Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,249 --> 00:00:03,410
Don't you think you should get ready?
2
00:00:03,650 --> 00:00:04,650
For your date?
3
00:00:04,930 --> 00:00:06,030
It's your date.
4
00:00:06,350 --> 00:00:07,630
You're meeting my old boyfriend.
5
00:00:08,150 --> 00:00:11,650
If it's my date, how come you're going
to so much trouble for it? I'm not going
6
00:00:11,650 --> 00:00:12,589
to any trouble.
7
00:00:12,590 --> 00:00:14,610
A seven -course meal is no trouble?
8
00:00:14,890 --> 00:00:17,910
They're not really courses. They're just
little servings.
9
00:00:18,130 --> 00:00:19,130
Starting with this.
10
00:00:19,850 --> 00:00:21,170
Do you like caviar, don't you?
11
00:00:21,410 --> 00:00:23,790
I think you told me you did. And blinis?
12
00:00:24,170 --> 00:00:25,270
I don't think you asked me.
13
00:00:25,490 --> 00:00:26,490
I didn't?
14
00:00:26,850 --> 00:00:28,250
Maybe that was Bert.
15
00:00:29,230 --> 00:00:30,230
Yeah, maybe.
16
00:00:30,290 --> 00:00:34,610
Anyway. This will still be cold if you
want to take a quick shower and put on
17
00:00:34,610 --> 00:00:36,870
something nice like that cashmere
sweater I gave you.
18
00:00:37,930 --> 00:00:42,410
Just curious, how much is this meal
costing us, not including the cashmere
19
00:00:42,410 --> 00:00:43,410
sweater you bought me?
20
00:00:43,430 --> 00:00:46,870
It's costing us about a third of what it
would be in a restaurant, which is why
21
00:00:46,870 --> 00:00:49,830
I wanted to cook, to save money. Yeah,
all right, but if you ask me, you're
22
00:00:49,830 --> 00:00:51,290
showing off in front of your old
boyfriend.
23
00:00:52,550 --> 00:00:54,330
I love it when you're jealous.
24
00:00:54,770 --> 00:00:58,370
I'm not jealous. You just seem to be
making every effort to make me jealous.
25
00:00:58,370 --> 00:01:00,130
making every effort to make Bert
jealous.
26
00:01:00,720 --> 00:01:02,600
I want him to see how wonderful we are
together.
27
00:01:03,080 --> 00:01:06,960
Because? Because when I wanted to marry
him, he didn't want to marry me.
28
00:01:07,540 --> 00:01:08,940
Well, I guess that's honest enough.
29
00:01:10,360 --> 00:01:14,260
Are you sure you still have feelings for
him? I'm still a little angry with him,
30
00:01:14,300 --> 00:01:15,300
yes.
31
00:01:15,700 --> 00:01:17,040
But do I care about him?
32
00:01:18,080 --> 00:01:20,080
I like him, but I love you.
33
00:01:20,740 --> 00:01:21,780
And only you.
34
00:01:22,900 --> 00:01:25,980
And I'd love you even more if you were
showered and wearing that new sweater.
35
00:01:37,310 --> 00:01:43,970
Seven heavens, when I see their happy
faces smiling back at
36
00:01:43,970 --> 00:01:44,970
me.
37
00:01:45,210 --> 00:01:51,130
Seven heavens, I know there's no greater
feeling than the love of
38
00:01:51,130 --> 00:01:52,270
family.
39
00:01:52,990 --> 00:01:59,830
Where can you go when the world don't
treat
40
00:01:59,830 --> 00:02:00,830
you right?
41
00:02:00,970 --> 00:02:03,230
The answer is home.
42
00:02:09,000 --> 00:02:15,900
7 -7 7 -7
43
00:03:16,240 --> 00:03:17,760
Shouldn't we get that together?
44
00:03:20,340 --> 00:03:21,340
Bert!
45
00:03:22,380 --> 00:03:25,340
My little Rosa. How you doing, doll
face?
46
00:03:26,140 --> 00:03:27,680
You look yummier than ever.
47
00:03:28,200 --> 00:03:31,040
It is so good to see you. You look
great.
48
00:03:31,380 --> 00:03:33,120
Well, thanks to you, and I mean that
sincerely.
49
00:03:34,460 --> 00:03:35,460
Hey, how you doing?
50
00:03:35,680 --> 00:03:36,680
Simon Camden.
51
00:03:36,920 --> 00:03:39,120
Bert, Robert, Umberto, whatever you
prefer.
52
00:03:39,700 --> 00:03:41,320
Umberto? Umberto Lanzo.
53
00:03:43,970 --> 00:03:47,110
So, uh, would you like a bellini or some
caviar?
54
00:03:47,690 --> 00:03:49,010
Oh, you remembered.
55
00:03:49,690 --> 00:03:51,470
You're so cute. I love it.
56
00:03:52,930 --> 00:03:54,450
Anybody call Ruthie today?
57
00:03:54,850 --> 00:03:56,530
Like? Just anybody.
58
00:03:57,350 --> 00:04:02,570
Well, no. Why do you ask? I just
wondered. You know, she has a cell
59
00:04:02,570 --> 00:04:04,310
thought maybe somebody might call her.
60
00:04:04,690 --> 00:04:05,690
Why's that?
61
00:04:06,090 --> 00:04:10,950
Well, Ruthie's a very nice girl. I'm
sure plenty of guys have noticed that.
62
00:04:11,210 --> 00:04:12,890
stop worrying. They'll call.
63
00:04:13,840 --> 00:04:15,800
Hey, I hope I get a call, you know,
tonight's the night.
64
00:04:16,700 --> 00:04:19,399
Tonight's the night? When Simon meets
Rose's old boyfriend.
65
00:04:19,700 --> 00:04:20,740
Oh, I forgot.
66
00:04:21,160 --> 00:04:22,160
I didn't.
67
00:04:23,080 --> 00:04:24,880
Look, don't get your hopes up, okay?
68
00:04:25,660 --> 00:04:28,280
Well, I don't know. I have a really good
feeling about this.
69
00:04:28,760 --> 00:04:32,820
I think Simon made it very clear that
he's made up his mind not to let Rose's
70
00:04:32,820 --> 00:04:37,160
old boyfriend get in the way of the
upcoming nuptials.
71
00:04:37,800 --> 00:04:38,800
Okay, we'll see.
72
00:04:40,060 --> 00:04:41,580
Why do you want to do this to yourself?
73
00:04:42,090 --> 00:04:45,670
Why do I want to get excited about the
possibility that our son might not be
74
00:04:45,670 --> 00:04:49,910
making the biggest mistake of his entire
life after all? Because I'm his mother?
75
00:04:50,450 --> 00:04:53,670
All right, well, I guess we're just
going to have to play this one out.
76
00:04:54,110 --> 00:04:55,690
What's going on? Nothing yet.
77
00:04:55,970 --> 00:04:58,630
I'm going to go check on the boys while
you take the bread out of the oven.
78
00:05:01,130 --> 00:05:02,130
Do me a favor.
79
00:05:02,450 --> 00:05:07,590
If I ever do get engaged, and it's a big
if... Someday it'll happen, I promise.
80
00:05:08,210 --> 00:05:10,930
Just let me know if you hate the guy,
all right? And I won't marry him.
81
00:05:16,340 --> 00:05:20,080
Deal. You're not answering? I'm paying
for a cell phone so you can screen your
82
00:05:20,080 --> 00:05:21,500
call? It's Kevin.
83
00:05:21,760 --> 00:05:22,760
Again.
84
00:05:23,060 --> 00:05:25,040
Again? It's a pity call.
85
00:05:25,660 --> 00:05:29,640
He knows no one is calling me. The whole
world knows no one is calling me.
86
00:05:30,380 --> 00:05:32,280
Have you tried giving people your phone
number?
87
00:05:32,920 --> 00:05:33,920
What people?
88
00:05:34,120 --> 00:05:35,140
I don't have a boyfriend.
89
00:05:35,520 --> 00:05:39,340
I don't have any friends. I mean, I
don't know who I expected was going to
90
00:05:39,340 --> 00:05:40,340
me. You have friends.
91
00:05:41,130 --> 00:05:46,030
Uh, no, I don't. Well, you have friends.
92
00:05:46,790 --> 00:05:48,130
No, I don't.
93
00:05:52,890 --> 00:05:57,030
You see, I thought if you got a computer
and a cell phone that you could take
94
00:05:57,030 --> 00:06:00,650
the time to make new friends or call
some old ones, then you and your friends
95
00:06:00,650 --> 00:06:03,390
could call each other and email each
other and maybe just...
