Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,060 --> 00:00:07,180
I'm glad your dad's finally coming home
from Iraq.
2
00:00:08,180 --> 00:00:09,620
I still can't believe it.
3
00:00:11,440 --> 00:00:12,740
I'm going to miss having you around.
4
00:00:13,360 --> 00:00:15,280
Hey, I'll just be across the street.
5
00:00:16,660 --> 00:00:18,920
So are the renters moving out of your
house?
6
00:00:19,740 --> 00:00:21,200
And my dad and I are moving in.
7
00:00:22,920 --> 00:00:25,920
It's going to be weird not having you
around all the time.
8
00:00:26,520 --> 00:00:28,580
Yeah, I'm going to miss living here too.
9
00:00:38,000 --> 00:00:40,160
Oh, as a matter of fact, I couldn't be
better.
10
00:00:40,380 --> 00:00:41,940
It's been a long time, too long.
11
00:00:42,200 --> 00:00:43,780
Gwen and I have been busy. You have?
12
00:00:44,040 --> 00:00:48,040
Yes, we signed up for one of the
church's foster care information classes
13
00:00:48,040 --> 00:00:49,420
year. Well, that's great.
14
00:00:49,640 --> 00:00:53,120
And we went through the process, and we
became licensed foster parents.
15
00:00:53,520 --> 00:00:54,520
Well, you have been busy.
16
00:00:54,780 --> 00:00:58,460
We just got word yesterday that all our
paperwork has gone through, and we've
17
00:00:58,460 --> 00:01:00,320
been cleared to take a placement, a
child.
18
00:01:00,600 --> 00:01:02,560
So now all we have to do is find a
child.
19
00:01:03,020 --> 00:01:05,880
Foster parents, I'm really happy for
you.
20
00:01:06,160 --> 00:01:10,180
Actually, we're becoming foster parents
with the hopes of adopting.
21
00:01:11,600 --> 00:01:16,440
Ever since Cecilia left for college, the
house just seems so empty, and we have
22
00:01:16,440 --> 00:01:17,399
so much room.
23
00:01:17,400 --> 00:01:22,060
And Gwen and I thought, well, you know,
there has to be a child out there
24
00:01:22,060 --> 00:01:23,360
somewhere who wants parents.
25
00:01:23,600 --> 00:01:25,680
And here we are, parents who want a
child.
26
00:01:25,900 --> 00:01:28,660
Good for you, for both of you. We just
started looking.
27
00:01:28,880 --> 00:01:33,320
It may take a while to find the right
placement, but, you know, we don't want
28
00:01:33,320 --> 00:01:35,620
baby. We want an older child, a boy.
29
00:01:36,290 --> 00:01:37,310
What age are you thinking?
30
00:01:37,510 --> 00:01:38,510
Maybe nine or ten.
31
00:01:38,650 --> 00:01:41,690
I think I might have the perfect child
for you. You do?
32
00:01:42,310 --> 00:01:43,330
Yeah, I do.
33
00:01:43,690 --> 00:01:47,070
Well, then it was very good luck that we
ran into each other.
34
00:02:12,720 --> 00:02:13,720
as soon as you get home.
35
00:02:15,180 --> 00:02:16,200
Did you have work tonight?
36
00:02:16,860 --> 00:02:18,760
Sorry, I just want to talk to you.
37
00:02:21,420 --> 00:02:22,259
Me again.
38
00:02:22,260 --> 00:02:23,500
Last time, I swear.
39
00:02:23,900 --> 00:02:25,640
But I just remembered that you aren't
working.
40
00:02:25,980 --> 00:02:26,980
So where are you?
41
00:02:27,340 --> 00:02:29,880
What's going on with us? And why won't
you call me back?
42
00:02:57,140 --> 00:03:03,220
I know there's no greater feeling than
the love of family.
43
00:03:03,900 --> 00:03:10,800
Where can you go when the world don't
treat
44
00:03:10,800 --> 00:03:11,800
you right?
45
00:03:19,020 --> 00:03:25,520
that you'll find seven heaven seven
46
00:03:25,520 --> 00:03:30,700
heaven seven heaven
47
00:04:41,000 --> 00:04:44,820
I'm curious, do you ever work when
you're at work or is this just a place
48
00:04:44,820 --> 00:04:45,960
make phone calls and study?
49
00:04:46,440 --> 00:04:49,020
Actually, I work in between the phone
calls and studying.
50
00:04:50,220 --> 00:04:51,300
Matt, here.
51
00:04:52,660 --> 00:04:55,380
Some guy named Carlos called for you
twice.
52
00:04:55,820 --> 00:04:56,820
Left this number.
53
00:04:57,120 --> 00:04:58,120
My brother -in -law calls?
54
00:04:58,620 --> 00:05:00,800
Oh, let me consult my crystal ball.
55
00:05:01,620 --> 00:05:05,080
I don't know who your brother -in -law
is, but this Carlos spoke with a Spanish
56
00:05:05,080 --> 00:05:09,020
accent. And the message was for you to
come by the apartment as soon as you
57
00:05:09,020 --> 00:05:10,360
could and call if you couldn't.
58
00:05:10,810 --> 00:05:11,810
He said it was important.
59
00:05:12,010 --> 00:05:13,110
Sounds like my brother -in -law.
60
00:05:13,570 --> 00:05:15,630
At least I hope he's still my brother
-in -law.
61
00:05:22,350 --> 00:05:24,690
Stop slamming all the drawers. I just
put Savannah down.
62
00:05:25,190 --> 00:05:26,190
Where are my T -shirts?
63
00:05:26,810 --> 00:05:27,789
In the closet.
