Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,180 --> 00:00:06,660
Well, thank you for taking my call and
for volunteering to drive down here. I
2
00:00:06,660 --> 00:00:07,680
really appreciate that.
3
00:00:08,340 --> 00:00:09,580
Okay, we'll see you then.
4
00:00:11,180 --> 00:00:12,180
Hi.
5
00:00:12,480 --> 00:00:15,540
Well, this is a nice surprise.
6
00:00:16,100 --> 00:00:17,360
How are you, sis?
7
00:00:17,660 --> 00:00:18,660
Oh, I'm fine.
8
00:00:19,740 --> 00:00:20,740
How are you?
9
00:00:21,280 --> 00:00:22,280
Yeah, okay.
10
00:00:22,380 --> 00:00:23,380
Why?
11
00:00:23,660 --> 00:00:24,660
The colonel called.
12
00:00:25,520 --> 00:00:29,960
And? And I think he thinks that you know
something that you're not telling him.
13
00:00:30,640 --> 00:00:32,980
I do, and I can't tell you either, not
yet.
14
00:00:33,240 --> 00:00:34,240
But I already know.
15
00:00:34,260 --> 00:00:35,179
How'd you find out?
16
00:00:35,180 --> 00:00:36,280
Oh, they told me when I got married.
17
00:00:36,980 --> 00:00:40,160
I think they just didn't want me to
worry about what they were going to
18
00:00:40,160 --> 00:00:42,220
since I was already pregnant.
19
00:00:43,060 --> 00:00:44,140
What are we talking about?
20
00:00:44,380 --> 00:00:45,660
Mom and Dad, Ruth and the Colonel.
21
00:00:46,520 --> 00:00:48,660
Who are you talking to Dad about?
22
00:00:49,340 --> 00:00:51,840
You were referring to him, weren't you?
23
00:00:52,260 --> 00:00:53,260
Him as in who?
24
00:00:53,540 --> 00:00:58,080
You were talking about handling a
problem regarding a Marine and an
25
00:00:58,080 --> 00:00:59,080
pregnancy?
26
00:00:59,370 --> 00:01:00,470
He told you that?
27
00:01:00,690 --> 00:01:05,010
He told me that because he wanted me to
come and see you. I wish he hadn't told
28
00:01:05,010 --> 00:01:06,010
you that.
29
00:01:06,170 --> 00:01:09,490
Yeah, I only told him because I thought
he might be helpful, and then he just
30
00:01:09,490 --> 00:01:11,750
hung up the phone abruptly, like he
always does.
31
00:01:12,190 --> 00:01:15,390
I shouldn't have said anything at all. I
don't know why I did that.
32
00:01:15,790 --> 00:01:20,710
It's my mistake for sharing my life with
my father, I suppose.
33
00:01:20,910 --> 00:01:22,270
And look, you can't say anything.
34
00:01:22,550 --> 00:01:23,449
Why not?
35
00:01:23,450 --> 00:01:24,450
Well, because I...
36
00:01:24,990 --> 00:01:28,630
I really don't need this getting out all
over Glen Oak. Oh, Eric, I don't think
37
00:01:28,630 --> 00:01:30,110
anyone's really going to care.
38
00:01:30,490 --> 00:01:31,490
Wish that were true.
39
00:01:32,170 --> 00:01:35,210
But wait a minute. You don't think
anyone's going to care about what? You
40
00:01:35,210 --> 00:01:37,270
even know what the problem is.
41
00:01:39,010 --> 00:01:42,590
Well, I guess it would be easy enough
for you to piece it together, given what
42
00:01:42,590 --> 00:01:43,890
the colonel told you.
43
00:01:44,290 --> 00:01:45,910
Martin's dad's having a baby with
someone?
44
00:01:46,430 --> 00:01:47,610
Can't really talk about it.
45
00:01:47,810 --> 00:01:49,570
Oh, no, it's not Martin. He didn't.
46
00:01:50,170 --> 00:01:52,910
Tell me it doesn't involve Ruthie.
Ruthie, no, no, stop.
47
00:01:53,250 --> 00:01:54,490
I can't talk about it.
48
00:01:55,250 --> 00:01:59,630
I've obviously said too much already,
and now I'm confused.
49
00:02:00,450 --> 00:02:03,550
Dad thought I was talking about what
Marine?
50
00:02:03,910 --> 00:02:05,570
What unwanted pregnancy?
51
00:02:06,050 --> 00:02:09,470
I think we both have already said too
much. I better go. You're not going to
52
00:02:09,470 --> 00:02:13,730
away that easily. Do I know some other
Marine involved with an unwanted
53
00:02:13,730 --> 00:02:14,730
pregnancy?
54
00:02:14,870 --> 00:02:16,050
Eric. Julie.
55
00:02:16,450 --> 00:02:17,690
Eric. Julie.
56
00:02:18,470 --> 00:02:19,890
Dad thought you were talking about him.
57
00:02:20,110 --> 00:02:21,110
What?
58
00:02:22,530 --> 00:02:24,470
He's having a baby at his age?
59
00:02:25,190 --> 00:02:26,270
He's cheating on Mom?
60
00:02:26,510 --> 00:02:27,730
He's not having a baby now.
61
00:02:28,670 --> 00:02:30,250
He already had that baby.
62
00:02:30,630 --> 00:02:31,630
What?
63
00:02:31,710 --> 00:02:36,690
I'm trying to tell you that when he and
Mom got married, she was pregnant. We
64
00:02:36,690 --> 00:02:37,690
have another sibling?
65
00:02:39,070 --> 00:02:40,470
We don't have another sibling.
66
00:02:42,570 --> 00:02:44,990
They were pregnant with... You.
67
00:03:01,070 --> 00:03:07,730
Seven heavens, when I see their happy
faces, smiling back at
68
00:03:07,730 --> 00:03:08,730
me.
69
00:03:08,970 --> 00:03:14,950
Seven heavens, I know there's no greater
feeling than the love of
70
00:03:14,950 --> 00:03:18,830
family. Where can you go
71
00:03:18,830 --> 00:03:25,570
when the world don't treat you right?
The
72
00:03:25,570 --> 00:03:27,050
answer is home.
73
00:03:32,799 --> 00:03:38,300
7 -7 7
74
00:03:38,300 --> 00:03:43,460
-7 7 -7
75
00:04:40,460 --> 00:04:41,640
What are you guys doing?
76
00:04:41,900 --> 00:04:43,500
We're now getting the flu.
77
00:04:43,800 --> 00:04:45,220
Please keep the germs out.
78
00:04:45,540 --> 00:04:49,600
Well, you're not going to catch the flu,
you know, as long as you stay away from
79
00:04:49,600 --> 00:04:52,340
Ruthie. Did you guys make her a get well
card?
80
00:04:52,600 --> 00:04:53,960
We made her a sign instead.
81
00:04:56,140 --> 00:04:58,480
We don't want anyone to get the flu.
82
00:04:58,800 --> 00:05:01,300
No one's going to get sick. We're all
going to be fine.
83
00:05:04,100 --> 00:05:05,300
Don't go up there, Mom.
84
00:05:05,600 --> 00:05:07,120
Yeah, don't go up there.
85
00:05:07,440 --> 00:05:10,420
I have to go up there. I'm the mommy.
It's my job.
86
00:05:11,400 --> 00:05:14,020
Please, if you have to go up there, wear
this.
87
00:05:14,640 --> 00:05:19,180
And this, too. And hold your breath. And
don't touch anything.
88
00:05:19,800 --> 00:05:23,940
Oh, I don't get sick. I never get sick.
I guess I've been around kid germs for
89
00:05:23,940 --> 00:05:26,860
so long with so many children that the
germs just don't bother me anymore.
90
00:05:27,120 --> 00:05:28,120
What about Daddy?
91
00:05:28,300 --> 00:05:29,740
Yeah, do germs bother him?
92
00:05:35,890 --> 00:05:40,690
Hi. Hi, boys. I'm not feeling well. I'm
going to go straight to bed.
93
00:05:46,630 --> 00:05:48,930
Please, don't go up there.
94
00:05:56,990 --> 00:05:58,050
Anybody home?
95
00:06:00,290 --> 00:06:02,450
Oh, don't you two look cute.
96
00:06:03,050 --> 00:06:04,070
Are you going somewhere?
97
00:06:04,470 --> 00:06:06,670
We're going to the park. Oh, good.
98
00:06:06,890 --> 00:06:07,829
I'll go, too.
