286
00:18:24,160 --> 00:18:25,160
other.
287
00:18:26,520 --> 00:18:29,040
Yeah. And I think they mean it.
288
00:18:29,660 --> 00:18:31,040
I think that Rose...
289
00:18:31,500 --> 00:18:35,720
loves Mom like a mother, and Mom loves
her like a daughter. And because she
290
00:18:35,720 --> 00:18:39,540
loves her like a daughter, I think
she'll be able to tell her not to marry
291
00:18:39,540 --> 00:18:42,600
because... No, go on.
292
00:18:43,400 --> 00:18:44,720
You're doing really good. Keep going.
293
00:18:45,400 --> 00:18:47,680
I don't know. I can't figure it out.
294
00:18:48,420 --> 00:18:49,420
Me neither.
295
00:18:49,680 --> 00:18:52,720
Rose couldn't have changed that much. I
mean, it's impossible.
296
00:18:56,820 --> 00:18:59,760
Hey, I just saw Simon over the back
fence. He went and picked up some of the
297
00:18:59,760 --> 00:19:00,760
shower gifts for Rose.
298
00:19:01,100 --> 00:19:02,940
And then he's heading back to school so
he can go to work.
299
00:19:03,920 --> 00:19:05,320
Want to give him the wedding gift?
300
00:19:06,020 --> 00:19:07,040
What are you guys giving him?
301
00:19:07,700 --> 00:19:08,700
It's a surprise.
302
00:19:09,220 --> 00:19:10,280
No, you know what? You're right.
303
00:19:11,380 --> 00:19:12,920
Well, we'll wait until the wedding.
304
00:19:13,400 --> 00:19:14,600
Repeat that you were right part.
305
00:19:14,820 --> 00:19:16,220
I don't hear that nearly enough.
306
00:19:25,760 --> 00:19:26,760
Hey.
307
00:19:27,480 --> 00:19:28,640
I just wanted to say goodbye.
308
00:19:32,560 --> 00:19:36,040
I'm taking as many of the gifts as I can
load into my car, but I can't get them
309
00:19:36,040 --> 00:19:38,180
all, and I don't think the boys are
ready to let go of the refrigerator.
310
00:19:38,940 --> 00:19:40,280
Not that I could get that in my car.
311
00:19:40,880 --> 00:19:42,180
I wish you could stay longer.
312
00:19:42,660 --> 00:19:44,300
I can't. I have to work.
313
00:19:45,420 --> 00:19:46,420
How's school going?
314
00:19:46,540 --> 00:19:47,540
School?
315
00:19:48,480 --> 00:19:49,480
School's fine.
316
00:19:51,480 --> 00:19:55,620
It's pretty tough working all the time
and studying, but that's what happens
317
00:19:55,620 --> 00:19:56,660
when you buy a ring on credit.
318
00:19:57,860 --> 00:19:59,740
Feel free to say I told you so at any
time.
319
00:19:59,960 --> 00:20:00,960
I don't think I have to.
320
00:20:02,779 --> 00:20:06,940
So, Mom and Rose are still out shopping?
Yeah, the two of them have been
321
00:20:06,940 --> 00:20:08,120
inseparable these days.
322
00:20:08,540 --> 00:20:09,540
That's such a relief.
323
00:20:09,860 --> 00:20:13,020
I was so afraid they would get into such
a big fight before the wedding. We'd
324
00:20:13,020 --> 00:20:14,020
have to call the whole thing off.
325
00:20:15,160 --> 00:20:17,480
Really? You thought that might be
possible?
326
00:20:17,960 --> 00:20:18,960
Yeah.
327
00:20:19,300 --> 00:20:20,300
Sure, didn't you?
328
00:20:21,300 --> 00:20:22,300
No, really.
329
00:20:22,480 --> 00:20:26,020
No. Have you had any thoughts about
calling the whole thing off?
330
00:20:26,540 --> 00:20:27,399
No, Dad.
331
00:20:27,400 --> 00:20:28,860
I was afraid that Rose might.
332
00:20:29,780 --> 00:20:31,200
I want to marry her. I love her.
333
00:20:33,230 --> 00:20:35,710
What do you think about her old
boyfriend, Umberto?
334
00:20:37,670 --> 00:20:39,250
He's actually a really nice guy.
335
00:20:39,810 --> 00:20:42,910
He's the one who talked to Rose about
talking to Mom, so I consider him a good
336
00:20:42,910 --> 00:20:43,910
friend to both of us.
337
00:20:44,610 --> 00:20:45,650
Is he coming to the wedding?
338
00:20:47,970 --> 00:20:49,090
I really have to go.
339
00:20:49,430 --> 00:20:50,630
I'll call Rose later, okay?
340
00:20:50,850 --> 00:20:52,690
You have a little something.
341
00:20:53,450 --> 00:20:54,450
Oh, yeah.
342
00:20:55,330 --> 00:20:56,330
Thanks, Dad.