64
00:05:27,790 --> 00:05:29,350
What are my T -shirts doing in the
closet?
65
00:05:30,670 --> 00:05:34,290
Well, we don't have enough room in here
for all of our stuff and Savannah's
66
00:05:34,290 --> 00:05:37,590
stuff. And the older Savannah gets, the
more stuff she has. So I'm storing some
67
00:05:37,590 --> 00:05:38,590
of our things in the closet.
68
00:05:39,240 --> 00:05:41,000
I don't see any of your stuff stored in
the closet.
69
00:05:42,300 --> 00:05:44,960
And Savannah is a baby and has one room
all to herself.
70
00:05:45,460 --> 00:05:48,320
You and I are two grown adults and we're
sharing a room. Why can't we store
71
00:05:48,320 --> 00:05:50,300
things in Savannah's room? I don't want
to crowd her.
72
00:05:50,540 --> 00:05:51,540
You don't want to crowd her?
73
00:05:52,520 --> 00:05:56,180
And us? What about us? Do I have to wait
until Savannah goes to college before I
74
00:05:56,180 --> 00:05:57,180
get more living space?
75
00:05:57,220 --> 00:05:58,400
We're not going to live here forever.
76
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
We're going to move.
77
00:06:00,460 --> 00:06:01,560
I want to move.
78
00:06:02,180 --> 00:06:03,159
I do.
79
00:06:03,160 --> 00:06:04,019
Don't tease.
80
00:06:04,020 --> 00:06:05,020
I'm not teasing.
81
00:06:05,120 --> 00:06:06,820
Look, you said we were going to move
before.
82
00:06:07,260 --> 00:06:10,540
A couple weeks ago, as a matter of fact.
And, well, we're still here, aren't we?
83
00:06:10,700 --> 00:06:13,400
What do I have to do to prove to you
that I want to move?
84
00:06:13,640 --> 00:06:14,640
You're serious?
85
00:06:14,920 --> 00:06:18,100
Yes. Okay, then I'll call a realtor
right now and get some new listings.
86
00:06:18,500 --> 00:06:20,060
No. I knew it.
87
00:06:20,340 --> 00:06:21,340
We're moving.
88
00:06:21,580 --> 00:06:22,940
You, me, and Savannah.
89
00:06:23,340 --> 00:06:25,520
We're a family, and we need a home of
our own.
90
00:06:25,920 --> 00:06:28,900
But this time around, I want to be
totally involved.
91
00:06:29,180 --> 00:06:31,280
I want to call the realtor and get the
listings.
92
00:06:35,850 --> 00:06:37,170
Well, aren't you happy?
93
00:06:38,290 --> 00:06:39,470
Why are you happy?
94
00:06:40,150 --> 00:06:44,630
No, I don't want to jinx it by talking
about it, but if everything works out,
95
00:06:44,690 --> 00:06:49,170
it'll be further proof that God truly
does work in mysterious ways.
96
00:06:56,330 --> 00:07:00,730
Hey, I made your favorite sandwiches,
peanut butter and bananas.
97
00:07:05,070 --> 00:07:08,330
What is going on with you two? You've
been moping around the house all week.
98
00:07:08,570 --> 00:07:10,750
We don't want Martin to move away.
99
00:07:11,190 --> 00:07:12,410
She's our brother.
100
00:07:13,030 --> 00:07:15,530
Yeah, and we're running out of family.
101
00:07:16,530 --> 00:07:18,590
Why does everyone move away?
102
00:07:18,830 --> 00:07:20,170
Don't they like us?
103
00:07:20,530 --> 00:07:23,830
Oh, your brothers and your sisters and
Martin, they love you very much.
104
00:07:24,630 --> 00:07:29,890
But eventually all kids want to move
away from Mommy and Daddy's home and
105
00:07:29,890 --> 00:07:30,890
home of their own.
106
00:07:31,440 --> 00:07:35,360
Believe it or not, you and Sam will want
to move away, too, someday.
107
00:07:35,820 --> 00:07:39,980
No, we're going to live with you and
Daddy forever, just like Lucy.
108
00:07:40,460 --> 00:07:41,460
What about me?
109
00:07:42,540 --> 00:07:46,760
We're going to live with Mommy and Daddy
forever, just like you.
110
00:07:47,580 --> 00:07:49,620
Sorry, guys. Kevin and I are moving.
111
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
Really?
112
00:07:52,260 --> 00:07:53,760
I'm calling the realtor today.
113
00:07:54,020 --> 00:07:57,260
Oh, that's great. Really great. I can't
wait to tell Eric.
114
00:07:59,950 --> 00:08:03,930
I'm just happy that you and Savannah and
Kevin are finally going to have a home
115
00:08:03,930 --> 00:08:04,930
of your own.
116
00:08:07,690 --> 00:08:10,730
Um, can you keep an eye on Savannah for
me?
117
00:08:11,010 --> 00:08:13,790
Kevin hasn't officially taken over day
shift duties yet.
118
00:08:15,230 --> 00:08:16,970
Let me just drop the boys off at school.
119
00:08:17,310 --> 00:08:20,650
Thanks. I have a great idea. While
you're waiting for me to get back, you
120
00:08:20,650 --> 00:08:21,650
call the realtor.
121
00:08:22,410 --> 00:08:23,550
Mom? Yeah?
122
00:08:23,910 --> 00:08:24,910
Back off.
123
00:08:40,440 --> 00:08:41,440
Look, I need a favor.
124
00:08:41,780 --> 00:08:42,780
Okay.
125
00:08:44,580 --> 00:08:45,580
Who are you looking for?
