Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,609 --> 00:00:08,609
Hi.
2
00:00:08,710 --> 00:00:09,710
Oh, sorry.
3
00:00:10,750 --> 00:00:11,750
Excuse me.
4
00:00:15,170 --> 00:00:16,170
Hi, sir.
5
00:00:21,030 --> 00:00:22,170
Hi, excuse me.
6
00:00:22,970 --> 00:00:23,970
I'm having a baby.
7
00:00:24,610 --> 00:00:26,130
Well, yes, you certainly are.
8
00:00:26,750 --> 00:00:28,830
No, I mean I'm having a baby right now.
9
00:00:29,650 --> 00:00:33,050
And we know this because... Because...
Because my water broke and my
10
00:00:33,050 --> 00:00:34,550
contractions are getting closer
together.
11
00:00:34,810 --> 00:00:37,290
All right, all right. It sounds like you
know what you're talking about.
12
00:00:37,510 --> 00:00:40,250
Why don't you sit down and relax, and
I'll try and get you a doctor in a bit.
13
00:00:40,990 --> 00:00:42,250
Is the father on the way?
14
00:00:42,890 --> 00:00:44,650
We're not exactly speaking to each
other.
15
00:00:45,090 --> 00:00:46,730
Okay, how about your father or your
mother?
16
00:00:47,030 --> 00:00:50,010
My father's a drunk, and my mother's
remarried, and neither she nor my
17
00:00:50,010 --> 00:00:51,010
stepfather want to be here.
18
00:00:51,190 --> 00:00:52,650
A friend. You got a friend.
19
00:00:53,690 --> 00:00:54,690
Yeah, I think so.
20
00:00:55,550 --> 00:00:57,970
Good. You call your friend, I'll be
right back.
21
00:01:07,310 --> 00:01:08,310
of spring colors?
22
00:01:09,910 --> 00:01:11,750
I think it's not spring.
23
00:01:12,090 --> 00:01:16,590
I know, but what do you think about
something vivid, like daffodil yellow
24
00:01:16,590 --> 00:01:17,590
grass green?
25
00:01:17,650 --> 00:01:23,430
Or would you rather go with pastels,
like lilac and sort of a dusty rose?
26
00:01:24,130 --> 00:01:25,710
Yeah. Hmm.
27
00:01:26,690 --> 00:01:28,150
Good. Then we agree.
28
00:01:29,030 --> 00:01:30,050
We agree on what?
29
00:01:30,250 --> 00:01:31,330
The colors for our wedding.
30
00:01:31,530 --> 00:01:32,990
We have to have a color scheme.
31
00:01:33,290 --> 00:01:34,290
Of course.
32
00:01:35,000 --> 00:01:38,100
Talking about a color scheme for the
wedding. How could I not know we're
33
00:01:38,100 --> 00:01:39,640
about the wedding? That's all we ever
talk about.
34
00:01:40,000 --> 00:01:42,340
It's only the most important day of our
lives.
35
00:01:43,040 --> 00:01:47,220
I know, but it's over a year away, and I
don't want to miss out on the rest of
36
00:01:47,220 --> 00:01:49,660
my life because we're waiting for the
most important day of our lives.
37
00:01:50,080 --> 00:01:52,240
You're not as excited about this as I
am.
38
00:01:52,480 --> 00:01:55,260
Why is that? Of course I'm excited. It's
just...
39
00:02:04,990 --> 00:02:07,750
Now? Oh, sorry, we can't. We've got
class.
40
00:02:08,350 --> 00:02:09,350
I'll call you later.
41
00:02:10,470 --> 00:02:11,289
Who was that?
42
00:02:11,290 --> 00:02:12,510
Who else? Sandy.
43
00:02:12,850 --> 00:02:14,370
She's such a drama queen.
44
00:02:14,690 --> 00:02:17,290
She always thinks we can just drop
whatever we're doing and help her.
45
00:02:17,610 --> 00:02:18,589
Is she okay?
46
00:02:18,590 --> 00:02:19,610
Yes, she's okay.
47
00:02:19,950 --> 00:02:22,490
And why are you more interested in her
than me and our wedding?
48
00:02:22,750 --> 00:02:24,530
I'm not. I'm just asking if she's okay.
49
00:02:24,830 --> 00:02:25,830
She's fine.
50
00:02:25,950 --> 00:02:26,950
Now, where were we?
51
00:02:27,350 --> 00:02:28,350
Oh, yeah.
52
00:02:28,390 --> 00:02:29,510
You were being a jerk.
53
00:02:40,110 --> 00:02:41,110
Any luck?
54
00:02:41,610 --> 00:02:42,610
No.
55
00:02:42,890 --> 00:02:44,390
I have no luck at all.
56
00:02:45,150 --> 00:02:46,250
That's how I got here.
57
00:03:06,800 --> 00:03:12,000
When I see their happy faces by looking
back at me.
58
00:03:13,060 --> 00:03:19,860
Seven heavens, I know there's no greater
feeling than the love of family.
59
00:03:20,580 --> 00:03:27,460
Where can you go when the world don't
treat
60
00:03:27,460 --> 00:03:30,840
you right? The answer is home.
61
00:03:36,560 --> 00:03:39,160
7 -7.
62
00:03:40,680 --> 00:03:43,500
7 -7.
63
00:03:44,860 --> 00:03:47,200
7 -7.
64
00:04:42,950 --> 00:04:44,790
Avoid caffeine while you can.
65
00:04:45,350 --> 00:04:46,710
I was just having a little fun.
66
00:04:47,050 --> 00:04:49,710
So early in the morning? That's not like
you. What's going on?
67
00:04:50,230 --> 00:04:53,310
Martin invited me to go watch him work
out this morning. We're going to the
68
00:04:53,310 --> 00:04:54,149
batting cage.
69
00:04:54,150 --> 00:04:55,150
Before school?
70
00:04:55,210 --> 00:04:57,550
We've got time. Some guy's coming to see
him this afternoon.
71
00:04:57,850 --> 00:04:58,669
A scout.
72
00:04:58,670 --> 00:05:01,910
And the coach wants him to be ready. I
guess he got an offer to go play with
73
00:05:01,910 --> 00:05:02,910
Nets.
74
00:05:02,930 --> 00:05:03,990
The Modesto Nets?
75
00:05:04,390 --> 00:05:05,390
The farm team?
76
00:05:06,470 --> 00:05:10,210
They made him an offer a couple weeks
ago, but he's thinking they might want
77
00:05:10,210 --> 00:05:13,290
sooner. Well, then I guess this is a
very important day for Martin.
78
00:05:14,190 --> 00:05:15,190
And he's including me.
79
00:05:19,670 --> 00:05:21,610
I'm going to go find out what's keeping
the boys.
80
00:05:25,310 --> 00:05:27,030
Please don't ruin this by talking to me.
81
00:05:28,050 --> 00:05:29,450
I'm not ruining anything.
82
00:05:30,250 --> 00:05:31,690
You won't if you don't talk to me.
83
00:05:32,130 --> 00:05:35,510
It's just that... Please, I'm not in
love with Martin. I'm just going as a
84
00:05:35,510 --> 00:05:36,429
friend, okay?
85
00:05:36,430 --> 00:05:37,630
A very happy friend.
86
00:05:38,070 --> 00:05:39,230
So? So...