96
00:06:03,640 --> 00:06:07,320
Maybe you could use the computer to do
some research and actually learn
97
00:06:07,320 --> 00:06:10,760
something that you never knew before.
Take an interest in what's going on in
98
00:06:10,760 --> 00:06:13,280
world. Be part of the world.
99
00:06:14,120 --> 00:06:19,220
Live. Yeah, well, I thought so, too. But
as it turns out, all I've learned is
100
00:06:19,220 --> 00:06:20,220
what I already knew.
101
00:06:20,340 --> 00:06:21,480
I have no friends.
102
00:06:23,200 --> 00:06:24,740
And I still don't have the computer.
103
00:06:25,600 --> 00:06:27,760
How much more would it have been to get
it shipped overnight?
104
00:06:28,200 --> 00:06:29,200
Twenty bucks.
105
00:06:29,980 --> 00:06:30,980
There's...
106
00:06:31,260 --> 00:06:33,840
There's no reason to pay the 20 bucks.
It'll get here, I'm sure.
107
00:06:34,300 --> 00:06:38,060
Yeah, well, and when it does, I still
won't have any friends to email.
108
00:06:39,980 --> 00:06:42,240
Kevin, you're not on the phone with
Ruthie, are you?
109
00:06:49,660 --> 00:06:50,660
I'm right here.
110
00:06:50,820 --> 00:06:53,980
I left Ruthie a couple messages. She
won't take any of my calls.
111
00:06:54,440 --> 00:06:58,780
Well, um, it's nice of you to call her,
but I think you might be making her feel
112
00:06:58,780 --> 00:06:59,780
worse.
113
00:07:01,200 --> 00:07:02,220
What makes you say that?
114
00:07:02,520 --> 00:07:05,440
Because she called and asked me to ask
you not to call her anymore.
115
00:07:06,000 --> 00:07:07,340
All right, I can take a hint.
116
00:07:07,980 --> 00:07:09,580
Someone wants to say goodnight to you.
117
00:07:10,000 --> 00:07:12,440
Good night, sweetie.
118
00:07:14,240 --> 00:07:17,460
I love when you say that.
119
00:07:18,600 --> 00:07:20,780
We're really lucky. She's such a good
baby.
120
00:07:21,140 --> 00:07:22,140
Aren't you, Savannah?
121
00:07:22,940 --> 00:07:27,520
I like that babies have to learn how to
talk. They can't just say mommy and
122
00:07:27,520 --> 00:07:28,520
daddy right away.
123
00:07:28,820 --> 00:07:30,480
By the time they say it, they mean it.
124
00:07:30,810 --> 00:07:33,890
It's like we've actually earned that,
Mommy and Daddy, over the past year, you
125
00:07:33,890 --> 00:07:34,889
know?
126
00:07:34,890 --> 00:07:35,890
Mama.
127
00:07:37,630 --> 00:07:39,530
Or not.
128
00:07:42,770 --> 00:07:44,250
Yeah, or not.
129
00:07:44,650 --> 00:07:46,470
Good night. I love you, Savannah.
130
00:07:48,990 --> 00:07:50,030
Good night, Mama.
131
00:07:50,710 --> 00:07:51,710
That's Mama.
132
00:07:52,490 --> 00:07:53,490
That's Samson.
133
00:07:53,950 --> 00:07:55,410
And that's Delilah.
134
00:08:02,130 --> 00:08:03,410
No, I'm Daddy.
135
00:08:05,010 --> 00:08:06,890
I would have been happy to cook, you
know.
136
00:08:08,250 --> 00:08:10,230
You've cooked enough for the past six
months.
137
00:08:10,490 --> 00:08:12,610
That's kind of what I want to talk to
you about after dinner.
138
00:08:12,890 --> 00:08:15,730
All right, but not during dinner? It
doesn't matter.
139
00:08:16,710 --> 00:08:23,270
I've just been thinking about, you know,
us and our family and my work and, you
140
00:08:23,270 --> 00:08:27,450
know, this new project and the way we do
things. You know, let's just talk about
141
00:08:27,450 --> 00:08:28,450
it after dinner.
142
00:08:36,460 --> 00:08:40,220
I can't call her. I waited too long to
call her, and now it'd just be like a
143
00:08:40,220 --> 00:08:43,080
really big deal. Who cares if it's a big
deal? I care.
144
00:08:43,380 --> 00:08:45,440
It's only a big deal if you make it a
big deal.
145
00:08:45,660 --> 00:08:48,340
Well, I made it a big deal, so that's
what it is. It's a big deal.
146
00:08:48,720 --> 00:08:50,160
What's the worst thing that could
happen?
147
00:08:50,380 --> 00:08:53,480
I don't know. My girlfriend could find
out. What girlfriend? You don't have a
148
00:08:53,480 --> 00:08:57,620
girlfriend. There's a girl that you
email and call sometimes, but you never
149
00:08:57,620 --> 00:08:58,620
her. Still.
150
00:08:58,720 --> 00:08:59,860
Still what? That's not a relationship.
151
00:09:00,200 --> 00:09:02,320
Yeah, well, Ruthie's in love with that
Martin guy.
152
00:09:02,930 --> 00:09:06,090
At least that's what everyone's telling
me. She's in love with him. The guy that
153
00:09:06,090 --> 00:09:08,370
went away to take care of his baby that
he had with another woman?
154
00:09:08,730 --> 00:09:09,730
Yep.
155
00:09:10,710 --> 00:09:11,710
I don't believe it.
156
00:09:11,750 --> 00:09:14,890
I don't believe she's in love with him.
Call her and ask her. I can't just call
157
00:09:14,890 --> 00:09:18,050
up Ruthie and be like, hey, are you in
love with that Martin guy or not?
158
00:09:18,510 --> 00:09:22,410
First you say, hey, Ruthie, how you
doing? I've been thinking about you.
159
00:09:22,410 --> 00:09:25,030
you talk for a few minutes and then you
say, hey, whatever happened to that guy
160
00:09:25,030 --> 00:09:26,590
who used to live at your house? What's
his name?
161
00:09:26,890 --> 00:09:27,890
Mark?
162
00:09:28,370 --> 00:09:29,370
Martin.
163
00:09:29,520 --> 00:09:32,940
I know that, but if you act like you
don't know his name, it won't seem like
164
00:09:32,940 --> 00:09:34,400
it's that important, okay?
165
00:09:39,060 --> 00:09:40,060
I can't.
166
00:09:40,640 --> 00:09:45,760
I practically owe Reverend Camden my
life. You have to do this for me, for
167
00:09:46,160 --> 00:09:47,800
Why didn't you just tell him I had a
girlfriend?
168
00:09:48,320 --> 00:09:51,500
Because you don't. Where am I supposed
to tell Ruthie I got her phone number
169
00:09:51,500 --> 00:09:52,339
from anyways?
170
00:09:52,340 --> 00:09:53,340
It's listed.
171
00:09:53,500 --> 00:09:55,260
She doesn't have to know that her dad
called me.
172
00:09:55,720 --> 00:09:57,180
Oh, so you want me to lie.
173
00:09:57,580 --> 00:09:58,660
She probably won't even ask.
174
00:09:59,100 --> 00:10:00,100
And if she does?
175
00:10:00,260 --> 00:10:01,560
Tell her I gave it to you.
176
00:10:02,560 --> 00:10:03,560
That's the truth.
177
00:10:03,840 --> 00:10:04,840
I don't know.
178
00:10:06,060 --> 00:10:07,060
Who pays for that phone?
179
00:10:07,940 --> 00:10:08,940
You do.
180
00:10:09,000 --> 00:10:12,460
Right. And your mother didn't think you
even needed a cell phone.
181
00:10:12,680 --> 00:10:13,680
Remember?
182
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Look, Martin.
183
00:10:18,140 --> 00:10:19,420
I figure you're not here.
184
00:10:19,840 --> 00:10:20,840
You've got a new life.
185
00:10:21,860 --> 00:10:23,660
I've only got a couple of months of
school left.
186
00:10:24,380 --> 00:10:26,600
What's it going to hurt if I just call
Ruthie and talk?
187
00:10:27,400 --> 00:10:30,280
I mean, maybe Ruthie and I could be
friends.
188
00:10:30,580 --> 00:10:31,620
You two were friends?
189
00:10:33,560 --> 00:10:38,220
We could go to the movies or get a
coffee or something without either one
190
00:10:38,220 --> 00:10:39,440
making it any big deal.
191
00:10:40,460 --> 00:10:41,460
Right?