126
00:08:46,860 --> 00:08:51,380
Ruthie. Oh, you just missed her. She
went... No, I'm not looking for Ruthie.
127
00:08:51,380 --> 00:08:52,440
looking out for Ruthie.
128
00:08:53,040 --> 00:08:56,900
I need to talk to you alone about...
Hey, Vincent.
129
00:08:57,900 --> 00:08:58,900
Oh, hi.
130
00:08:59,560 --> 00:09:00,900
Did you get our message last night?
131
00:09:02,120 --> 00:09:03,120
No.
132
00:09:04,340 --> 00:09:06,080
I wanted to make sure we're still on for
tonight.
133
00:09:07,420 --> 00:09:08,420
Our date.
134
00:09:09,230 --> 00:09:10,930
Our first date since being punished?
135
00:09:11,490 --> 00:09:12,490
It's been a month.
136
00:09:13,910 --> 00:09:16,370
Right, I thought we had another week.
137
00:09:16,870 --> 00:09:17,870
No.
138
00:09:19,450 --> 00:09:20,450
So?
139
00:09:21,470 --> 00:09:22,930
I'll pick you up after dinner.
140
00:09:23,310 --> 00:09:25,350
I have to go to class, so what favor do
you need?
141
00:09:26,910 --> 00:09:28,850
What are you talking about? The favor?
142
00:09:30,070 --> 00:09:31,370
I don't know what you're talking about.
143
00:09:34,830 --> 00:09:36,090
Okay, what was that about?
144
00:09:36,650 --> 00:09:37,650
I have no idea.
145
00:09:48,210 --> 00:09:49,310
This is Danny Davis.
146
00:09:49,570 --> 00:09:51,730
Danny, this is the friend I was telling
you about, George Smith.
147
00:09:52,230 --> 00:09:54,670
Nice to meet you, Danny. Nice to meet
you, Mr. Smith.
148
00:09:54,870 --> 00:09:55,870
Oh, it's George.
149
00:09:55,890 --> 00:10:00,730
George. And my wife had to take her
doctor's appointment, so she won't be
150
00:10:00,730 --> 00:10:05,210
to go out with us today, but she's
looking forward to meeting you very
151
00:10:05,530 --> 00:10:08,890
Okay. So, Danny, what would you like to
do?
152
00:10:09,130 --> 00:10:10,290
Move in with you and your wife.
153
00:10:11,350 --> 00:10:14,690
Why don't we have lunch, and then we'll
see where the day takes us.
154
00:10:15,040 --> 00:10:17,800
As long as the day takes me out of the
group home, fine by me.
155
00:10:32,040 --> 00:10:33,040
Rose!
156
00:10:33,100 --> 00:10:34,100
Hello, stranger.
157
00:10:34,600 --> 00:10:36,460
How'd you get in? The landlord let me
in.
158
00:10:36,940 --> 00:10:38,080
I told him I'm your girlfriend.
159
00:10:40,020 --> 00:10:41,480
I am your girlfriend, aren't I?
160
00:10:42,760 --> 00:10:44,440
Then why haven't you been returning my
calls?
161
00:10:46,120 --> 00:10:49,780
So, do you want to tell me what's going
on with you, or do you want me to guess?
162
00:11:02,380 --> 00:11:03,380
Hey,
163
00:11:04,120 --> 00:11:05,400
I got your message.
164
00:11:05,840 --> 00:11:06,840
Yeah.
165
00:11:07,380 --> 00:11:08,760
I'm sorry to call you at work.
166
00:11:09,500 --> 00:11:11,780
I'm only in town till tomorrow.
167
00:11:15,280 --> 00:11:16,440
Tomorrow, you're leaving?
168
00:11:17,400 --> 00:11:22,380
Yeah. Furniture is in storage, just in
case I ever decide to come back.
169
00:11:23,920 --> 00:11:26,200
I take it the trial separation's over.
170
00:11:27,380 --> 00:11:29,500
Mary and I filed for divorce last week.
171
00:11:29,780 --> 00:11:31,820
And you're leaving New York? Tomorrow
night.
172
00:11:32,040 --> 00:11:33,260
Do you need a place to stay tonight?
173
00:11:33,980 --> 00:11:36,880
Thanks. I got a room at a hotel near the
airport.
174
00:11:37,260 --> 00:11:38,119
Where are you going?
175
00:11:38,120 --> 00:11:39,700
Puerto Rico. Puerto Rico?
176
00:11:40,920 --> 00:11:42,500
What about your job?
177
00:11:43,340 --> 00:11:46,210
Well... I've worked for my father in a
family business.
178
00:11:46,810 --> 00:11:48,290
Business is based in Puerto Rico.
179
00:11:48,970 --> 00:11:51,450
It'll be easier for me to do my job
living in Puerto Rico.
180
00:11:52,090 --> 00:11:54,270
I was only in New York for Mary and her
job.
181
00:11:54,530 --> 00:11:58,110
I wish there was something I could do or
say to fix this.
182
00:11:58,490 --> 00:12:00,370
I've done it all. I've said it all.
183
00:12:00,850 --> 00:12:01,850
It's over.
184
00:12:01,990 --> 00:12:03,590
And right now we just need to move on.
185
00:12:05,990 --> 00:12:10,190
Those boxes in the corner are just, you
know, some things Mary left behind.
186
00:12:11,070 --> 00:12:13,050
I'll take them or leave them, whatever.
187
00:12:13,290 --> 00:12:15,790
Goodwill will be here tomorrow to pick
up whatever's left.
188
00:12:17,170 --> 00:12:20,770
So that's why you called? You wanted me
to pick up Mary's boxes?