343
00:21:13,740 --> 00:21:14,740
How's it going, guys?
344
00:21:15,380 --> 00:21:17,060
Good. Really good.
345
00:21:18,100 --> 00:21:19,460
Nice to see Simon, huh?
346
00:21:21,100 --> 00:21:23,180
Yeah. Do you have some cookies with him?
347
00:21:23,500 --> 00:21:24,740
Yeah, and milk.
348
00:21:25,100 --> 00:21:28,540
Oh. You're really enjoying having that
little refrigerator up here, aren't you?
349
00:21:28,740 --> 00:21:34,540
Yes. We'd like to keep it. Oh, can't do
that. It was a gift for Simon and Rose.
350
00:21:35,620 --> 00:21:39,380
Say, did Simon say anything to you about
getting married?
351
00:21:43,180 --> 00:21:48,780
I'm afraid that he might be, you know,
scared. Sometimes men get very scared
352
00:21:48,780 --> 00:21:49,780
about getting married.
353
00:21:50,020 --> 00:21:51,020
Why?
354
00:21:51,700 --> 00:21:53,400
Well, you know, it's a big commitment.
355
00:21:53,680 --> 00:21:58,940
When you marry someone, you're promising
to take care of them and be there for
356
00:21:58,940 --> 00:22:01,240
them and love them for the rest of your
life.
357
00:22:03,120 --> 00:22:06,360
So Simon didn't mention anything about
getting married.
358
00:22:11,400 --> 00:22:14,660
Did he say anything about anything?
359
00:22:27,700 --> 00:22:30,740
The boys had these milk glasses
upstairs. I thought I'd bring them down.
360
00:22:31,340 --> 00:22:32,340
Need some help?
361
00:22:32,880 --> 00:22:34,980
No, thanks. I think we've got it.
362
00:22:36,220 --> 00:22:39,740
Well, on second thought, maybe you and
Rose could finish up.
363
00:22:40,280 --> 00:22:44,460
No. That's okay. No, really, I didn't
get to the laundry today, and I've got
364
00:22:44,460 --> 00:22:46,840
some towels that I've got to get in the
wash before it gets too late.
365
00:22:51,440 --> 00:22:53,340
Oh, I see when Lucy had been with us
today.
366
00:22:53,640 --> 00:22:55,200
I wasn't aware that we were invited.
367
00:22:57,200 --> 00:23:00,040
By the way, it's forks up, knives down.
368
00:23:00,720 --> 00:23:02,260
That's just how we do things around
here.
369
00:23:02,840 --> 00:23:04,060
Oh, sorry.
370
00:23:04,880 --> 00:23:08,640
We wanted you to go, but I was shopping
for gifts for my bridesmaids, and you're
371
00:23:08,640 --> 00:23:09,640
a bridesmaid.
372
00:23:09,780 --> 00:23:10,699
Find anything?
373
00:23:10,700 --> 00:23:12,700
No, but your mom gave me a great idea.
374
00:23:13,340 --> 00:23:15,560
Yeah, she's filled with great ideas.
375
00:23:15,960 --> 00:23:16,960
What does that mean?
376
00:23:17,500 --> 00:23:18,500
Nothing.
377
00:23:18,780 --> 00:23:20,280
She's filled with great ideas.
378
00:23:20,940 --> 00:23:22,480
I hope you're not upset with her.
379
00:23:22,720 --> 00:23:24,720
You're not upset that she's been
spending time with me.
380
00:23:25,520 --> 00:23:27,060
No, I'm not upset with her.
381
00:23:27,860 --> 00:23:28,860
Oh.
382
00:23:29,620 --> 00:23:32,180
Then I guess maybe you're upset with me?
383
00:23:33,480 --> 00:23:36,720
I guess I really should have apologized
to everyone in the family instead of
384
00:23:36,720 --> 00:23:37,720
just to your mother.
385
00:23:38,500 --> 00:23:44,610
If I've... done anything to offend you
this past year, and I'm sure I have,
386
00:23:44,610 --> 00:23:46,690
I'm really sorry.
387
00:23:48,110 --> 00:23:51,490
I've never had a sister before, and I'm
hoping that you and Lucy and I can be
388
00:23:51,490 --> 00:23:53,510
close. We have another sister, you know.
389
00:23:53,870 --> 00:23:56,310
Mary. I know. I can't wait to meet her.
390
00:23:56,590 --> 00:23:57,690
I met Carlos, remember?
391
00:23:58,110 --> 00:23:59,110
He's really nice.
392
00:23:59,310 --> 00:24:01,510
I hope he and Charlie and Mary can all
be at the wedding.
393
00:24:02,430 --> 00:24:03,430
Wouldn't count on it.
394
00:24:03,450 --> 00:24:06,110
I'm not, but I still hope they get to
come.
395
00:24:09,990 --> 00:24:11,610
You really, really don't like me.