99
00:06:07,830 --> 00:06:11,950
My dad has a private meeting at the
church with Sandy's parents. I don't
100
00:06:11,950 --> 00:06:12,809
be anywhere around.
101
00:06:12,810 --> 00:06:14,170
Oh, you want to come with us?
102
00:06:14,410 --> 00:06:15,910
Sure, just give me a minute to change.
103
00:06:16,170 --> 00:06:17,170
You don't have to work?
104
00:06:17,370 --> 00:06:20,090
Well, I could, but I want to spend time
with my family.
105
00:06:20,370 --> 00:06:23,530
And we want to spend time with you,
but... But what?
106
00:06:23,810 --> 00:06:24,870
But we have a play date.
107
00:06:25,170 --> 00:06:29,810
Well, I can go, too, can't I? Of course,
if you want. I want.
108
00:06:30,190 --> 00:06:31,190
Okay.
109
00:06:31,510 --> 00:06:32,510
Who's your date with?
110
00:06:32,710 --> 00:06:33,710
Play date.
111
00:06:34,990 --> 00:06:40,750
Sally. Oh, I remember her. Isn't she one
of the single ones? Yeah, her and Ron
112
00:06:40,750 --> 00:06:41,930
are both single working mothers.
113
00:06:42,370 --> 00:06:44,890
Oh, well, who's playing, you or
Savannah?
114
00:06:45,590 --> 00:06:47,430
All right, don't go there.
115
00:06:47,730 --> 00:06:51,630
Well, you have a play date with a single
woman, and you obviously didn't tell me
116
00:06:51,630 --> 00:06:55,370
ahead of time, so you're hiding the fact
that you have a date. And I hate to
117
00:06:55,370 --> 00:07:00,090
spoil your good time, but I'm going to
tag along, since that's my daughter, and
118
00:07:00,090 --> 00:07:02,990
you're my husband, and we're going to
have a good time.
119
00:07:06,040 --> 00:07:07,080
Don't count on it.
120
00:07:11,380 --> 00:07:16,020
I brought you some soup. How many cans?
You didn't get sick just so I'd make
121
00:07:16,020 --> 00:07:18,520
more soup so that you could get more
labels, did you?
122
00:07:19,320 --> 00:07:20,320
No.
123
00:07:20,620 --> 00:07:21,640
Just joking.
124
00:07:23,340 --> 00:07:24,340
Here.
125
00:07:25,020 --> 00:07:26,020
Not funny.
126
00:07:26,180 --> 00:07:27,380
I feel horrible.
127
00:07:27,680 --> 00:07:28,680
I know.
128
00:07:28,720 --> 00:07:31,820
The doctor says you're probably going to
feel horrible for a couple more days.
129
00:07:32,040 --> 00:07:33,320
I can feel horrible at school.
130
00:07:33,850 --> 00:07:37,390
Oh, no, no, no, no, no, no. You're out
for the week. The doctor said so.
131
00:07:37,710 --> 00:07:39,390
Yeah, but who listens to doctors?
132
00:07:39,690 --> 00:07:40,690
The school principal.
133
00:07:41,070 --> 00:07:44,110
She wants any student who's sick with
the flu to have a note from the doctor
134
00:07:44,110 --> 00:07:47,170
saying it's okay to return or one full
week at home.
135
00:07:47,410 --> 00:07:49,470
It's my constitutional right to go to
school.
136
00:07:50,290 --> 00:07:52,330
I'm going to school tomorrow. I have to.
137
00:07:52,590 --> 00:07:53,590
Jack will wait.
138
00:07:54,410 --> 00:07:55,410
Oh, no.
139
00:08:07,050 --> 00:08:07,829
I'm sorry.
140
00:08:07,830 --> 00:08:10,430
I had to figure out what these
assignments were. She has the flu.
141
00:08:10,990 --> 00:08:11,990
Oh, no.
142
00:08:12,390 --> 00:08:14,990
Don't get near her. You don't want to
get anything. I don't want you to get
143
00:08:14,990 --> 00:08:16,910
anything, because I don't want to get
anything.
144
00:08:18,910 --> 00:08:20,590
Are you coming over tonight?
145
00:08:21,310 --> 00:08:24,790
If I can. You asked me if you could come
over. What do you mean, if I can? Well,
146
00:08:24,810 --> 00:08:27,850
I have to go to practice, and then I
have to drop the stuff off, and then...
147
00:08:27,850 --> 00:08:28,850
keep doing this.
148
00:08:29,030 --> 00:08:32,309
You keep saying that you need to see me,
and then you find an excuse not to see
149
00:08:32,309 --> 00:08:33,830
me. I don't mean to. Are you sure?
150
00:08:34,530 --> 00:08:35,469
I'll come over.
151
00:08:35,470 --> 00:08:36,470
What time?
152
00:08:36,500 --> 00:08:37,559
Seven. Good.
153
00:08:38,020 --> 00:08:39,020
I'll see you at seven.
154
00:08:40,799 --> 00:08:41,799
Hey, Martin.
155
00:08:42,159 --> 00:08:43,159
Can I talk to you a minute?
156
00:08:43,400 --> 00:08:44,400
I've got practice.
157
00:08:44,700 --> 00:08:48,700
Look, I just don't want there to be
anything weird between us if Ruthie and
158
00:08:48,700 --> 00:08:49,700
out.
159
00:08:49,840 --> 00:08:51,940
She's sick. She has a flu. I don't think
she's going anywhere.
160
00:08:52,200 --> 00:08:53,200
Oh.
161
00:08:53,500 --> 00:08:54,500
I didn't know.
162
00:08:55,320 --> 00:08:57,240
But when she's better, we're going out.
163
00:08:57,440 --> 00:09:01,740
And I know you're her best friend, and I
used to go out with Meredith, so I'm
164
00:09:01,740 --> 00:09:02,299
just saying.
165
00:09:02,300 --> 00:09:03,300
You're just saying what?
166
00:09:03,440 --> 00:09:05,880
I'm just saying. I don't want there to
be anything weird between us.
167
00:09:06,190 --> 00:09:08,990
Well, you may not get what you want.
Look, I think you're too old for Ruthie.
168
00:09:08,990 --> 00:09:10,870
And I don't care if her parents said she
can go out with you.
169
00:09:11,110 --> 00:09:12,150
I think it's a bad idea.
170
00:09:12,810 --> 00:09:13,810
What's that about?
171
00:09:14,110 --> 00:09:17,430
Look, your business is your business,
but Ruthie Camden is a nice girl. She's
172
00:09:17,430 --> 00:09:18,430
practically my sister.
173
00:09:19,050 --> 00:09:20,370
I know what your game is, Jack.
174
00:09:20,890 --> 00:09:21,970
So why don't you just back off?
175
00:09:30,350 --> 00:09:31,350
Are you okay?
176
00:09:31,730 --> 00:09:32,730
No.
177
00:09:35,530 --> 00:09:36,530
Can I get you anything?
178
00:09:36,750 --> 00:09:37,750
No.
179
00:09:38,090 --> 00:09:39,090
Do you have a fever?
180
00:09:39,790 --> 00:09:40,790
No.
181
00:09:41,690 --> 00:09:42,730
Nauseous? No.
182
00:09:46,890 --> 00:09:51,170
You know, with your heart, maybe we
should call the doctor. Sometimes nausea
183
00:09:51,170 --> 00:09:52,170
precedes a heart attack.
184
00:09:52,850 --> 00:09:56,030
Maybe this is more serious than the flu.
I said I wasn't nauseous. You certainly
185
00:09:56,030 --> 00:09:57,030
are crabby. Sorry.
186
00:09:58,450 --> 00:09:59,630
You do look a little pale.
187
00:10:00,410 --> 00:10:02,290
I'm just going to lie down for a while.
I'll be fine.
188
00:10:05,020 --> 00:10:07,020
Okay, well, call me if you need
anything.
189
00:10:07,260 --> 00:10:10,040
Yes. I'm going to go back up and check
on Ruthie.
190
00:10:16,760 --> 00:10:19,880
I don't know why I said I didn't care if
Lucy or Dad talked to them.
191
00:10:20,860 --> 00:10:23,780
They're going to go talk to them, and
then your dad and Lucy are going to love
192
00:10:23,780 --> 00:10:24,780
them and hate me.
193
00:10:24,920 --> 00:10:26,920
That's how it always goes in these
counseling sessions.