189
00:12:22,830 --> 00:12:27,970
Yeah, that and I need you to tell your
parents about the divorce.
190
00:12:28,350 --> 00:12:30,010
Me? Why me?
191
00:12:30,490 --> 00:12:32,170
Because Mary should have done it.
192
00:12:32,450 --> 00:12:35,110
But she refused and I can't do it.
193
00:12:35,370 --> 00:12:37,010
I can't talk to your parents right now.
194
00:12:37,820 --> 00:12:41,900
She's your sister. It's your family. So
I'm afraid it's your responsibility now.
195
00:12:42,340 --> 00:12:44,380
Is Mary ever going to come back from
London?
196
00:12:44,720 --> 00:12:45,720
She's in Chicago.
197
00:12:46,180 --> 00:12:47,180
What happened to London?
198
00:12:47,440 --> 00:12:50,580
She was training in London. The job she
was training for is in Chicago.
199
00:12:51,420 --> 00:12:53,040
We can't stay together for him.
200
00:12:54,060 --> 00:12:56,400
And lots of kids have to deal with stuff
like this.
201
00:12:57,240 --> 00:12:58,240
He'll be fine.
202
00:12:58,780 --> 00:12:59,780
He'll have me.
203
00:13:00,080 --> 00:13:03,640
But he'll be far away. I mean, too far
away to have a real relationship with
204
00:13:03,640 --> 00:13:05,780
him. Too far away to be a real father to
him.
205
00:13:06,110 --> 00:13:09,550
Charlie isn't going to be far away from
me. What's that supposed to mean?
206
00:13:11,330 --> 00:13:12,330
Carlos?
207
00:13:14,690 --> 00:13:15,690
Hey, you two.
208
00:13:16,110 --> 00:13:17,110
What's up?
209
00:13:19,210 --> 00:13:20,210
Sam?
210
00:13:20,770 --> 00:13:21,770
David, hello.
211
00:13:22,270 --> 00:13:23,850
We're not talking to you.
212
00:13:24,670 --> 00:13:25,669
Why is that?
213
00:13:25,670 --> 00:13:28,150
We need to get used to you not being
here.
214
00:13:32,730 --> 00:13:34,150
They don't want you to move out.
215
00:13:35,060 --> 00:13:38,340
It's just across the street. I know, but
they're six years old, so to them,
216
00:13:38,360 --> 00:13:39,940
across the street's across the country.
217
00:13:44,920 --> 00:13:45,920
Hello?
218
00:13:46,480 --> 00:13:49,280
Oh, Ruthie, I think she's probably
upstairs.
219
00:13:49,680 --> 00:13:52,380
Oh, yeah, hold on. He's right here.
220
00:13:52,580 --> 00:13:53,760
Vincent, for you.
221
00:13:56,460 --> 00:13:57,460
Yeah? Good.
222
00:13:58,260 --> 00:14:01,680
What is going on with you? I need to
talk to you about Ruthie without Ruthie
223
00:14:01,680 --> 00:14:04,460
knowing I'm talking to you. I want no
part of whatever you're up to.
224
00:14:04,860 --> 00:14:05,860
Goodbye, Vincent.
225
00:14:10,500 --> 00:14:11,540
Did you like the movie?
226
00:14:11,760 --> 00:14:15,380
No. Oh, I thought you'd like it. I don't
like animation.
227
00:14:16,020 --> 00:14:17,620
Well, why didn't you say something?
228
00:14:18,520 --> 00:14:19,800
I thought you liked it.
229
00:14:20,000 --> 00:14:21,580
Well, next time you speak up, okay?
230
00:14:21,820 --> 00:14:23,420
Does this mean there'll be a next time?
231
00:14:23,780 --> 00:14:26,640
Absolutely. Great. When can I move in
with you and your wife?
232
00:14:26,860 --> 00:14:29,520
I think you should meet my wife first
and make sure you like her.
233
00:14:29,740 --> 00:14:30,740
Is she an alcoholic?
234
00:14:31,300 --> 00:14:34,920
No. Then I'm sure I'm going to like her.
When can I bring my stuff over?
235
00:14:35,640 --> 00:14:39,640
Why don't we get our ice cream and then
we'll head over to my house. Gwen, my
236
00:14:39,640 --> 00:14:42,900
wife, is probably home right now and you
can meet her. Now you're talking.
237
00:14:43,420 --> 00:14:45,040
All right. Can I ask you a favor?
238
00:14:46,300 --> 00:14:52,140
Sure. If your wife likes me and you guys
decide to be my new foster parents, can
239
00:14:52,140 --> 00:14:53,640
my sister move in with us too?
240
00:14:54,440 --> 00:14:55,440
You have a sister?
241
00:14:55,580 --> 00:14:56,880
She's in a different group home.
242
00:14:58,600 --> 00:14:59,760
Because she's in a wheelchair.
243
00:15:06,810 --> 00:15:10,250
Hello? Luce, good news. I heard from the
realtor and she has some listings she
244
00:15:10,250 --> 00:15:11,250
wants to show us.
245
00:15:11,630 --> 00:15:12,810
The realtor called you?
246
00:15:13,190 --> 00:15:14,190
Yes.
247
00:15:15,430 --> 00:15:16,430
Maybe.
248
00:15:17,050 --> 00:15:20,210
Okay, I called the realtor, but it's
just because I'm excited and I want to
249
00:15:20,210 --> 00:15:21,210
the process along.
250
00:15:21,230 --> 00:15:23,590
I told you I wanted to handle the house
buying this time around.