87
00:05:39,550 --> 00:05:43,570
In the past, you've expressed some very
strong feelings for Martin, and even
88
00:05:43,570 --> 00:05:47,650
though you seem to realize that those
feelings were misplaced, considering
89
00:05:47,650 --> 00:05:51,510
Martin's about to have a child with a
young woman he's not married to and
90
00:05:51,510 --> 00:05:56,150
even speak to, it just seems that you're
a little too excited about going to the
91
00:05:56,150 --> 00:05:57,250
batting cage with Martin.
92
00:05:57,850 --> 00:06:01,950
I want you to know that I am mature
enough not to roll my eyes at this
93
00:06:02,490 --> 00:06:05,790
Well, okay, I guess that's progress,
sort of.
94
00:06:06,170 --> 00:06:09,510
I want to go. So if I'm going to go, I
have to go now or we'll be late for
95
00:06:09,510 --> 00:06:10,590
school. Ruthie.
96
00:06:11,210 --> 00:06:12,210
I promise.
97
00:06:12,490 --> 00:06:14,690
I don't think of him as anything more
than a friend.
98
00:06:15,110 --> 00:06:18,530
And as a friend, I'm really excited that
something might happen for him today
99
00:06:18,530 --> 00:06:20,610
because he's been through such a rough
year.
100
00:06:20,930 --> 00:06:25,530
As much as I like Martin, and you know I
do, we have to remember that this tough
101
00:06:25,530 --> 00:06:29,590
year didn't just happen to him. Come on.
Just a minute. Aren't you just a little
102
00:06:29,590 --> 00:06:32,070
bit excited that another scout is coming
to see him this afternoon?
103
00:06:32,450 --> 00:06:33,450
It's a big deal.
104
00:06:33,630 --> 00:06:34,750
A really big deal.
105
00:06:35,230 --> 00:06:39,790
And it's not like I have any illusions
about us ever being together or
106
00:06:40,470 --> 00:06:41,470
Please.
107
00:06:42,690 --> 00:06:44,910
Okay. I guess... I
108
00:06:44,910 --> 00:06:50,170
don't believe her.
109
00:06:50,650 --> 00:06:53,130
I don't either, but I don't think we can
just say that to her.
110
00:06:55,110 --> 00:06:56,710
We weren't talking to her.
111
00:06:57,170 --> 00:07:02,350
No, but we were both listening to her,
and if one of us had something to say...
112
00:07:02,830 --> 00:07:05,110
You're the one who arranged for this guy
to come see Martin.
113
00:07:05,450 --> 00:07:07,110
Why didn't you just tell him who it is?
114
00:07:07,630 --> 00:07:10,730
Because if he knew that I was setting
this up, he'd probably just turn around
115
00:07:10,730 --> 00:07:14,470
and run in the opposite direction.
Obviously, he's not paying attention to
116
00:07:14,470 --> 00:07:16,190
advice I've given him.
117
00:07:17,350 --> 00:07:21,470
Besides, Martin's dad knows that this
guy isn't from the Modesto nuts. He
118
00:07:21,470 --> 00:07:22,970
tell him. But he didn't.
119
00:07:32,330 --> 00:07:33,330
No one?
120
00:07:33,370 --> 00:07:34,370
I'm trying.
121
00:07:35,630 --> 00:07:36,630
Want me to try?
122
00:07:36,910 --> 00:07:40,330
Well, I left a message for my minister
or my pastor or whatever she is.
123
00:07:40,550 --> 00:07:42,630
But I can't get her. All I get is her
voicemail.
124
00:07:42,850 --> 00:07:43,850
Whatever she is?
125
00:07:44,230 --> 00:07:45,770
Yeah, I'm not sure exactly.
126
00:07:46,370 --> 00:07:48,130
I'm kind of new to this whole religion
thing.
127
00:07:48,710 --> 00:07:50,410
See, I became a Christian over
Christmas.
128
00:07:51,390 --> 00:07:52,390
Congratulations.
129
00:07:52,910 --> 00:07:53,950
Yeah, I'm a believer.
130
00:07:54,810 --> 00:07:56,010
If that's what people say.
131
00:07:56,370 --> 00:07:58,250
I don't know exactly, but I'm a
Christian.
132
00:07:58,690 --> 00:08:01,770
I wasn't before, you know, but...
133
00:08:02,320 --> 00:08:03,320
I am now.
134
00:08:03,740 --> 00:08:05,440
And for real, I'm not just saying that.
135
00:08:05,680 --> 00:08:06,700
Oh, I can see that.
136
00:08:07,620 --> 00:08:09,100
I can see it in your eyes.
137
00:08:10,020 --> 00:08:12,820
Believe me, nothing's going to go wrong
today.
138
00:08:13,240 --> 00:08:14,240
All right.
139
00:08:14,580 --> 00:08:15,600
Sounds good to me.
140
00:08:20,180 --> 00:08:20,620
You
141
00:08:20,620 --> 00:08:29,740
are
142
00:08:29,740 --> 00:08:30,740
a hungry girl.
143
00:08:34,330 --> 00:08:35,330
Good stuff, huh?
144
00:08:36,490 --> 00:08:37,730
Let me take some of that.
145
00:08:43,690 --> 00:08:46,630
Are you okay?
146
00:08:47,550 --> 00:08:49,130
Now I am. What were you doing?
147
00:08:49,470 --> 00:08:50,530
Spitting out baby food.
148
00:08:51,690 --> 00:08:53,770
Why? Because it tastes like dirt.
149
00:08:54,670 --> 00:08:56,130
Then why did you eat it?
150
00:08:56,330 --> 00:08:59,130
I want to see what it tastes like since
we're feeding that dirt to our daughter.
151
00:08:59,410 --> 00:09:02,770
Well, it doesn't taste like dirt to her.
And you're under no obligation to eat
152
00:09:02,770 --> 00:09:03,579
what she eats.
153
00:09:03,580 --> 00:09:08,440
I know that. I just want to do what she
does, eat what she eats, because I'm her
154
00:09:08,440 --> 00:09:12,540
daddy. Well, I'm her mommy, and there's
nothing that I wouldn't do for her.
155
00:09:12,880 --> 00:09:16,380
But neither of us has to eat baby food
in order to be a good parent.
156
00:09:16,640 --> 00:09:20,820
Oh, I think you're starting to put on
the official voice of Pastor Lucy, and
157
00:09:20,820 --> 00:09:21,820
know how much I hate that.
158
00:09:22,200 --> 00:09:23,260
It's associated, Pastor.
159
00:09:23,700 --> 00:09:26,140
And? And I wasn't putting on any voice.
160
00:09:27,720 --> 00:09:29,600
You don't seem like you're in a good
mood.
161
00:09:30,120 --> 00:09:31,620
I can't find myself.
162
00:09:32,699 --> 00:09:33,699
Where'd you put it?
163
00:09:34,380 --> 00:09:36,140
If I knew where I put it, then I could
find it.
164
00:09:36,440 --> 00:09:38,060
I keep a very clean house.
165
00:09:38,820 --> 00:09:40,920
If you can't find it, you must have left
it in the car.
166
00:09:41,360 --> 00:09:42,360
Yeah, maybe.
167
00:09:44,180 --> 00:09:46,200
Unless... Do you think Samson ate it?
168
00:09:47,980 --> 00:09:49,420
No, he's a good dog.
169
00:09:50,480 --> 00:09:51,480
Delilah?
170
00:09:53,740 --> 00:09:55,700
I think if she ate it, we could see it.
171
00:09:56,100 --> 00:09:58,240
If it's not in the car, I'll help you
look for it. Thank you.
172
00:10:02,280 --> 00:10:03,780
I really want to have another baby.
