Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:04,620
Did you get the mail?
2
00:00:05,200 --> 00:00:06,680
We can get it for you.
3
00:00:06,980 --> 00:00:10,160
I know how much you guys like the mail,
so I saved it for you.
4
00:00:22,720 --> 00:00:23,720
Here it is.
5
00:00:23,900 --> 00:00:25,240
There's lots of it.
6
00:00:25,640 --> 00:00:29,100
Let's see. Junk mail, junk mail, junk
mail.
7
00:00:29,580 --> 00:00:31,640
Will you put this in the recycling bin
in the garage?
8
00:00:32,330 --> 00:00:33,330
Okay.
9
00:00:33,710 --> 00:00:35,090
Oh, and there's this.
10
00:00:35,430 --> 00:00:36,430
Thank you.
11
00:00:40,930 --> 00:00:41,930
Hey, guys.
12
00:00:42,250 --> 00:00:43,250
How was school?
13
00:00:43,670 --> 00:00:44,670
School was good.
14
00:00:45,030 --> 00:00:47,610
It's always good. That's not as good as
home.
15
00:00:51,070 --> 00:00:54,010
I'm sorry. If I'd known I'd be finished
this early, I would have picked him up
16
00:00:54,010 --> 00:00:55,010
for you.
17
00:00:55,790 --> 00:00:58,730
Is that... An invitation to disaster?
18
00:01:11,690 --> 00:01:18,350
Heaven, heaven, when I see their happy
faces smiling back at
19
00:01:18,350 --> 00:01:19,350
me.
20
00:01:19,650 --> 00:01:25,570
Heaven, heaven, I know there's no
greater feeling than the love of
21
00:01:25,570 --> 00:01:26,670
family.
22
00:01:27,390 --> 00:01:34,210
Where can you go when the world don't
treat
23
00:01:34,210 --> 00:01:37,670
you right? The answer is home.
24
00:01:43,390 --> 00:01:48,110
7 -7 7
25
00:01:48,110 --> 00:01:54,130
-7 7 -7
26
00:03:15,500 --> 00:03:16,900
It's becoming all too real.
27
00:03:17,140 --> 00:03:18,360
It'll be fine, Annie.
28
00:03:19,320 --> 00:03:20,320
No, it won't.
29
00:03:22,720 --> 00:03:26,060
We found something in the other mail.
The junk mail.
30
00:03:26,300 --> 00:03:27,440
Is this anything?
31
00:03:28,400 --> 00:03:29,660
Oh, oh.
32
00:03:30,540 --> 00:03:34,880
Yes, it is. It's the invitation to Matt
and Sarah's graduation.
33
00:03:37,160 --> 00:03:41,140
Well, there's some good news. Our son
and his wife both graduating from
34
00:03:41,140 --> 00:03:42,900
school. Yes, it is good news.
35
00:03:43,400 --> 00:03:45,540
Oh, I'm so proud of him, both of them.
36
00:03:47,860 --> 00:03:48,860
Hello.
37
00:03:49,800 --> 00:03:51,540
Mom, did you get the mail?
38
00:03:51,780 --> 00:03:52,780
Yeah, I did.
39
00:03:52,820 --> 00:03:54,120
Good news and bad news.
40
00:03:54,480 --> 00:03:57,200
Yeah, I forgot all about Matt graduating
and Sarah.
41
00:03:57,560 --> 00:03:58,660
Oh, yeah, me too.
42
00:03:59,180 --> 00:04:03,440
But we all should go. I mean, it's going
to be a really big day for them, for
43
00:04:03,440 --> 00:04:04,319
all of us.
44
00:04:04,320 --> 00:04:06,200
Uh, did you notice the date?
45
00:04:06,490 --> 00:04:07,750
Yeah, May 13th.
46
00:04:08,090 --> 00:04:09,930
Yeah, May 13th.
47
00:04:10,310 --> 00:04:11,370
Does that sound familiar?
48
00:04:13,810 --> 00:04:14,728
Oh, no.
49
00:04:14,730 --> 00:04:18,110
It's May 13th. Well, Simon and Rose are
just going to have to change their
50
00:04:18,110 --> 00:04:20,470
wedding date. I mean, they can't get
married on the same day that Matt is
51
00:04:20,470 --> 00:04:24,730
graduating. They can't get married on
the same day that Matt is graduating.
52
00:04:25,650 --> 00:04:26,650
Oh, bye, Luce.
53
00:04:29,170 --> 00:04:31,870
Look, look, look, look, look! May 13th!
54
00:04:38,380 --> 00:04:39,380
Happy day.
55
00:04:39,620 --> 00:04:42,380
Oh, happy day. When Jesus washed.
56
00:04:42,680 --> 00:04:44,140
When Jesus washed.
57
00:04:44,440 --> 00:04:45,440
All my sins away.
58
00:04:45,700 --> 00:04:49,560
All my sins away. All my sins away. Oh,
happy day. Oh, happy day.
59
00:04:50,000 --> 00:04:51,540
Oh, thank you, God.
60
00:04:51,800 --> 00:04:52,800
Thank you.
61
00:04:54,240 --> 00:04:56,020
I really want to go to Matt's
graduation.
62
00:04:56,340 --> 00:04:59,440
I thought we could go to New York and
then go up to Buffalo to see my mom and
63
00:04:59,440 --> 00:05:03,220
Frank. Kind of make a vacation out of
it. We can't go to Matt's graduation.
64
00:05:04,460 --> 00:05:05,680
Simon's wedding's on the same day.
65
00:05:06,360 --> 00:05:09,560
Yeah, but you don't want to go to that,
do you? You are such a guy sometimes.
66
00:05:11,040 --> 00:05:14,380
My dad is marrying Simon and Rose. I'm
in the wedding.
67
00:05:14,780 --> 00:05:18,460
Oh, well, we could split up. You could
go to the wedding and I can go to the
68
00:05:18,460 --> 00:05:20,040
graduation. Aren't you in the wedding?
69
00:05:20,420 --> 00:05:21,279
Am I?
70
00:05:21,280 --> 00:05:22,920
Yes, you are. What are you thinking?
71
00:05:23,740 --> 00:05:27,060
I'm thinking that no one really wants to
go to this wedding, so why should I
72
00:05:27,060 --> 00:05:28,980
have to when I really want to go to
Matt's graduation?
73
00:05:29,500 --> 00:05:31,720
Well, so do I, but we can't.
74
00:05:32,160 --> 00:05:33,160
Are you sure?
75
00:05:33,620 --> 00:05:34,620
Yes, I'm sure.
76
00:05:36,530 --> 00:05:39,090
Can't Simon and Rose just change the
date of their wedding?
77
00:05:39,670 --> 00:05:43,510
The invitations have already gone out. I
don't think so. And you know Rose is
78
00:05:43,510 --> 00:05:46,530
not going to change the date of her
wedding just because we want them to.
79
00:05:49,130 --> 00:05:50,670
Well, I'm not going to do that.
80
00:05:50,930 --> 00:05:51,930
You have to.
81
00:05:52,210 --> 00:05:56,230
No, Sarah, I don't have to. But Matt and
I can't change the date of our
82
00:05:56,230 --> 00:05:59,570
graduation. I realize that, but come on.
It's a graduation.
83
00:05:59,990 --> 00:06:01,550
People graduate every day.
84
00:06:01,770 --> 00:06:03,050
Not from medical school.
85
00:06:03,520 --> 00:06:07,000
Matt and I are graduating from medical
school, and we really want our families
86
00:06:07,000 --> 00:06:07,759
to be there.
87
00:06:07,760 --> 00:06:09,200
Well, I'm sorry.
88
00:06:10,500 --> 00:06:11,419
Come on.
89
00:06:11,420 --> 00:06:12,420
Change the date.
90
00:06:12,820 --> 00:06:17,200
Can't. Yeah, you can. You call people
right away, tell them that you didn't
91
00:06:17,200 --> 00:06:19,940
that there was a conflict, and then you
get married a week later. It's not like
92
00:06:19,940 --> 00:06:23,040
you can't get to church a week later. We
can't get the restaurant a week later.
93
00:06:23,260 --> 00:06:26,900
My parents can't fly in from Europe a
week later. We're on our honeymoon a
94
00:06:26,900 --> 00:06:29,760
later. I'm sorry, but the date was set
months ago.
95
00:06:30,300 --> 00:06:31,640
Our date was set years ago.
96
00:06:32,240 --> 00:06:36,760
Look, Sarah, we've never met, and I'm
sure you're a lovely person, but I think
97
00:06:36,760 --> 00:06:39,860
it's kind of rude of you to try to force
me to change my wedding date so people
98
00:06:39,860 --> 00:06:43,520
can travel 3 ,000 miles just to see you
get some piece of paper that says you're
99
00:06:43,520 --> 00:06:44,259
a doctor.