192
00:10:42,880 --> 00:10:45,000
I've got no one to hang out with, so
call me.
193
00:10:45,340 --> 00:10:46,920
And let me know how the baby is, huh?
194
00:10:47,800 --> 00:10:49,040
I can't believe you're a dad.
195
00:10:50,200 --> 00:10:51,200
Call me back.
196
00:10:54,220 --> 00:10:55,280
I know, but...
197
00:10:55,500 --> 00:10:58,960
If Ruthie wanted me to have her number,
I'm sure she would have given it to me
198
00:10:58,960 --> 00:10:59,960
herself.
199
00:11:00,520 --> 00:11:01,520
What should I do?
200
00:11:02,740 --> 00:11:05,420
So, here's to a long and happy marriage.
201
00:11:11,160 --> 00:11:15,120
This is the Chianti from your father's
vineyard that I love so much, isn't it?
202
00:11:16,080 --> 00:11:19,180
You sent you a whole case. It's actually
in the car. An engagement present for
203
00:11:19,180 --> 00:11:20,180
you and Simon.
204
00:11:20,720 --> 00:11:23,340
Actually, I hardly ever drink. That is
so sweet.
205
00:11:23,760 --> 00:11:24,860
I love your dad.
206
00:11:25,420 --> 00:11:26,860
Well, not as much as he loves you.
207
00:11:27,920 --> 00:11:29,000
His dad loves me.
208
00:11:29,240 --> 00:11:30,240
Who doesn't?
209
00:11:30,360 --> 00:11:31,880
I think we know who doesn't.
210
00:11:32,300 --> 00:11:36,280
And your mom? She's well? Well, she
hasn't spoken to me since we broke up.
211
00:11:36,940 --> 00:11:38,660
You mean since you broke up with me?
212
00:11:38,940 --> 00:11:41,500
Well, that's what I mean. She hasn't
forgiven me yet.
213
00:11:41,820 --> 00:11:42,820
Oh, neither has Rose.
214
00:11:44,160 --> 00:11:45,900
I think I'll check on the lasagna.
215
00:11:46,460 --> 00:11:47,520
The vegetarian?
216
00:11:47,780 --> 00:11:48,779
The eggplant one?
217
00:11:48,780 --> 00:11:49,900
Just like your mother makes.
218
00:11:50,240 --> 00:11:54,040
You know, my mother never gave that
recipe to anybody outside the family
219
00:11:54,040 --> 00:11:54,989
than Rose.
220
00:11:54,990 --> 00:11:57,510
I thought you got the recipe when you
were at cooking school in Italy.
221
00:11:57,830 --> 00:11:58,709
I did.
222
00:11:58,710 --> 00:12:00,530
That's when I thought Umberto and I were
getting married.
223
00:12:00,750 --> 00:12:02,050
It was his grandmother's school.
224
00:12:06,590 --> 00:12:09,450
I want her back.
225
00:12:12,950 --> 00:12:13,950
I'm just kidding.
226
00:12:16,090 --> 00:12:18,290
No, no, no. Seriously, seriously. I'm
just kidding.
227
00:12:19,070 --> 00:12:20,070
Yeah.
228
00:12:21,590 --> 00:12:22,590
Kind of.
229
00:12:31,560 --> 00:12:32,560
It's not done.
230
00:12:32,860 --> 00:12:35,800
I don't understand. I've had it in the
oven for over an hour and a half.
231
00:12:36,140 --> 00:12:38,280
Maybe we should start without the
chicken.
232
00:12:38,540 --> 00:12:40,560
I don't care about the chicken.
233
00:12:41,080 --> 00:12:42,080
We're starving.
234
00:12:42,320 --> 00:12:45,540
Just let me put it back in the oven for
15 minutes. I'm sure you can wait 15
235
00:12:45,540 --> 00:12:46,540
minutes.
236
00:12:47,740 --> 00:12:52,040
I'm sorry. I thought I turned that off.
Oh, I'll just be a minute. Is that
237
00:12:52,040 --> 00:12:53,040
Simon?
238
00:12:58,100 --> 00:13:00,000
That's Simon. Pick up. Pick up.
239
00:13:02,100 --> 00:13:03,840
Hello? Ruthie, are you alone?
240
00:13:04,060 --> 00:13:05,060
No, I'm not alone.
241
00:13:05,320 --> 00:13:07,700
Well, then get somewhere where you're
alone, because I need you to Google
242
00:13:07,700 --> 00:13:09,760
someone, and I don't want anyone in the
house to know, okay?
243
00:13:10,040 --> 00:13:11,040
Okay.
244
00:13:11,640 --> 00:13:12,640
It's personal.
245
00:13:22,440 --> 00:13:23,440
Hello?
246
00:13:25,140 --> 00:13:27,140
Oh, Simon just called Ruthie. And?
247
00:13:27,400 --> 00:13:28,400
And I don't know.
248
00:13:29,020 --> 00:13:30,220
Simon just called Ruthie.
249
00:13:31,260 --> 00:13:33,940
He's having dinner with Rose and her old
boyfriend tonight.
250
00:13:39,420 --> 00:13:41,100
It's my brother. I'll call him back.
251
00:13:41,360 --> 00:13:43,280
That's okay. I want to talk to my mom
for just a minute.
252
00:13:44,460 --> 00:13:47,280
Hey. What's up? You're just sitting down
to dinner.
253
00:13:47,560 --> 00:13:48,560
Who are you talking to?
254
00:13:49,680 --> 00:13:50,680
My wife.
255
00:13:51,120 --> 00:13:52,560
Why do I have to be your brother?
256
00:13:53,080 --> 00:13:56,700
Lucy doesn't like me. I didn't tell her
I talked to you. What's the problem?
257
00:13:56,980 --> 00:13:59,480
I don't know. I mean, what's the point
in calling, Ruthie?
258
00:14:00,199 --> 00:14:01,079
I'm graduating.
259
00:14:01,080 --> 00:14:02,420
I'm going to school in Florida.
260
00:14:02,900 --> 00:14:06,040
I didn't ask you to marry her. I asked
you to call her.
261
00:14:07,900 --> 00:14:12,260
I can't get him to call her. Maybe you
can get her to call him.
262
00:14:12,500 --> 00:14:13,520
Why won't he call her?
263
00:14:13,980 --> 00:14:16,920
Because he's made such a big deal out of
it. If she's not happy to hear from
264
00:14:16,920 --> 00:14:18,880
him, he's going to need therapy the rest
of his life.
265
00:14:19,120 --> 00:14:22,540
No, he won't, and she'll be happy to
hear from him. She'd be happy to hear
266
00:14:22,540 --> 00:14:24,520
anybody. So my son's just anyone?
267
00:14:24,900 --> 00:14:28,440
No, of course not. No, I'm just saying,
it's just a phone call.
268
00:14:29,120 --> 00:14:30,120
Does he have a girlfriend?
269
00:14:30,740 --> 00:14:34,200
Kind of. It's a cell phone email
relationship.
270
00:14:34,900 --> 00:14:37,100
And calling Ruthie would be cheating?
271
00:14:37,700 --> 00:14:39,520
I don't know. Does anybody know what the
rules are?
272
00:14:39,960 --> 00:14:41,640
You know, Ruthie's just an old friend.
273
00:14:41,980 --> 00:14:42,980
I know that.
274
00:14:43,380 --> 00:14:44,900
Well... I'll keep trying.
275
00:14:49,940 --> 00:14:51,400
Why couldn't he just send it overnight?
276
00:14:52,180 --> 00:14:53,180
Twenty dollars more.
277
00:14:53,720 --> 00:14:56,320
I would have sent you the twenty if I'd
known I'd be in this situation.
278
00:14:56,940 --> 00:14:58,800
Well, what kind of situation are you in
exactly?
279
00:14:59,180 --> 00:15:00,900
I mean, to have someone Googled.
280
00:15:01,120 --> 00:15:05,200
This guy shows up. He's nothing like I
expected. Now I'm completely off my
281
00:15:05,640 --> 00:15:06,860
Well, what were you expecting?
282
00:15:07,520 --> 00:15:08,520
Not this guy.
283
00:15:10,100 --> 00:15:12,400
Talk to me about what, Lucy? Just talk
to me now.
284
00:15:13,680 --> 00:15:15,180
Oh, boy, would you get that, please?
285
00:15:19,920 --> 00:15:21,600
Hello, Kansas resident.
286
00:15:22,660 --> 00:15:25,440
Lucy, I'm your mother. Why can't you
tell me before you tell him?
287
00:15:25,690 --> 00:15:26,810
Because he's my husband.