173
00:10:06,980 --> 00:10:08,360
You see how crazy I am?
174
00:10:09,000 --> 00:10:14,900
I'm busy, I'm disorganized, I... I
didn't even kiss Savannah goodbye.
175
00:10:15,540 --> 00:10:17,480
I can't handle having another baby.
176
00:10:18,780 --> 00:10:19,780
Yes, we can.
177
00:10:20,080 --> 00:10:21,320
We can handle it.
178
00:10:22,240 --> 00:10:23,240
It's not we.
179
00:10:23,740 --> 00:10:26,980
You don't have to do anything. It's me.
I can't and I don't want to.
180
00:10:27,560 --> 00:10:29,860
No matter how good you are at staying at
home.
181
00:10:34,540 --> 00:10:36,180
That's what she calls what I do?
182
00:10:37,140 --> 00:10:38,140
Staying at home?
183
00:10:39,380 --> 00:10:40,440
I'm good at staying?
184
00:10:41,620 --> 00:10:43,480
Sometimes Mommy hurts my feelings.
185
00:10:44,820 --> 00:10:46,220
Yeah, she does.
186
00:10:47,240 --> 00:10:49,420
But I still want to have another baby.
187
00:10:50,020 --> 00:10:51,300
Yeah, I do.
188
00:10:51,980 --> 00:10:53,180
And your Mommy does, too.
189
00:10:53,460 --> 00:10:55,720
We just have to approach her at the
right time.
190
00:10:58,900 --> 00:11:00,500
I can't just call him.
191
00:11:00,760 --> 00:11:01,760
Call him.
192
00:11:02,670 --> 00:11:06,070
Someone's going to call him, and it
might as well be you. Who's going to
193
00:11:06,070 --> 00:11:08,390
him? No one even knows. You are going to
get through to someone.
194
00:11:08,910 --> 00:11:13,170
Someone is going to get through to him,
so I think you better make the call.
195
00:11:13,570 --> 00:11:14,570
I do.
196
00:11:14,630 --> 00:11:17,110
Trust me, I have been through this more
than once or twice.
197
00:11:17,530 --> 00:11:18,530
How many times?
198
00:11:18,890 --> 00:11:22,110
Three. I'm the third? What difference
does it make?
199
00:11:22,590 --> 00:11:28,430
Look, if he doesn't want to be here, he
doesn't want to be here. But at least
200
00:11:28,430 --> 00:11:29,430
give him the choice.
201
00:11:29,800 --> 00:11:34,040
You do not want your child growing up
and asking, was my daddy there when I
202
00:11:34,040 --> 00:11:38,460
born? Because then you'd have to answer,
no, because I didn't call him.
203
00:11:45,820 --> 00:11:46,860
Looking good this morning.
204
00:11:47,080 --> 00:11:48,500
Shut up. Can't concentrate.
205
00:11:51,080 --> 00:11:52,080
Your phone's ringing.
206
00:11:52,260 --> 00:11:53,260
Let it ring.
207
00:11:54,620 --> 00:11:55,620
What if it's your dad?
208
00:11:57,839 --> 00:11:59,680
What if you keep talking and I get hit
in the face?
209
00:12:00,640 --> 00:12:01,640
All right, take the point.
210
00:12:08,580 --> 00:12:11,900
Now, I tell you, your phone is ringing
again, but I don't want anything bad to
211
00:12:11,900 --> 00:12:12,900
happen. Good.
212
00:12:27,790 --> 00:12:28,850
Who needs him anyway?
213
00:12:29,690 --> 00:12:31,530
Yeah, it's not like he can do this for
me.
214
00:12:33,210 --> 00:12:36,750
Hello? I just got your message. Did you
call? Are you okay?
215
00:12:37,470 --> 00:12:38,750
Yeah, I'm at the hospital.
216
00:12:39,350 --> 00:12:40,530
I'm having the baby.
217
00:12:41,250 --> 00:12:43,570
I'm on my way, which means a couple of
hours.
218
00:12:43,790 --> 00:12:48,150
Who else is there with you? A really
nice nurse and a lot of scary people.
219
00:12:48,890 --> 00:12:50,030
And Rose and Simon?
220
00:12:50,290 --> 00:12:51,290
They have class.
221
00:12:52,230 --> 00:12:54,590
Class? Yeah, okay. And Martin?
222
00:12:54,950 --> 00:12:56,250
Not answering his phone.
223
00:12:57,290 --> 00:13:00,630
Don't worry. It's all going to be fine.
Everything is going to be just fine.
224
00:13:16,670 --> 00:13:20,310
If you have a problem with pink, just
tell me now.
225
00:13:21,790 --> 00:13:24,970
I don't have a problem with pink. I have
a problem with wearing pink at my
226
00:13:24,970 --> 00:13:26,510
wedding. Our wedding.
227
00:13:34,540 --> 00:13:35,800
Why aren't you at the hospital?
228
00:13:36,080 --> 00:13:37,620
I don't know. Am I supposed to be at the
hospital?
229
00:13:38,080 --> 00:13:39,600
Yeah, Sandy's having her baby.
230
00:13:39,920 --> 00:13:41,460
Now? Yes, now!
231
00:13:41,680 --> 00:13:43,600
Go! All right, we're on our way.
232
00:13:45,040 --> 00:13:48,200
Good, because I'm stuck in traffic and
it's going to take me hours to get
233
00:13:48,280 --> 00:13:49,620
But someone should be there.
234
00:13:49,840 --> 00:13:50,860
Martin should be there.
235
00:13:51,080 --> 00:13:54,520
Well, I can't get him to answer his
stupid phone, so I sent Dad to find him.
236
00:13:54,520 --> 00:13:56,680
right, I'll try to find him. You drive.
237
00:13:57,120 --> 00:13:58,120
Go, now!
238
00:13:58,200 --> 00:13:59,860
All right, we're going. Be careful.
239
00:14:06,460 --> 00:14:08,160
Did you know that Sandy was at the
hospital?
240
00:14:08,640 --> 00:14:10,240
Did I know that Sandy's at the hospital?
241
00:14:10,580 --> 00:14:12,360
Of course you knew. Why didn't you tell
me?
242
00:14:12,820 --> 00:14:13,820
Sandy's there all by herself.
243
00:14:14,100 --> 00:14:15,540
Well, I don't think we want to watch.
244
00:14:16,040 --> 00:14:17,860
There's really nothing we can do when we
get there.
245
00:14:18,120 --> 00:14:19,119
Yes, we can.
246
00:14:19,120 --> 00:14:22,160
Didn't you take all those birthing
classes with her? That's what those
247
00:14:22,160 --> 00:14:22,719
are for.
248
00:14:22,720 --> 00:14:26,660
So you could be there with her. To tell
you the truth, I didn't do that well.
249
00:14:26,780 --> 00:14:29,620
And they kind of asked me not to come
back after a few classes.
250
00:14:30,020 --> 00:14:31,240
They? Sandy.
251
00:14:32,160 --> 00:14:33,300
I just don't get it.
252
00:14:33,720 --> 00:14:36,840
I don't see what's wrong with being
completely knocked out and then waking
253
00:14:36,840 --> 00:14:37,840
and finding out what happened.
254
00:14:38,120 --> 00:14:41,600
I'm just old -fashioned that way. I was
there when my mom had the twins.
255
00:14:42,120 --> 00:14:46,780
Not in the room when she was giving
birth, but I was there before and
256
00:14:46,780 --> 00:14:50,800
immediately after. And believe me,
there's nothing like a baby being born.