396
00:24:12,890 --> 00:24:15,950
I mean, you didn't seem like you'd try
to get in the way of the wedding before,
397
00:24:16,030 --> 00:24:18,030
but before you didn't have to.
398
00:24:18,390 --> 00:24:20,310
Before your mom was getting in the way
of the wedding.
399
00:24:20,970 --> 00:24:22,530
Is that what's changed with the two of
you?
400
00:24:22,970 --> 00:24:24,570
No one's trying to stop your wedding.
401
00:24:25,230 --> 00:24:27,610
I'm just tired of losing the people I
love to you, okay?
402
00:24:28,990 --> 00:24:31,110
Why are you all of a sudden being nice
to everyone anyway?
403
00:24:32,190 --> 00:24:35,570
Look, Ruthie, some people are lucky
enough to have parents who care enough
404
00:24:35,570 --> 00:24:36,850
tell them when they're doing the wrong
thing.
405
00:24:37,610 --> 00:24:38,610
I'm not.
406
00:24:38,890 --> 00:24:42,190
But I was lucky enough to have a friend
who did that for me.
407
00:24:42,510 --> 00:24:43,510
You mean Umberto.
408
00:24:44,910 --> 00:24:48,810
And why would Umberto do that for you?
Because he really is a friend.
409
00:24:49,070 --> 00:24:51,690
And he's just a friend, in case you were
wondering.
410
00:24:52,570 --> 00:24:53,570
I was wondering.
411
00:24:54,290 --> 00:24:56,690
You know what? I think I'm going to go
see if my mom needs help with the
412
00:24:56,690 --> 00:24:57,690
laundry.
413
00:25:03,370 --> 00:25:04,870
Oh, hi. You finished in the kitchen?
414
00:25:05,210 --> 00:25:06,210
Did you have dessert?
415
00:25:06,390 --> 00:25:07,650
No, I didn't make dessert tonight.
416
00:25:07,960 --> 00:25:09,420
Would you like to have milk and cookies
with me?
417
00:25:09,720 --> 00:25:10,720
Sure.
418
00:25:15,700 --> 00:25:17,720
Please, Mama, I really need to talk to
you.
419
00:25:18,320 --> 00:25:20,140
Well, sure, Ruthie. What's going on?
420
00:25:20,620 --> 00:25:21,620
What's the matter?
421
00:25:22,480 --> 00:25:26,000
So, how are you feeling about the
wedding?
422
00:25:27,040 --> 00:25:28,380
With Rose and Simon?
423
00:25:30,000 --> 00:25:31,080
How am I feeling? Why?
424
00:25:31,800 --> 00:25:33,420
Oh, you seem awfully okay with it.
425
00:25:33,700 --> 00:25:37,460
Well, I, uh, I am. I am okay with it.
I...
426
00:25:37,720 --> 00:25:39,080
I think it's going to be all right.
427
00:25:39,300 --> 00:25:44,800
And you think it's going to be all right
because... Well, because I'm getting to
428
00:25:44,800 --> 00:25:45,800
know Rose better.
429
00:25:45,880 --> 00:25:49,400
And you think Rose might end up marrying
Umberto instead?
430
00:25:50,020 --> 00:25:52,020
Come on. You know, we're all thinking
that.
431
00:25:52,640 --> 00:25:56,300
You can tell me. I can keep a secret.
I've kept Matt's secret for years.
432
00:26:12,980 --> 00:26:13,980
What could it be?
433
00:26:14,240 --> 00:26:16,100
I don't know. I don't know.
434
00:26:16,440 --> 00:26:20,420
If I knew, I would have told you at
midnight last night. I don't even know
435
00:26:20,420 --> 00:26:21,420
Matt has a secret.
436
00:26:22,400 --> 00:26:25,080
Ruthie ran from the room. Matt has a
secret.
437
00:26:25,320 --> 00:26:27,420
They all have secrets. We all have
secrets.
438
00:26:27,880 --> 00:26:29,300
Oh, yeah? Do we?
439
00:26:29,980 --> 00:26:31,240
I'm sure we do.
440
00:26:31,620 --> 00:26:33,440
Any secrets you want to tell me?
441
00:26:34,360 --> 00:26:37,240
Look, I have a sermon to give in a
couple hours, so I'd just kind of like
442
00:26:37,240 --> 00:26:39,080
stay focused on that. But I'm hiding
anything.
443
00:26:39,540 --> 00:26:40,840
All right, I'll get to you later.
444
00:26:41,879 --> 00:26:45,320
First, I want to know what would make
Ruthie go running from the room.
445
00:26:45,740 --> 00:26:47,720
What does that mean, you'll get to me
later?
446
00:26:47,940 --> 00:26:49,160
I know you told the boys something.
447
00:26:49,440 --> 00:26:52,780
Did the boys tell you I told them
something? No, but I know you were
448
00:26:52,780 --> 00:26:53,780
up over cookies.