100
00:06:44,260 --> 00:06:48,600
I mean, not that congratulations aren't
in order. Congratulations, but I'm not
101
00:06:48,600 --> 00:06:49,600
changing our wedding date.
102
00:07:05,050 --> 00:07:08,490
Me? I was supposed to make the call. Why
was I supposed to make the call? I
103
00:07:08,490 --> 00:07:11,770
didn't pick the date. You agreed to the
date. I didn't know it was the same day
104
00:07:11,770 --> 00:07:13,530
my brother was graduating from med
school.
105
00:07:13,770 --> 00:07:14,749
And neither did I.
106
00:07:14,750 --> 00:07:18,810
And you know why I didn't? Because no
one told me. Your father knows the date
107
00:07:18,810 --> 00:07:21,930
we're getting married. Your mother
knows. Your sister Lucy knows. They've
108
00:07:21,930 --> 00:07:22,809
for months.
109
00:07:22,810 --> 00:07:26,510
Okay, but nobody thought about the two
things being on the same day. Maybe we
110
00:07:26,510 --> 00:07:27,169
should have.
111
00:07:27,170 --> 00:07:28,170
You should have.
112
00:07:28,510 --> 00:07:31,190
How would I know that your brother and
his wife are graduating from medical
113
00:07:31,190 --> 00:07:34,350
school on our wedding day? Well, maybe
we're getting married on their
114
00:07:34,350 --> 00:07:35,350
day.
115
00:07:37,450 --> 00:07:39,110
Can't we just get married the weekend
before?
116
00:07:39,690 --> 00:07:40,730
Or the weekend after?
117
00:07:40,970 --> 00:07:44,610
I don't know if I would if I could, but
I can't. My parents have arranged their
118
00:07:44,610 --> 00:07:47,570
work and their travel plans around our
big day, and so have all our friends.
119
00:07:47,790 --> 00:07:49,010
And frankly, so have we.
120
00:07:49,650 --> 00:07:50,910
You did book the cruise, right?
121
00:07:51,650 --> 00:07:52,650
Right.
122
00:07:53,350 --> 00:07:55,270
But what about moving the wedding back a
week?
123
00:07:55,640 --> 00:07:57,780
Then we spend a week here, and then we
go on our cruise.
124
00:07:58,020 --> 00:08:01,040
We can't back up a week. We're in school
that week. We have finals.
125
00:08:01,400 --> 00:08:03,180
I'm not getting married in the middle of
finals.
126
00:08:03,820 --> 00:08:04,699
Not good.
127
00:08:04,700 --> 00:08:06,280
You're making too big a deal out of
this.
128
00:08:06,720 --> 00:08:10,500
I doubt anyone wanted to go to a stupid
medical school graduation anyway.
129
00:08:10,840 --> 00:08:12,140
I think you may be wrong about that.
130
00:08:12,420 --> 00:08:15,120
I hope you're not going to use this as a
way of getting out of the wedding.
131
00:08:15,340 --> 00:08:18,620
Why would you think I'm trying to get
out of our wedding? Are you? No, I'm
132
00:08:18,680 --> 00:08:20,120
Are you? No, I'm not.
133
00:08:28,490 --> 00:08:31,530
with the location that I liked for the
teen mother's home, just so I know? Oh,
134
00:08:31,530 --> 00:08:33,830
nothing. But this property is also zoned
for business.
135
00:08:34,929 --> 00:08:36,110
A home is a business?
136
00:08:36,370 --> 00:08:39,470
I was thinking that the first floor
could be a business, yes. You know, a
137
00:08:39,470 --> 00:08:40,470
where the girls could work.
138
00:08:41,010 --> 00:08:45,150
Some sort of maybe maternity children's
resale shop, something like that. And
139
00:08:45,150 --> 00:08:49,430
the downtown area is really great in
terms of getting to doctors, hospitals,
140
00:08:49,570 --> 00:08:51,670
social services and stuff. So when do
you think they'll call?
141
00:08:52,090 --> 00:08:53,930
The realtor? No, Simon and Rose.
142
00:08:54,590 --> 00:08:55,590
Ah.
143
00:08:55,910 --> 00:08:58,830
I don't know when they're going to call,
but I don't think it'll be for the
144
00:08:58,830 --> 00:09:02,610
reasons that you want them to. Your
father didn't ask you to talk to me, did
145
00:09:04,130 --> 00:09:07,810
Mom, I just don't think Simon and Rose
are going to cancel their wedding just
146
00:09:07,810 --> 00:09:09,570
because Matt's graduating on the same
day.
147
00:09:10,030 --> 00:09:14,050
I think the invitations have gone out,
the restaurant for the reception has
148
00:09:14,050 --> 00:09:16,470
booked, and people have already made
their travel plans.
149
00:09:16,750 --> 00:09:18,990
Your father did ask you to talk to me,
didn't he?
150
00:09:19,390 --> 00:09:20,910
He knows nothing about weddings.
151
00:09:22,330 --> 00:09:23,770
Marriages, yes, but not weddings.
152
00:09:24,480 --> 00:09:25,640
Weddings can be changed.
153
00:09:26,640 --> 00:09:28,620
Graduations at universities cannot be
changed.
154
00:09:29,120 --> 00:09:32,920
Simon and Rose cannot get married on
Matt's graduation date. They simply
155
00:09:32,920 --> 00:09:33,920
It's that simple.
156
00:09:34,120 --> 00:09:37,900
I don't know. Peter wants me to get into
this exchange program at Edinburgh that
157
00:09:37,900 --> 00:09:41,120
he got into, but I don't know if I want
to go over there just to be with a guy.
158
00:09:41,260 --> 00:09:44,280
Are you talking to me? Because I don't
think you should sign up for something
159
00:09:44,280 --> 00:09:45,280
just to be with a guy.
160
00:09:46,240 --> 00:09:47,240
Is the guy Peter?
161
00:09:48,740 --> 00:09:49,920
Here, this is all I could get.
162
00:09:53,020 --> 00:09:55,910
But what if... We get there and we're
not even interested in each other or
163
00:09:55,910 --> 00:09:56,809
Robert Burns.
164
00:09:56,810 --> 00:09:57,810
What's going on?
165
00:09:59,090 --> 00:10:04,210
Oh, I was hoping the hotel could move
the reception up to another Saturday or
166
00:10:04,210 --> 00:10:07,350
Sunday, but it looks like they're booked
for the entire summer.
167
00:10:08,050 --> 00:10:09,430
And you know that how?
168
00:10:09,670 --> 00:10:12,350
I talked the restaurant manager into
emailing me the calendar.
169
00:10:12,710 --> 00:10:14,770
Does Simon know that you're calling the
restaurant?
170
00:10:15,130 --> 00:10:18,070
No, of course not. I wanted to make sure
they could get another date first.
171
00:10:18,590 --> 00:10:19,590
And now?
172
00:10:19,730 --> 00:10:22,230
I'm waiting on some dates from some
other restaurants.
173
00:10:24,250 --> 00:10:27,250
Look, it's last minute anyway. We can't
wait for them to decide to start
174
00:10:27,250 --> 00:10:30,530
changing their plans. We have to get
something in place for them, you know,
175
00:10:30,530 --> 00:10:31,530
that they have options.
176
00:10:31,550 --> 00:10:32,830
I know what I'm doing.
177
00:10:33,850 --> 00:10:36,070
Do we have to go to the wedding?
178
00:10:36,350 --> 00:10:40,210
Can't we split up? Girls stay here, guys
go to New York. The only way we could
179
00:10:40,210 --> 00:10:43,990
get away with that is if we took Simon
with us. Kidnap him? We can't kidnap
180
00:10:45,210 --> 00:10:46,270
I know some guys.
181
00:10:46,530 --> 00:10:47,530
I imagine you do.
182
00:10:47,770 --> 00:10:49,210
Maybe we can talk them into loping.
183
00:10:52,510 --> 00:10:53,670
You may be on to something.
184
00:10:54,530 --> 00:10:59,050
Really? Well, they're getting married.
They're definitely getting married.
185
00:10:59,610 --> 00:11:03,030
So maybe, maybe they could elope.
186
00:11:03,430 --> 00:11:06,990
Rose doesn't want to get married in the
church anyway. And truthfully, I don't
187
00:11:06,990 --> 00:11:10,090
feel that great about marrying them
because I don't think they should get
188
00:11:10,090 --> 00:11:11,550
married. But they are getting married.
189
00:11:11,870 --> 00:11:14,170
See, we all have to face that. They are
getting married.
190
00:11:14,630 --> 00:11:15,870
How do we get them to elope?
191
00:11:16,110 --> 00:11:17,910
Easy. I'll suggest it.
192
00:11:18,110 --> 00:11:21,230
If you suggest it, it'll look as if
you're choosing Matt over Simon. So how
193
00:11:21,230 --> 00:11:22,350
would you suggest it to him?