257
00:14:51,100 --> 00:14:53,700
We don't want to miss this. And Sandy
needs us.
258
00:14:54,000 --> 00:14:55,200
Aren't you forgetting something?
259
00:14:55,920 --> 00:14:57,220
Martin is the father.
260
00:14:57,560 --> 00:15:00,920
This is his responsibility. He's
supposed to be there, not us.
261
00:15:01,160 --> 00:15:02,220
We're just friends.
262
00:15:02,860 --> 00:15:05,620
Well, Martin's not there. And we're
going, Rose. You go.
263
00:15:05,860 --> 00:15:07,660
You want to be there so badly, you go.
264
00:15:08,020 --> 00:15:11,180
But I was hoping that we'd save the
birthing experience for you and me.
265
00:15:11,540 --> 00:15:13,080
Not you and me and Sandy.
266
00:15:14,120 --> 00:15:17,860
Rose, I want you to do this with me.
267
00:15:18,880 --> 00:15:21,200
Okay? I want us to do this together.
268
00:15:21,420 --> 00:15:23,140
Is it because you're scared?
269
00:15:23,460 --> 00:15:27,020
Because, Rose, you can count on me. You
can count on me to be there for you.
270
00:15:27,320 --> 00:15:29,400
I'm not scared. I don't want to go.
271
00:15:29,900 --> 00:15:32,680
I don't mind going after the baby's
born, but I don't want to go now.
272
00:15:33,200 --> 00:15:34,720
But this isn't about us.
273
00:15:35,020 --> 00:15:36,880
We're not having a baby. Sandy is.
274
00:15:37,100 --> 00:15:38,740
You know what, Rose? This is about us.
275
00:15:39,360 --> 00:15:41,320
This is about what kind of family we can
be.
276
00:15:42,000 --> 00:15:45,460
And you know what? If this is how it's
going to be, you making me feel bad for
277
00:15:45,460 --> 00:15:49,700
doing the right thing, to help out a
friend in need, your friend, not even my
278
00:15:49,700 --> 00:15:53,200
friend, then you know what? I don't know
if I want to be with you.
279
00:15:55,540 --> 00:15:56,840
I don't know if I want to get married.
280
00:16:06,920 --> 00:16:07,920
Are you ready for this afternoon?
281
00:16:08,940 --> 00:16:09,940
Ready as I'll ever be.
282
00:16:13,540 --> 00:16:14,540
Who's trying to call?
283
00:16:14,880 --> 00:16:19,300
I don't know. I'm not checking my
messages until after practice. I can't
284
00:16:19,300 --> 00:16:20,500
to have anyone mess this up for me.
285
00:16:20,740 --> 00:16:22,320
Oh. Do I get to watch your practice?
286
00:16:22,560 --> 00:16:27,420
I guess I didn't do too badly with you
at the batting cage, so... Please.
287
00:16:28,160 --> 00:16:31,220
All right. But don't yell anything out
to me.
288
00:16:31,460 --> 00:16:32,460
Promise.
289
00:16:35,560 --> 00:16:36,560
Martin!
290
00:16:37,120 --> 00:16:38,120
I'm glad I found you.
291
00:16:38,780 --> 00:16:40,460
Sandy tried to reach you. She's at the
hospital.
292
00:16:41,040 --> 00:16:44,280
Oh, all right. Well, thanks for letting
me know.
293
00:16:44,660 --> 00:16:47,640
I called your dad. He's going to meet us
there. He's working closer to the
294
00:16:47,640 --> 00:16:49,420
hospital. He doesn't want to drive all
the way back here.
295
00:16:51,420 --> 00:16:53,140
You do want to go to the hospital, don't
you?
296
00:16:53,440 --> 00:16:55,500
No, I hadn't planned on it.
297
00:16:55,820 --> 00:16:56,820
Martin.
298
00:16:58,890 --> 00:17:00,210
I need to talk to Martin alone.
299
00:17:00,450 --> 00:17:02,010
But he's got that scout coming this
afternoon.
300
00:17:02,350 --> 00:17:05,650
I can talk to the scout. I'll find him
and I'll talk to him. And, Ruthie, your
301
00:17:05,650 --> 00:17:08,170
mom needs you to come straight home from
school and take care of the boys.
302
00:17:08,369 --> 00:17:11,069
Kevin's going to pick them up from
school, but then he's got to drive up to
303
00:17:11,069 --> 00:17:12,510
Lucy. She's already headed up there.
304
00:17:13,210 --> 00:17:14,450
Am I supposed to babysit?
305
00:17:14,650 --> 00:17:16,890
Yeah, I need you to stay with Sam and
David.
306
00:17:17,490 --> 00:17:20,310
We'll get back as soon as we can, but I
don't know how long we'll be there. But
307
00:17:20,310 --> 00:17:21,369
I wanted to watch Martin practice.
308
00:17:21,710 --> 00:17:25,530
I need you to do this for the family
today, Ruthie, and for Sandy.
309
00:17:25,960 --> 00:17:29,680
She needs our help and support, and
babysitting is your contribution.
310
00:17:29,800 --> 00:17:32,320
I'm hoping that Martin's going to be at
the hospital.
311
00:17:32,800 --> 00:17:33,820
I don't think so.
312
00:17:35,880 --> 00:17:36,880
Ruthie, do you mind?
313
00:17:41,600 --> 00:17:45,960
Look, I know the timing isn't perfect,
but you have to go. I don't have to go.
314
00:17:46,220 --> 00:17:48,800
Well, you don't have to, but... But I'm
not.
315
00:17:49,160 --> 00:17:52,240
Even if I didn't have a scout coming to
practice today, I wouldn't go.
316
00:17:53,390 --> 00:17:55,950
I can talk to the coach. I can talk to
the scout.
317
00:17:56,390 --> 00:17:58,950
Surely he can hang out for one more day.
318
00:17:59,950 --> 00:18:02,350
Trust me, please, just trust me here.
319
00:18:02,610 --> 00:18:08,690
As an adult, as a friend, as someone who
really cares about you, just go to the
320
00:18:08,690 --> 00:18:09,990
birth of your child.
321
00:18:10,690 --> 00:18:12,870
Even if you don't want to, go. Come on.
322
00:18:13,530 --> 00:18:14,530
I'll go with you.
323
00:18:14,630 --> 00:18:17,670
I don't think Sandy would even want me
there. She's been trying to call you.
324
00:18:17,670 --> 00:18:19,370
wanted you to know. She wants you to be
there.
325
00:18:19,610 --> 00:18:21,490
Why? What am I going to do?
326
00:18:22,410 --> 00:18:23,410
Well...
327
00:18:24,149 --> 00:18:26,270
you're going to see your child for the
first time.
328
00:18:27,710 --> 00:18:31,590
And once I do that, I'll, what, be happy
about everything that's happened, and
329
00:18:31,590 --> 00:18:35,150
Sandy and I will fall in love and get
married and be one happy family?
330
00:18:36,410 --> 00:18:39,890
Isn't it enough that I'm not going to
college and I'm going to play baseball
331
00:18:39,890 --> 00:18:40,950
I can contribute financially?
332
00:18:41,550 --> 00:18:44,850
You made a big sacrifice, but no, it's
really not enough.
333
00:18:45,730 --> 00:18:50,070
If you check your phone, you'll also
have a message from your dad there. I'm
334
00:18:50,070 --> 00:18:51,550
checking my messages until after
practice.