194
00:10:27,380 --> 00:10:31,340
They just always buy into everything
that my mom and stepfather tell them,
195
00:10:31,340 --> 00:10:32,940
then I get blamed for everything that
happened.
196
00:10:33,930 --> 00:10:36,950
You know, not that I don't take full
responsibility for everything that I
197
00:10:37,550 --> 00:10:42,050
I do. It's just... I don't want anyone
else to hate me.
198
00:10:44,270 --> 00:10:45,870
Especially Lucy and your dad.
199
00:10:46,910 --> 00:10:47,910
I need them.
200
00:10:56,770 --> 00:11:00,070
My dad is really good at seeing through
people.
201
00:11:00,390 --> 00:11:02,070
At seeing through people and...
202
00:11:03,699 --> 00:11:04,860
getting through to people.
203
00:11:05,180 --> 00:11:09,960
So what I think most likely is happening
is that he's going to get them to love
204
00:11:09,960 --> 00:11:14,080
you and then everyone will love you and
pretty soon maybe you'll get to love
205
00:11:14,080 --> 00:11:15,080
yourself.
206
00:11:15,580 --> 00:11:17,080
You know you're totally lovable.
207
00:11:17,620 --> 00:11:18,700
No, I'm not.
208
00:11:19,900 --> 00:11:20,900
Come on.
209
00:11:21,620 --> 00:11:22,820
Give me a ride to work.
210
00:11:23,220 --> 00:11:25,440
I'll finish this paper later when I get
home today.
211
00:11:25,720 --> 00:11:26,720
Where's your car?
212
00:11:27,040 --> 00:11:30,660
It needs some work, but I have to pay my
credit card bills first.
213
00:11:31,180 --> 00:11:32,180
Let's go.
214
00:11:32,270 --> 00:11:33,270
I haven't heard from Martin.
215
00:11:33,470 --> 00:11:36,430
I know he told his dad, but I haven't
heard from him.
216
00:11:36,810 --> 00:11:37,890
Well, hey, who needs him?
217
00:11:41,970 --> 00:11:42,970
Hi.
218
00:11:43,750 --> 00:11:46,550
Hi. I was just giving Simon a ride to
work.
219
00:11:46,870 --> 00:11:47,870
So was I.
220
00:11:48,070 --> 00:11:51,270
Well, then, I guess I'm not needed here.
221
00:11:51,730 --> 00:11:52,890
Yeah. Bye.
222
00:12:00,110 --> 00:12:01,110
What?
223
00:12:01,680 --> 00:12:03,420
I didn't call her. She just showed up.
224
00:12:03,640 --> 00:12:06,700
Yeah, she keeps doing that. And you keep
rescuing her.
225
00:12:06,980 --> 00:12:08,240
I wasn't rescuing her.
226
00:12:08,720 --> 00:12:12,180
She's just nervous because her parents
are coming down to see my dad today, so
227
00:12:12,180 --> 00:12:13,180
she just needed a friend.
228
00:12:13,360 --> 00:12:15,260
I'm her friend. She could have come to
me.
229
00:12:15,500 --> 00:12:18,100
Yeah, but her parents came down to see
my dad, so she came to me.
230
00:12:18,420 --> 00:12:21,960
Sometimes I wish that your family would
have just stayed out of this. It's not
231
00:12:21,960 --> 00:12:22,899
their problem.
232
00:12:22,900 --> 00:12:24,300
That's what my family does.
233
00:12:25,100 --> 00:12:28,420
They get involved with things that
aren't their problem. They're like that.
234
00:12:29,380 --> 00:12:30,960
Well, you don't have to be like that.
235
00:12:31,470 --> 00:12:32,770
You know I love you, right?
236
00:12:34,010 --> 00:12:35,010
I know.
237
00:12:35,570 --> 00:12:38,910
But sometimes I'm afraid that you think
Sandy needs you more than I do.
238
00:12:39,210 --> 00:12:43,110
And just because I'm not having a baby
right now doesn't mean I don't need you.
239
00:12:43,450 --> 00:12:44,690
I know, and I need you too.
240
00:12:45,930 --> 00:12:47,590
Someday I'm going to be having your
babies.
241
00:12:48,110 --> 00:12:52,690
Yeah, but not before we're married for a
few years, right?
242
00:12:53,270 --> 00:12:55,470
Simon, I'm not stupid like Sandy.
243
00:12:56,050 --> 00:12:58,490
I don't have to trap you into marrying
me, do I?
244
00:12:58,870 --> 00:13:00,010
No, of course not.
245
00:13:09,870 --> 00:13:14,510
He cries all the time. He never used to
cry when I was home all the time, but
246
00:13:14,510 --> 00:13:18,970
now that I'm back at work part -time,
it's like he's never happy unless he's
247
00:13:18,970 --> 00:13:21,770
being pushed around the park or driven
around in a car.
248
00:13:22,910 --> 00:13:29,850
And even then... I don't know, Mom.
You're the one who seems
249
00:13:29,850 --> 00:13:32,190
unhappy, and then I'm unhappy when
you're unhappy.
250
00:13:32,590 --> 00:13:33,590
You think that could be it?
251
00:13:33,870 --> 00:13:36,450
You think he's just picking up on my
anxiety?
252
00:13:36,910 --> 00:13:39,290
Babies understand a lot more than we
think they do.
253
00:13:39,790 --> 00:13:42,510
Did you ask the daycare if he was crying
there? According to them, he is
254
00:13:42,510 --> 00:13:45,910
perfectly happy until I get there. Then
I'm sure he just feels you're upset and
255
00:13:45,910 --> 00:13:46,910
he gets upset.
256
00:13:47,110 --> 00:13:48,330
What am I supposed to do?
257
00:13:49,470 --> 00:13:54,470
I can't stand being away from my little
pumpkin. And then I feel guilty about
258
00:13:54,470 --> 00:13:55,710
leaving him there all day.
259
00:13:55,930 --> 00:13:59,270
Just try being happy to see him when you
pick him up and being happy to be with
260
00:13:59,270 --> 00:14:01,450
him after a day at work and see if that
makes any difference.
261
00:14:01,890 --> 00:14:02,709
I will.
262
00:14:02,710 --> 00:14:04,330
That's good advice, Kevin. Thanks.
263
00:14:05,850 --> 00:14:08,470
You know, I just miss seeing everybody
at Mommy and Me.
264
00:14:08,920 --> 00:14:09,920
It was my lifeline.
265
00:14:10,020 --> 00:14:11,020
Yeah, mine too.
266
00:14:11,300 --> 00:14:14,100
Okay, well, I better be going.
267
00:14:14,840 --> 00:14:17,900
I've got to go and get something for
dinner.
268
00:14:18,280 --> 00:14:20,000
You know what I like to make when I'm in
a hurry?
269
00:14:20,920 --> 00:14:23,460
Soup. Soup and a grilled cheese
sandwich.
270
00:14:23,920 --> 00:14:25,800
Oh, that sounds good.
271
00:14:26,540 --> 00:14:27,540
And easy.
272
00:14:28,040 --> 00:14:29,460
Yeah, it'll give you more time with
Sean.
273
00:14:30,180 --> 00:14:31,520
Save the labels for me, will you?
274
00:14:31,760 --> 00:14:34,000
Ruthie's doing some project at school
and I'm trying to help her.
275
00:14:34,380 --> 00:14:37,940
Oh, Campbell's Labels for Education. I
did that when I was in school.
276
00:14:38,860 --> 00:14:39,860
I will get right on it.
277
00:14:40,100 --> 00:14:41,420
Bye, Kevin. Bye, Lucy.
278
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
See you next week.
279
00:14:59,020 --> 00:15:00,020
Next week?
280
00:15:01,100 --> 00:15:02,540
You make me sick. What?
281
00:15:02,840 --> 00:15:04,380
Have you been doing this every week?
282
00:15:04,720 --> 00:15:06,900
Meeting her in the park without my
knowing about it?
283
00:15:07,230 --> 00:15:09,970
No, she called and she asked if we could
start meeting once a week since she
284
00:15:09,970 --> 00:15:12,930
wasn't able to get back to Mommy and me
since she went back to work. Boo -hoo!
285
00:15:13,150 --> 00:15:16,630
There's no one else in Mommy and me that
can meet her in the park? She's not the
286
00:15:16,630 --> 00:15:20,010
most popular Mommy. I felt sorry for
her. And she called me this afternoon
287
00:15:20,010 --> 00:15:23,270
before I had a chance to ask you about
it. What's the big deal? The big deal?