288
00:15:27,850 --> 00:15:28,850
Everything okay?
289
00:15:29,530 --> 00:15:30,489
Everything's fine.
290
00:15:30,490 --> 00:15:33,250
Do we want to subscribe to the Glen Oak
Gazette?
291
00:15:33,490 --> 00:15:35,710
No, we already subscribed to a
newspaper.
292
00:15:36,970 --> 00:15:38,190
We already subscribed.
293
00:15:39,630 --> 00:15:43,330
Okay, I'll call you back, but talk to
Kevin so you can talk to me. Well, wait,
294
00:15:43,410 --> 00:15:44,570
just tell me first.
295
00:15:44,830 --> 00:15:47,350
You know, if whatever you want to talk
to me about is about you and me, then
296
00:15:47,350 --> 00:15:48,189
just tell me.
297
00:15:48,190 --> 00:15:50,150
Does this have something to do with the
baby? Are you okay?
298
00:15:50,370 --> 00:15:54,470
I'm fine. The baby's fine. Everything's
fine. It's just not a conversation to
299
00:15:54,470 --> 00:15:55,470
have on a cell phone.
300
00:15:55,500 --> 00:15:57,700
What conversation can't you have on a
cell phone?
301
00:15:58,320 --> 00:15:59,320
Ooh, hang on.
302
00:16:01,160 --> 00:16:03,740
No, I already subscribed to the paper.
303
00:16:04,160 --> 00:16:05,700
I don't have time for this, okay?
304
00:16:06,900 --> 00:16:08,860
Yeah, I'm a stay -at -home dad, so?
305
00:16:10,040 --> 00:16:11,200
Ooh, hang on.
306
00:16:12,700 --> 00:16:13,800
Hi, this is Lucy.
307
00:16:14,700 --> 00:16:15,700
Oh, hi.
308
00:16:16,420 --> 00:16:20,380
No, no, no, that's okay. I just didn't
want to commit to the property yet.
309
00:16:21,460 --> 00:16:26,580
Yes, yes, no, it is the perfect
location, but we're on a budget, a very
310
00:16:26,580 --> 00:16:29,240
budget, and I wanted to bring someone in
who has a little bit more experience
311
00:16:29,240 --> 00:16:30,240
with that sort of thing.
312
00:16:32,260 --> 00:16:34,320
You know, I'm afraid I'm going to have
to call you back.
313
00:16:34,920 --> 00:16:37,600
No, I'm sorry, it's just that... Hold
on.
314
00:16:42,000 --> 00:16:44,520
Hi, you called already. We subscribe.
315
00:16:44,840 --> 00:16:46,340
Take us off the list, okay?
316
00:16:49,200 --> 00:16:52,300
Look, do you always do this before you
call a girl? First time?
317
00:16:52,780 --> 00:16:53,780
Pretty much, yeah.
318
00:16:55,060 --> 00:16:58,260
And this isn't any girl. This is a girl
that I probably shouldn't call.
319
00:16:58,680 --> 00:16:59,680
Because?
320
00:16:59,840 --> 00:17:03,300
All right, let me get my computer on and
I'll take a quick look, but I can't
321
00:17:03,300 --> 00:17:04,300
make the decision.
322
00:17:04,500 --> 00:17:05,500
I've got another call.
323
00:17:06,099 --> 00:17:07,319
Property for teenage mothers.
324
00:17:07,520 --> 00:17:08,640
I'm sorry, I'll be right there.
325
00:17:08,960 --> 00:17:11,520
But we should get a break because we're
paying cash, wouldn't we?
326
00:17:12,859 --> 00:17:14,260
I need you to do me a favor.
327
00:17:14,940 --> 00:17:17,500
Hang on, I'm on the other line. Let me
hang up.
328
00:17:21,550 --> 00:17:25,869
Sorry, I would talk to my dad about
this, but my mom and dad are divorced,
329
00:17:25,869 --> 00:17:29,010
didn't your dad die when you were in
high school?
330
00:17:29,390 --> 00:17:32,990
Not my dad, Lucy's dad, Reverend Camden.
You call him dad?
331
00:17:33,570 --> 00:17:37,010
Yes, I do, and would you quit making
such a big deal out of this and call
332
00:17:37,010 --> 00:17:38,010
goodbye?
333
00:17:40,150 --> 00:17:41,150
Sorry.
334
00:17:41,210 --> 00:17:46,890
I did something stupid. I called Vic and
asked him to have Peter call Ruthie
335
00:17:46,890 --> 00:17:49,410
because I thought, you know, maybe it
would cheer her up. I did the same
336
00:17:49,810 --> 00:17:50,810
You called Peter?
337
00:17:51,000 --> 00:17:54,540
No, I ran into Martin's friend back at
the promenade and gave him her number.
338
00:17:54,780 --> 00:18:01,360
Oh. Well, uh, all right. I also might
have mentioned her phone number in
339
00:18:01,360 --> 00:18:05,160
passing to that guy that she went to the
church social with, Sam.
340
00:18:05,760 --> 00:18:07,180
I don't think she liked him.
341
00:18:07,540 --> 00:18:12,220
Yeah, I know. But he seems like a nice
guy, and he passed by the car while I
342
00:18:12,220 --> 00:18:13,540
waiting for her to come out of school.
343
00:18:14,640 --> 00:18:18,360
What is it about these cell phones? I
feel like my brain has just been sucked
344
00:18:18,360 --> 00:18:19,720
right out of my head. Nope.
345
00:18:20,080 --> 00:18:21,300
Good can come from this.
346
00:18:21,700 --> 00:18:24,560
Take it easy. It's just a cell phone.
You'll get used to it.
347
00:18:25,540 --> 00:18:26,540
Well,
348
00:18:27,460 --> 00:18:28,780
shouldn't she get back out there?
349
00:18:29,100 --> 00:18:32,340
I did get back out there. Then I spilled
something on my sweater so I can get
350
00:18:32,340 --> 00:18:33,159
back in here.
351
00:18:33,160 --> 00:18:35,340
You know, I don't think she's just
trying to make me jealous. It's more
352
00:18:35,340 --> 00:18:36,319
that.
353
00:18:36,320 --> 00:18:40,080
Are you sure that I'm the person that
you should be talking about this with?
354
00:18:40,520 --> 00:18:43,980
Weren't you just complaining all week
that nobody calls you? I'm having a
355
00:18:43,980 --> 00:18:44,980
attack here. Okay.
356
00:18:45,620 --> 00:18:46,680
Can you hold on a second?
357
00:18:46,960 --> 00:18:48,100
Take a deep breath.
358
00:18:50,020 --> 00:18:52,440
Hello? Hey, it's me, Mac.
359
00:18:52,800 --> 00:18:54,060
I heard you got a cell phone.
360
00:18:54,460 --> 00:18:55,460
Yeah, I do.
361
00:18:55,900 --> 00:18:57,980
I'm on the other line with my brother.
Can I call you back?
362
00:18:58,360 --> 00:18:59,360
Sure, call me back.
363
00:19:00,620 --> 00:19:03,800
Hey. You don't think she'd actually
leave me for her old boyfriend, do you?
364
00:19:04,840 --> 00:19:06,060
Sorry, can you hold on a second?
365
00:19:07,440 --> 00:19:08,440
No, we already subscribed.
366
00:19:09,040 --> 00:19:10,040
Thank you.
367
00:19:31,560 --> 00:19:32,580
He's not even her type.
368
00:19:32,780 --> 00:19:34,920
I... Hold on, I have another call.
369
00:19:36,240 --> 00:19:39,600
Hello? Do you think it would be okay if
we eat the chicken?
370
00:19:39,940 --> 00:19:40,940
What chicken?
371
00:19:41,160 --> 00:19:42,160
Where is everyone?
372
00:19:42,240 --> 00:19:43,580
They're on their cell phones.
373
00:19:44,120 --> 00:19:45,120
Eat the chicken.
374
00:20:06,480 --> 00:20:08,820
I've spent trying to get you. You owe me
an answer.
375
00:20:09,260 --> 00:20:11,020
Are you in love with Martin Brewer or
not?
376
00:20:11,560 --> 00:20:12,740
What difference does it make?
377
00:20:13,160 --> 00:20:15,720
I mean, you said you didn't even want to
be friends with me.
378
00:20:15,940 --> 00:20:17,340
I said I didn't want to be friends?
379
00:20:17,740 --> 00:20:18,740
Yeah, you said that.
380
00:20:18,840 --> 00:20:22,120
Well, maybe I do want to be friends.