335
00:18:54,160 --> 00:18:58,240
Annie's waiting for me out front. I wish
she'd come with us, but it's up to you.
336
00:18:59,600 --> 00:19:04,160
Sometimes with a first baby, they come
really quickly, and sometimes it takes a
337
00:19:04,160 --> 00:19:05,160
long time.
338
00:19:05,240 --> 00:19:08,960
Maybe there'll still be time for you to
get up there after practice.
339
00:19:10,160 --> 00:19:11,800
If you change your mind, call me.
340
00:19:20,430 --> 00:19:23,570
I'm looking for Sandy Jamison. She's
having a baby. No, she's not.
341
00:19:24,130 --> 00:19:25,130
No, she is.
342
00:19:25,330 --> 00:19:28,290
She called my sister. My sister called
me. And you are?
343
00:19:28,630 --> 00:19:29,630
Simon Camden.
344
00:19:30,950 --> 00:19:33,790
Of Simon and Rose, we're too busy. We
have class.
345
00:19:34,450 --> 00:19:35,970
That was a misunderstanding.
346
00:19:36,750 --> 00:19:38,030
Well, Sandy's not here.
347
00:19:39,530 --> 00:19:40,449
Where is she?
348
00:19:40,450 --> 00:19:42,270
She left, not ready, went for a walk.
349
00:19:42,730 --> 00:19:44,750
Okay, I guess I'll just wait for her
then.
350
00:19:45,290 --> 00:19:46,850
Or you can just go back to class.
351
00:19:47,330 --> 00:19:48,850
I think it's going to be a while.
352
00:19:49,240 --> 00:19:50,640
I'd rather just wait for her.
353
00:20:24,940 --> 00:20:25,940
Where is she?
354
00:20:27,920 --> 00:20:30,440
Hi. She left.
355
00:20:30,740 --> 00:20:31,940
She's walking around.
356
00:20:32,160 --> 00:20:33,440
The nurse said she wasn't ready yet.
357
00:20:34,320 --> 00:20:35,320
Where is she walking?
358
00:20:37,300 --> 00:20:38,300
I don't know.
359
00:20:38,600 --> 00:20:40,000
She's been walking for a while, though.
360
00:20:41,960 --> 00:20:42,960
Where's Rose?
361
00:20:44,320 --> 00:20:45,320
I don't know.
362
00:20:45,500 --> 00:20:46,800
What do you mean you don't know?
363
00:20:48,720 --> 00:20:49,720
We had a fight.
364
00:20:51,780 --> 00:20:53,820
She didn't want to come, so...
365
00:20:55,920 --> 00:20:56,920
I think we broke up.
366
00:20:58,280 --> 00:21:02,120
What? You broke up? You really broke up?
367
00:21:03,180 --> 00:21:04,180
Yeah.
368
00:21:09,140 --> 00:21:10,140
I'm sorry.
369
00:21:12,520 --> 00:21:13,620
Stop smiling.
370
00:21:17,460 --> 00:21:19,720
I love her, Luce.
371
00:21:20,420 --> 00:21:22,380
I don't know.
372
00:21:23,720 --> 00:21:25,660
I don't know if Rose is the right woman
for me.
373
00:21:26,640 --> 00:21:30,700
No, we all love her too, but none of us
think she's the right woman for you
374
00:21:30,700 --> 00:21:31,700
either, Simon.
375
00:21:32,260 --> 00:21:35,580
I know it hurts, but I think it's for
the best.
376
00:21:36,580 --> 00:21:38,500
None of you think she's the right woman
for me?
377
00:21:42,780 --> 00:21:46,040
What, she's a nice woman, but we're
different?
378
00:21:46,720 --> 00:21:51,380
Right, that's what I meant. The two of
you are just two very different people.
379
00:21:52,580 --> 00:21:53,580
Different how?
380
00:21:54,120 --> 00:21:55,120
I don't know.
381
00:21:55,460 --> 00:21:56,520
You're the one who said it.
382
00:21:57,340 --> 00:22:02,120
Well, you agreed with me and... You
know, your husband isn't a lot perfect
383
00:22:02,120 --> 00:22:04,100
either. No, he's certainly not.
384
00:22:04,440 --> 00:22:06,180
But then again, no one's perfect.
385
00:22:09,260 --> 00:22:11,300
I'm sorry. I just said that out of
anger.
386
00:22:11,980 --> 00:22:13,140
So what's wrong with Kevin?
387
00:22:15,100 --> 00:22:18,440
Nothing. He's just bugging me to have
another baby and I don't want to have
388
00:22:18,440 --> 00:22:19,440
another baby.
389
00:22:19,520 --> 00:22:21,740
Speaking of which, I think we should go
find Sandy.
390
00:22:26,440 --> 00:22:27,440
Has she had the baby yet?
391
00:22:27,720 --> 00:22:29,280
How's Sandy doing? Where is she?
392
00:22:30,000 --> 00:22:32,080
She's on a walk. She's not ready yet.
393
00:22:32,320 --> 00:22:35,260
Oh, that must mean she's close or they
would have sent her home. Yeah, where is
394
00:22:35,260 --> 00:22:36,179
she?
395
00:22:36,180 --> 00:22:37,180
Is the baby here?
396
00:22:37,540 --> 00:22:42,360
No, no. And neither is the mother. She
went for a walk.
397
00:22:43,740 --> 00:22:47,920
Well, I stopped to get something. I
didn't know what to get. It's perfect.
398
00:22:48,020 --> 00:22:49,020
She'll love it.
399
00:22:49,100 --> 00:22:50,100
Yeah.
400
00:22:52,180 --> 00:22:53,640
So you're really in landscaping?
401
00:22:54,040 --> 00:22:55,040
Yeah.
402
00:22:58,380 --> 00:23:00,480
I'm not in the CIA, I swear.
403
00:23:45,940 --> 00:23:46,940
Don't get it.
404
00:24:19,500 --> 00:24:20,800
I figured you might be hungry.
405
00:24:21,460 --> 00:24:23,600
I brought some sandwiches.
406
00:24:26,340 --> 00:24:27,340
I'm starving.
407
00:24:28,160 --> 00:24:29,160
Thanks.
408
00:24:37,260 --> 00:24:39,020
So, where's Sandy?
409
00:24:39,940 --> 00:24:40,940
Everything okay?
410
00:24:41,300 --> 00:24:43,900
Yeah, everything's fine. Sandy went for
a walk.
411
00:24:45,360 --> 00:24:49,680
My mom and dad are here, and Lucy's
here, and Martin's dad is here.
412
00:24:50,280 --> 00:24:52,540
They all went in different directions
trying to find her.
413
00:24:53,040 --> 00:24:54,260
Should we go and look for her?
414
00:24:54,720 --> 00:24:57,020
No, no, I'm supposed to stay here in
case she shows up.
415
00:25:02,240 --> 00:25:04,500
I really appreciate that you changed
your mind.
416
00:25:05,040 --> 00:25:07,920
Well, I was wrong.
417
00:25:09,400 --> 00:25:10,400
And you were right.
418
00:25:10,660 --> 00:25:12,100
We should be here for Sandy.
419
00:25:12,960 --> 00:25:14,100
But I hate hospitals.
420
00:25:15,760 --> 00:25:19,320
And I hate sharing you, even if it's for
a good cause.
421
00:25:20,380 --> 00:25:22,120
What are you so afraid of, Rose?
422
00:25:24,280 --> 00:25:25,980
Tell me what's really going on.
423
00:25:26,620 --> 00:25:27,620
Okay.