449
00:26:54,440 --> 00:27:00,020
And I know that Ruthie knows something
that Matt really doesn't want us to
450
00:27:00,680 --> 00:27:03,380
Is there any possibility that it could
be a good something?
451
00:27:04,020 --> 00:27:07,380
You know, like maybe they're getting
residencies that would bring them back
452
00:27:07,380 --> 00:27:09,180
home, or maybe...
453
00:27:09,640 --> 00:27:13,480
Matt's graduating at the top of his
class or, I don't know, something good.
454
00:27:13,780 --> 00:27:17,160
I don't know. People rarely keep good
secrets.
455
00:27:30,260 --> 00:27:31,260
Oh, hi.
456
00:27:33,480 --> 00:27:34,960
I talked to Kevin.
457
00:27:35,480 --> 00:27:38,460
He's going to put this in your car so
after church you can just drive straight
458
00:27:38,460 --> 00:27:41,860
to school without coming by here. I know
you said that's what you wanted to do.
459
00:27:42,140 --> 00:27:43,720
I'm not trying to push you out or
anything.
460
00:27:44,180 --> 00:27:46,300
I'm not ready for Kevin to load that
into my car.
461
00:27:46,640 --> 00:27:49,780
I'm leaving it here for another week or
two until Simon and I can get into the
462
00:27:49,780 --> 00:27:50,439
new place.
463
00:27:50,440 --> 00:27:53,360
I'm just taking the smaller gifts, the
ones I have room for.
464
00:27:54,700 --> 00:27:57,380
No, you can't leave this here. Your mom
said I could.
465
00:27:57,600 --> 00:27:58,600
Well, you can't.
466
00:27:58,640 --> 00:28:00,820
I'll have Kevin put it in the garage.
What's going on?
467
00:28:02,380 --> 00:28:04,580
Sam and David have been using it as a
cookie bar.
468
00:28:05,020 --> 00:28:06,020
A what?
469
00:28:06,160 --> 00:28:07,780
They've been serving up milk and
cookies.
470
00:28:08,060 --> 00:28:10,740
But what they're really trying to do is
to get people to talk to them.
471
00:28:11,240 --> 00:28:12,260
That's so cute.
472
00:28:12,820 --> 00:28:15,640
Cute? Well, no one's really going to
tell them anything they wouldn't want
473
00:28:15,640 --> 00:28:16,760
everyone else to know, are they?
474
00:28:17,020 --> 00:28:18,880
Didn't you just make that mistake last
Christmas?
475
00:28:20,040 --> 00:28:21,360
Yes, I did.
476
00:28:22,280 --> 00:28:23,500
Did you just make that mistake?
477
00:28:23,980 --> 00:28:27,040
I almost thought the biggest secret I've
ever kept out without so much as
478
00:28:27,040 --> 00:28:28,040
thinking about it.
479
00:28:28,100 --> 00:28:31,640
I don't even want to know what your
biggest secret is, but I'd love to know
480
00:28:31,640 --> 00:28:33,040
you came up here to talk to your mom
about.
481
00:28:34,800 --> 00:28:36,800
I know it was about me, obviously.
482
00:28:37,660 --> 00:28:40,380
Just tell me how I've taken away
everyone you love.
483
00:28:40,860 --> 00:28:41,860
Okay.
484
00:28:42,260 --> 00:28:43,260
I loved Martin.
485
00:28:43,920 --> 00:28:45,420
You introduced him to Sandy.
486
00:28:45,740 --> 00:28:46,740
He's gone.
487
00:28:47,080 --> 00:28:48,360
Now I'm losing my brother.
488
00:28:48,940 --> 00:28:52,480
And if I hadn't introduced Martin to
Sandy, he'd be here dating you?
489
00:28:53,020 --> 00:28:54,020
You'd be his girlfriend?
490
00:28:56,120 --> 00:28:57,460
But you weren't his girlfriend.
491
00:28:58,300 --> 00:28:59,940
He had a girlfriend, Meredith.
492
00:29:00,440 --> 00:29:02,820
And if it wasn't Meredith, it could have
been someone else.
493
00:29:03,320 --> 00:29:05,040
It could have been a lot of someone
else's.
494
00:29:05,720 --> 00:29:09,060
I'm not saying that he never would have
chosen you as a girlfriend, Ruthie, but
495
00:29:09,060 --> 00:29:11,540
what happened with Sandy could have
happened with someone else.
496
00:29:11,880 --> 00:29:13,720
Someone I didn't introduce him to.
497
00:29:14,120 --> 00:29:17,680
And I didn't make him sleep with Sandy.
I was shocked he slept with Sandy.
498
00:29:18,060 --> 00:29:19,520
What is this? Truth or dare?
499
00:29:19,860 --> 00:29:22,040
Do you want to know the truth? I'll tell
you the truth.
500
00:29:23,060 --> 00:29:26,920
I think my mom is only being nice to you
because she thinks that you and Simon
501
00:29:26,920 --> 00:29:27,920
won't get married.