288
00:15:23,290 --> 00:15:28,110
The big deal is you're... you're...
you're obnoxious. That's not very nice.
289
00:15:28,610 --> 00:15:30,210
Save the labels for me, will ya?
290
00:15:30,610 --> 00:15:32,970
Babies understand a lot more than you
think they do.
291
00:15:34,150 --> 00:15:35,530
When did you become the expert?
292
00:15:36,010 --> 00:15:39,270
I'm not an expert. I'm just speaking
from experience, and I'm learning a lot
293
00:15:39,270 --> 00:15:44,190
Mommy and me and from you. I learn a lot
from you. Oh, no, no. Do not try to be
294
00:15:44,190 --> 00:15:48,990
nice, especially after you tried to have
a secret play date with Miss Beauty
295
00:15:48,990 --> 00:15:49,990
Queen there.
296
00:15:52,830 --> 00:15:53,830
Hello?
297
00:15:54,450 --> 00:15:55,810
Oh, hi, Lou.
298
00:15:57,150 --> 00:16:00,290
Oh, I'm sorry. I don't know what
happened.
299
00:16:00,990 --> 00:16:04,970
Ruthie must be on the phone. Just keep
calling him, and I'm on my way.
300
00:16:07,199 --> 00:16:11,520
My dad didn't show up to meet Sandy's
parents. I have to go. We have to go.
301
00:16:13,880 --> 00:16:15,280
I told you it wouldn't be fun.
302
00:16:19,480 --> 00:16:20,840
You're a lot sicker than I thought.
303
00:16:21,680 --> 00:16:24,840
Maybe you should see the doctor. You
know, I made Ruthie go to the doctor.
304
00:16:25,180 --> 00:16:28,260
I think you should go to the doctor.
Yes, come on, let's go. I know what's
305
00:16:28,260 --> 00:16:29,320
with me, okay? Just leave me alone.
306
00:16:30,800 --> 00:16:33,520
I didn't mean that quite like it
sounded.
307
00:16:33,840 --> 00:16:34,840
I just meant...
308
00:16:37,200 --> 00:16:41,560
I want to be alone if you don't mind.
Did you get bad news? Bad news about one
309
00:16:41,560 --> 00:16:42,299
of the children?
310
00:16:42,300 --> 00:16:44,200
No, no bad news about the children.
311
00:16:44,480 --> 00:16:47,500
You haven't been to the doctor. Did you
get bad news from the doctor? Oh, you're
312
00:16:47,500 --> 00:16:48,820
not, Eric. Stop, stop.
313
00:16:49,120 --> 00:16:52,460
I'm not dying. I'm not sick. The
children are fine. Nothing wrong with
314
00:16:52,580 --> 00:16:53,580
Julie, and the girl?
315
00:16:53,700 --> 00:16:56,600
Because I know she stopped by your
office. She called this morning. They're
316
00:16:56,600 --> 00:17:02,580
fine. Look, Annie, I just want a little
time to myself to think. I can
317
00:17:02,580 --> 00:17:03,580
understand that.
318
00:17:04,560 --> 00:17:05,560
Yeah, I...
319
00:17:06,540 --> 00:17:08,260
I just want to know what you're thinking
about.
320
00:17:08,540 --> 00:17:12,839
Well, let me think a while longer and
then we'll talk, okay?
321
00:17:13,140 --> 00:17:16,839
Okay. Take all the time you need. You
have till, what, the children are in bed
322
00:17:16,839 --> 00:17:18,319
tonight, nine o 'clock? Okay, and then
we'll talk.
323
00:17:19,220 --> 00:17:21,079
Oh, Ruthie's on the phone with Jack.
324
00:17:22,839 --> 00:17:24,220
Maybe the flu is a blessing.
325
00:17:24,619 --> 00:17:25,619
Maybe.
326
00:17:26,359 --> 00:17:29,700
Maybe whatever you're thinking about,
whatever you're sick over and not
327
00:17:29,700 --> 00:17:31,300
me about is a blessing too, huh?
328
00:17:33,020 --> 00:17:34,020
Or not.
329
00:17:38,440 --> 00:17:39,440
So you should write something.
330
00:17:39,900 --> 00:17:40,900
Let me read it.
331
00:17:40,940 --> 00:17:42,040
I'll even help you with it.
332
00:17:42,260 --> 00:17:45,140
Then we'll show it to the rest of the
newspaper staff, and you're in.
333
00:17:45,480 --> 00:17:46,480
Yeah, okay.
334
00:17:47,540 --> 00:17:49,300
Maybe something about barfing.
335
00:17:50,460 --> 00:17:52,100
Very topical.
336
00:17:52,720 --> 00:17:54,660
Yeah. Thanks for calling.
337
00:17:55,560 --> 00:17:57,520
But I really have to go. I don't feel so
hot.
338
00:17:57,740 --> 00:17:58,740
Get back to school soon.
339
00:17:58,760 --> 00:17:59,719
I miss you.
340
00:17:59,720 --> 00:18:01,100
No matter what Martin tells you.
341
00:18:01,320 --> 00:18:02,320
What?
342
00:18:02,560 --> 00:18:03,560
I'll call you tomorrow.
343
00:18:03,760 --> 00:18:04,760
No.
344
00:18:05,220 --> 00:18:07,440
Why did you say that about Martin? I
don't know.
345
00:18:07,800 --> 00:18:12,720
I tried talking to the guy, so that if
you and I went out with Meredith and
346
00:18:12,900 --> 00:18:14,520
there wouldn't be any weirdness.
347
00:18:15,880 --> 00:18:19,360
But he just told me, flat out, he
doesn't think we should go out together,
348
00:18:19,540 --> 00:18:20,540
because I'm too old for you.
349
00:18:24,300 --> 00:18:25,300
Ruthie?
350
00:18:32,700 --> 00:18:34,880
We came here to talk to a real minister.
351
00:18:36,840 --> 00:18:37,980
I'm here. I apologize.
352
00:18:38,760 --> 00:18:39,760
I'm Eric Camden.
353
00:18:41,540 --> 00:18:43,100
This is Robin Allen.
354
00:18:45,980 --> 00:18:46,980
Oh,
355
00:18:47,240 --> 00:18:48,420
no, I'm fine. I don't have a flu.
356
00:18:48,760 --> 00:18:52,740
I had a bad day. It's like a really bad
day.
357
00:18:53,600 --> 00:18:56,780
Would you kindly consider listening to
what Lucy has to say?
358
00:18:56,980 --> 00:19:01,280
Well, what we both have to say. And
believe me, we're both anxious to hear
359
00:19:01,280 --> 00:19:02,920
whatever you want to say to us.
360
00:19:17,870 --> 00:19:22,450
I just want you to know that after
having met Sandy's father, we have so
361
00:19:22,450 --> 00:19:25,550
respect for you and we sympathize
knowing what you must have been through
362
00:19:25,550 --> 00:19:29,970
already. And Rob, I'm sure you must be a
very strong man. You must really love
363
00:19:29,970 --> 00:19:35,370
Ellen and Sandy to have been willing to
make a commitment to them and to spend
364
00:19:35,370 --> 00:19:39,950
the time and effort that you did in
helping Sandy.
365
00:19:40,390 --> 00:19:45,630
And we're not asking you to help Sandy
now. We just want to tell you who we
366
00:19:47,870 --> 00:19:53,290
say to you that if the two of you need
anything, we're happy to do whatever we
367
00:19:53,290 --> 00:19:56,630
can. Well, we're not here seeking help.
We just don't want anyone to think that
368
00:19:56,630 --> 00:20:01,750
we're at fault or to blame for Sandy and
her little shenanigans.
369
00:20:02,010 --> 00:20:07,030
Oh, no. Is that what you think? That
someone blames you?
370
00:20:07,690 --> 00:20:10,270
Or that Sandy blames you? Because he
doesn't.
371
00:20:10,930 --> 00:20:15,390
No one does. I certainly don't, and my
father doesn't. No, not at all. Good.
372
00:20:16,520 --> 00:20:19,540
Because we're not responsible for her
getting into trouble again.
373
00:20:20,580 --> 00:20:24,980
Trouble that involves bringing an
innocent child into her world, along
374
00:20:24,980 --> 00:20:25,980
poor high school boy.
375
00:20:27,720 --> 00:20:29,540
I don't want to have anything to do with
her.
376
00:20:30,400 --> 00:20:31,560
And neither does Rob.
377
00:20:31,760 --> 00:20:32,780
We have had enough.