251
00:15:23,850 --> 00:15:27,550
You're stalling. We just talked about it
this morning. How exactly am I
252
00:15:27,550 --> 00:15:31,710
stalling? Because I called a realtor and
you haven't. That's stalling. I had to
253
00:15:31,710 --> 00:15:33,190
do some work for my dad this morning.
254
00:15:33,740 --> 00:15:36,360
And one of the girls in my teen
empowerment class had an emergency.
255
00:15:36,600 --> 00:15:38,720
I'm going over some paperwork right now.
256
00:15:39,300 --> 00:15:43,000
But I said I will call the realtor, and
I will call the realtor when I have a
257
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
spare moment.
258
00:15:45,920 --> 00:15:46,920
You don't believe me.
259
00:15:47,140 --> 00:15:50,240
No, I don't. But could we save the fight
we're about to have and end it on the
260
00:15:50,240 --> 00:15:53,000
fight we're going to have when you tell
me that you don't really want to move
261
00:15:53,000 --> 00:15:53,999
out of your parents' house?
262
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
I will call.
263
00:15:55,200 --> 00:15:56,200
Whatever you say.
264
00:16:02,600 --> 00:16:04,840
If you don't want to see me anymore, you
don't have to lie.
265
00:16:05,300 --> 00:16:07,160
You can just break up with me.
266
00:16:08,460 --> 00:16:09,760
I do want to see you.
267
00:16:10,120 --> 00:16:11,300
I like you a lot.
268
00:16:11,520 --> 00:16:14,100
So you like me, and I like you.
269
00:16:14,820 --> 00:16:17,240
But all of a sudden, you're not
returning my phone calls.
270
00:16:17,500 --> 00:16:19,700
And now when we are together, you're
pushing me away.
271
00:16:20,120 --> 00:16:21,300
I'm not pushing you away.
272
00:16:21,600 --> 00:16:24,620
The last time we were alone together,
you practically ran out the door.
273
00:16:25,310 --> 00:16:28,830
And now that we're alone together again,
you're all nervous and weird.
274
00:16:29,150 --> 00:16:33,290
Well, it's just that it seems like after
a few dates, our relationship is going
275
00:16:33,290 --> 00:16:36,930
in a direction... I can't have sex with
you.
276
00:16:37,530 --> 00:16:38,530
Can't?
277
00:16:38,930 --> 00:16:40,710
What's that mean? Who's stopping you?
278
00:16:40,950 --> 00:16:41,950
I am.
279
00:16:42,870 --> 00:16:47,290
But we don't have to have sex to date,
do we? Okay, see, to me, the difference
280
00:16:47,290 --> 00:16:50,110
between a friend and a boyfriend is
usually sex.
281
00:16:51,650 --> 00:16:54,010
Is this an elaborate way of saying you
just want to be friends?
282
00:16:54,479 --> 00:16:59,060
No. I like you, and not like a friend,
but... But you don't want to sleep with
283
00:16:59,060 --> 00:17:00,440
me. Not don't.
284
00:17:00,700 --> 00:17:04,220
Can't. We have been talking for hours,
and I'm still so confused.
285
00:17:06,180 --> 00:17:10,579
I want to be with you, but I can't sleep
with you. Yeah, that I get.
286
00:17:10,800 --> 00:17:12,680
It's the why I'm having trouble with.
287
00:17:12,880 --> 00:17:13,880
It's complicated.
288
00:17:14,579 --> 00:17:15,640
I'm very intelligent.
289
00:17:16,680 --> 00:17:17,839
I just can't tell you.
290
00:17:18,619 --> 00:17:23,920
You can't explain why you can't have sex
with me, but you want to have sex with
291
00:17:23,920 --> 00:17:24,920
me.
292
00:17:25,520 --> 00:17:26,720
Exactly. Bye, Simon.
293
00:17:26,920 --> 00:17:27,779
Don't go.
294
00:17:27,780 --> 00:17:30,600
Well, then just stop with the double
talk and tell me what's going on with
295
00:17:33,060 --> 00:17:34,060
I'll see you around.
296
00:17:49,580 --> 00:17:50,800
Hello, Dad.
297
00:17:52,080 --> 00:17:53,700
Kelly? In the flesh.
298
00:17:54,700 --> 00:17:57,060
You know, Danny told me you had a good
sense of humor.
299
00:17:57,340 --> 00:17:59,100
He told me you didn't know about me.
300
00:18:00,320 --> 00:18:02,020
I can be packed in an hour.
301
00:18:02,820 --> 00:18:04,600
I see the family resemblance.
302
00:18:05,120 --> 00:18:08,640
So, you're here. Does that mean you're
taking all of us?
303
00:18:10,080 --> 00:18:11,080
All of us?
304
00:18:11,240 --> 00:18:15,460
Danny didn't tell you about Meredith? I
hope Meredith is your dog.
305
00:18:15,820 --> 00:18:17,040
We don't have a dog.
306
00:18:17,360 --> 00:18:18,560
Meredith is my older sister.
307
00:18:18,780 --> 00:18:20,240
She lives in another group home.
308
00:18:21,300 --> 00:18:22,300
You know...
309
00:18:22,940 --> 00:18:26,680
Reverend Camden didn't mention that
Danny had such a large family.
310
00:18:37,840 --> 00:18:39,280
Hello? Hi, Dad.
311
00:18:39,880 --> 00:18:43,280
What's wrong? Why would you
automatically assume something's wrong?
312
00:18:44,060 --> 00:18:45,060
Experience.
313
00:18:45,260 --> 00:18:47,000
I'm just calling to see how you are.
314
00:18:47,220 --> 00:18:48,640
I'm fine. What's wrong?