502
00:29:28,200 --> 00:29:31,600
Why? I don't know. I can't figure it
out.
503
00:29:33,540 --> 00:29:35,160
Ruthie Camden, that is not true.
504
00:29:38,520 --> 00:29:42,380
That's not true, Rose. I don't know why
she said that. I don't know either.
505
00:29:43,400 --> 00:29:44,680
Unless you really think that.
506
00:29:47,940 --> 00:29:49,120
Oh, hi, Sarah.
507
00:29:49,460 --> 00:29:50,460
It's Ruthie.
508
00:29:51,220 --> 00:29:52,980
Look, funny thing.
509
00:29:54,140 --> 00:29:55,160
Actually, not so funny.
510
00:29:56,160 --> 00:29:59,380
I almost slipped up and told Mom that
you and Matt eloped.
511
00:30:00,060 --> 00:30:01,060
But I didn't.
512
00:30:01,919 --> 00:30:05,040
But all she knows is that I'm hiding
something about the two of you.
513
00:30:06,140 --> 00:30:11,400
So I was wondering, could you tell me
some new secret so that I can keep the
514
00:30:11,400 --> 00:30:12,299
one?
515
00:30:12,300 --> 00:30:15,820
It's the only thing that's going to make
up for me telling Rose that I think
516
00:30:15,820 --> 00:30:17,820
Mom's being nice to her for no good
reason.
517
00:30:18,940 --> 00:30:23,260
Well, she told me that even if Martin
wasn't with Sandy, that he probably
518
00:30:23,260 --> 00:30:24,340
wouldn't be with me either.
519
00:30:25,660 --> 00:30:30,680
She didn't exactly say that, but look, I
don't really have a lot of time.
520
00:30:31,160 --> 00:30:34,560
So, is there any little secret that you
could tell me about the two of you?
521
00:30:42,640 --> 00:30:45,100
Not that big a secret? Are you kidding
me?
522
00:30:45,900 --> 00:30:49,480
I'd rather tell them that you guys
eloped and went through with the big
523
00:30:49,480 --> 00:30:50,600
wedding just to please everyone.
524
00:30:51,520 --> 00:30:55,960
I can't tell them that you two are... I
can't.
525
00:30:56,800 --> 00:30:57,940
That's your news. Tell them.
526
00:31:01,130 --> 00:31:03,410
I told her I'd be over there ten minutes
ago.
527
00:31:03,990 --> 00:31:06,770
So, call her back and tell her that I
need you right now.
528
00:31:07,090 --> 00:31:08,090
For?
529
00:31:08,390 --> 00:31:11,650
For if Savannah wakes up, I need you to
help me out because I'm getting ready
530
00:31:11,650 --> 00:31:12,469
for church.
531
00:31:12,470 --> 00:31:14,910
And, you know, I don't want you helping
Rose right now.
532
00:31:15,130 --> 00:31:17,550
I don't get it. You've been telling your
mom for months that she should just
533
00:31:17,550 --> 00:31:20,250
give in to this wedding. Now that she
has, you and Ruthie have made a 180
534
00:31:20,250 --> 00:31:21,250
-degree turn.
535
00:31:21,850 --> 00:31:25,750
I wanted my mom to decide to go along
with the wedding on her own. I didn't
536
00:31:25,750 --> 00:31:28,890
her conned by Rose and her old
boyfriend.
537
00:31:29,740 --> 00:31:33,120
So you think her and her old boyfriend
are trying to con your mom into thinking
538
00:31:33,120 --> 00:31:34,360
she's the ninth person because?
539
00:31:35,540 --> 00:31:37,560
Because... I don't know, okay?
540
00:31:38,260 --> 00:31:42,420
Maybe so that no one will be angry with
Rose when she calls off the wedding at
541
00:31:42,420 --> 00:31:43,399
the last minute.
542
00:31:43,400 --> 00:31:47,200
She's been practically begging Simon to
marry her for over a year now. Why would
543
00:31:47,200 --> 00:31:48,200
she call off the wedding?
544
00:31:49,120 --> 00:31:54,740
Because... Because he's in love with
Umberto and Mom knows it.
545
00:31:55,780 --> 00:31:58,060
So she's going to help Rose call off the
wedding. That's it.
546
00:32:00,460 --> 00:32:05,220
She genuinely likes her. She likes Rose.
And because she likes Rose, Rose knows
547
00:32:05,220 --> 00:32:08,280
that Mom will understand when she
decides to marry Umberto.
548
00:32:09,420 --> 00:32:11,400
Because she will understand because she
already understands.
549
00:32:12,260 --> 00:32:13,260
I got it!
550
00:32:13,440 --> 00:32:14,440
You got nothing.
551
00:32:15,740 --> 00:32:16,740
Well,
552
00:32:18,980 --> 00:32:21,560
it's not that I think you'll call off
the wedding. It's that I'm afraid you'll
553
00:32:21,560 --> 00:32:22,560
call off the wedding, Rose.