381
00:20:22,580 --> 00:20:24,360
But only if you're not going to go out
with me.
382
00:20:24,580 --> 00:20:25,960
I'm not going to go out with you.
383
00:20:26,440 --> 00:20:28,180
But I really do want to be friends with
you.
384
00:20:28,580 --> 00:20:31,940
So, truthfully, is this about Martin
Brewer or is it about me?
385
00:20:34,040 --> 00:20:35,040
It's about me.
386
00:20:38,380 --> 00:20:41,200
All right, well, give me a call
sometime.
387
00:20:41,540 --> 00:20:42,640
I can always use a friend.
388
00:20:42,960 --> 00:20:44,020
Yeah, me too.
389
00:20:44,400 --> 00:20:45,400
Bye.
390
00:21:00,700 --> 00:21:05,540
Hey, I'm sorry. I was going to call you
back, but I didn't. Sorry.
391
00:21:06,060 --> 00:21:07,740
Thought maybe you were worried about
Martin.
392
00:21:08,300 --> 00:21:10,760
Just so you know, I called him to see if
it's okay if I called you.
393
00:21:11,240 --> 00:21:12,320
But he didn't call me back.
394
00:21:12,580 --> 00:21:14,700
You don't have to ask Martin's
permission to call me.
395
00:21:15,000 --> 00:21:19,700
I didn't have to, but... Are you still
in love with him?
396
00:21:20,380 --> 00:21:21,380
What's the point?
397
00:21:21,640 --> 00:21:22,640
He's kind of taken.
398
00:21:22,900 --> 00:21:24,380
Yeah, but when did that matter to
anybody?
399
00:21:25,220 --> 00:21:27,940
I'm calling you, and you're taken.
400
00:21:28,380 --> 00:21:29,339
Mentally, anyway.
401
00:21:29,340 --> 00:21:30,420
Yeah, kind of.
402
00:21:31,320 --> 00:21:32,440
So why are you calling me?
403
00:21:32,760 --> 00:21:35,560
I don't know. Some guys find the
unattainable attractive.
404
00:21:36,500 --> 00:21:37,499
You know what I mean?
405
00:21:37,500 --> 00:21:38,500
No.
406
00:21:39,050 --> 00:21:40,390
Did my dad ask you to call me?
407
00:21:41,870 --> 00:21:44,290
Apparently he was handing out my number
at school today.
408
00:21:44,570 --> 00:21:45,670
No, it was your brother -in -law.
409
00:21:46,330 --> 00:21:47,430
I must be really pathetic.
410
00:21:47,890 --> 00:21:49,950
You're in love with a guy who just had a
baby.
411
00:21:50,570 --> 00:21:52,010
That's kind of pathetic, don't you
think?
412
00:21:52,270 --> 00:21:53,270
In what way?
413
00:21:53,790 --> 00:21:54,790
In what way?
414
00:21:54,950 --> 00:21:55,950
I'm joking.
415
00:21:56,830 --> 00:21:58,290
So what's going on in your life?
416
00:21:58,950 --> 00:22:00,690
Oh, can you hold on a second?
417
00:22:01,070 --> 00:22:02,070
I've got another call.
418
00:22:04,610 --> 00:22:06,050
Hello? Hello yourself.
419
00:22:07,290 --> 00:22:08,550
Peter? Yep.
420
00:22:08,810 --> 00:22:09,649
It's me.
421
00:22:09,650 --> 00:22:10,710
Can I call you right back?
422
00:22:11,890 --> 00:22:12,890
Sure.
423
00:22:18,310 --> 00:22:21,590
She's so lonely and depressed, no one
ever calls her. She's on the other line
424
00:22:21,590 --> 00:22:22,469
right now.
425
00:22:22,470 --> 00:22:25,830
Maybe she's talking to the principal of
her school or the president of the
426
00:22:25,830 --> 00:22:26,830
United States.
427
00:22:27,690 --> 00:22:28,690
I don't know.
428
00:22:28,770 --> 00:22:31,070
Just because she's talking to somebody
else doesn't mean she's not excited to
429
00:22:31,070 --> 00:22:34,390
hear from you. That's exactly what it
means. That she's talking to him and not
430
00:22:34,390 --> 00:22:35,129
to me.
431
00:22:35,130 --> 00:22:36,630
Me? She'll call back later.
432
00:22:37,630 --> 00:22:38,630
Thanks.
433
00:22:39,060 --> 00:22:40,060
What do you care?
434
00:22:40,460 --> 00:22:41,460
You have a girlfriend.
435
00:22:41,520 --> 00:22:43,540
Well, as you pointed out, she's not my
real girlfriend.
436
00:22:44,100 --> 00:22:45,100
So what do you want to do?
437
00:22:45,280 --> 00:22:50,680
I'll just wait for Ruthie to call me
back, and then if she calls me back, I
438
00:22:50,680 --> 00:22:52,800
didn't call her, so technically it's not
cheating.
439
00:22:53,080 --> 00:22:54,540
On the girlfriend you don't really have.
440
00:22:55,360 --> 00:22:59,140
What if you talk to Ruthie in person?
What if we just drop by to say hello?
441
00:22:59,620 --> 00:23:03,080
People don't do that. You can't just
drop by someone's house and say hi.
442
00:23:03,320 --> 00:23:04,320
You have to call first.
443
00:23:04,800 --> 00:23:05,800
They're Christians.
444
00:23:06,820 --> 00:23:08,400
And? They have to let us in.
445
00:23:10,250 --> 00:23:11,250
Just drop by?
446
00:23:12,350 --> 00:23:13,350
No.
447
00:23:15,790 --> 00:23:17,210
Sorry, I couldn't get off the phone.
448
00:23:25,870 --> 00:23:28,590
I hate bad dogs, but I haven't fed them
yet.
449
00:23:41,480 --> 00:23:43,600
Oh, I'm sorry. I just couldn't get off
my phone.
450
00:23:44,680 --> 00:23:46,100
Where are the boys?
451
00:23:46,760 --> 00:23:47,780
I'm sure they're around.
452
00:23:48,920 --> 00:23:49,920
Where's the chicken?
453
00:23:51,220 --> 00:23:53,480
Oh, hello there. What were you doing
outside?
454
00:23:53,840 --> 00:23:57,960
Taking out the trash. We cleaned up
everything, just like you would if you
455
00:23:57,960 --> 00:23:58,960
weren't on the phone.
456
00:24:00,440 --> 00:24:01,660
And Happy helped.
457
00:24:02,000 --> 00:24:04,760
Did you also put the leftovers in the
refrigerator, just like we would have?
458
00:24:04,900 --> 00:24:05,980
There's no leftovers.
459
00:24:06,600 --> 00:24:09,220
You didn't eat the whole chicken and all
the mashed potatoes and the peas and
460
00:24:09,220 --> 00:24:11,320
the salad and the rolls, did you? We
shared.
461
00:24:12,080 --> 00:24:16,080
We called Simon. He said we could eat
the chicken. So we did.
462
00:24:16,760 --> 00:24:21,620
It was really good. Thank you. Well,
you're welcome. Did Simon mention
463
00:24:21,620 --> 00:24:23,180
about how dinner's going at his house?
464
00:24:23,800 --> 00:24:26,060
Okay, well, hey, thanks for cleaning up.
465
00:24:34,350 --> 00:24:37,810
We were so busy on the phone that we
forgot to feed our children. I am so
466
00:24:37,810 --> 00:24:38,830
ashamed of myself.
467
00:24:39,070 --> 00:24:40,070
Me too.
468
00:24:40,910 --> 00:24:42,190
And I'm so hungry.
469
00:24:50,030 --> 00:24:54,490
Remember that time we got that car stuck
in an alley in that tiny little
470
00:24:54,490 --> 00:24:55,490
village? Oh, yeah.
471
00:24:55,970 --> 00:24:59,190
I probably couldn't even fit in that car
now. I probably couldn't fit in the
472
00:24:59,190 --> 00:25:00,850
alley. I probably couldn't even fit in
the village.
473
00:25:01,510 --> 00:25:03,210
I like a man with an appetite.
474
00:25:03,760 --> 00:25:05,220
You always had a big appetite.
475
00:25:05,740 --> 00:25:07,060
It shows you love life.
476
00:25:07,380 --> 00:25:08,680
Yeah, but not as much as food.
477
00:25:09,160 --> 00:25:12,960
I was hoping to lose a pound or 50
before the wedding. Are you getting
478
00:25:13,300 --> 00:25:14,300
No, you are.
479
00:25:15,340 --> 00:25:17,260
I'm just an usher or something, right?