315
00:18:49,190 --> 00:18:54,450
Everything's fine. Everything meaning
that not everyone is fine.
316
00:18:54,730 --> 00:18:57,390
I didn't say that. You didn't deny it
either.
317
00:18:59,390 --> 00:19:01,010
Are you going to tell me what's wrong?
318
00:19:04,670 --> 00:19:05,670
Okay.
319
00:19:06,070 --> 00:19:08,430
All right, great. 20 questions, my
favorite.
320
00:19:09,030 --> 00:19:13,830
Well, let's start with you. Are you
okay?
321
00:19:15,170 --> 00:19:16,170
Sarah?
322
00:19:16,750 --> 00:19:17,750
Sarah's parents?
323
00:19:18,220 --> 00:19:19,179
All fine.
324
00:19:19,180 --> 00:19:20,980
Oh, here's an oldie but a goodie. Simon.
325
00:19:21,200 --> 00:19:23,240
Is there something wrong with Simon?
326
00:19:23,440 --> 00:19:30,320
As far as I know, no. Well, I know that
Ruthie and Martin and Kevin and
327
00:19:30,320 --> 00:19:36,180
Lucy and the twins are okay, so that
just leaves, oh, I don't know.
328
00:19:36,880 --> 00:19:38,000
Mary and Carlos?
329
00:19:40,560 --> 00:19:42,660
Silence equals possible yes.
330
00:19:44,320 --> 00:19:46,400
Have you heard from Carlos?
331
00:19:49,500 --> 00:19:50,500
Mary? Matt?
332
00:19:50,900 --> 00:19:55,560
Enough. You already did the let's keep
the bad news from Mom and Dad no matter
333
00:19:55,560 --> 00:20:01,720
what farce, and it didn't work. So if
you have some bad news about Carlos and
334
00:20:01,720 --> 00:20:02,780
Mary, just tell me.
335
00:20:06,200 --> 00:20:07,200
Dad?
336
00:20:09,360 --> 00:20:10,520
I just got paged.
337
00:20:10,720 --> 00:20:11,720
You're lying.
338
00:20:11,780 --> 00:20:12,860
Maybe, but I've got to go.
339
00:20:23,280 --> 00:20:24,280
I had fun tonight.
340
00:20:24,440 --> 00:20:25,440
Me too.
341
00:20:33,440 --> 00:20:34,700
I think I'm getting a cold.
342
00:20:35,120 --> 00:20:36,120
Oh.
343
00:20:36,660 --> 00:20:37,660
Good night, Ruthie.
344
00:20:54,540 --> 00:20:55,940
I need you to get Ruthie to break up
with me.
345
00:20:58,440 --> 00:21:02,220
What? I need you to get Ruthie to break
up with me. You're breaking up with
346
00:21:02,220 --> 00:21:03,260
Ruthie? Again?
347
00:21:04,280 --> 00:21:05,280
What is it with you two?
348
00:21:05,780 --> 00:21:08,040
I'm not breaking up with Ruthie. I can't
break up with her.
349
00:21:08,240 --> 00:21:11,880
The last time I broke up with her, it
made her cry, and she yelled at me in
350
00:21:11,880 --> 00:21:15,480
pool hall, and people stared, and I felt
like a loser for hurting her.
351
00:21:15,780 --> 00:21:19,520
But if you can get her to break up with
me, then she doesn't cry and yell, and
352
00:21:19,520 --> 00:21:20,520
everybody's happy.
353
00:21:20,760 --> 00:21:22,420
I'm not happy, and I'm not getting
involved.
354
00:21:22,880 --> 00:21:23,880
Hey, you got us together.
355
00:21:24,120 --> 00:21:25,440
So now I have to break the two of you
up?
356
00:21:26,240 --> 00:21:27,640
Nice try, but I don't think so.
357
00:21:27,880 --> 00:21:29,720
Look, you say she's like a sister to
you.
358
00:21:30,260 --> 00:21:32,560
Do you want to see your sister hurt and
crying again?
359
00:21:34,820 --> 00:21:38,920
I don't want to upset her, okay? I care
about her. But not enough to date her.
360
00:21:39,720 --> 00:21:41,460
I met somebody else.
361
00:21:43,420 --> 00:21:44,780
I could meet somebody else.
362
00:21:46,060 --> 00:21:51,140
Because, look, I'm spending the summer
in Hawaii with my grandparents, and I
363
00:21:51,140 --> 00:21:54,400
guess... To meet someone else in Hawaii,
I need to not be dating Ruthie here.
364
00:21:55,820 --> 00:21:57,000
So, will you help me?
365
00:21:58,720 --> 00:21:59,720
No.
366
00:22:00,800 --> 00:22:03,740
But, against my better judgment, I will
help Ruthie.
367
00:22:05,040 --> 00:22:07,340
Although I don't know how I'm going to
get her to break up with you. She really
368
00:22:07,340 --> 00:22:08,279
likes you.
369
00:22:08,280 --> 00:22:10,160
Just point out my bad qualities.
370
00:22:10,440 --> 00:22:11,440
You really want to do this?
371
00:22:11,840 --> 00:22:12,840
Again?
372
00:22:13,180 --> 00:22:14,480
Yeah, I do.
373
00:22:15,920 --> 00:22:19,260
You should go now, because the urge to
hit you is growing stronger.
374
00:22:33,430 --> 00:22:35,950
Danny called. He told me the good news.
He said that you were going to be our
375
00:22:35,950 --> 00:22:36,849
new foster dad.
376
00:22:36,850 --> 00:22:39,550
Well, I'm going to see what I can do for
you and Danny and your sister.