554
00:32:22,980 --> 00:32:26,520
And I really want you to marry Simon. I
mean, he's madly in love with you, and I
555
00:32:26,520 --> 00:32:27,520
don't want him to get hurt.
556
00:32:28,090 --> 00:32:29,790
Annie, I'm madly in love with him.
557
00:32:30,250 --> 00:32:31,550
I want to marry Simon.
558
00:32:31,930 --> 00:32:33,350
I'm not going to call off the wedding.
559
00:32:33,550 --> 00:32:37,370
Oh, I hope not. I really hope not. You
know, every marriage takes work. But if
560
00:32:37,370 --> 00:32:39,910
you and Simon are willing to do the
work, which I think you are, I think you
561
00:32:39,910 --> 00:32:40,950
could have a really good marriage.
562
00:32:41,930 --> 00:32:44,690
Especially if you and Simon are as
honest with each other as you are with
563
00:32:45,370 --> 00:32:46,370
Thank you, Annie.
564
00:32:47,530 --> 00:32:52,110
You know, I probably should have told
you this, but I've been walking around
565
00:32:52,110 --> 00:32:54,710
with this fear in me that something is
going to go wrong.
566
00:32:55,480 --> 00:32:58,600
On the other hand, I didn't want to tell
you and have that hanging over your
567
00:32:58,600 --> 00:33:02,800
head like some bad omen. I'm very
worried about my son, and I feel very
568
00:33:02,800 --> 00:33:06,140
that my behavior over the last few
months is going to come back to haunt
569
00:33:06,200 --> 00:33:08,620
that you could even blame the canceling
of this wedding on me.
570
00:33:08,820 --> 00:33:10,680
I can't believe you put yourself through
this.
571
00:33:11,440 --> 00:33:12,440
Nothing's going to go wrong.
572
00:33:12,820 --> 00:33:14,720
I'm not going to leave Simon for
Umberto.
573
00:33:15,180 --> 00:33:18,900
I mean, Umberto's been joking about
wanting me back, but he was joking
574
00:33:18,900 --> 00:33:19,900
with both me and Simon.
575
00:33:20,120 --> 00:33:23,140
And if he were serious, I don't think
he'd make jokes about that with the two
576
00:33:23,140 --> 00:33:24,119
us.
577
00:33:24,120 --> 00:33:25,120
Umberto said that?
578
00:33:25,310 --> 00:33:26,370
He wants you back?
579
00:33:26,750 --> 00:33:29,490
Hey, of course he wants me back. I'm me.
580
00:33:31,850 --> 00:33:32,850
I'm just kidding.
581
00:33:34,490 --> 00:33:38,070
Look, Annie, it's not about what Umberto
wants.
582
00:33:38,350 --> 00:33:40,970
It's about what I want. What Simon
wants.
583
00:33:41,510 --> 00:33:42,650
We want to be married.
584
00:33:43,230 --> 00:33:44,230
Oh, good.
585
00:33:44,610 --> 00:33:46,030
I'm so glad we talked.
586
00:33:46,550 --> 00:33:51,850
I feel so much better getting this off
my chest. I hate keeping secrets. I hate
587
00:33:51,850 --> 00:33:54,570
keeping what I know and how I feel
inside.
588
00:33:55,290 --> 00:33:57,930
It becomes a burden, you know? It can
make a person sick.
589
00:34:00,670 --> 00:34:02,490
Oh, I'm sorry.
590
00:34:04,590 --> 00:34:05,590
Sick.
591
00:34:06,430 --> 00:34:07,430
How sick?
592
00:34:25,830 --> 00:34:26,830
Are you asleep?
593
00:34:27,750 --> 00:34:28,750
Almost permanently.
594
00:34:29,030 --> 00:34:30,889
You guys scared me just a tad.
595
00:34:31,190 --> 00:34:32,310
We need to talk.
596
00:34:32,670 --> 00:34:34,750
Boys, I told you to let your father get
some rest.
597
00:34:35,270 --> 00:34:36,270
Thanks, hon.
598
00:34:39,090 --> 00:34:40,530
What did they want to talk to you about?
599
00:34:42,150 --> 00:34:43,150
I don't know.
600
00:34:44,389 --> 00:34:47,370
What did you want to talk to them about
the other night when the three of you
601
00:34:47,370 --> 00:34:49,290
were in there all cozy with the cookies
and the milk?
602
00:34:49,650 --> 00:34:50,750
We were just talking.
603
00:34:51,130 --> 00:34:55,360
Okay. Well, you know when you keep a
secret, it just eats away at you.
604
00:34:55,639 --> 00:34:59,280
All inside, it can really make you ill,
especially if you keep it in there for a
605
00:34:59,280 --> 00:35:00,280
long time.
606
00:35:01,520 --> 00:35:06,660
Maybe your heart would feel a little
healthier if you just told me what you
607
00:35:06,660 --> 00:35:10,940
them. A dad should be able to have some
secrets with his sons.