480
00:25:17,460 --> 00:25:20,540
If you can come all the way back out
here, we'd love to have you be an usher.
481
00:25:20,780 --> 00:25:21,780
Wouldn't we, Simon?
482
00:25:22,200 --> 00:25:23,520
Unless you want to be a bridesmaid.
483
00:25:26,380 --> 00:25:31,020
Who was it?
484
00:25:31,820 --> 00:25:32,820
No one.
485
00:25:34,240 --> 00:25:36,220
Someone. Someone you don't want us to
know about.
486
00:25:36,980 --> 00:25:38,600
You don't have a girlfriend, do you?
487
00:25:40,760 --> 00:25:42,760
No. Actually, that was my mother.
488
00:25:43,280 --> 00:25:46,020
She's probably just checking on how our
dinner is going. I'm going to go outside
489
00:25:46,020 --> 00:25:47,020
and call her back.
490
00:25:47,080 --> 00:25:48,080
Sorry.
491
00:25:53,220 --> 00:25:54,220
His mother?
492
00:25:54,500 --> 00:25:55,540
I doubt it.
493
00:25:56,180 --> 00:25:57,600
Simon's very close with this family.
494
00:25:58,320 --> 00:26:01,920
and I'm sure his mother is hoping that
you'll break up the two of us and the
495
00:26:01,920 --> 00:26:02,940
wedding will be called off.
496
00:26:03,780 --> 00:26:05,780
And, uh, what are you hoping?
497
00:26:06,300 --> 00:26:09,960
I'm hoping that we don't still have
feelings for each other.
498
00:26:10,380 --> 00:26:11,420
We don't, do we?
499
00:26:17,580 --> 00:26:22,780
Are you insane?
500
00:26:23,440 --> 00:26:25,280
I just wanted to know how dinner's
going.
501
00:26:25,850 --> 00:26:28,930
Not that great, but I can't talk and you
can't call me again.
502
00:26:29,190 --> 00:26:30,190
Oh, but I can.
503
00:26:30,830 --> 00:26:32,090
Look, I'm getting married.
504
00:26:32,630 --> 00:26:34,030
I'm really getting married.
505
00:26:34,390 --> 00:26:36,770
From what you've told me, I don't know
why you're marrying this woman.
506
00:26:37,970 --> 00:26:40,770
I was just blowing off a little steam
when I was talking to you, okay?
507
00:26:41,670 --> 00:26:43,330
It's a stressful time in my life.
508
00:26:43,670 --> 00:26:45,130
You're not handling it that well.
509
00:26:46,030 --> 00:26:47,090
Maybe I can help you.
510
00:26:47,490 --> 00:26:50,690
No, you can't. And please don't call me
again. I'm turning off my phone.
511
00:26:50,930 --> 00:26:54,170
I have your home phone number. Would it
be better for me to reach you there?
512
00:26:56,720 --> 00:26:57,720
I'm kidding.
513
00:26:57,780 --> 00:26:59,380
What do you think I am, a stalker?
514
00:27:00,140 --> 00:27:01,140
Well, you're not, right?
515
00:27:01,640 --> 00:27:02,640
No, I'm not.
516
00:27:03,060 --> 00:27:06,000
And I was just going to leave you a
message. I didn't know you'd actually
517
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
up the phone, Simon.
518
00:27:08,100 --> 00:27:09,100
I'll see you around.
519
00:27:09,520 --> 00:27:10,520
Bye.
520
00:27:15,520 --> 00:27:17,000
Hello? One more thing.
521
00:27:18,260 --> 00:27:19,260
I'm in the parking lot.
522
00:27:34,350 --> 00:27:35,850
No, it's missing something.
523
00:27:36,550 --> 00:27:39,350
I fried the paste with the oil to start,
but I don't know.
524
00:27:41,910 --> 00:27:42,910
Simon, are you okay?
525
00:27:43,670 --> 00:27:44,870
We're moving on to the pasta.
526
00:27:47,090 --> 00:27:48,090
Just a second.
527
00:27:51,170 --> 00:27:52,770
Simon, is everything all right at your
house?
528
00:27:53,990 --> 00:27:55,370
Yeah, yeah, everything's fine.
529
00:27:56,250 --> 00:27:59,550
I'm just feeling a little lightheaded.
I'm not used to the wine, I guess.
530
00:28:01,050 --> 00:28:03,050
I'm sorry, Umberto. I don't mean to be
rude.
531
00:28:04,980 --> 00:28:06,740
Actually, I think I need some fresh air.
532
00:28:07,300 --> 00:28:10,660
If you two will excuse me, I'm just
going to go back outside for a minute
533
00:28:10,660 --> 00:28:12,460
take a walk around the block.
534
00:28:12,980 --> 00:28:15,980
You two go ahead with dinner. I don't
want to spoil your reunion or anything.
535
00:28:16,300 --> 00:28:17,540
I'm just going to go get some oxygen.
536
00:28:17,980 --> 00:28:20,660
We can all go if you want. We could all
take a walk.
537
00:28:20,920 --> 00:28:24,520
No, no, no, no, no. That's not
necessary. You two stay here and catch
538
00:28:32,720 --> 00:28:36,000
It's because your grandmother's tomato
paste is fresh instead of canned.
539
00:28:36,540 --> 00:28:38,280
No, they're practically the same.
540
00:28:39,780 --> 00:28:41,040
What the heck is going on?
541
00:28:41,580 --> 00:28:42,580
What do you mean?
542
00:28:42,660 --> 00:28:45,360
What I mean is something's going on with
this fiancée of yours, and I don't
543
00:28:45,360 --> 00:28:46,840
think it has anything to do with his
mother.
544
00:28:47,640 --> 00:28:48,860
You don't know his mother.
545
00:28:49,180 --> 00:28:51,840
And really, it probably is the wine. He
can't drink.
546
00:28:52,060 --> 00:28:58,240
Well, it's not such a bad thing as long
as he doesn't pursue it. But, hey, sure
547
00:28:58,240 --> 00:28:59,240
you're happy with this guy?
548
00:29:00,260 --> 00:29:01,260
I'm sure.
549
00:29:01,660 --> 00:29:02,660
Okay.
550
00:29:03,980 --> 00:29:07,900
Well, um... I want you back.
551
00:29:10,920 --> 00:29:12,100
I'm just kidding.
552
00:29:13,380 --> 00:29:16,180
Kinda. Do you still have feelings for
me?
553
00:29:19,020 --> 00:29:21,180
I'm not getting left at the altar a
second time.
554
00:29:26,800 --> 00:29:30,460
Kevin, uh... I'm not gonna take on this
project.
555
00:29:31,240 --> 00:29:32,600
The home for teen girls.
556
00:29:33,740 --> 00:29:36,840
Because? Because I'm 23 years old.
557
00:29:37,100 --> 00:29:41,120
Just 23 years old. And I just started
working as the associate pastor at my
558
00:29:41,120 --> 00:29:45,840
dad's church. And in order to do that,
you gave up your job to be a stay -at
559
00:29:45,840 --> 00:29:46,559
-home parent.
560
00:29:46,560 --> 00:29:49,540
And I'm glad I did, and I'll support you
in anything you want to do.
561
00:29:49,940 --> 00:29:53,840
Why do you think that at 23 I still have
a lot to learn, Kev? I mean, I know
562
00:29:53,840 --> 00:29:58,180
very little about acquiring property and
getting licensed and setting up a
563
00:29:58,180 --> 00:29:59,860
facility to serve the...
564
00:30:00,110 --> 00:30:01,170
pregnant teen population.
565
00:30:01,530 --> 00:30:03,070
I mean, that's a huge task.
566
00:30:03,690 --> 00:30:08,070
Huge. And, you know, I'm a young mother
and we've got a growing family.
567
00:30:08,430 --> 00:30:12,250
I want to work, but I don't want to work
so hard that I don't have time for you
568
00:30:12,250 --> 00:30:13,910
and Savannah and the baby.
569
00:30:14,290 --> 00:30:17,490
You know, I want us to enjoy this time
in our lives.
570
00:30:18,050 --> 00:30:23,470
It's such a wonderful thing to be young
and healthy and in love and have
571
00:30:23,470 --> 00:30:29,310
children. And on top of all of that, I
get to work with my dad in a job that...
572
00:30:29,560 --> 00:30:33,180
I love, you know, I don't know what
could be better.
573
00:30:33,560 --> 00:30:36,320
So I'm going to back away from this
project.
574
00:30:37,180 --> 00:30:41,920
I found someone to take over for me,
someone who has more experience than me.