377
00:22:39,790 --> 00:22:42,570
And I called Christina, and she really
wants to meet you. She's great. She's in
378
00:22:42,570 --> 00:22:45,990
college on a scholarship. She's really
smart. She only comes home every once in
379
00:22:45,990 --> 00:22:48,370
a while now, but when we move in with
you, we'll have a home where we can all
380
00:22:48,370 --> 00:22:51,230
together, so she's probably going to
want to come home every weekend. That's
381
00:22:51,230 --> 00:22:53,030
okay, right, if she comes home every
weekend.
382
00:22:53,930 --> 00:22:54,930
Christina would be?
383
00:22:55,230 --> 00:22:56,230
Our eldest sister.
384
00:22:56,430 --> 00:22:58,090
She's in college with Simon Camden.
385
00:23:05,640 --> 00:23:06,640
late. How's Savannah?
386
00:23:06,900 --> 00:23:07,960
Clean, fed, and asleep.
387
00:23:08,420 --> 00:23:10,500
I'm gonna go look in on her. I talked to
Kevin.
388
00:23:11,840 --> 00:23:14,140
And? Did you call the realtor today?
389
00:23:14,400 --> 00:23:16,340
Oh, I was a little busy, but I'm gonna
call.
390
00:23:16,540 --> 00:23:19,260
But you didn't. And you were gonna move,
and you haven't.
391
00:23:22,560 --> 00:23:26,400
Tell me, Mom, why do you want us out of
the house so badly?
392
00:23:26,660 --> 00:23:29,720
Is it really that inconvenient, us
living here?
393
00:23:30,940 --> 00:23:34,480
Look, I don't want you to go, and I'm
gonna miss all of you very much when you
394
00:23:34,480 --> 00:23:35,480
do go.
395
00:23:35,640 --> 00:23:37,460
But you and Kevin... What about us?
396
00:23:37,840 --> 00:23:40,860
You're two people living in one small
room. That's stressful.
397
00:23:41,860 --> 00:23:42,980
Kevin and I are fine.
398
00:23:43,260 --> 00:23:45,160
Mary and Carlos were fine at one point,
too.
399
00:23:45,480 --> 00:23:47,940
Mom, Kevin and I aren't Mary and Carlos.
400
00:23:48,200 --> 00:23:51,860
And Mary and Carlos aren't on a trial
separation because real estate matters.
401
00:23:52,060 --> 00:23:54,080
I already have one daughter with marital
problems.
402
00:23:54,560 --> 00:23:57,380
I don't want to have another one. That's
why I want you to move.
403
00:23:57,820 --> 00:23:59,100
That's why you need to move.
404
00:23:59,680 --> 00:24:04,240
Before what seems like a small problem,
living here, turns into a big problem.
405
00:24:04,380 --> 00:24:06,020
And then who knows what would happen.
406
00:24:06,320 --> 00:24:09,280
Mom, Mary and Carlos are going to work
out their problems.
407
00:24:09,860 --> 00:24:14,280
Mary's Mary, but she's a mother and
she's a wife and she has
408
00:24:14,760 --> 00:24:18,780
You don't just wake up one day and
pretend that you don't have a family.
409
00:24:19,700 --> 00:24:20,820
Mary will come around.
410
00:24:21,320 --> 00:24:24,640
Now, if you'll excuse me, I'm going to
go check on my daughter and then I'm
411
00:24:24,640 --> 00:24:25,640
going to call the realtor.
412
00:24:25,660 --> 00:24:26,660
Okay?
413
00:24:42,250 --> 00:24:43,169
You're back?
414
00:24:43,170 --> 00:24:44,170
Are you glad?
415
00:24:44,250 --> 00:24:45,510
Yeah. Do you want to come in?
416
00:24:46,670 --> 00:24:51,690
If I do, it's not to play board games or
watch TV or hold hands.
417
00:24:52,070 --> 00:24:53,110
I don't want to lose you.
418
00:24:53,310 --> 00:24:54,790
So does that mean you want me to come
in?
419
00:24:55,390 --> 00:24:56,390
Yeah.
420
00:24:56,870 --> 00:24:57,870
Simon, I...
421
00:25:12,300 --> 00:25:18,220
you conned me you're a man of god and
you conned me is isn't there some rule
422
00:25:18,220 --> 00:25:24,040
against that can a minister be a grifter
we can't take four kids we're not
423
00:25:24,040 --> 00:25:28,740
prepared to do it it's only three
christina would like to visit on
424
00:25:28,740 --> 00:25:32,800
college breaks she called me this
morning they're good kids they're great
425
00:25:33,400 --> 00:25:38,060
But Gwen and I can't take them all in.
We're new to foster care.
426
00:25:38,520 --> 00:25:42,280
We want to get our bearings and not get
in over our heads. And what if we took
427
00:25:42,280 --> 00:25:46,120
them all and we couldn't handle it? And
then we had to send them all back. That
428
00:25:46,120 --> 00:25:48,640
would be just terrible for them and for
us.
429
00:25:49,020 --> 00:25:53,880
Sister, you mentioned your big empty
house, and I thought maybe you could
430
00:25:53,880 --> 00:25:54,880
it with the Davis children.
431
00:25:55,800 --> 00:25:59,640
Look, they're all funny, sweet,
energetic kids.
432
00:25:59,920 --> 00:26:02,640
And in a perfect world, we would take
them all.
433
00:26:03,920 --> 00:26:06,160
But Gwen and I can only do what we can
do.
434
00:26:07,800 --> 00:26:11,960
We would still like to take Danny in if
he wants to live with us.
435
00:26:12,960 --> 00:26:14,220
I'm sure he does.