378
00:20:34,340 --> 00:20:35,420
We don't hate her.
379
00:20:36,580 --> 00:20:40,420
We just don't want to have anything to
do with her and this baby. We
380
00:20:40,580 --> 00:20:43,800
And again, we're not asking you to
take...
381
00:20:44,060 --> 00:20:50,660
Sandy, back into your lives unless and
until you're ready. At that point, if
382
00:20:50,660 --> 00:20:51,660
need us, we're here.
383
00:20:51,720 --> 00:20:56,780
Tell me, what exactly was she hoping to
get out of this meeting?
384
00:20:57,400 --> 00:21:01,440
Well, she didn't ask us to talk to you.
We just wanted to talk to you.
385
00:21:02,280 --> 00:21:08,640
Generally, when we help a family member,
we at least
386
00:21:08,640 --> 00:21:11,240
extend ourselves to the other family
members.
387
00:21:13,830 --> 00:21:15,470
Is there anything we can do to help you?
388
00:21:15,790 --> 00:21:17,230
Well, you could have asked us out on the
phone.
389
00:21:17,670 --> 00:21:20,410
And no, there's nothing you can do other
than leave us alone.
390
00:21:21,110 --> 00:21:23,150
And leave us out of this current sandy
drama.
391
00:21:24,790 --> 00:21:29,590
Now that we've expressed our feelings, I
hope you too will leave us alone.
392
00:21:30,130 --> 00:21:33,450
Or we will get an attorney and make you
leave us alone.
393
00:21:33,930 --> 00:21:35,210
I'm sure that won't be necessary.
394
00:21:38,710 --> 00:21:40,690
Should I call you when the baby's born?
395
00:21:41,350 --> 00:21:42,570
Just to let you know?
396
00:21:42,990 --> 00:21:44,050
Absolutely not.
397
00:21:48,290 --> 00:21:50,490
I think I like the drunk father better.
398
00:21:51,190 --> 00:21:54,070
Certainly, he was a little warmer and
more entertaining.
399
00:21:56,810 --> 00:22:01,050
And yet, I sympathize with these two
parents. I know exactly where they're
400
00:22:01,050 --> 00:22:01,789
coming from.
401
00:22:01,790 --> 00:22:03,370
Did Simon do something else?
402
00:22:03,870 --> 00:22:05,290
Was that your bad day?
403
00:22:05,550 --> 00:22:06,550
No.
404
00:22:07,310 --> 00:22:09,230
Is there something else?
405
00:22:09,840 --> 00:22:12,820
With Hyman, other than the big
engagement ring that I don't know about?
406
00:22:13,080 --> 00:22:18,200
No, no surprises as far as I know. Good,
because I can't take any more surprises
407
00:22:18,200 --> 00:22:19,200
today.
408
00:22:39,880 --> 00:22:40,880
That was practice.
409
00:22:42,280 --> 00:22:43,279
Practice, practice.
410
00:22:43,280 --> 00:22:44,940
Did you come up with a plan like I asked
you to?
411
00:22:45,220 --> 00:22:47,080
No. Did you at least talk to Meredith?
412
00:22:48,700 --> 00:22:50,540
You have to talk to her. That's step
one.
413
00:22:51,560 --> 00:22:53,540
Letting the people you care about know
what's going on.
414
00:22:54,060 --> 00:22:57,180
You want someone else to tell her? Look,
I don't want her to know. That's not
415
00:22:57,180 --> 00:22:59,480
the point. The point is she will know
and she should hear it from you.
416
00:22:59,680 --> 00:23:01,000
Would you just leave me alone about
this?
417
00:23:01,220 --> 00:23:02,159
No, I won't.
418
00:23:02,160 --> 00:23:03,160
Look, you made a mistake.
419
00:23:03,700 --> 00:23:05,620
That's no excuse for continuing to make
mistakes.
420
00:23:05,960 --> 00:23:07,460
You know the right thing to do. Do it.
421
00:23:07,820 --> 00:23:08,820
I don't want to do it, okay?
422
00:23:08,940 --> 00:23:09,940
No, not okay.
423
00:23:10,440 --> 00:23:11,900
She has nothing to do with this.
424
00:23:12,200 --> 00:23:13,580
It's a whole separate issue.
425
00:23:13,780 --> 00:23:15,780
I don't want to involve her in that part
of my life.
426
00:23:15,980 --> 00:23:18,700
There's not the Meredith part of your
life and the Sandy part of your life and
427
00:23:18,700 --> 00:23:20,760
some other part of your life. There's
just your life.
428
00:23:21,720 --> 00:23:24,600
And you're not only responsible for your
life, now you're responsible for
429
00:23:24,600 --> 00:23:25,720
another life, so be responsible.
430
00:23:26,240 --> 00:23:27,260
But you don't understand.
431
00:23:27,600 --> 00:23:28,600
I do understand.
432
00:23:28,820 --> 00:23:31,800
You think your life is over. You feel
sorry for yourself. You're not thinking
433
00:23:31,800 --> 00:23:32,800
anyone else.
434
00:23:32,980 --> 00:23:34,280
But your life isn't over.
435
00:23:34,980 --> 00:23:36,520
It just took an unexpected turn.
436
00:23:36,960 --> 00:23:39,480
And there are other people's feelings to
be considered here other than yours.
437
00:23:41,120 --> 00:23:44,540
Son, I hate to say this, but things are
going to get worse before they get any
438
00:23:44,540 --> 00:23:45,540
better.
439
00:23:46,180 --> 00:23:48,660
People are going to know, and you can't
control that.
440
00:23:49,480 --> 00:23:53,320
What do you want me to do? I want you to
think about what's ahead of you and
441
00:23:53,320 --> 00:23:55,680
decide what the best way to react is and
react that way.
442
00:23:56,380 --> 00:23:59,840
Think, act, feel, not the other way
around. Take control of what you can
443
00:23:59,840 --> 00:24:02,380
control. And the only thing you can
control is you.
444
00:24:02,820 --> 00:24:05,140
You make up your mind right here and
now.
445
00:24:05,600 --> 00:24:06,600
That you're a man.
446
00:24:07,560 --> 00:24:09,880
And you act like a man. And you'll be a
man.
447
00:24:10,120 --> 00:24:11,640
Why? Because I got some girl pregnant?
448
00:24:13,020 --> 00:24:14,020
No.
449
00:24:14,300 --> 00:24:16,920
Because you're going to do the right
thing for yourself and everybody else
450
00:24:16,920 --> 00:24:17,920
involved.
451
00:24:18,600 --> 00:24:20,920
Because responsibility is what makes a
man a man.
452
00:24:21,200 --> 00:24:26,080
And being responsible in this situation
is the only thing, the only thing that's
453
00:24:26,080 --> 00:24:27,420
going to make you feel better about
yourself.
454
00:24:28,120 --> 00:24:30,980
The right thing for me is to just ignore
what's ever happened and just move on
455
00:24:30,980 --> 00:24:33,360
with my life. Do you think that's going
to make you feel better about yourself?
456
00:24:33,440 --> 00:24:35,680
I don't think so. As a matter of fact, I
know so.
457
00:24:36,940 --> 00:24:40,000
I didn't raise you to be a guy who
fathered a child and ignores the child.
458
00:24:40,320 --> 00:24:43,260
First of all, you didn't raise me. Mom
did. And then when she died, nobody
459
00:24:43,260 --> 00:24:44,260
raised me but me.
460
00:24:44,740 --> 00:24:46,900
Second of all, you fathered me and then
ignored me.
461
00:24:47,280 --> 00:24:48,680
You've been gone most of my life.
462
00:24:56,420 --> 00:25:02,900
What you just experienced might not kick
in your butt from here to Timbuktu.
463
00:25:03,620 --> 00:25:04,620
That's control.
464
00:25:04,660 --> 00:25:06,040
I have control of my feelings.
465
00:25:06,260 --> 00:25:07,720
You might want to learn how to do that.
466
00:25:08,900 --> 00:25:12,780
What I just demonstrated in order for
you to survive the next few months.
467
00:25:15,180 --> 00:25:17,400
Not another word. Not another word to
me.
468
00:25:18,200 --> 00:25:20,520
Did you tell the woman you love what you
need to tell her?
469
00:25:25,710 --> 00:25:26,710
Wait.
470
00:25:29,790 --> 00:25:31,690
You can't go over to the Camden's.
That's where I go.
471
00:25:33,770 --> 00:25:34,770
Dad.