194
00:11:22,850 --> 00:11:24,550
Simon will probably call us about the
invitations.
195
00:11:25,110 --> 00:11:27,510
I'll tell him what I would do in his
situation.
196
00:11:28,190 --> 00:11:29,550
Elope. Elope.
197
00:11:31,330 --> 00:11:35,710
Dad, can I have $2 ,500 to go to
Scotland this summer to study poetry?
198
00:11:37,410 --> 00:11:38,410
That's everything included.
199
00:11:39,130 --> 00:11:40,350
Housing, food, everything.
200
00:11:40,850 --> 00:11:47,750
Darling... I'd love for you to study
poetry abroad, but am I having $2 ,500
201
00:11:47,750 --> 00:11:52,470
help you do it? It's a bigger stretch of
the imagination than the Loch Ness
202
00:11:52,470 --> 00:11:53,470
Monster.
203
00:11:54,570 --> 00:11:55,970
We can give it to you if you want to go.
204
00:11:56,190 --> 00:11:57,190
You mean it?
205
00:11:57,670 --> 00:12:01,010
I want to go to Scotland. I've always
wanted to go to Scotland. So has Annie.
206
00:12:01,010 --> 00:12:04,310
far as I'm concerned, we can all go
after we go to New York and see Matt
207
00:12:04,310 --> 00:12:05,910
graduate. We're going to the graduation?
208
00:12:07,750 --> 00:12:09,790
How are we going to do that? It's the
same day as the wedding.
209
00:12:10,050 --> 00:12:11,050
We'll talk later.
210
00:12:11,520 --> 00:12:12,520
All right.
211
00:12:13,840 --> 00:12:15,240
Maybe we are going to the graduation.
212
00:12:15,800 --> 00:12:17,060
Was she on hold all that time?
213
00:12:17,340 --> 00:12:18,259
I think so.
214
00:12:18,260 --> 00:12:19,620
Does that count as billable minutes?
215
00:12:20,080 --> 00:12:21,080
Yep.
216
00:12:21,940 --> 00:12:22,940
Who's she on hold with?
217
00:12:23,280 --> 00:12:25,760
I don't know, but I'm going to go home
and wait for Simon to call.
218
00:12:26,840 --> 00:12:27,840
Wait.
219
00:12:28,480 --> 00:12:31,940
Maybe we shouldn't actually do this. I
mean, it sounded good in theory, but
220
00:12:31,940 --> 00:12:35,540
Annie already blames me for not stopping
this wedding.
221
00:12:35,780 --> 00:12:37,940
But how can you stop a wedding you don't
know anything about?
222
00:12:38,440 --> 00:12:41,340
Besides, she'll forget all about the
wedding when she's watching Matt
223
00:12:41,340 --> 00:12:42,279
from med school.
224
00:12:42,280 --> 00:12:47,080
Maybe, but... No, seriously, we better
not interfere here.
225
00:12:47,400 --> 00:12:48,680
All right, I won't say anything.
226
00:12:49,060 --> 00:12:54,100
Are you just saying that so that I won't
have a part in Simon deciding to elope,
227
00:12:54,100 --> 00:12:55,440
or are you actually not going to say
anything?
228
00:12:55,700 --> 00:12:56,700
I don't know what I meant.
229
00:12:57,320 --> 00:13:01,000
Look, when you're deciding whether or
not you should or shouldn't do
230
00:13:01,180 --> 00:13:02,180
how do you decide?
231
00:13:02,220 --> 00:13:05,120
I just ask myself if it's to anyone's
benefit.
232
00:13:06,060 --> 00:13:10,300
Mine or anyone else's? Would it be to
anyone's benefit if Simon and Rosie
233
00:13:13,320 --> 00:13:15,440
I can't have anything to do with this.
Got it.
234
00:13:17,300 --> 00:13:20,800
Are there any of those Vegas -type
wedding chapels anywhere around the
235
00:13:20,800 --> 00:13:22,320
there? I'm sure there are.
236
00:13:26,700 --> 00:13:28,900
Help me, okay? Help me with this.
237
00:13:30,740 --> 00:13:34,260
Mom, it doesn't matter if you find
another restaurant. If they don't want
238
00:13:34,260 --> 00:13:37,680
change the date, they're not going to.
With God, all things are possible.
239
00:13:38,020 --> 00:13:40,820
Mom, I don't think I'd bring God into
this.
240
00:13:41,060 --> 00:13:41,859
And why not?
241
00:13:41,860 --> 00:13:44,180
What, do you think what I'm doing is
wrong? I didn't say that.
242
00:13:45,200 --> 00:13:47,920
It's just that you don't want to just
change the date of the wedding. You're
243
00:13:47,920 --> 00:13:51,940
trying to get them to call off the
wedding, and I don't know if I want any
244
00:13:51,940 --> 00:13:52,559
of that.
245
00:13:52,560 --> 00:13:55,220
What, do you think you're a better
Christian than I am just because I'm...
246
00:13:55,470 --> 00:13:59,210
I'm doing everything in my power to keep
my son from making the biggest mistake
247
00:13:59,210 --> 00:14:00,069
of his life.
248
00:14:00,070 --> 00:14:01,670
No, I didn't say that either.
249
00:14:02,170 --> 00:14:05,670
And you're not keeping him from making a
mistake. You're just delaying it.
250
00:14:05,910 --> 00:14:09,270
And I don't think it's right for you to
do this without Simon and Rose knowing.
251
00:14:09,630 --> 00:14:11,410
So you do think you're a better
Christian than I am?
252
00:14:11,630 --> 00:14:14,330
You know what? I think it's time for
Savannah and me to go home.
253
00:14:14,610 --> 00:14:18,570
Kevin! Luce! Just say what you came over
here to say, okay?
254
00:14:18,990 --> 00:14:20,910
I didn't really come over here to say
anything.
255
00:14:21,600 --> 00:14:25,380
I want to go to Matt's graduation, too,
but Simon's getting married, Mom, and
256
00:14:25,380 --> 00:14:28,520
he's getting married on the same day
that Matt graduates, and there's nothing
257
00:14:28,520 --> 00:14:29,540
can do about it, unfortunately.
258
00:14:30,040 --> 00:14:31,380
Well, I have to believe that there is.
259
00:14:32,160 --> 00:14:36,280
Simon and Rose can get married on
another Saturday, if they're actually
260
00:14:36,280 --> 00:14:39,960
go through with this charade. Any
Saturday but that one. Yeah, well,
261
00:14:40,340 --> 00:14:41,340
Good night.
262
00:14:44,900 --> 00:14:47,500
And I don't think I'm a better Christian
than you.
263
00:14:54,170 --> 00:14:57,290
Hey, don't let the pressures of this
wedding and this graduation get to you,
264
00:14:57,330 --> 00:14:58,750
Mom. Everything will be fine.
265
00:15:02,210 --> 00:15:03,210
Hey, wait up.
266
00:15:05,730 --> 00:15:06,730
What's going on?
267
00:15:07,310 --> 00:15:09,150
My mother is losing her mind.
268
00:15:09,450 --> 00:15:13,850
She thinks that she is going to rebook
Simon's wedding reception so that Simon
269
00:15:13,850 --> 00:15:16,930
and Rose could have other places to have
a reception on some other Saturday,
270
00:15:16,970 --> 00:15:20,770
which is sure to be a long, long time
away from the one that they have
271
00:15:20,770 --> 00:15:25,150
scheduled, because what she really
wants... It's to get them to call off
272
00:15:25,150 --> 00:15:26,150
wedding. Oh.
273
00:15:26,850 --> 00:15:28,650
Oh, that's all you have to say is oh?
274
00:15:29,370 --> 00:15:33,190
I don't see what everyone's making such
a big deal about. Maybe Simon will
275
00:15:33,190 --> 00:15:34,190
change the date of his wedding.
276
00:15:34,590 --> 00:15:36,350
I don't think anyone's talked to him
about it.
277
00:15:36,810 --> 00:15:37,810
You know what?
278
00:15:37,850 --> 00:15:39,770
You're right. We haven't even given him
a chance.
279
00:15:40,450 --> 00:15:41,950
I'll call him. I'll ask him.
280
00:15:42,470 --> 00:15:43,469
Or I could.
281
00:15:43,470 --> 00:15:46,610
No, he's my brother. I'll call him. And
I don't want him to get the impression
282
00:15:46,610 --> 00:15:49,830
that we don't want him to get married.
We just don't want him to get married on
283
00:15:49,830 --> 00:15:51,990
the day he has planned. But if he
does...
284
00:15:52,640 --> 00:15:53,760
We will all be there.
285
00:15:54,000 --> 00:15:57,360
Yeah, all right. I know what to say and
I know how to say it. Leave it up to me.
286
00:15:57,600 --> 00:15:58,820
No, I'll talk to him.