608
00:35:11,640 --> 00:35:12,640
Yeah, he should.
609
00:35:13,620 --> 00:35:16,040
And a daughter should be able to have
some secrets with her brother.
610
00:35:16,520 --> 00:35:19,940
Yes, you should. But I just get worried
about Matt and Sarah when I don't hear
611
00:35:19,940 --> 00:35:20,618
from them.
612
00:35:20,620 --> 00:35:25,680
You know, and if they have split up, I'd
just love to know now before we fly the
613
00:35:25,680 --> 00:35:29,480
whole family 3 ,000 miles across the
country that we can see the two of them
614
00:35:29,480 --> 00:35:33,400
graduate from medical school. Not that
we wouldn't go anyway, but I just don't
615
00:35:33,400 --> 00:35:34,880
want to get there and get hit with this
news.
616
00:35:35,440 --> 00:35:36,440
You won't.
617
00:35:37,120 --> 00:35:39,360
I didn't get to apologize to you before
church.
618
00:35:40,500 --> 00:35:44,440
I'm sorry I doubted your motivations for
being nice to Rose. I just couldn't
619
00:35:44,440 --> 00:35:45,440
figure it out.
620
00:35:45,820 --> 00:35:47,980
But I figured it out, I think.
621
00:35:49,300 --> 00:35:53,580
Kevin's helping Rose put the mini
-fridge in her car. She decided to take
622
00:35:53,580 --> 00:35:54,359
after all.
623
00:35:54,360 --> 00:35:57,100
Oh, good. Well, let's have it. Why am I
so nice to Rose?
624
00:35:57,540 --> 00:35:59,080
I already know. Do you?
625
00:35:59,660 --> 00:36:01,660
Yep. Maybe you just think you know.
626
00:36:01,980 --> 00:36:05,360
So I told Rose, and Rose told Ruthie.
Now you tell me.
627
00:36:06,260 --> 00:36:09,520
You know, maybe you don't even know.
Maybe it's not on a conscious level.
628
00:36:09,840 --> 00:36:11,140
Please, we're all waiting to hear.
629
00:36:11,610 --> 00:36:14,510
You think Rose is going to call off the
wedding because she's still in love with
630
00:36:14,510 --> 00:36:15,690
her old boyfriend, Umberto.
631
00:36:15,950 --> 00:36:18,470
And you know that, and you think that's
a good thing.
632
00:36:18,810 --> 00:36:21,730
And because you genuinely like her,
you're going to help her call off the
633
00:36:21,730 --> 00:36:24,810
wedding, even though that would hurt
Simon. Because in the long run, you
634
00:36:24,810 --> 00:36:28,370
that it's best if they don't get
married. Not that Rose isn't a heck of a
635
00:36:28,370 --> 00:36:29,430
nicer than you used to think.
636
00:36:29,910 --> 00:36:32,330
Wow. That is quite a theory.
637
00:36:32,910 --> 00:36:35,750
Well, I wasn't going to help her. I just
wasn't going to stop her, and I was
638
00:36:35,750 --> 00:36:37,830
there to support her decision and to be
there for Simon.
639
00:36:38,540 --> 00:36:41,500
You told me that you were afraid Rose
would call off the wedding, but you were
640
00:36:41,500 --> 00:36:44,440
hoping she wouldn't, and that's all you
said. Well, at the time, it was probably
641
00:36:44,440 --> 00:36:46,700
all I was thinking, but then it started
getting complicated.
642
00:36:47,160 --> 00:36:48,600
Oh, yes, apparently it did.
643
00:36:48,880 --> 00:36:52,040
Thanks for sharing. Well, we don't share
every little bit of information with
644
00:36:52,040 --> 00:36:55,600
each other, now do we? No, I guess not,
but please, go on.
645
00:36:57,840 --> 00:37:01,100
I talked to Rose and she's not going to
call off the wedding and she's not in
646
00:37:01,100 --> 00:37:04,720
love with her old boyfriend. And that
makes me very happy. So if she's not in
647
00:37:04,720 --> 00:37:07,660
love with Umberto, then of course she
shouldn't call off the wedding for him.
648
00:37:07,900 --> 00:37:10,940
And if she is in love with Simon and
Simon's in love with her, then they
649
00:37:10,940 --> 00:37:14,440
get married and live happily ever after.
We should all just get on the Rose's
650
00:37:14,440 --> 00:37:18,200
wonderful bandwagon and make sure that
the next few weeks go smoothly and
651
00:37:18,200 --> 00:37:19,280
nothing goes wrong.
652
00:37:21,070 --> 00:37:25,070
And yes, sisters are allowed to have
secrets with their brothers. It's just,
653
00:37:25,090 --> 00:37:28,690
please tell me that what you know about
Matt is a good secret, Ruthie. I just
654
00:37:28,690 --> 00:37:30,650
have to know. What secret?
655
00:37:31,790 --> 00:37:34,630
It's a secret I've kept for too long.