472
00:25:36,030 --> 00:25:37,030
I'm sorry.
473
00:25:40,410 --> 00:25:43,070
Would you stop that? We're not going to
know which soup is which.
474
00:25:43,670 --> 00:25:44,670
Talk to me.
475
00:25:46,210 --> 00:25:49,570
You don't get to have play dates with
single women. You don't get to say who I
476
00:25:49,570 --> 00:25:50,930
can play with or who I can't play with.
477
00:25:52,230 --> 00:25:53,230
You know what I mean.
478
00:25:53,360 --> 00:25:56,220
Yeah, I know what you mean. You mean
that I can't tell you what to do.
479
00:25:56,580 --> 00:25:57,580
Exactly.
480
00:25:59,520 --> 00:26:02,820
How can you be so sane and so rational
when it comes to other couples, but when
481
00:26:02,820 --> 00:26:04,400
it comes to you and me, you're
completely unreasonable?
482
00:26:05,020 --> 00:26:06,320
I am not unreasonable.
483
00:26:07,040 --> 00:26:08,240
You are unreasonable.
484
00:26:08,580 --> 00:26:09,600
How am I being unreasonable?
485
00:26:10,120 --> 00:26:14,040
You can't spend your day hanging out
with a beautiful single woman who
486
00:26:14,040 --> 00:26:16,740
doesn't mind flirting with you in front
of your own wife.
487
00:26:17,160 --> 00:26:20,000
She probably thinks that you were so
comfortable in our relationship and so
488
00:26:20,000 --> 00:26:23,380
confident in yourself that you don't
care if she flirts with me. Not that
489
00:26:23,380 --> 00:26:26,840
was what she was doing. That is exactly
what she was doing. And then you act as
490
00:26:26,840 --> 00:26:29,960
if I was doing something wrong when it
was the two of you doing something
491
00:26:43,820 --> 00:26:44,940
Annie said you were in here.
492
00:26:45,160 --> 00:26:46,340
Yep, I'm in here.
493
00:26:46,620 --> 00:26:47,880
You don't have the flu, do you? No.
494
00:26:51,140 --> 00:26:52,860
I just had a big fight with Martin.
495
00:26:54,540 --> 00:26:59,340
Sometimes I hate being a father.
496
00:27:00,560 --> 00:27:01,560
Know what I mean?
497
00:27:02,380 --> 00:27:03,460
Yeah, I know what you mean.
498
00:27:03,660 --> 00:27:05,160
It's like a war that lasts a lifetime.
499
00:27:06,180 --> 00:27:07,660
You always got to be on your toes.
500
00:27:08,440 --> 00:27:09,440
It's exhausting.
501
00:27:10,300 --> 00:27:12,820
Hey. Hey, Kevin. What's going on?
502
00:27:13,060 --> 00:27:14,060
I need some advice.
503
00:27:14,460 --> 00:27:15,419
Me too.
504
00:27:15,420 --> 00:27:16,500
I had a big fight with Lucy.
505
00:27:17,380 --> 00:27:18,960
You want to move over? Yeah, sorry.
506
00:28:05,400 --> 00:28:07,780
Hey, are you gonna sit out here all
night?
507
00:28:09,120 --> 00:28:11,820
I was waiting for 7 o 'clock. How long
have you been out here?
508
00:28:12,060 --> 00:28:12,779
A while.
509
00:28:12,780 --> 00:28:13,860
Are you feeling okay?
510
00:28:14,340 --> 00:28:15,580
No, I'm not.
511
00:28:16,180 --> 00:28:17,180
I have to talk to you.
512
00:28:17,680 --> 00:28:18,680
Okay.
513
00:28:19,120 --> 00:28:20,120
Something bad?
514
00:28:20,380 --> 00:28:22,080
Well, kind of.
515
00:28:23,460 --> 00:28:24,460
Yeah.
516
00:28:32,620 --> 00:28:33,620
Okay.
517
00:28:35,350 --> 00:28:37,150
Well, whatever it is, it's okay.
518
00:28:37,730 --> 00:28:38,730
I'm having a baby.
519
00:28:39,890 --> 00:28:41,670
Okay, stop it. You're nuts.
520
00:28:44,810 --> 00:28:45,810
Not me, Sandy.
521
00:28:46,170 --> 00:28:47,190
What are you talking about?
522
00:28:48,930 --> 00:28:52,330
I thought you were just with her the one
time. It was.
523
00:28:52,690 --> 00:28:56,870
Only the one time. I know it's a stupid
thing to do, but she's pregnant and I'm
524
00:28:56,870 --> 00:28:57,870
responsible.
525
00:29:01,670 --> 00:29:02,670
No, you're not.
526
00:29:03,639 --> 00:29:04,639
She's responsible.
527
00:29:04,820 --> 00:29:06,900
How could she do something like that to
you?
528
00:29:07,620 --> 00:29:11,480
What? Oh, come on. She's, like, what,
20?
529
00:29:12,040 --> 00:29:15,420
21? It wasn't her first time. She did it
on purpose.
530
00:29:18,220 --> 00:29:23,120
You're not going to marry her, are you?
No. Your dad isn't going to make you
531
00:29:23,120 --> 00:29:26,600
marry her, is he? I don't think so. I
can't believe her.
532
00:29:27,580 --> 00:29:29,880
This is so unfair.
533
00:29:30,940 --> 00:29:33,060
Yeah, it is. It's totally unfair.
534
00:29:33,530 --> 00:29:37,410
If you thought that I was going to break
up with you when you told me that you
535
00:29:37,410 --> 00:29:40,830
were wrong, I love you. I'm going to
stand by you.
536
00:29:42,890 --> 00:29:43,890
You are?
537
00:29:48,850 --> 00:29:49,850
No.
538
00:29:52,050 --> 00:29:53,050
I don't know.
539
00:29:57,290 --> 00:29:58,290
Don't cry, please.
540
00:29:58,450 --> 00:30:02,070
Please don't cry. I can't have a
boyfriend who's having a baby with
541
00:30:02,070 --> 00:30:04,440
girl. A woman, a girl, whatever.
542
00:30:04,660 --> 00:30:05,660
I can't.
543
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
Why not?
544
00:30:07,260 --> 00:30:10,000
Because I want normal.
545
00:30:10,780 --> 00:30:15,240
I've been in social services all of my
life, practically, and I just got a home
546
00:30:15,240 --> 00:30:21,000
with a mom and a dad and my sisters and
my brother and I eat dinner every night
547
00:30:21,000 --> 00:30:25,240
together and brush our teeth and go to
bed knowing we can still live here the
548
00:30:25,240 --> 00:30:26,240
next day.
549
00:30:26,320 --> 00:30:28,040
And that means everything to me.
550
00:30:29,100 --> 00:30:30,300
It's normal.
551
00:30:31,440 --> 00:30:33,240
I'm finally a normal person.
552
00:30:34,960 --> 00:30:36,260
So, I can't.
553
00:30:37,660 --> 00:30:40,960
I love you, but I can't.
554
00:30:42,660 --> 00:30:44,500
But I don't care anything about Sandy.
555
00:30:45,560 --> 00:30:48,420
I was just with her the one time. I've
hardly talked to her since.
556
00:30:48,740 --> 00:30:50,960
What? She means nothing to me.
557
00:30:51,180 --> 00:30:52,480
But she's having your baby.
558
00:30:52,780 --> 00:30:54,280
Yeah, I know, but it's not like I asked
her to.
559
00:30:55,400 --> 00:30:57,060
Is the baby a boy or a girl?
560
00:30:57,900 --> 00:30:58,900
I don't know.
561
00:30:58,920 --> 00:31:00,060
How could you not know?
562
00:31:00,640 --> 00:31:04,140
Don't you care at all about the baby?
How can I? I didn't want this to happen.
563
00:31:04,140 --> 00:31:05,140
don't want a baby.
564
00:31:11,900 --> 00:31:15,440
You don't know what it's like to be a
child who isn't loved, do you?
565
00:31:16,180 --> 00:31:18,380
You don't know what it's like to feel
unwanted.
566
00:31:19,020 --> 00:31:20,020
But I do.
567
00:31:20,880 --> 00:31:26,420
So my advice to you is to love your son
or your daughter and never, ever let
568
00:31:26,420 --> 00:31:28,620
them know that you felt the way that
you're feeling right now.
569
00:31:30,320 --> 00:31:31,320
I have to go.
570
00:31:31,560 --> 00:31:33,000
And please don't call me.