287
00:15:59,180 --> 00:16:01,040
I'll call him after I put Savannah to
bed.
288
00:16:02,840 --> 00:16:03,840
Hold on.
289
00:16:04,700 --> 00:16:06,440
I forgot something. I'll be right there.
290
00:16:17,180 --> 00:16:19,520
Simon? Kevin, I was going to call you
guys.
291
00:16:20,219 --> 00:16:23,740
Did you get the invitation to Matt's
graduation? It's on the same day as my
292
00:16:23,740 --> 00:16:25,840
wedding. No kidding. I didn't realize.
293
00:16:26,520 --> 00:16:27,520
What are you going to do?
294
00:16:27,700 --> 00:16:28,760
There's nothing I can do.
295
00:16:29,300 --> 00:16:31,180
You and Lucy are still going to be in
the wedding, right?
296
00:16:32,980 --> 00:16:35,880
You can't not be at the wedding. Matt's
not going to be at the wedding. You're
297
00:16:35,880 --> 00:16:38,320
like a big brother to me. And you're
like a brother to me.
298
00:16:38,800 --> 00:16:40,680
And that's why I'd really like to be
there.
299
00:16:41,000 --> 00:16:44,300
Thanks. Of course, Matt's like a brother
to me, too.
300
00:16:44,680 --> 00:16:46,600
And I'd like to be at his graduation,
too.
301
00:16:46,880 --> 00:16:48,760
But you can't. Yeah.
302
00:16:49,240 --> 00:16:50,240
Guess not.
303
00:16:50,660 --> 00:16:53,700
Unless... Nah, forget it. Unless what?
304
00:16:53,920 --> 00:16:56,100
I don't guess you and Rose would
consider eloping.
305
00:16:56,660 --> 00:16:57,660
Eloping?
306
00:16:58,480 --> 00:17:02,160
Big weddings are just so much trouble,
and eloping is kind of romantic.
307
00:17:03,500 --> 00:17:06,500
Elope? You wouldn't want to elope, would
you? I don't know.
308
00:17:06,940 --> 00:17:07,940
Maybe.
309
00:17:08,780 --> 00:17:10,280
Lucy and Kevin can be our witnesses.
310
00:17:13,520 --> 00:17:14,640
I think we're at maybe.
311
00:17:15,040 --> 00:17:16,060
All right, call me.
312
00:17:16,510 --> 00:17:20,670
And don't call your sister and don't
take any calls from your sister. I want
313
00:17:20,670 --> 00:17:24,130
chance to talk to her about this first,
if you decide to go that way.
314
00:17:24,550 --> 00:17:25,550
Yeah, okay.
315
00:17:27,770 --> 00:17:29,550
I'm going to need some time to think
about this.
316
00:17:30,050 --> 00:17:31,050
Yeah, me too.
317
00:17:31,230 --> 00:17:32,230
24 hours?
318
00:17:32,410 --> 00:17:33,590
Okay, 24 hours.
319
00:17:33,930 --> 00:17:37,590
Kind of interesting to think that we
could be married in 24 hours.
320
00:17:38,010 --> 00:17:39,010
Yeah, it is interesting.
321
00:18:02,440 --> 00:18:03,319
May I come in?
322
00:18:03,320 --> 00:18:04,460
Sure, sure. Come on in.
323
00:18:07,780 --> 00:18:09,220
I'm sorry, I don't have a lot of time.
324
00:18:09,440 --> 00:18:10,440
Take the time.
325
00:18:10,580 --> 00:18:11,580
This is important.
326
00:18:12,040 --> 00:18:13,160
I want to talk to you.
327
00:18:14,700 --> 00:18:15,700
Okay.
328
00:18:22,520 --> 00:18:25,220
So, I hear you're thinking about
eloping.
329
00:18:25,580 --> 00:18:26,580
Oh.
330
00:18:27,480 --> 00:18:28,880
Rose discussed that with you, did she?
331
00:18:29,580 --> 00:18:30,620
Yeah, she did.
332
00:18:31,110 --> 00:18:32,350
I don't think it's a good idea.
333
00:18:33,830 --> 00:18:35,670
But what do I know, right?
334
00:18:36,070 --> 00:18:37,070
Right.
335
00:18:38,250 --> 00:18:40,550
So, what does your girlfriend think?
336
00:18:40,890 --> 00:18:41,649
My what?
337
00:18:41,650 --> 00:18:42,650
Your girlfriend?
338
00:18:43,110 --> 00:18:48,130
You know, after our little dinner party,
Rose called your last call dialed. So?
339
00:18:48,810 --> 00:18:50,010
I know other women.
340
00:18:50,350 --> 00:18:53,370
Obviously, you know other women that
you'd call during our little dinner
341
00:18:54,110 --> 00:18:56,550
Is that why you kept running outside to
see this woman?
342
00:18:56,770 --> 00:18:57,769
What's your point?
343
00:18:57,770 --> 00:19:01,470
My point is... If you have a girlfriend,
you shouldn't be getting married to
344
00:19:01,470 --> 00:19:03,110
Rose. She's not a girlfriend.
345
00:19:04,050 --> 00:19:07,150
She's just some woman that I work with,
that I talk to once in a while. She
346
00:19:07,150 --> 00:19:08,150
doesn't mean anything to me.
347
00:19:08,230 --> 00:19:09,229
I don't buy that.
348
00:19:09,230 --> 00:19:12,230
Why didn't Rose say anything to me about
this? She probably doesn't want you to
349
00:19:12,230 --> 00:19:15,490
have an opportunity to call off the
wedding. And again, I don't buy that
350
00:19:15,490 --> 00:19:18,070
woman means nothing to you. I'm not
calling off the wedding.
351
00:19:19,130 --> 00:19:22,130
And if she meant something to me, why
would I be willing to elope with Rose?
352
00:19:22,730 --> 00:19:23,729
I don't know.
353
00:19:23,730 --> 00:19:27,150
So Rose won't call off the wedding? I
called Rose's last caller, too.
354
00:19:28,520 --> 00:19:29,520
It was you.
355
00:19:29,820 --> 00:19:30,820
Don't do it, Simon.
356
00:19:31,560 --> 00:19:34,420
Don't rush off and marry her when you're
not sure. Make sure.
357
00:19:34,660 --> 00:19:35,660
I'm sure.
358
00:19:36,780 --> 00:19:41,600
You know, I may talk to this woman that
I work with about Rose and about my
359
00:19:41,600 --> 00:19:44,700
frustrations around the wedding, but I
want to marry Rose, and I'm going to
360
00:19:44,700 --> 00:19:45,700
marry her.
361
00:19:45,920 --> 00:19:46,899
Maybe tonight.
362
00:19:46,900 --> 00:19:49,040
Just so everyone can go to your brother
Matt's graduation?
363
00:19:50,280 --> 00:19:53,700
You just close your eyes and dive into a
marriage that you're not sure about
364
00:19:53,700 --> 00:19:56,760
just so it'd be over and done with and
there'd be no more conflict, no
365
00:19:56,760 --> 00:19:57,539
to make?
366
00:19:57,540 --> 00:19:59,260
No. I want her back.
367
00:20:00,040 --> 00:20:01,600
I want Rose back.
368
00:20:01,940 --> 00:20:05,120
I don't think you love her. I don't
think you really want to marry her. And
369
00:20:05,120 --> 00:20:06,980
says your family doesn't want you to
marry her.
370
00:20:07,180 --> 00:20:09,460
Oh, that's not true. Kevin and Lucy
might even be our witnesses.
371
00:20:09,920 --> 00:20:10,920
And your mom and dad?
372
00:20:11,000 --> 00:20:12,540
I don't care what my mom and dad want.
373
00:20:13,040 --> 00:20:14,680
This is about Rose and me.
374
00:20:15,400 --> 00:20:18,200
And if Rose will have me, I'll marry her
whenever she wants.
375
00:20:19,300 --> 00:20:21,580
The date that we set or tonight.
376
00:20:24,000 --> 00:20:25,040
I have a little work.
377
00:20:26,660 --> 00:20:29,640
But if you want to talk to Rose, you
don't have to do it behind my back. You
378
00:20:29,640 --> 00:20:31,100
just hang out here until she shows up.
379
00:20:34,900 --> 00:20:36,200
Thank you. I will.
380
00:20:36,820 --> 00:20:37,820
Fine.
381
00:20:40,200 --> 00:20:42,600
I've got nothing to hide. Feel free to
answer the phone.
382
00:20:59,950 --> 00:21:03,510
Hey, just checking in. Oh, nothing going
on.
383
00:21:04,290 --> 00:21:05,290
Talk to anyone?
384
00:21:06,050 --> 00:21:07,310
No one you'd want to know about.
385
00:21:07,870 --> 00:21:08,930
Oh, I see.