656
00:37:34,910 --> 00:37:36,050
And it's a good secret.
657
00:37:36,450 --> 00:37:42,610
And it involves not only Matt, but Sarah
also. And Sarah thought I should tell
658
00:37:42,610 --> 00:37:46,330
you. I said it could be good. Just wait
and see what she has to say.
659
00:37:47,690 --> 00:37:49,270
It's old news, really.
660
00:37:49,840 --> 00:37:50,839
Very old news.
661
00:37:50,840 --> 00:37:52,480
I mean, it probably doesn't even matter
anymore.
662
00:37:52,820 --> 00:37:56,700
You remember when Matt took Sarah out on
their first date and they stayed out
663
00:37:56,700 --> 00:38:01,120
all night and then came home with that
lame cover story about how they stayed
664
00:38:01,120 --> 00:38:03,900
all night talking and decided to get
married?
665
00:38:04,160 --> 00:38:05,160
Yeah.
666
00:38:06,720 --> 00:38:08,500
They were already married.
667
00:38:10,320 --> 00:38:12,120
They got married on their first date.
668
00:38:12,320 --> 00:38:13,440
And they told you?
669
00:38:14,120 --> 00:38:15,120
What?
670
00:38:16,120 --> 00:38:17,120
Yeah.
671
00:38:17,600 --> 00:38:22,320
Their anniversary is actually in
February, even though everyone else
672
00:38:22,320 --> 00:38:23,320
in May.
673
00:38:23,700 --> 00:38:28,540
What? Yeah, I mean, I always liked
having that secret with them all these
674
00:38:28,840 --> 00:38:32,500
I was just afraid it was going to slip
out like it almost did the other night.
675
00:38:32,680 --> 00:38:34,120
But who cares, right?
676
00:38:34,480 --> 00:38:40,380
What? Well, it was years ago, and
they're still married, so what
677
00:38:40,380 --> 00:38:41,380
it make?
678
00:38:54,160 --> 00:38:55,038
Thanks, Kevin.
679
00:38:55,040 --> 00:38:58,120
I'll be right there. I'll come back, get
the rest of the things and your bags.
680
00:38:58,160 --> 00:38:59,200
Just hang out a few minutes.
681
00:38:59,980 --> 00:39:00,980
Thanks.
682
00:39:02,560 --> 00:39:04,160
I'm sorry about the little refrigerator.
683
00:39:04,640 --> 00:39:06,920
I know you like serving everyone cookies
and milk.
684
00:39:07,380 --> 00:39:10,500
Kevin and Lucy are going to give Simon
the money to pay for your ring.
685
00:39:11,400 --> 00:39:13,180
It's a surprise wedding gift.
686
00:39:13,740 --> 00:39:14,740
Are you sure?
687
00:39:16,060 --> 00:39:17,880
Wow, that's really nice.
688
00:39:18,460 --> 00:39:20,520
But maybe you shouldn't tell me if it's
a surprise.
689
00:39:20,960 --> 00:39:23,240
We have to. If we don't, we might get
sick.
690
00:39:23,950 --> 00:39:24,848
I see.
691
00:39:24,850 --> 00:39:27,850
And Simon's taking incompletes in all
his classes.
692
00:39:28,330 --> 00:39:29,269
He's what?
693
00:39:29,270 --> 00:39:31,570
He has to work because he's in debt.
694
00:39:31,790 --> 00:39:34,570
He didn't have time to study. Who told
you that?
695
00:39:35,110 --> 00:39:37,250
Simon. Do your parents know?
696
00:39:38,630 --> 00:39:39,730
He named you.
697
00:39:41,670 --> 00:39:45,370
Oh, Reverend Camden, I better get out to
the car. Kevin's loading the
698
00:39:45,370 --> 00:39:49,110
refrigerator. Thanks for everything this
weekend. That was a beautiful sermon.
699
00:39:49,370 --> 00:39:50,370
Goodbye.
700
00:39:51,570 --> 00:39:53,720
And remember, I love you.
701
00:39:54,640 --> 00:39:57,620
You and Danny and the entire family. I
do.
702
00:39:57,940 --> 00:40:00,820
And I don't have total control over
everything that Simon does.
703
00:40:10,800 --> 00:40:11,800
What's going on?
704
00:40:11,940 --> 00:40:14,360
We just told Rose a lot of secrets.
705
00:40:15,980 --> 00:40:16,980
Daddy's secrets?
706
00:40:17,260 --> 00:40:20,500
No, but you better tell Mommy about the
ring or you'll get sick.
707
00:40:20,940 --> 00:40:21,940
Who told you that?
708
00:40:23,779 --> 00:40:29,500
Mommy? Well, all right, maybe I'll do
that. But first, let's start with
709
00:40:29,500 --> 00:40:30,500
everything you know.
710
00:40:43,580 --> 00:40:45,300
Catch a fresh one tree hill.
56991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.