571
00:31:33,200 --> 00:31:36,760
And if you see me at school, don't speak
to me.
572
00:31:48,500 --> 00:31:49,740
Okay, here's my advice.
573
00:31:50,320 --> 00:31:54,500
Kevin, go home and apologize to Lucy.
You were wrong. She was right.
574
00:31:55,100 --> 00:31:57,440
Bo, go home and wait for Martin.
575
00:31:57,980 --> 00:31:59,660
I don't think he's going to want to talk
to me.
576
00:32:00,310 --> 00:32:01,470
He's gonna still be angry.
577
00:32:03,130 --> 00:32:04,330
What's wrong with you anyway?
578
00:32:05,710 --> 00:32:06,710
Nothing's wrong with me.
579
00:32:07,010 --> 00:32:08,130
I meant dad.
580
00:32:12,110 --> 00:32:18,770
My sister told me today that my parents
had to get married because my mom was
581
00:32:18,770 --> 00:32:20,030
pregnant with me.
582
00:32:22,570 --> 00:32:23,529
Do you care?
583
00:32:23,530 --> 00:32:25,610
It just seems absurd that they never
told me.
584
00:32:25,890 --> 00:32:28,250
But why would they? Why would they tell
your sister?
585
00:32:28,570 --> 00:32:30,730
Oh, because she... she was pregnant when
she got married.
586
00:32:30,930 --> 00:32:31,930
I didn't know.
587
00:32:32,070 --> 00:32:34,450
I guess they were just trying to make
her feel better.
588
00:32:34,730 --> 00:32:38,830
You're not going to say anything, are
you? I don't think my dad really wanted
589
00:32:38,830 --> 00:32:39,830
talk about it.
590
00:32:40,110 --> 00:32:41,390
Maybe at some point.
591
00:32:41,810 --> 00:32:44,710
Then again, what's to be said?
592
00:32:44,990 --> 00:32:45,990
Yeah.
593
00:32:46,470 --> 00:32:48,130
I don't think anything needs to be said.
594
00:32:48,490 --> 00:32:51,430
No. Who wants to talk about something
that's ancient history anyway?
595
00:32:51,850 --> 00:32:55,230
Yeah. Not that ancient, but still.
596
00:32:57,030 --> 00:32:58,490
You know, growing up, you...
597
00:32:59,090 --> 00:33:02,910
I think you're keeping secrets from your
parents, and then one day you realize
598
00:33:02,910 --> 00:33:04,650
your parents have their own secrets.
599
00:33:05,030 --> 00:33:06,310
You and Mom got any secrets?
600
00:33:06,530 --> 00:33:08,170
I mean, any more secrets?
601
00:33:08,450 --> 00:33:11,770
Yes, but we'll let you know what they
are when we're in our 90s.
602
00:33:13,390 --> 00:33:16,170
Kevin, go home. Bo, go home. You know,
it's getting late.
603
00:33:16,750 --> 00:33:18,350
You got families waiting for you.
604
00:33:18,690 --> 00:33:21,030
All right, guys.
605
00:33:22,170 --> 00:33:23,530
Let's do this again sometime.
606
00:33:24,930 --> 00:33:25,930
Yeah, sure.
607
00:33:26,010 --> 00:33:27,070
My house next time.
608
00:33:28,520 --> 00:33:32,300
I'd invite you, but evidently I have to
check with Lucy before any playdates.
609
00:33:33,440 --> 00:33:34,520
Good night. Good night.
610
00:33:39,700 --> 00:33:41,420
Julie called.
611
00:33:41,860 --> 00:33:43,080
I didn't hear the phone ring.
612
00:33:43,700 --> 00:33:45,480
Oh, all right. I called her.
613
00:33:45,780 --> 00:33:47,660
She told me about the Colonel and Ruth.
614
00:33:49,220 --> 00:33:50,220
You okay?
615
00:33:50,540 --> 00:33:51,540
Yeah.
616
00:33:52,320 --> 00:33:53,800
Took me until now, but I'm fine.
617
00:33:55,050 --> 00:33:58,430
I guess I'm used to getting surprised by
our children, but not by my parents.
618
00:33:58,930 --> 00:34:04,630
I thought I knew everything about them,
and yet... And yet they're human, just
619
00:34:04,630 --> 00:34:05,630
like the rest of us.
620
00:34:06,170 --> 00:34:09,409
I don't have any judgments about what
happened between the two of them.
621
00:34:10,010 --> 00:34:11,290
It was just a surprise.
622
00:34:11,710 --> 00:34:12,770
A big surprise.
623
00:34:14,130 --> 00:34:19,969
I could be jealous that my sister knew
first. I could be angry with her for not
624
00:34:19,969 --> 00:34:23,389
telling me sooner. I could be upset with
my parents for hiding it from me all
625
00:34:23,389 --> 00:34:24,389
this time.
626
00:34:24,830 --> 00:34:30,210
But I think I'll go another way when I
can.
627
00:34:49,570 --> 00:34:51,250
Don't you live across the street now?
628
00:34:52,250 --> 00:34:53,810
This isn't your kitchen anymore.
629
00:34:55,049 --> 00:34:56,730
What? You're not welcome here.
630
00:34:57,950 --> 00:34:59,990
You told Jack that you didn't want him
to go out with me?
631
00:35:01,410 --> 00:35:02,149
That's it?
632
00:35:02,150 --> 00:35:03,150
That's it?
633
00:35:03,230 --> 00:35:04,230
That's not enough?
634
00:35:04,570 --> 00:35:05,570
Look, we have to talk.
635
00:35:05,810 --> 00:35:07,770
Well, I don't want to talk to you, okay?
636
00:35:08,810 --> 00:35:10,470
Don't go ruining everything for me.
637
00:35:10,770 --> 00:35:13,650
I just got my parents to let me decide
who I want to go out with.
638
00:35:13,950 --> 00:35:16,390
And I want to go out with Jack, so just
stay out of it.
639
00:35:16,590 --> 00:35:17,970
All right, I'll stay out of it.
640
00:35:18,210 --> 00:35:20,770
But you don't know what you're getting
into. He wants to go out with you for a
641
00:35:20,770 --> 00:35:23,740
reason. You know, you think you're all
grown up and you should be allowed to
642
00:35:23,740 --> 00:35:24,740
make your own decisions.
643
00:35:24,780 --> 00:35:28,340
But the first one out of the gate is a
bad decision. A really bad decision. A
644
00:35:28,340 --> 00:35:29,600
decision you might really regret.
645
00:35:30,080 --> 00:35:32,880
I don't need any more lectures from you.
I've got a mom and dad.
646
00:35:38,740 --> 00:35:39,740
Who are you yelling at?
647
00:35:41,140 --> 00:35:42,140
Martin.
648
00:35:42,340 --> 00:35:43,340
He's in our kitchen.
649
00:35:43,460 --> 00:35:44,940
Like he still lives here or something.
650
00:35:45,280 --> 00:35:46,340
What are you yelling about?
651
00:35:47,320 --> 00:35:48,320
Nothing.
652
00:35:59,560 --> 00:36:03,460
Did you tell Ruthie about... No, I
didn't. I tried.
653
00:36:04,620 --> 00:36:07,520
That's what I came over here to do, but
she's so angry that I told Jack not to
654
00:36:07,520 --> 00:36:09,200
go out with her that she didn't let me
say anything.
655
00:36:10,480 --> 00:36:13,020
So, just remember, I tried to tell her
about me. I tried.
656
00:36:14,320 --> 00:36:18,500
But everything's about her right now.
Did you tell... Yes, I told Meredith.
657
00:36:19,340 --> 00:36:21,460
Now she hates me and she's never going
to speak to me again.
658
00:36:21,700 --> 00:36:24,500
So, thanks for the great advice.
659
00:36:24,980 --> 00:36:26,680
I think I'll go home now and thank my
dad, too.
660
00:36:27,100 --> 00:36:30,620
Although I should stop at Lucy and
Kevin's and thank them.
661
00:36:31,160 --> 00:36:32,260
You've all been a lot of help.
662
00:36:32,980 --> 00:36:33,980
Wait, wait, wait.
663
00:36:35,400 --> 00:36:38,880
I know you're angry and you're dealing
with a lot, but just give me a few
664
00:36:38,880 --> 00:36:39,880
minutes.
665
00:36:40,340 --> 00:36:42,680
For one thing, what's going on with this
Jack character?
666
00:36:43,600 --> 00:36:45,600
Why don't you want him to go out with
Ruthie?