575
00:30:43,520 --> 00:30:46,400
I don't know. Last time I saw Peter, it
was a bit awkward.
576
00:30:46,700 --> 00:30:48,720
It's always awkward seeing someone you
used to care about.
577
00:30:50,040 --> 00:30:51,320
Did you ever care about me?
578
00:30:51,580 --> 00:30:53,640
I mean, really care.
579
00:30:55,540 --> 00:30:57,640
Okay, don't answer that.
580
00:30:58,060 --> 00:31:00,500
If you didn't care about me, going out
with me wouldn't be awkward.
581
00:31:00,820 --> 00:31:02,800
No, I did, in a way.
582
00:31:03,600 --> 00:31:07,560
And I think it was caring about you that
made me realize that I could care about
583
00:31:07,560 --> 00:31:09,380
Martin because we're the same age.
584
00:31:10,060 --> 00:31:13,520
And then, of course, when Martin moved
out, he didn't seem so much like a big
585
00:31:13,520 --> 00:31:16,260
brother. Okay, I see. It's my fault.
586
00:31:16,740 --> 00:31:19,860
Well, I guess if you're thinking about
Martin, then you're not thinking about
587
00:31:19,860 --> 00:31:20,860
going out with me.
588
00:31:22,020 --> 00:31:24,780
Well, it's just I think Peter's more
appropriate for me to go out with.
589
00:31:25,060 --> 00:31:26,060
He's my age.
590
00:31:27,200 --> 00:31:28,200
What's a year or two?
591
00:31:28,700 --> 00:31:30,820
Besides, it's about how you feel about a
person.
592
00:31:31,240 --> 00:31:32,240
Peter isn't Martin.
593
00:31:32,580 --> 00:31:36,120
I'm not Martin either, but I'm closer to
being Martin than Peter is.
594
00:31:36,680 --> 00:31:37,579
I don't know.
595
00:31:37,580 --> 00:31:38,640
I kind of miss Peter.
596
00:31:40,760 --> 00:31:43,680
All right. Well, that's about all the
rejection I can handle for an evening.
597
00:31:44,440 --> 00:31:46,300
You have my number if you ever want to
call me.
598
00:31:46,580 --> 00:31:47,580
All right. Thanks.
599
00:31:48,340 --> 00:31:50,020
Yeah, let me know how things go with
Peter.
600
00:31:54,180 --> 00:31:55,540
Hey, Ruthie, you got company?
601
00:31:59,920 --> 00:32:01,560
I didn't want to wait for you to call me
back.
602
00:32:02,300 --> 00:32:03,600
I wanted to see you.
603
00:32:04,320 --> 00:32:07,660
Me and my dad were at the prom now, and
so we just figured we'd drop by.
604
00:32:08,440 --> 00:32:13,380
I know it's kind of rude to just drop
by, but I did try to call. I know. I
605
00:32:13,380 --> 00:32:14,760
couldn't decide if I should call you
back.
606
00:32:15,100 --> 00:32:18,980
I figured my dad had asked you to call
me, and you probably still had a
607
00:32:18,980 --> 00:32:19,980
girlfriend.
608
00:32:20,080 --> 00:32:24,200
Yeah, but we don't really see each
other. We just kind of talk on the phone
609
00:32:24,200 --> 00:32:26,220
easier than this.
610
00:32:27,080 --> 00:32:31,720
Yeah. Well, I've only had my cell phone
for a week, so talking to you face -to
611
00:32:31,720 --> 00:32:32,900
-face isn't that hard for me.
612
00:32:33,980 --> 00:32:36,680
That's how I usually talk to people,
face -to -face.
613
00:32:38,480 --> 00:32:39,900
You really do have a pretty face.
614
00:33:18,960 --> 00:33:20,960
Is this your first experience with cell
phones?
615
00:33:21,160 --> 00:33:22,160
Oh, not really.
616
00:33:22,320 --> 00:33:23,400
Uh, yes.
617
00:33:24,840 --> 00:33:28,240
You were kind enough at one time to tell
me how I might improve my life.
618
00:33:28,680 --> 00:33:29,720
So let me give you a tip.
619
00:33:29,980 --> 00:33:34,500
When it comes to the world of teenagers
and cell phones and emails, it's a dark
620
00:33:34,500 --> 00:33:36,620
pool. Do not swim in there.
621
00:33:37,160 --> 00:33:40,600
Stay up on the shore, far, far away from
all the activity, lest you drown from
622
00:33:40,600 --> 00:33:42,300
trying to keep your daughter from going
under.
623
00:33:42,860 --> 00:33:44,000
That's quite an analogy.
624
00:33:44,440 --> 00:33:45,440
Thank you.
625
00:33:46,040 --> 00:33:47,140
Hey, you're not...
626
00:33:47,360 --> 00:33:48,279
Still drinking?
627
00:33:48,280 --> 00:33:50,700
No. Stone cold sober. Thank you very
much.
628
00:33:52,340 --> 00:33:55,960
Good to see you. Really, it is. We've
missed you.
629
00:33:56,180 --> 00:33:58,700
And Paris and Peter. And where's the
baby?
630
00:33:59,800 --> 00:34:00,980
Oh, my God. Where is the baby?
631
00:34:01,340 --> 00:34:02,400
Oh, that's right.
632
00:34:02,660 --> 00:34:04,040
Oh, Paris has her tonight.
633
00:34:06,120 --> 00:34:09,020
It's a boy's night out. A little
something I started with my son.
634
00:34:09,620 --> 00:34:10,699
We go out once a week.
635
00:34:11,210 --> 00:34:14,389
Talk face -to -face, something you might
want to consider as you move into the
636
00:34:14,389 --> 00:34:18,210
world of endless, mindless, continuous
cell phone conversations.
637
00:34:18,570 --> 00:34:22,150
Fortunately, I think we've gotten that
message quickly. We're only going to use
638
00:34:22,150 --> 00:34:24,350
them when it's really necessary for
emergencies.
639
00:34:25,110 --> 00:34:26,810
Don't kid yourself. There's no going
back.
640
00:34:32,310 --> 00:34:33,350
Okay, we can go now.
641
00:34:33,989 --> 00:34:34,989
Good night.
642
00:34:37,190 --> 00:34:38,190
Good night.
643
00:34:39,610 --> 00:34:40,610
Can we go the other way out?
644
00:34:46,280 --> 00:34:47,500
Thanks for handing out my number.
645
00:34:48,120 --> 00:34:49,440
And for the cell phone, of course.
646
00:34:50,820 --> 00:34:54,500
Good night. Wait a minute, Ruthie. Are
you and Peter going to start seeing each
647
00:34:54,500 --> 00:34:55,500
other again?
648
00:34:55,800 --> 00:34:56,800
I don't know.
649
00:34:56,840 --> 00:34:57,840
Maybe.
650
00:34:58,180 --> 00:34:59,480
Or maybe we'll just be friends.
651
00:35:00,420 --> 00:35:01,420
Cell phone friends.
652
00:35:01,520 --> 00:35:03,900
Cell phone friends who make out
occasionally.
653
00:35:04,720 --> 00:35:05,720
Yeah, I guess.
654
00:35:13,670 --> 00:35:17,530
Rose is as excited to see her old
boyfriend. Oh, yeah, but what are the
655
00:35:17,530 --> 00:35:18,530
of that?
656
00:35:20,630 --> 00:35:21,630
It's Lucy.
657
00:35:21,710 --> 00:35:22,990
Well, maybe you should take it.
658
00:35:26,090 --> 00:35:27,090
Kevin?
659
00:35:28,050 --> 00:35:29,490
Hello? Yeah.
660
00:35:31,550 --> 00:35:32,610
I'm so sorry.
661
00:35:33,010 --> 00:35:35,250
You won't believe what happened. I
actually got lost.
662
00:35:35,870 --> 00:35:38,350
Simon, Umberto is telling me about
Positano.
663
00:35:38,570 --> 00:35:40,410
No, let's find out what happened to
Simon.
664
00:35:40,960 --> 00:35:43,780
No, please. I'm sure that Positano is
much more interesting.
665
00:35:44,600 --> 00:35:46,300
Then can he last in the parking lot?
666
00:35:47,100 --> 00:35:48,100
The parking lot?
667
00:35:48,600 --> 00:35:49,600
I'm kidding.
668
00:35:49,880 --> 00:35:50,880
Kind of.
669
00:35:51,140 --> 00:35:52,900
Simon, you still look a little pale.
670
00:35:53,440 --> 00:35:54,700
Maybe you should take another walk.
671
00:35:56,080 --> 00:35:58,100
Yeah, okay. Yeah, I think I will.