424
00:25:29,280 --> 00:25:35,740
I'm afraid that your ambivalence about
the wedding means that you don't really
425
00:25:35,740 --> 00:25:36,760
intend to marry me.
426
00:25:38,600 --> 00:25:43,110
I mean, I... I know I haven't been that
much help with the planning, but it's
427
00:25:43,110 --> 00:25:44,310
still over a year away.
428
00:25:44,630 --> 00:25:47,550
I just get the feeling that you don't
love me as much as I love you.
429
00:25:47,810 --> 00:25:48,810
That's not true.
430
00:25:49,190 --> 00:25:53,490
Really? Because I waited for you to come
back and beg me to come down here, but
431
00:25:53,490 --> 00:25:59,310
when I realized you weren't coming,
well, here I am.
432
00:26:30,980 --> 00:26:31,980
Martin.
433
00:26:35,400 --> 00:26:36,400
Martin.
434
00:26:36,540 --> 00:26:38,580
Timothy McDonald, Sequoia College.
435
00:26:38,920 --> 00:26:40,180
Oh, a college, I thought.
436
00:26:40,720 --> 00:26:41,720
No.
437
00:26:41,960 --> 00:26:44,480
Heard you got an offer from the Colorado
Rockies, and they're going to start you
438
00:26:44,480 --> 00:26:46,000
out in A -ball for the Modesto Nuts.
439
00:26:46,480 --> 00:26:49,360
Yeah, pretty excited about it. I thought
they were sending out another scout.
440
00:26:49,420 --> 00:26:50,620
They were thinking about starting me
sooner.
441
00:26:50,820 --> 00:26:53,380
Sorry. I just came to offer you another
option.
442
00:26:54,360 --> 00:26:55,660
Sure. Options are always good.
443
00:26:55,900 --> 00:26:58,280
Second semester just started. Spring
training's already underway.
444
00:26:58,800 --> 00:27:00,200
Our third baseman fell out.
445
00:27:00,620 --> 00:27:04,800
Now, you've got the SATs and the grades
to get into Sequoia, and we'd like you
446
00:27:04,800 --> 00:27:05,800
to play ball for us.
447
00:27:06,340 --> 00:27:07,580
That's a full scholarship offer.
448
00:27:09,020 --> 00:27:11,840
Uh, but don't you want to see me play?
449
00:27:12,040 --> 00:27:13,080
I caught you last season.
450
00:27:13,340 --> 00:27:17,060
I've been hanging around here for a
couple of days. Saw you at practice. Was
451
00:27:17,060 --> 00:27:18,080
the batting cage this morning.
452
00:27:18,560 --> 00:27:20,020
Uh, how'd you know I was there?
453
00:27:21,420 --> 00:27:22,420
Well, I told him.
454
00:27:22,720 --> 00:27:23,720
Who told you?
455
00:27:23,840 --> 00:27:25,500
Well, I don't really think that
mattered.
456
00:27:26,360 --> 00:27:29,800
What matters is that you're looking at
an immediate offer for a college
457
00:27:29,800 --> 00:27:34,180
scholarship. Well, I don't know. I kind
of need a job. I'm looking forward to
458
00:27:34,180 --> 00:27:37,340
getting out on the road. Well, after
college, there's plenty of time to get
459
00:27:37,340 --> 00:27:38,199
on the road.
460
00:27:38,200 --> 00:27:41,720
And if the road turns out to be a dead
end, then you've got a college education
461
00:27:41,720 --> 00:27:42,720
to back you up.
462
00:27:43,300 --> 00:27:45,840
It's kind of weeks of Reverend Camden.
463
00:27:46,880 --> 00:27:51,060
Listen, Martin, before you get angry and
blow this, think it over.
464
00:27:51,760 --> 00:27:53,480
It doesn't matter who brought you to my
attention.
465
00:27:54,140 --> 00:27:55,580
A good offer is a good offer.
466
00:27:56,950 --> 00:27:58,610
You know what this game needs, Martin?
467
00:27:59,110 --> 00:28:00,110
Men with integrity.
468
00:28:00,570 --> 00:28:01,570
And you have that.
469
00:28:02,530 --> 00:28:03,530
You have integrity.
470
00:28:04,310 --> 00:28:05,310
You know my situation.
471
00:28:05,630 --> 00:28:06,630
So do I.
472
00:28:06,830 --> 00:28:08,910
A lot of guys get themselves into the
same situation.
473
00:28:09,950 --> 00:28:11,490
The question is, what are you going to
do about it?
474
00:28:13,230 --> 00:28:14,310
We can get you a job on campus.
475
00:28:21,110 --> 00:28:22,670
Well, she must be around here somewhere.
476
00:28:26,410 --> 00:28:29,530
Well, well, well. Looks like we've got a
crowd here now.
477
00:28:29,870 --> 00:28:31,290
This is more like it.
478
00:28:32,510 --> 00:28:33,670
All we need is Sandy.
479
00:28:34,090 --> 00:28:35,090
She's in delivery.
480
00:28:35,290 --> 00:28:36,290
Doing fine.
481
00:28:36,410 --> 00:28:39,730
Wandered over to the Cineplex, missed
the end of the movie, but she got here
482
00:28:39,730 --> 00:28:40,730
plenty of time.
483
00:28:40,750 --> 00:28:41,689
She's here?
484
00:28:41,690 --> 00:28:45,290
Yep. Did she want us to come in with
her? If she doesn't, it's okay.
485
00:28:46,450 --> 00:28:47,450
I'll ask.
486
00:28:51,130 --> 00:28:52,130
Reverend Camden?
487
00:28:57,150 --> 00:28:59,510
Nine weeks sober and counting.
488
00:29:08,550 --> 00:29:11,430
But Martin's all by himself, and he
shouldn't be all by himself.
489
00:29:11,730 --> 00:29:15,230
This is an important day for him, too.
He should be at the hospital with Sandy.
490
00:29:15,530 --> 00:29:17,050
I know that, but he's not going.
491
00:29:18,470 --> 00:29:19,770
Kevin, hey, I need a ride.
492
00:29:20,110 --> 00:29:21,109
So you're going?
493
00:29:21,110 --> 00:29:24,150
Yeah, I don't know why, I don't know
what I'm supposed to do there, but I'm
494
00:29:24,150 --> 00:29:25,129
going.
495
00:29:25,130 --> 00:29:26,130
Good man.
496
00:29:26,620 --> 00:29:27,820
Well? Then I want to go.
497
00:29:28,080 --> 00:29:30,760
Your mom and dad want you home with the
boys. We'll drop you off.
498
00:29:30,980 --> 00:29:32,540
Please, I can babysit them at the
hospital.
499
00:29:32,780 --> 00:29:34,680
I don't think they allow children in the
hospital.
500
00:29:35,220 --> 00:29:39,120
Martin, you want me to go, don't you? I
don't know, Ruthie. I mean, maybe you
501
00:29:39,120 --> 00:29:40,700
shouldn't. How can you say that? I'm
your friend.
502
00:29:41,300 --> 00:29:44,120
Yeah, you're my friend, but... You can't
leave me out of this. It's not fair.
503
00:29:44,640 --> 00:29:45,640
Kevin, call them.
504
00:29:45,980 --> 00:29:46,980
You call them.
505
00:29:47,120 --> 00:29:48,640
Okay, and if they say yes, I can go?
506
00:29:48,980 --> 00:29:49,980
Then it's okay.
507
00:29:50,200 --> 00:29:52,160
But I'm going to have to hear it from
them myself.