386
00:21:10,450 --> 00:21:15,290
Don't worry about it. Well, I am kind of
worried about it. There's nothing to
387
00:21:15,290 --> 00:21:19,370
worry about yet. They're thinking it
over. They are? They would actually
388
00:21:19,470 --> 00:21:21,110
They're going to let me know. When?
389
00:21:21,310 --> 00:21:22,510
Should be any time now.
390
00:21:22,790 --> 00:21:24,930
But they wouldn't elope immediately.
391
00:21:25,870 --> 00:21:28,210
Not immediately. I think Simon has to go
to work first.
392
00:21:28,450 --> 00:21:33,590
Then... After he goes to work, they
would... I don't want to know.
393
00:21:33,870 --> 00:21:37,410
Then I won't tell you. Unless they
decide that they're not going to elope,
394
00:21:37,410 --> 00:21:38,670
then you can tell me.
395
00:21:38,890 --> 00:21:42,470
I'm waiting until Simon says he's
definitely going to do it, and then I'll
396
00:21:42,470 --> 00:21:44,730
the news to her, and then we'll drive up
there and be their witnesses.
397
00:21:45,170 --> 00:21:46,950
You didn't say anything about being
their witnesses.
398
00:21:47,310 --> 00:21:48,310
They're going to need witnesses.
399
00:21:48,690 --> 00:21:55,350
Yeah, but if you and Lucy are going to
be witnesses, then... And here you come
400
00:21:55,350 --> 00:21:56,249
in, dear.
401
00:21:56,250 --> 00:21:57,250
I'm hanging up.
402
00:22:00,159 --> 00:22:02,840
Witnesses? Lucy and Kevin being
witnesses? To what?
403
00:22:04,280 --> 00:22:07,580
Oh, Simon and Rose, they're not eloping.
404
00:22:08,120 --> 00:22:10,080
Eloping? Are they eloping?
405
00:22:11,040 --> 00:22:15,520
Oh, you know that Simon and Rose are
eloping? You and Kevin and Lucy all
406
00:22:15,640 --> 00:22:17,000
How could you do this to me?
407
00:22:18,180 --> 00:22:22,700
It's just a crazy idea. And they're not
eloping. Not yet, anyway. And Lucy knows
408
00:22:22,700 --> 00:22:24,920
nothing about this. But...
409
00:22:25,340 --> 00:22:28,180
If Simon and Rose would elope, we could
all go to Matt's graduation.
410
00:22:28,520 --> 00:22:34,160
Eric Camden, if our son elopes, I may
never speak to you again as long as we
411
00:22:34,160 --> 00:22:35,160
live.
412
00:22:36,200 --> 00:22:39,820
Hello? How can you answer the phone at a
time like this? We need to stop them.
413
00:22:40,280 --> 00:22:41,280
Oh.
414
00:22:42,500 --> 00:22:46,520
It's the restaurant about canceling the
wedding reception.
415
00:22:46,920 --> 00:22:48,620
They have a cancellation late August.
416
00:22:49,420 --> 00:22:51,460
And you're dreaming those two are
getting married.
417
00:22:51,680 --> 00:22:53,840
Not if I can help it. And they're not
eloping, Oak.
418
00:22:54,850 --> 00:22:56,690
Simon? Could you hold on for just a
second?
419
00:22:56,990 --> 00:22:58,910
Oh, no, it's Umberto.
420
00:22:59,370 --> 00:23:01,130
Simon's not here at the moment. Can I
take a message?
421
00:23:01,410 --> 00:23:02,590
Well, I'm Simon's mother.
422
00:23:02,850 --> 00:23:03,850
Oh, hi.
423
00:23:04,650 --> 00:23:07,750
I'm Rose's old boyfriend. It's nice to
meet you.
424
00:23:07,970 --> 00:23:11,650
Yeah, you too. Listen, Umberto, I don't
know you and you don't know me, but we
425
00:23:11,650 --> 00:23:15,330
have got to stop Simon and Rose from
eloping. I couldn't agree with you more.
426
00:23:15,770 --> 00:23:19,690
And after we stop them from eloping,
let's stop them from getting married
427
00:23:19,690 --> 00:23:21,090
altogether. Yes!
428
00:23:36,200 --> 00:23:37,240
Everything okay at your house?
429
00:23:37,880 --> 00:23:38,879
As far as I know.
430
00:23:38,880 --> 00:23:40,400
Why? No reason.
431
00:23:40,720 --> 00:23:42,100
Did you come over to pick up your check?
432
00:23:42,520 --> 00:23:47,020
Well, I came over to see you and
Savannah and Samson and Delilah, too, of
433
00:23:47,020 --> 00:23:48,540
course. It's over there.
434
00:23:53,820 --> 00:23:55,240
This is really nice of you.
435
00:23:57,540 --> 00:24:00,760
If I had the chance to go to Scotland
the summer I was 16, I would have jumped
436
00:24:00,760 --> 00:24:01,760
at it, too.
437
00:24:02,440 --> 00:24:04,120
I'm surprised that the slots weren't
filled.
438
00:24:04,780 --> 00:24:06,440
My counselor thinks it's a great
opportunity.
439
00:24:07,540 --> 00:24:10,880
I owe you a lot of babysitting for this,
so let me know whenever you need help.
440
00:24:11,140 --> 00:24:12,380
Yeah, all right. Maybe even tonight.
441
00:24:13,180 --> 00:24:14,340
I'm yours anytime you want.
442
00:24:14,660 --> 00:24:15,660
Bye.
443
00:24:16,800 --> 00:24:17,920
Let me help you with that.
444
00:24:18,760 --> 00:24:20,020
Hey, Ruthie, what's going on?
445
00:24:20,700 --> 00:24:22,280
I just came by to get my check.
446
00:24:22,700 --> 00:24:23,700
Thanks for Scotland.
447
00:24:24,700 --> 00:24:26,120
Let me know if you need me to babysit
you.
448
00:24:30,860 --> 00:24:34,000
Pregnancy must be affecting my hearing.
I thought she said thanks for Scotland.
449
00:24:36,110 --> 00:24:37,410
Did she say thanks for Scotland?
450
00:24:37,710 --> 00:24:38,710
Yep.
451
00:24:38,850 --> 00:24:40,730
What does that mean, thanks for
Scotland?
452
00:24:41,010 --> 00:24:44,510
You know, I told her we'd give her the
money to go on that summer study
453
00:24:44,610 --> 00:24:45,610
the one that Peter's going on.
454
00:24:45,810 --> 00:24:47,810
Uh, no, I didn't know.
455
00:24:48,230 --> 00:24:51,410
Mom and Dad are letting her go to
Scotland with Peter for the summer?
456
00:24:51,710 --> 00:24:52,369
I guess.
457
00:24:52,370 --> 00:24:53,370
It's a school thing.
458
00:24:53,570 --> 00:24:57,450
Yeah, a school thing where she's going
out of the country to be with a guy. And
459
00:24:57,450 --> 00:24:58,450
study poetry.
460
00:24:58,510 --> 00:24:59,590
Oh, yeah, right, poetry.
461
00:25:00,010 --> 00:25:01,810
Yeah, because she's always had an
interest in poetry.
462
00:25:02,710 --> 00:25:04,330
Would it hurt if she got an interest?
463
00:25:05,070 --> 00:25:06,250
Her interest isn't in poetry.
464
00:25:06,790 --> 00:25:11,350
It's being with an old boyfriend far,
far away from home where her family will
465
00:25:11,350 --> 00:25:13,590
not be a factor in their relationship.
466
00:25:14,030 --> 00:25:15,710
Oh, come on. She's 16.
467
00:25:16,030 --> 00:25:18,610
So she gets a little life outside the
family.
468
00:25:18,930 --> 00:25:19,829
At 16?
469
00:25:19,830 --> 00:25:20,870
Yeah, at 16.
470
00:25:21,430 --> 00:25:24,170
Maybe she goes out and sees a little bit
of the world. She won't want to get
471
00:25:24,170 --> 00:25:25,790
married when she's in high school or
college.
472
00:25:26,190 --> 00:25:29,290
Maybe she'll want to take the time
before she settles down to see the rest
473
00:25:29,290 --> 00:25:33,150
the world. You know what, Kevin? You're
a genius.
474
00:25:33,740 --> 00:25:36,820
Yeah, he's a real genius. These two told
Simon to elope.
475
00:25:37,160 --> 00:25:39,140
You are a genius. That is brilliant.
476
00:25:39,820 --> 00:25:43,420
Now we really can go to Matt's
graduation, and I don't have to be in
477
00:25:43,420 --> 00:25:46,520
wedding, and you don't have to be in the
wedding, and you don't have to be angry
478
00:25:46,520 --> 00:25:48,820
with me, and you can stop spending all
of your time trying to stop the
479
00:25:48,820 --> 00:25:51,720
inevitable. Oh, I don't have to spend
another minute trying to stop this
480
00:25:51,720 --> 00:25:53,960
wedding. Rose's boyfriend is going to do
that for me.