672
00:36:02,680 --> 00:36:04,620
You don't think anything's going on with
him?
673
00:36:05,080 --> 00:36:09,020
Yeah, I think he's totally jealous and
nervous and a little intimidated.
674
00:36:09,820 --> 00:36:13,220
And now that he sees you as a threat,
I'm absolutely certain he won't leave me
675
00:36:13,220 --> 00:36:13,939
at the altar.
676
00:36:13,940 --> 00:36:17,340
Well, what about you? Are you absolutely
certain you won't leave him at the
677
00:36:17,340 --> 00:36:18,319
altar?
678
00:36:18,320 --> 00:36:20,920
It's really scary when you're not sure
about what you're doing.
679
00:36:21,440 --> 00:36:23,560
Maybe it'd be best just to admit that
you're having doubts.
680
00:36:23,980 --> 00:36:25,040
That I'm not having doubts.
681
00:36:28,200 --> 00:36:33,640
Okay, well, what if I said I really do
want you back?
682
00:36:34,740 --> 00:36:35,740
And I'm not kidding.
683
00:36:36,680 --> 00:36:37,800
Not even kind of.
684
00:36:40,300 --> 00:36:43,620
You know, on second thought, I think I'm
fine now.
685
00:36:57,540 --> 00:36:59,020
I know people in City Hall.
686
00:37:00,000 --> 00:37:01,600
Jane's daughter is in Ruthie class.
687
00:37:02,330 --> 00:37:05,410
And she said she'd help me, like, speed
through the building permits so that if
688
00:37:05,410 --> 00:37:09,230
the bid does come through, we can start
renovation immediately in what used to
689
00:37:09,230 --> 00:37:11,550
be a workout facility in this apartment
complex.
690
00:37:12,010 --> 00:37:15,710
So we'll set up a nursery, a 24 -hour
nursery, so that these girls have
691
00:37:15,710 --> 00:37:19,530
to watch their children. I mean, it will
give them many more options for their
692
00:37:19,530 --> 00:37:20,530
work and for their school.
693
00:37:21,990 --> 00:37:22,990
Go on.
694
00:37:23,110 --> 00:37:23,888
Should I?
695
00:37:23,890 --> 00:37:26,750
Yeah, no, it's really nice to hear you
so excited about something.
696
00:37:27,170 --> 00:37:30,530
Okay, well, I think I can do it without
too many big changes around here.
697
00:37:31,190 --> 00:37:33,570
You know, I have the time, or I can make
the time.
698
00:37:33,930 --> 00:37:38,830
The twins are in school, and Ruthie's
16. She'll be off to college in two
699
00:37:39,810 --> 00:37:43,890
I've always loved teenage girls, and I
know a lot about babies.
700
00:37:44,130 --> 00:37:46,190
Absolutely. Is Lucy going to stay
involved?
701
00:37:46,470 --> 00:37:50,470
She'll be involved only in the
counseling service part of it. She
702
00:37:50,470 --> 00:37:55,210
to take any more on. She wants to take
life a little more slowly.
703
00:37:55,530 --> 00:37:57,510
She'll be involved with you and the
church.
704
00:37:58,380 --> 00:38:02,180
From her family and her work, she hopes
to gain the knowledge and the life
705
00:38:02,180 --> 00:38:05,700
experience that will then allow her to
do something like this, but not now.
706
00:38:06,220 --> 00:38:10,620
But she's convinced Mrs. McCafferty that
I'm the person for the job, and Mrs.
707
00:38:10,760 --> 00:38:12,320
McCafferty is very impressed with Lucy.
708
00:38:12,940 --> 00:38:16,000
Admitting that you don't know anything
is the beginning of wisdom.
709
00:38:17,600 --> 00:38:19,560
Or the absence of an Internet
connection.
710
00:38:20,800 --> 00:38:24,260
I think Lucy's going to be a very wise
woman. Just like her mother.
711
00:38:26,250 --> 00:38:29,710
You know, you haven't mentioned Simon
and Rose for hours.
712
00:38:29,990 --> 00:38:33,070
Did you ever find out why he was calling
Ruthie? You know, the funny thing is,
713
00:38:33,090 --> 00:38:35,870
I've been so busy with my own life that
I've stopped worrying.
714
00:38:37,550 --> 00:38:41,510
And like my daughter, I think I'm
learning that maybe I don't know
715
00:38:42,350 --> 00:38:45,910
Like, I guess I don't know what's right
for Simon. I'd like to think that I do,
716
00:38:45,990 --> 00:38:48,250
but maybe I don't. I mean, maybe he
should marry Rose.
717
00:38:48,690 --> 00:38:52,770
I mean, maybe he could do better than
Rose, but then again, maybe he could do
718
00:38:52,770 --> 00:38:53,770
worse.
719
00:39:10,440 --> 00:39:12,220
Hello? Hi, is my wife there?
720
00:39:19,320 --> 00:39:22,860
Do you think we would have been as close
as we are if we had relied on these
721
00:39:22,860 --> 00:39:26,000
things instead of each other all these
30 years?
722
00:39:27,060 --> 00:39:30,640
I don't know. I mean, I don't know if
the new ways of communicating are better
723
00:39:30,640 --> 00:39:35,040
or if we're getting equal amounts of
misinformation with all of our new
724
00:39:35,040 --> 00:39:38,260
information or if we're actually better
informed. I don't know.
725
00:39:38,570 --> 00:39:39,990
I really don't.
726
00:39:40,590 --> 00:39:44,650
But I do know that I love you.
727
00:39:45,090 --> 00:39:46,490
And I love you.
728
00:39:51,890 --> 00:39:52,890
Huh?
729
00:39:53,550 --> 00:39:55,790
Hi, Ruthie. It's Benjamin.
730
00:39:56,550 --> 00:40:00,530
Benjamin? Benjamin Bainsworth. I'm in
your English class.
731
00:40:01,230 --> 00:40:03,970
Oh. Did my dad give you my number?
732
00:40:04,530 --> 00:40:06,790
No. I found it.
733
00:40:07,190 --> 00:40:10,390
Some guy wrote it on a piece of paper,
and it was blowing around the promenade,
734
00:40:10,490 --> 00:40:11,830
and I picked it up.
735
00:40:12,710 --> 00:40:14,110
I figured it was fate.
736
00:40:15,130 --> 00:40:18,050
I've thought about calling you all year,
but I didn't think you had a cell
737
00:40:18,050 --> 00:40:20,890
phone, and I didn't know about calling a
religious person's house.
738
00:40:21,410 --> 00:40:24,710
My dad's a minister, but we're pretty
much like any other family.
739
00:40:25,550 --> 00:40:26,770
Yeah, I guess now you are.
740
00:40:28,210 --> 00:40:30,770
Yeah, because now we are.
741
00:40:40,040 --> 00:40:41,440
Thanks, you don't have to do that.
742
00:40:42,800 --> 00:40:44,200
I'll clean up. I cooked.
743
00:40:44,660 --> 00:40:45,660
No, I've got it.
744
00:40:45,880 --> 00:40:47,180
That was a really amazing meal.
745
00:40:47,560 --> 00:40:48,560
You think?
746
00:40:48,880 --> 00:40:50,840
Yeah, and Umberto seemed like a really
nice guy.
747
00:40:51,180 --> 00:40:52,220
He is a nice guy.
748
00:40:52,440 --> 00:40:53,600
It was good to see him again.
749
00:40:55,340 --> 00:40:57,180
Um, how good?
750
00:40:58,480 --> 00:40:59,439
How good?
751
00:40:59,440 --> 00:41:00,960
Well, I was just wondering, you know.
752
00:41:01,600 --> 00:41:05,040
I mean, you two seem to be really close.
Close like friends close. You know, I'm
753
00:41:05,040 --> 00:41:08,840
not saying that you two are anything
more than friends, but... Do you still
754
00:41:08,840 --> 00:41:10,380
any... Feelings for Umberto?
755
00:41:12,280 --> 00:41:16,520
I thought I didn't, but honestly, I
don't know.
756
00:41:17,500 --> 00:41:18,900
He's going to stick around for the week.
757
00:41:20,600 --> 00:41:21,880
I'll be right back to help you.
758
00:41:23,100 --> 00:41:24,100
Promise.
759
00:41:57,540 --> 00:41:59,200
Hey, are you coming out to play again?
760
00:42:01,440 --> 00:42:02,440
Simon?
761
00:42:27,560 --> 00:42:28,640
Did you think about what I said?
762
00:42:31,200 --> 00:42:32,200
Rose?
60632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.