667
00:36:46,340 --> 00:36:47,340
You don't want to know.
668
00:36:47,600 --> 00:36:48,900
What don't I want to know?
669
00:36:58,320 --> 00:36:59,480
Want me to make you something?
670
00:37:00,920 --> 00:37:01,920
Thanks.
671
00:37:04,140 --> 00:37:05,440
How's this?
672
00:37:06,180 --> 00:37:08,300
How about some Mushu pork instead?
673
00:37:08,580 --> 00:37:10,440
That new Chinese restaurant is open
late.
674
00:37:10,660 --> 00:37:11,660
Now you're talking.
675
00:37:12,560 --> 00:37:14,860
I'm sorry about today. I really am.
676
00:37:15,500 --> 00:37:16,500
Me too.
677
00:37:21,540 --> 00:37:22,540
Kevin.
678
00:37:23,740 --> 00:37:25,140
You're not wearing any pants.
679
00:37:26,440 --> 00:37:27,440
Oh.
680
00:37:38,990 --> 00:37:39,990
I love you.
681
00:37:40,330 --> 00:37:41,249
It's me.
682
00:37:41,250 --> 00:37:42,250
Oh.
683
00:37:42,790 --> 00:37:44,150
I just got your message.
684
00:37:44,430 --> 00:37:47,410
Am I calling too late? No, I just got
home from work. I'm studying.
685
00:37:47,790 --> 00:37:48,790
Did you need something?
686
00:37:49,170 --> 00:37:53,350
Well, Sandy was kind of worried about
Dad meeting her parents.
687
00:37:53,690 --> 00:37:56,790
Oh, I ended up meeting them, too. What
was she worried about?
688
00:37:57,070 --> 00:38:00,430
Well, I guess she was afraid that they'd
say something bad about her. I think
689
00:38:00,430 --> 00:38:03,010
he's told me everything bad about her,
and I still like her.
690
00:38:03,290 --> 00:38:06,750
And after meeting her parents, I think I
like her even better, in fact.
691
00:38:07,720 --> 00:38:08,900
I think she's going to be fine.
692
00:38:09,260 --> 00:38:10,800
She's a lot stronger than she knows.
693
00:38:11,080 --> 00:38:14,680
Can I tell her you hated them? I didn't
say that. I don't hate anyone.
694
00:38:15,320 --> 00:38:20,260
I didn't find them particularly
pleasant, but... Pleasant as in they're
695
00:38:20,260 --> 00:38:22,000
people? They're just parents, Simon.
696
00:38:22,380 --> 00:38:24,660
They've been through a lot and they've
reached their limit.
697
00:38:25,260 --> 00:38:26,280
Maybe it'll change.
698
00:38:26,740 --> 00:38:31,460
Maybe it won't. Just tell Sandy that I'm
thinking about her and that I will call
699
00:38:31,460 --> 00:38:32,900
her tomorrow after classes.
700
00:38:34,260 --> 00:38:35,260
It's late.
701
00:38:35,340 --> 00:38:36,340
You should go to bed.
702
00:38:37,250 --> 00:38:38,250
I have to study.
703
00:38:38,470 --> 00:38:39,690
You're working too many hours.
704
00:38:39,970 --> 00:38:40,970
I have to.
705
00:38:41,110 --> 00:38:42,110
I have responsibilities.
706
00:38:43,110 --> 00:38:44,110
Good night, Simon.
707
00:38:44,390 --> 00:38:46,510
I love you. Night, Lucy. Thanks for
calling.
708
00:38:46,890 --> 00:38:47,890
I love you.
709
00:38:51,870 --> 00:38:53,230
It's like boyfriend roulette.
710
00:38:54,110 --> 00:38:56,070
You never know what you're going to get.
711
00:38:57,730 --> 00:39:00,690
How are you going to stop her from
dating him when you told her she can go
712
00:39:00,690 --> 00:39:01,689
with anyone she wants?
713
00:39:01,690 --> 00:39:02,830
I don't know, but I am.
714
00:39:03,530 --> 00:39:04,530
Especially now.
715
00:39:05,360 --> 00:39:06,420
That is just unbelievable.
716
00:39:07,440 --> 00:39:10,800
And yet, I knew something wasn't right.
717
00:39:11,740 --> 00:39:14,840
Me too. It just took me a few weeks to
piece it together.
718
00:39:16,060 --> 00:39:17,060
And you're sure?
719
00:39:17,780 --> 00:39:18,780
I'm sure.
720
00:39:19,720 --> 00:39:21,100
You know what might work best?
721
00:39:22,100 --> 00:39:25,740
Aside from putting a rocket down Jack's
pants and firing him down the beach.
722
00:39:26,800 --> 00:39:31,500
What might work is that you could talk
to Ruthie.
723
00:39:32,920 --> 00:39:36,520
I'm supposed to tell Ruthie about Jack
and then tell her about Sandy?
724
00:39:37,680 --> 00:39:40,460
I don't think so. Once I talk to her
about either one of those, I'll never
725
00:39:40,460 --> 00:39:41,460
to the next one.
726
00:39:41,620 --> 00:39:46,540
Besides, she's not even speaking to me,
so... She's not feeling well today, but
727
00:39:46,540 --> 00:39:47,820
she'll be better in a couple of days.
728
00:39:49,240 --> 00:39:52,320
I hope I have a couple days. A week
would be great.
729
00:39:52,580 --> 00:39:55,140
If I could make it to Thanksgiving
without the whole school talking about
730
00:39:55,240 --> 00:39:56,800
that would be even better.
731
00:39:57,720 --> 00:40:01,900
And if I could make it to the Christmas
holidays, that would be a miracle.
732
00:40:02,200 --> 00:40:03,200
Well, you never know.
733
00:40:04,200 --> 00:40:06,060
I think you did the right thing telling
Meredith.
734
00:40:06,840 --> 00:40:09,460
And I know your secret would be safe
with Ruthie.
735
00:40:11,040 --> 00:40:14,020
But yeah, I guess at some point people
are going to know.
736
00:40:17,180 --> 00:40:18,360
You want to hear a funny story?
737
00:40:19,140 --> 00:40:20,240
About me and my dad?
738
00:40:21,660 --> 00:40:23,720
Not really. I'm not really in the mood
for funny.
739
00:40:23,980 --> 00:40:24,980
That's not that funny.
740
00:40:26,800 --> 00:40:27,860
I found out today.
741
00:40:28,560 --> 00:40:29,560
Just today.
742
00:40:30,570 --> 00:40:35,770
that my mom was pregnant with me when my
mom and dad got married.
743
00:40:35,990 --> 00:40:37,670
I never knew that.
744
00:40:38,390 --> 00:40:39,390
The colonel?
745
00:40:40,050 --> 00:40:41,050
The colonel.
746
00:40:44,530 --> 00:40:45,970
I still can't marry Sandy.
747
00:40:46,190 --> 00:40:48,010
I can't. I don't like her.
748
00:40:48,230 --> 00:40:49,770
I'm not suggesting you marry her.
749
00:40:50,070 --> 00:40:53,510
I think she's kind of moved away from
the idea of getting married for right
750
00:40:53,990 --> 00:40:55,370
Fine. Good for her.
751
00:40:57,370 --> 00:40:58,328
Your point?
752
00:40:58,330 --> 00:40:59,910
My point is that...
753
00:41:00,970 --> 00:41:05,730
Some of the best people in the whole
wide world conceive without the benefit
754
00:41:05,730 --> 00:41:11,030
marriage. And some of the babies grow up
to be marvelous human beings.
755
00:41:11,930 --> 00:41:15,570
Your parents, you.
756
00:41:16,150 --> 00:41:17,690
And you, you're not a bad guy.
757
00:41:17,990 --> 00:41:20,930
You're still the same good person you
were before this happened.
758
00:41:21,310 --> 00:41:22,370
Why are you telling me this?
759
00:41:22,710 --> 00:41:23,710
I don't know.
760
00:41:24,710 --> 00:41:29,570
I sense that maybe you're not just angry
with Sandy, you're angry.
761
00:41:30,190 --> 00:41:33,830
at yourself and you're feeling more than
a little guilty.
762
00:41:40,270 --> 00:41:44,530
You don't happen to know if the baby's a
boy or a girl, do you?
763
00:41:46,170 --> 00:41:47,170
No.
764
00:41:48,010 --> 00:41:51,850
Guess you'll have to ask Sandy.
60478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.