481
00:26:04,460 --> 00:26:05,460
Simon said you'd be here.
482
00:26:06,120 --> 00:26:07,340
I think we should talk.
483
00:26:07,860 --> 00:26:09,160
I think we should, too.
484
00:26:10,100 --> 00:26:11,100
You look nice.
485
00:26:11,860 --> 00:26:14,100
A girl should look nice on her wedding
day.
486
00:26:14,420 --> 00:26:18,980
What about the dress? The wedding dress
with the net thing for your head and all
487
00:26:18,980 --> 00:26:19,980
that? It's in the car.
488
00:26:20,300 --> 00:26:21,420
Oh, good.
489
00:26:22,080 --> 00:26:23,560
You wouldn't want it to go to waste.
490
00:26:23,860 --> 00:26:28,780
Look, Umberto, I'm really happy you flew
out to spend some time with me.
491
00:26:29,280 --> 00:26:30,920
It's been great reconnecting.
492
00:26:31,360 --> 00:26:33,640
But I really do love Simon.
493
00:26:34,399 --> 00:26:35,520
I'm going to marry him.
494
00:26:36,900 --> 00:26:37,900
Tonight?
495
00:26:38,700 --> 00:26:42,200
Well, that's great, Rose. I'm really
happy for you.
496
00:26:42,660 --> 00:26:44,880
I was afraid the guy wasn't going to go
through with it.
497
00:26:45,220 --> 00:26:46,179
Me too.
498
00:26:46,180 --> 00:26:47,500
But he is. Yep.
499
00:26:48,120 --> 00:26:49,660
So what do you say? Can I be there?
500
00:26:49,940 --> 00:26:52,940
Well, I think he wanted Kevin and Lucy
to be our witnesses.
501
00:26:53,480 --> 00:26:54,480
Oh.
502
00:26:54,800 --> 00:26:56,200
Well, I think they're all coming.
503
00:26:56,560 --> 00:27:00,780
The mom, the dad, Kevin, Lucy, the
sister, the twins.
504
00:27:01,140 --> 00:27:03,180
What? Yeah, I've been taking all the
calls.
505
00:27:03,880 --> 00:27:06,180
They all want to be there. They're on
their way up. Why?
506
00:27:06,660 --> 00:27:09,140
Why would they want to be there? They
don't want to be there the day I plan
507
00:27:09,140 --> 00:27:10,760
wedding. Don't you want them to come?
508
00:27:10,980 --> 00:27:13,000
No. No, I don't want them to come.
509
00:27:13,200 --> 00:27:15,840
But they're your family, or they will be
in a few hours.
510
00:27:16,700 --> 00:27:19,080
So can I come or not? I mean, as long as
everyone else is.
511
00:27:19,460 --> 00:27:20,460
No.
512
00:27:20,820 --> 00:27:22,020
No, I'm not doing this.
513
00:27:22,780 --> 00:27:26,840
I mean, this is not an elopement.
514
00:27:27,120 --> 00:27:29,820
This is a cheap wedding just so they can
all go to Matt's graduation.
515
00:27:30,680 --> 00:27:31,680
Yeah, but so what?
516
00:27:31,880 --> 00:27:33,260
You're still going to get what you want.
517
00:27:33,880 --> 00:27:37,060
You're still going to be married to
Simon. But why should they get to be
518
00:27:37,380 --> 00:27:38,720
They don't even like me.
519
00:27:39,160 --> 00:27:42,620
I mean, Kevin and Lucy like me. A
little, I think.
520
00:27:43,000 --> 00:27:44,700
But I didn't even really want them
there.
521
00:27:44,900 --> 00:27:46,740
I was just going along with that for
Simon.
522
00:27:47,060 --> 00:27:49,460
It seems you're going along with a lot
just for Simon.
523
00:27:50,480 --> 00:27:52,060
Like, you want a big wedding.
524
00:27:52,380 --> 00:27:57,640
With your family, your friends, you got
that designer dress, and that thing for
525
00:27:57,640 --> 00:27:58,840
your head that... The veil.
526
00:27:59,480 --> 00:28:03,460
And the shoes and the flowers and...
What was I thinking?
527
00:28:03,880 --> 00:28:04,880
You weren't thinking.
528
00:28:04,980 --> 00:28:05,980
You're just in love.
529
00:28:06,200 --> 00:28:07,220
Well, I'm not eloping.
530
00:28:07,520 --> 00:28:08,560
I don't think you should.
531
00:28:09,540 --> 00:28:12,160
Look, you deserve to have the wedding
you always dreamed about.
532
00:28:12,860 --> 00:28:14,960
You deserve nothing but the best.
533
00:28:15,320 --> 00:28:16,320
You're right.
534
00:28:16,540 --> 00:28:17,540
Thank you.
535
00:28:17,780 --> 00:28:19,200
How did I let this happen?
536
00:28:19,620 --> 00:28:21,780
How did I almost let them trick me into
this?
537
00:28:22,060 --> 00:28:25,080
Look, I don't want to say anything bad
about Simon.
538
00:28:25,900 --> 00:28:30,100
you know I like him, and you know I'd
take you back just like that, so I'm not
539
00:28:30,100 --> 00:28:34,860
putting him down just so you can
reconsider how life could be with me,
540
00:28:34,860 --> 00:28:37,200
guy's a little weak when it comes to his
family, don't you think?
541
00:28:38,500 --> 00:28:40,700
Honestly. That is his one fault.
542
00:28:40,940 --> 00:28:43,900
Well, that and he's chatting it up with
some girl from work.
543
00:28:44,620 --> 00:28:45,840
So that's who that was.
544
00:28:47,700 --> 00:28:48,980
I'm still gonna let that go.
545
00:28:49,220 --> 00:28:51,040
Yeah, it's probably nothing.
546
00:28:53,560 --> 00:28:54,940
Oh, um...
547
00:28:55,340 --> 00:28:57,520
Yeah, you better make a phone call.
548
00:28:57,900 --> 00:29:00,000
Unless you want a car full of Camdens
pulling up.
549
00:29:00,560 --> 00:29:02,300
Here's any cell number.
550
00:29:14,180 --> 00:29:17,360
Hello? If you're on your way up here,
you can go back home.
551
00:29:17,640 --> 00:29:19,220
I've decided I don't want to elope.
552
00:29:19,440 --> 00:29:20,560
I want a wedding.
553
00:29:20,900 --> 00:29:22,280
The big wedding that I planned.
554
00:29:22,890 --> 00:29:24,770
All right, Rose, if that's what you
want.
555
00:29:26,630 --> 00:29:27,630
Not eloping.
556
00:29:32,370 --> 00:29:33,370
Hello.
557
00:29:36,190 --> 00:29:37,190
For you.
558
00:29:37,530 --> 00:29:38,530
Hello.
559
00:29:39,130 --> 00:29:42,370
Just checking to see if you were really
on your way up here or not.
560
00:29:45,850 --> 00:29:47,970
Okay, are we all proud of ourselves now?
561
00:29:48,170 --> 00:29:49,950
I don't care. I bought us some time.
562
00:30:00,490 --> 00:30:01,089
All right.
563
00:30:01,090 --> 00:30:03,230
I might not be as good a Christian as
you are.
564
00:30:06,410 --> 00:30:07,470
So you lied?
565
00:30:08,830 --> 00:30:12,550
Yeah. You conspired with Simon's mother
to stop us from eloping?
566
00:30:13,130 --> 00:30:15,570
Yeah. How did you know she was at home?
567
00:30:16,250 --> 00:30:19,890
Intuition. Oh, yeah. I forgot you had
that.
568
00:30:20,150 --> 00:30:21,510
Is everyone against me?
569
00:30:21,750 --> 00:30:22,750
Even you?
570
00:30:23,110 --> 00:30:24,810
Everyone's against you marrying Simon.
571
00:30:25,630 --> 00:30:26,630
Even me.
572
00:30:27,760 --> 00:30:31,520
I don't think you should marry into a
family where you're not liked.
573
00:30:35,960 --> 00:30:40,480
Do you think there's anything at all I
could do that would make them like me?
574
00:30:41,360 --> 00:30:42,360
Don't ask me that.
575
00:30:42,920 --> 00:30:44,380
I don't want them to like you.
576
00:30:48,640 --> 00:30:49,640
All right.
577
00:30:50,320 --> 00:30:54,240
If that's what you really want, I guess
I do know.
578
00:31:05,480 --> 00:31:09,000
Is it for us? Bring back something good,
will you? No invitations.
579
00:31:12,520 --> 00:31:13,520
I don't care.
580
00:31:13,920 --> 00:31:14,920
So don't go.
581
00:31:15,020 --> 00:31:16,020
I'm still going.