508
00:29:56,240 --> 00:29:58,640
I can't believe my life. It's not
supposed to be like this.
509
00:29:59,320 --> 00:30:00,360
How is it supposed to be?
510
00:30:00,640 --> 00:30:04,640
I don't know, but not like this. I mean,
I respect my dad, and we're really
511
00:30:04,640 --> 00:30:08,820
close, but right now I wish my mom was
here. I don't know what I'm doing. I
512
00:30:08,820 --> 00:30:10,040
don't know what I'm supposed to be
doing.
513
00:30:10,300 --> 00:30:14,100
Yeah, I lost my dad when I was in high
school, and I still miss him.
514
00:30:14,580 --> 00:30:18,200
And there are times when I wish he was
around to talk to you, help me make my
515
00:30:18,200 --> 00:30:23,380
decisions. But when I do have a decision
to make, I just ask myself, what would
516
00:30:23,380 --> 00:30:24,660
he tell me to do if he were here?
517
00:30:25,300 --> 00:30:26,300
Here.
518
00:30:26,410 --> 00:30:27,389
I can go.
519
00:30:27,390 --> 00:30:28,390
We have to hurry.
520
00:30:48,250 --> 00:30:49,250
Thanks for coming.
521
00:30:51,270 --> 00:30:55,290
Sandy had told Lucy that after the baby
was born, she was going to try to find
522
00:30:55,290 --> 00:30:59,820
you. Because she wanted to show you the
baby and hope that even if you couldn't
523
00:30:59,820 --> 00:31:02,000
sober up for her, maybe you could do it
for your grandchild.
524
00:31:05,540 --> 00:31:06,540
Yes.
525
00:31:06,760 --> 00:31:12,460
Well, getting sober for either Sandy or
my grandchild would be rather noble.
526
00:31:13,300 --> 00:31:14,760
But we know I'm not that.
527
00:31:17,040 --> 00:31:18,520
I did this for myself.
528
00:31:20,340 --> 00:31:21,179
I did.
529
00:31:21,180 --> 00:31:22,860
I decided I wasn't.
530
00:31:23,180 --> 00:31:25,880
functioning as an alcoholic as well as I
thought.
531
00:31:27,460 --> 00:31:33,120
And when I saw you and Lucille working
together as father and daughter, I
532
00:31:33,120 --> 00:31:35,900
thought, that's functional.
533
00:31:37,080 --> 00:31:41,940
And then I thought, how do I achieve
that level of functionality?
534
00:31:45,140 --> 00:31:46,140
Hello,
535
00:31:47,300 --> 00:31:48,340
Mr. Brewer.
536
00:31:48,900 --> 00:31:49,900
Join us.
537
00:31:56,410 --> 00:31:57,409
Miniature roses.
538
00:31:57,410 --> 00:31:58,410
Rosa Ruletti.
539
00:31:58,970 --> 00:31:59,970
You're right.
540
00:32:00,350 --> 00:32:01,350
I'm new at this.
541
00:32:01,650 --> 00:32:07,550
By the way, I'm looking forward to
meeting Sandy and our grandchild.
542
00:32:10,950 --> 00:32:13,470
Well, we have a baby. And I helped. He
did.
543
00:32:16,790 --> 00:32:18,210
And the baby is?
544
00:32:18,890 --> 00:32:20,350
Sandy wants to be the one to tell you.
545
00:32:21,130 --> 00:32:23,790
Okay, now let's take this one or two at
a time because we don't want to
546
00:32:23,790 --> 00:32:24,810
overwhelm our little mother.
547
00:33:26,039 --> 00:33:30,080
I know you have a little life in your
head.
548
00:33:30,540 --> 00:33:33,640
I know you have a lot of strength left.
549
00:33:34,460 --> 00:33:35,640
I know you
550
00:34:31,819 --> 00:34:32,819
Thanks for coming.
551
00:34:33,560 --> 00:34:34,580
Thank you for letting me come.
552
00:34:35,780 --> 00:34:36,780
This is your son.
553
00:34:43,480 --> 00:34:44,480
He's beautiful.
554
00:34:47,100 --> 00:34:48,100
Nice job.
555
00:34:50,980 --> 00:34:54,139
I'm a little overwhelmed. I don't really
know what to say.
556
00:34:57,640 --> 00:34:58,820
What do you want to name him?
557
00:34:59,320 --> 00:35:00,520
Oh, no.
558
00:35:02,670 --> 00:35:06,790
No, there's... Not after the way I've
been with this, I couldn't name him.
559
00:35:10,230 --> 00:35:11,230
Him?
560
00:35:11,730 --> 00:35:12,730
It's a boy?
561
00:35:13,590 --> 00:35:14,590
Yeah.
562
00:35:14,990 --> 00:35:15,990
He's a boy.
563
00:35:21,890 --> 00:35:22,990
I'm sorry I wasn't here.
564
00:35:23,650 --> 00:35:24,650
It's okay.
565
00:35:50,000 --> 00:35:52,260
I really don't know anything about the
landscaping business.
566
00:35:52,620 --> 00:35:55,340
It's just the only job I could find
after 25 years in the Marines.
567
00:35:56,200 --> 00:35:58,260
I learned everything I know from my
mother.
568
00:35:58,680 --> 00:36:00,080
She was a horticulturist.
569
00:36:01,320 --> 00:36:02,320
And a drinker.
570
00:36:03,740 --> 00:36:04,900
So who do you work for now?
571
00:36:06,060 --> 00:36:08,260
I got a lawnmower and a pickup.
572
00:36:08,540 --> 00:36:09,540
I work for myself.
573
00:36:11,040 --> 00:36:13,540
I don't know how long the job I have
right now is going to last.
574
00:36:14,360 --> 00:36:15,360
You need any help?
575
00:36:16,650 --> 00:36:18,610
You just said you don't know anything
about the business.
576
00:36:18,910 --> 00:36:20,170
That's true. I did say that.
577
00:36:22,390 --> 00:36:27,230
However, if you'd be willing to hit me
in the head with a shovel if I ever go
578
00:36:27,230 --> 00:36:29,030
near a drink... Not a problem.
579
00:36:30,070 --> 00:36:31,690
Then perhaps we should give it a shot.
580
00:36:32,250 --> 00:36:33,250
Perhaps we should.
581
00:36:33,730 --> 00:36:36,750
After all, we do have a grandson in
there who's going to need our help.
582
00:36:36,750 --> 00:36:39,550
just see how the shovel motivation works
first.
583
00:36:41,530 --> 00:36:43,570
I'm new to sobriety.
584
00:36:49,520 --> 00:36:50,700
It's been a really nice day.
585
00:36:51,280 --> 00:36:53,240
Yeah. I'm glad we were here.
586
00:36:54,220 --> 00:36:55,220
Me too.
587
00:36:57,960 --> 00:36:59,360
I'm sorry about this morning.
588
00:36:59,820 --> 00:37:01,480
I said some things I shouldn't have.
589
00:37:03,620 --> 00:37:08,420
I'm really happy, Kevin. I love our
life. I love being married to you. I
590
00:37:08,420 --> 00:37:10,840
being your wife. I love being a mother
to our daughter.
591
00:37:12,060 --> 00:37:17,100
And if you're happy, if you're really
happy with the way things are, with
592
00:37:17,100 --> 00:37:18,320
waiting on...
593
00:37:18,620 --> 00:37:24,780
Savannah and me every minute, cleaning
up after Samson and Delilah, then... If
594
00:37:24,780 --> 00:37:26,580
you're ready, I'm ready.