582
00:31:16,360 --> 00:31:17,820
Hi. Hi.
583
00:31:18,520 --> 00:31:20,000
I wasn't just going for you anyway.
584
00:31:20,240 --> 00:31:22,340
And first of all, I know who Robert
Burns is.
585
00:31:22,640 --> 00:31:26,260
And secondly, it's not just about
poetry. They're also covering medieval
586
00:31:26,260 --> 00:31:29,020
literature. So you don't even have the
curriculum right.
587
00:31:35,259 --> 00:31:36,259
Bill, Bill.
588
00:31:37,420 --> 00:31:39,520
Junk mail, junk mail, junk mail.
589
00:31:40,800 --> 00:31:43,480
Thanks. We'll go put it out in the
garage.
590
00:31:43,960 --> 00:31:44,960
All right.
591
00:31:47,000 --> 00:31:50,560
Is there some reason you like putting
the junk mail in the recycling bin so
592
00:31:50,560 --> 00:31:51,560
much?
593
00:31:52,500 --> 00:31:53,840
No, not really.
594
00:31:59,000 --> 00:32:00,720
I did not steal your idea.
595
00:32:01,340 --> 00:32:03,720
You're the one who told me about it. You
wanted me to go.
596
00:32:04,400 --> 00:32:06,320
I can't help it if you can't go now and
I can.
597
00:32:09,180 --> 00:32:10,180
What?
598
00:32:11,180 --> 00:32:14,240
Peter failed a class with Harrison Vick,
won't let him go to Scotland to study
599
00:32:14,240 --> 00:32:15,240
this summer.
600
00:32:17,540 --> 00:32:18,540
Wow.
601
00:32:19,300 --> 00:32:20,300
That's not all me.
602
00:32:23,380 --> 00:32:24,380
That's Mom.
603
00:32:24,440 --> 00:32:25,800
What are you getting angry at me for?
604
00:32:26,280 --> 00:32:28,860
I'm not angry. I'm just shocked.
605
00:32:29,100 --> 00:32:31,340
I mean, I didn't think this could
happen. I thought there were limits.
606
00:32:31,800 --> 00:32:32,800
Guess not.
607
00:32:33,680 --> 00:32:34,860
Can I please have my phone back?
608
00:32:35,160 --> 00:32:36,220
I don't think so.
609
00:32:36,960 --> 00:32:38,060
Not right now.
610
00:32:38,640 --> 00:32:40,440
All right, well, think about it.
611
00:32:41,040 --> 00:32:44,800
Sure. I have some money saved, but I was
going to use that for Scotland this
612
00:32:44,800 --> 00:32:45,800
summer.
613
00:32:48,960 --> 00:32:52,480
You did ask Mom about Scotland, didn't
you? I haven't, but I will. Somehow the
614
00:32:52,480 --> 00:32:53,840
timing just hasn't been right.
615
00:32:54,100 --> 00:32:56,120
Yeah, I know. That's why I haven't asked
her.
616
00:32:56,660 --> 00:32:57,720
Think about the phone, okay?
617
00:33:31,660 --> 00:33:32,660
with dresses.
618
00:33:32,760 --> 00:33:39,000
I like them with blue jeans and I like
blonde hair and black hair.
619
00:33:39,200 --> 00:33:42,900
I like red hair and girls that smile
with their teeth.
620
00:33:48,260 --> 00:33:50,300
Hi. What's going on, guys?
621
00:33:51,640 --> 00:33:54,180
I think maybe we should talk.
622
00:33:54,440 --> 00:33:55,460
About the mail?
623
00:33:55,760 --> 00:33:57,400
It's just junk mail.
624
00:34:06,410 --> 00:34:07,410
Where is everyone?
625
00:34:07,430 --> 00:34:08,430
I don't know.
626
00:34:10,929 --> 00:34:12,290
So, Mom's not home yet?
627
00:34:13,610 --> 00:34:14,610
No, they're running late.
628
00:34:18,030 --> 00:34:21,409
Uh, you want to email later and talk to
me now?
629
00:34:23,150 --> 00:34:24,150
Oh, sorry.
630
00:34:24,190 --> 00:34:25,469
Dad just took my phone.
631
00:34:25,969 --> 00:34:28,150
I was right in the middle of a
conversation with Peter.
632
00:34:31,409 --> 00:34:32,409
He got the bill.
633
00:34:32,630 --> 00:34:35,270
The phone bill. And it was a really big
phone bill.
634
00:34:36,529 --> 00:34:37,810
Hmm. I'll give it back to you.
635
00:34:38,150 --> 00:34:41,110
I don't know if I want it back, but I
don't want to cause any trouble.
636
00:34:41,530 --> 00:34:43,469
I really want to go to Scotland this
summer.
637
00:34:43,770 --> 00:34:47,370
Oh, have you asked Mom about that yet?
Dad said he'd ask her when the time was
638
00:34:47,370 --> 00:34:48,370
right. Yeah.
639
00:34:48,469 --> 00:34:49,630
I wonder when that will be.
640
00:34:50,050 --> 00:34:51,050
Probably not today.
641
00:34:51,370 --> 00:34:53,070
No, probably not.
642
00:34:53,909 --> 00:34:56,130
But I have a feeling everything will
work out.
643
00:34:56,370 --> 00:34:58,950
And if she asks my opinion, I'll tell
her I think you should go.
644
00:34:59,210 --> 00:35:00,810
Will you tell her even if she doesn't
ask you?
645
00:35:01,410 --> 00:35:04,930
Well, I could, but I don't want any
trouble either.
646
00:35:06,290 --> 00:35:10,690
Kevin thinks going to Scotland will be
good for you. He thinks it'll inspire
647
00:35:10,690 --> 00:35:16,110
to study poetry and literature, and
maybe it'll even give you the travel
648
00:35:16,170 --> 00:35:17,510
make you want to travel around the
world.
649
00:35:18,710 --> 00:35:20,050
I'm only going for the boys.
650
00:35:21,970 --> 00:35:22,970
So how's the baby?
651
00:35:23,230 --> 00:35:24,370
Everything's fine so far.
652
00:35:24,990 --> 00:35:27,430
It's not quite as scary as the first
time.
653
00:35:27,750 --> 00:35:30,630
It's actually quite enjoyable, in fact.
654
00:35:31,110 --> 00:35:32,110
I feel happy.
655
00:35:32,330 --> 00:35:33,410
I feel happy, too.
656
00:35:34,190 --> 00:35:36,090
I've hardly thought about Martin at all
this week.
657
00:35:36,970 --> 00:35:40,630
I still miss hanging out up here with
you and Mary.
658
00:35:41,450 --> 00:35:42,810
I'm really happy I have sisters.
659
00:35:43,430 --> 00:35:47,030
I don't think we're going to get Mary
back, but in a few weeks we'll have
660
00:35:47,410 --> 00:35:48,410
Yeah.
661
00:35:48,870 --> 00:35:49,870
Rose.
662
00:36:04,080 --> 00:36:05,180
Sorry, sorry, sorry.
663
00:36:05,740 --> 00:36:07,100
Traffic was terrible.
664
00:36:07,360 --> 00:36:08,580
There was a wreck on the freeway.
665
00:36:08,800 --> 00:36:10,440
Oh, don't worry. I don't mind waiting.
666
00:36:10,760 --> 00:36:13,540
I was just curious as to why you didn't
want to meet at the house.
667
00:36:14,240 --> 00:36:17,320
Where you could have waited in comfort.
No, I was just curious.
668
00:36:17,540 --> 00:36:18,860
I wanted to talk to you alone.
669
00:36:19,300 --> 00:36:20,440
Away from everyone else.
670
00:36:20,860 --> 00:36:22,440
Face to face, just the two of us.
671
00:36:23,040 --> 00:36:24,040
Okay.
672
00:36:26,500 --> 00:36:27,500
What's up?
673
00:36:28,020 --> 00:36:31,280
First of all, I called Sarah and Matt
and told them that we can move our
674
00:36:31,280 --> 00:36:32,280
date back a day.
675
00:36:32,510 --> 00:36:34,850
So you can all take off after the
wedding and fly to New York.
676
00:36:35,210 --> 00:36:38,810
I tried to move it to the week before or
the week after, but honestly, Annie, my
677
00:36:38,810 --> 00:36:41,870
parents couldn't or wouldn't change
their travel.
678
00:36:42,530 --> 00:36:46,430
We can't change the restaurant, and they
won't give us the deposit back, but the
679
00:36:46,430 --> 00:36:49,010
restaurant will cater the reception of
the church if we can have the reception
680
00:36:49,010 --> 00:36:49,988
hall that day.
681
00:36:49,990 --> 00:36:52,910
Or if you prefer, we could just have the
reception at your house.
682
00:36:53,210 --> 00:36:55,730
Of course, Rose, whatever you want.
683
00:36:55,950 --> 00:36:57,310
I was just thinking that...
684
00:36:57,550 --> 00:36:59,970
Even though it would be more work for
you at the house, it might be more
685
00:36:59,970 --> 00:37:02,530
convenient with Sam and David in
Savannah to be close to home.
686
00:37:02,850 --> 00:37:05,750
I mean, the restaurant would serve and
clean up and everything.
687
00:37:06,010 --> 00:37:07,750
Did you really change the date?
688
00:37:08,010 --> 00:37:09,010
I did.
689
00:37:09,230 --> 00:37:13,110
And I've been on the phone all day
calling the other guests, and so has
690
00:37:13,550 --> 00:37:15,610
And we made an announcement and sent it
out.
691
00:37:15,930 --> 00:37:20,050
And it's not like the hand -engraved
invitations, but people will know in
692
00:37:20,250 --> 00:37:23,670
Oh, Rose, that's really, really nice of
you.
693
00:37:24,110 --> 00:37:27,840
Simon and I were supposed to go on a
cruise, but... As it turns out, Simon
694
00:37:27,840 --> 00:37:28,840
didn't book the cruise.
695
00:37:29,240 --> 00:37:33,400
He kind of let it slip, so we're going
to get the entire family tickets on the
696
00:37:33,400 --> 00:37:34,520
red -eye to New York that night.
697
00:37:35,580 --> 00:37:38,100
Rose, you and Simon don't have to do
that.
698
00:37:38,340 --> 00:37:39,340
No, I think we do.
699
00:37:40,440 --> 00:37:43,180
We should, to make up for the last year.
700
00:37:44,620 --> 00:37:47,360
Annie, I'd hate me too if I were you.
701
00:37:48,220 --> 00:37:51,120
I would be terrified of me marrying your
son if I were you.
702
00:37:53,120 --> 00:37:54,120
I'm...
703
00:37:55,340 --> 00:37:57,120
I'm not the person I want to be.
704
00:37:58,140 --> 00:37:59,680
I'm not even close.
705
00:38:01,420 --> 00:38:02,480
I apologize.
706
00:38:03,880 --> 00:38:04,880
I'm sorry.
707
00:38:06,920 --> 00:38:08,540
I haven't been very nice.
708
00:38:09,440 --> 00:38:15,120
I've been completely self -centered and
condescending and really in your face
709
00:38:15,120 --> 00:38:17,980
like I won some victory over you in
getting your son to marry me.
710
00:38:20,160 --> 00:38:23,440
I don't offer this as an excuse, but...
711
00:38:23,850 --> 00:38:26,410
I do want to explain a little of where
this is coming from.
712
00:38:26,930 --> 00:38:29,070
Or where I think it's coming from.
713
00:38:30,750 --> 00:38:33,950
I think I started getting like this
after my parents divorced.
714
00:38:35,190 --> 00:38:36,210
I blamed myself.
715
00:38:37,210 --> 00:38:40,590
And the more I blamed myself, the worse
I felt.
716
00:38:41,350 --> 00:38:42,770
And the less I thought of myself.
717
00:38:44,150 --> 00:38:48,990
And to hide that, I started acting
superior to everyone.
718
00:38:49,630 --> 00:38:51,530
So no one would know that I feel like
nothing.
719
00:38:51,910 --> 00:38:52,910
Rose.
720
00:38:53,290 --> 00:38:54,390
This is hard for me.
721
00:38:54,890 --> 00:38:56,370
Please let me just get this out.
722
00:38:58,010 --> 00:39:01,850
I wanted to be that child that the
parents stayed together for.
723
00:39:03,050 --> 00:39:07,210
Or I wanted to be that child that the
parents fought over, argued about.
724
00:39:08,230 --> 00:39:11,310
You hear these stories where couples
battle it out for custody.
725
00:39:12,470 --> 00:39:13,470
Not my parents.
726
00:39:15,570 --> 00:39:16,870
Neither of them wanted me.
727
00:39:17,810 --> 00:39:21,170
They fought about who should get stuck
with having to raise me.
728
00:39:21,670 --> 00:39:23,690
whose idea it was to have me in the
first place.
729
00:39:25,670 --> 00:39:28,450
I practically lived by myself after they
got divorced.
730
00:39:29,310 --> 00:39:33,210
They would constantly scream at each
other about whose turn it was to take
731
00:39:34,170 --> 00:39:35,170
Too busy.
732
00:39:35,710 --> 00:39:40,410
They were both too busy with their work
and their relationships, and they still
733
00:39:40,410 --> 00:39:41,410
are.
734
00:39:43,910 --> 00:39:46,470
Look, they're nice people.
735
00:39:47,290 --> 00:39:49,310
Just really not such great parents.
736
00:39:50,160 --> 00:39:53,740
I mean, they've taken care of me
financially, and I'm grateful for that.
737
00:39:54,460 --> 00:39:58,260
They paid my way through school, and
they really do provide me all the
738
00:39:58,260 --> 00:39:59,260
things that I need.
739
00:40:00,580 --> 00:40:03,200
I know that they're doing the best they
can for who they are.
740
00:40:04,600 --> 00:40:05,720
But I know that I'm not.
741
00:40:06,960 --> 00:40:09,220
I'm not doing the best that I can for
who I am.
742
00:40:11,040 --> 00:40:12,440
I'm going to be a better person.
743
00:40:13,480 --> 00:40:16,660
I'm going to be a good wife. I'm going
to be a good daughter -in -law. I
744
00:40:16,660 --> 00:40:17,940
promise. I mean that.
745
00:40:18,320 --> 00:40:22,300
Oh, Rose, I don't know what to say. I
feel so badly that we haven't been nicer
746
00:40:22,300 --> 00:40:23,038
to you.
747
00:40:23,040 --> 00:40:24,680
Why would you? I've been horrible.
748
00:40:25,420 --> 00:40:29,920
But I'm hoping that realizing that I've
been horrible helps somehow.
749
00:40:30,920 --> 00:40:34,700
I realize now that pretending to be
better than everybody else really isn't
750
00:40:34,700 --> 00:40:35,700
going to work for me.
751
00:40:36,580 --> 00:40:39,820
I want to just be the nice person that I
think I really am.
752
00:40:40,960 --> 00:40:42,200
But I may need some help.
753
00:40:43,240 --> 00:40:44,960
I may need a lot of help.
754
00:40:45,690 --> 00:40:49,070
Oh, Rose, look, I've been a horrible
person, too, and I so apologize.
755
00:40:50,510 --> 00:40:52,530
I'll do anything I can to help you.
756
00:40:53,250 --> 00:40:55,070
Apology and offer of help accepted.
757
00:40:55,750 --> 00:40:59,910
Just please, please give me a chance to
start over with you and the rest of the
758
00:40:59,910 --> 00:41:01,890
family. Oh, of course, of course.
759
00:41:02,130 --> 00:41:05,770
Look, it took a lot of guts for you to
do this, and I really respect your doing
760
00:41:05,770 --> 00:41:06,770
this.
761
00:41:07,090 --> 00:41:09,110
You should be so proud of yourself.
762
00:41:09,470 --> 00:41:10,750
But not too proud.
763
00:41:11,410 --> 00:41:12,410
Yeah.
764
00:41:13,260 --> 00:41:14,260
I have to run.
765
00:41:14,300 --> 00:41:15,660
I have to get right back to school.
766
00:41:16,040 --> 00:41:19,180
I have a paper due and announcements to
get out.
767
00:41:19,400 --> 00:41:24,360
Well, drive carefully, okay? And give me
a call when you get back to let me know
768
00:41:24,360 --> 00:41:25,360
you're okay.
769
00:41:26,020 --> 00:41:30,600
Thanks. Oh, and can I ask you, why the
sudden change?
770
00:41:31,560 --> 00:41:32,560
Umberto talked to me.
771
00:41:33,300 --> 00:41:35,020
He's known me a long, long time.
772
00:41:35,920 --> 00:41:39,180
He told me that if I quit being afraid
that people weren't going to like me,
773
00:41:39,240 --> 00:41:40,280
that maybe they would.
774
00:41:41,290 --> 00:41:42,450
He thinks I'm likable.
775
00:41:43,750 --> 00:41:47,910
And that made me think that maybe I
still have a chance with you.
776
00:42:04,370 --> 00:42:07,410
Hello? I've got some good news and some
bad news.
777
00:42:08,540 --> 00:42:12,300
The good news is I really, really like
Rose, love her even.
778
00:42:13,320 --> 00:42:15,780
Oh, she's not such an awful person after
all.
779
00:42:16,100 --> 00:42:19,520
You're on your cell phone, so I won't
ask you to explain that, but quickly,
780
00:42:19,640 --> 00:42:20,640
what's the bad news?
781
00:42:20,820 --> 00:42:24,020
The bad news is I'm not so sure she's
going to end up with Simon.
63372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.