595
00:37:28,460 --> 00:37:31,000
We can have another baby if that's what
you want.
596
00:37:32,100 --> 00:37:33,360
That's what I want, Luce.
597
00:37:39,640 --> 00:37:42,320
Well, I guess maybe things will work out
between Martin and Sandy.
598
00:37:42,740 --> 00:37:44,020
Maybe. We'll see.
599
00:37:44,360 --> 00:37:45,360
I hope so.
600
00:37:46,300 --> 00:37:47,300
They're both...
601
00:37:47,520 --> 00:37:51,440
So young. It's not the best way to start
a life together, but they have a son.
602
00:37:52,020 --> 00:37:55,460
And the best thing for their son would
be that things do work out between
603
00:37:55,460 --> 00:37:56,339
and Sandy.
604
00:37:56,340 --> 00:37:58,260
It's nice to have a mom and to have a
dad.
605
00:37:59,120 --> 00:38:00,120
Most of the time.
606
00:38:01,200 --> 00:38:04,580
And hopefully, I can still be friends
with Martin and Sandy. Maybe they'll
607
00:38:04,580 --> 00:38:05,580
let me babysit.
608
00:38:05,600 --> 00:38:06,960
I certainly have enough experience.
609
00:38:07,280 --> 00:38:10,000
I think Simon and Rose will have the
next baby.
610
00:38:11,420 --> 00:38:14,020
Yeah, I wonder if they'll get married
first.
611
00:38:25,800 --> 00:38:27,240
I can't wait to see you with our son or
daughter.
612
00:38:27,580 --> 00:38:29,860
I can't wait to give you a son or a
daughter.
613
00:38:30,140 --> 00:38:33,660
Although I'm still in favor of being
knocked out. I'm serious, Rose.
614
00:38:33,880 --> 00:38:34,880
I can't wait.
615
00:38:34,980 --> 00:38:37,040
I'm not having a baby before I get
married.
616
00:38:38,560 --> 00:38:39,660
Then let's not wait.
617
00:38:40,240 --> 00:38:41,240
Let's get married.
618
00:38:41,500 --> 00:38:42,580
Let's get married when?
619
00:38:42,920 --> 00:38:43,920
This May.
620
00:38:56,650 --> 00:38:57,328
My idea.
621
00:38:57,330 --> 00:38:58,269
I'm ready.
622
00:38:58,270 --> 00:38:59,910
We're ready. I love you.
623
00:39:00,170 --> 00:39:01,190
And I love you.
624
00:39:06,190 --> 00:39:12,770
I know
625
00:39:12,770 --> 00:39:15,390
I shouldn't say anything, and it's up to
you.
626
00:39:16,470 --> 00:39:19,550
I was thinking if you went to Sequoia,
you'd be close by.
627
00:39:22,130 --> 00:39:23,650
I really should go to college.
628
00:39:24,130 --> 00:39:25,290
And they have a really good team.
629
00:39:26,540 --> 00:39:28,100
If you decide to, when would you start?
630
00:39:30,620 --> 00:39:31,620
Now.
631
00:39:33,040 --> 00:39:34,140
Are you ready for that?
632
00:39:35,240 --> 00:39:36,440
I'm not ready for any of this.
633
00:39:36,980 --> 00:39:39,400
But it seems like the right thing to do.
634
00:39:40,320 --> 00:39:41,420
What do you want to do?
635
00:39:41,980 --> 00:39:42,980
I don't really know.
636
00:39:44,260 --> 00:39:48,440
But it seems like a good opportunity, so
maybe I should give it a shot.
637
00:39:49,460 --> 00:39:51,900
And give us a chance to get to know each
other better.
638
00:39:52,880 --> 00:39:54,180
And give me a chance to...
639
00:39:55,080 --> 00:39:56,080
Get to know my son.
640
00:39:58,320 --> 00:39:59,320
Can't believe I have a son.
641
00:39:59,740 --> 00:40:00,740
No, you do.
642
00:40:01,700 --> 00:40:03,120
And he's going to need a name.
643
00:40:05,880 --> 00:40:07,140
Any name you want is fine.
644
00:40:08,220 --> 00:40:09,700
You want to name him after your father?
645
00:40:11,960 --> 00:40:14,120
What about after your father?
646
00:40:14,780 --> 00:40:17,620
Well, I just really met my father.
647
00:40:19,320 --> 00:40:21,980
And I'm happy that he's decided to
change his life.
648
00:40:23,780 --> 00:40:27,760
But... Like us, I think I should wait
and see what happens.
649
00:40:28,760 --> 00:40:29,920
What about your grandfather?
650
00:40:31,280 --> 00:40:35,240
My mother's father's name was Milton.
651
00:40:37,600 --> 00:40:39,120
I hate to stick him with that.
652
00:40:40,400 --> 00:40:41,880
What about your other grandfather?
653
00:40:43,140 --> 00:40:44,140
Aaron.
654
00:40:45,000 --> 00:40:48,960
My dad's father's name was Aaron, after
his father's best friend.
655
00:40:50,400 --> 00:40:52,280
Maybe someday we can be best friends.
656
00:40:54,990 --> 00:40:55,990
Maybe we can.
657
00:40:58,770 --> 00:40:59,770
How do we do that?
658
00:41:01,210 --> 00:41:08,010
How do we become friends after I've been
such an irresponsible jerk?
659
00:41:08,830 --> 00:41:10,090
I can forgive you.
660
00:41:11,970 --> 00:41:13,150
If you can forgive me.
661
00:41:14,850 --> 00:41:16,430
I know it's a lot to ask.
662
00:41:17,650 --> 00:41:18,650
But it's everything.
663
00:41:20,430 --> 00:41:21,430
Forgiveness.
664
00:41:24,170 --> 00:41:25,170
I think I can do that.
665
00:41:26,370 --> 00:41:28,010
And if you can't, I'm willing to try
anyway.
666
00:41:29,590 --> 00:41:31,430
Maybe we can kind of start over.
667
00:41:31,890 --> 00:41:33,850
Not that I know how to do that.
668
00:41:34,410 --> 00:41:36,710
You can come and see the baby whenever
you want.
669
00:41:38,070 --> 00:41:41,170
You and your dad or anyone else you
want.
670
00:41:42,010 --> 00:41:43,010
Thanks.
671
00:41:44,370 --> 00:41:45,550
I'm going to want to come see him.
672
00:41:47,070 --> 00:41:48,410
I'm going to want to be part of his
life.
673
00:41:49,650 --> 00:41:51,550
I think we just have to start out
slowly.
674
00:41:53,320 --> 00:41:55,120
You know, just one step at a time.
675
00:41:56,500 --> 00:41:59,220
Like you call me, and I'll call you.
676
00:42:00,220 --> 00:42:03,000
You can ask me how the baby is, and I'll
tell you he's fine.
677
00:42:05,660 --> 00:42:06,880
Because he's going to be fine.
678
00:42:07,840 --> 00:42:09,180
He's going to be just fine.
679
00:42:10,840 --> 00:42:15,340
And no matter what happens between us,
we'll be fine too.
680
00:42:17,320 --> 00:42:18,720
Because you're a good guy, Martin.
681
00:42:19,580 --> 00:42:20,580
You really are.
682
00:42:23,980 --> 00:42:28,240
So, um... How was your day?
683
00:42:30,580 --> 00:42:31,580
Blessed.
684
00:42:32,300 --> 00:42:34,120
It was a very blessed day.
52816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.