436
00:26:14,480 --> 00:26:18,360
And his sisters can come visit. And
we'll take him to visit his sisters as
437
00:26:18,360 --> 00:26:19,239
as he wants.
438
00:26:19,240 --> 00:26:20,240
I know you will.
439
00:26:20,560 --> 00:26:27,040
It's just, Eric, I... I can't tell Danny
and his sisters that we're only taking
440
00:26:27,040 --> 00:26:28,040
Danny.
441
00:26:29,180 --> 00:26:30,180
Could you...
442
00:26:30,800 --> 00:26:33,420
Bring them by the church later today and
help me explain.
443
00:26:34,320 --> 00:26:37,660
Well, I did get you into this. I should
help get you out.
444
00:26:38,140 --> 00:26:39,140
I'm sorry.
445
00:26:39,200 --> 00:26:41,720
Oh, I'm sorry, too.
446
00:26:44,020 --> 00:26:48,020
You know, I probably would have done the
same thing if I'd been in your shoes.
447
00:27:01,230 --> 00:27:04,350
There must be something I can do or you
can do or my family can do to stop this
448
00:27:04,350 --> 00:27:05,350
divorce.
449
00:27:05,610 --> 00:27:07,290
There isn't anything anyone can do.
450
00:27:08,810 --> 00:27:12,130
I don't think this is what you want.
451
00:27:12,790 --> 00:27:14,510
This has never been about what I want.
452
00:27:15,110 --> 00:27:16,510
Mary is the one who left me.
453
00:27:17,130 --> 00:27:19,830
She's the one that moved to London.
She's the one that doesn't want to be
454
00:27:19,830 --> 00:27:21,410
married. She's the one that doesn't want
to be a mom.
455
00:27:21,770 --> 00:27:26,370
Okay? So don't blame me because I'm just
an idiot who fell in love with her and
456
00:27:26,370 --> 00:27:29,050
married her and wanted to spend the rest
of my life with her.
457
00:27:31,120 --> 00:27:35,380
I have done everything I can, and I've
waited longer than most would have
458
00:27:35,380 --> 00:27:36,380
waited.
459
00:27:36,600 --> 00:27:38,220
Mary wants what she wants.
460
00:27:39,240 --> 00:27:42,480
And apparently she doesn't want me or
Charlie anymore.
461
00:27:43,500 --> 00:27:44,500
I'm sorry.
462
00:27:46,360 --> 00:27:49,840
It's just that this is not how we were
raised. We don't run away from
463
00:27:49,840 --> 00:27:51,360
responsibility. Yeah.
464
00:27:51,980 --> 00:27:53,000
Well, I'm sorry, too.
465
00:27:53,900 --> 00:27:55,740
I want to yell at Mary, not you.
466
00:27:56,480 --> 00:27:59,880
Yeah, maybe I could talk to Mary. She
listens to me sometimes.
467
00:28:00,510 --> 00:28:01,510
What would you say to her?
468
00:28:01,910 --> 00:28:02,910
Grow up.
469
00:28:03,350 --> 00:28:04,930
Be responsible. Be an adult.
470
00:28:05,530 --> 00:28:07,690
Hey, be a mother. Honor your wedding
vows.
471
00:28:08,450 --> 00:28:10,870
She won't listen to me. She won't listen
to anyone.
472
00:28:12,250 --> 00:28:13,930
Have you told your parents yet?
473
00:28:14,810 --> 00:28:16,590
About the divorce, about Charlie?
474
00:28:17,810 --> 00:28:18,810
I tried.
475
00:28:19,410 --> 00:28:21,030
Please, I'm counting on you.
476
00:28:21,430 --> 00:28:25,050
When my mom and dad hear about this,
it's going to kill them.
477
00:28:25,630 --> 00:28:29,350
It's not just the divorce, but when they
hear about Charlie, it's going to kill
478
00:28:29,350 --> 00:28:30,350
them. All right.
479
00:28:30,709 --> 00:28:33,930
Considering your father's cardiac
history, can you stop using the word
480
00:28:35,610 --> 00:28:36,650
My parents survived.
481
00:28:37,130 --> 00:28:38,530
I survived. Charlie survived.
482
00:28:40,270 --> 00:28:43,010
Look, your parents and the rest of your
family won't be happy.
483
00:28:43,650 --> 00:28:44,710
But they'll survive, too.
484
00:28:46,850 --> 00:28:49,190
If you can't do it, I'll call them for
you.
485
00:28:50,110 --> 00:28:53,290
But I think they'll take the news much
better coming from you than from me.
486
00:29:00,140 --> 00:29:01,140
How are things going, Zoe?
487
00:29:01,560 --> 00:29:02,860
Good. I like her.
488
00:29:03,520 --> 00:29:04,520
Yeah, she's nice.
489
00:29:04,920 --> 00:29:06,100
How are things going with Vincent?
490
00:29:07,360 --> 00:29:08,480
I'm so happy.
491
00:29:09,300 --> 00:29:10,600
Really? Yeah.
492
00:29:11,300 --> 00:29:12,840
Wow. What?
493
00:29:15,500 --> 00:29:17,480
Nothing. No, what were you trying to
say?
494
00:29:18,220 --> 00:29:19,780
You like him and that's all that
matters.
495
00:29:20,020 --> 00:29:21,020
So you don't like him?
496
00:29:21,240 --> 00:29:22,720
No, he's fine.
497
00:29:23,160 --> 00:29:24,160
Fine?
498
00:29:24,800 --> 00:29:26,580
What don't you like about him?
499
00:29:27,580 --> 00:29:29,160
Let's go get some lunch. My treat.
500
00:29:30,430 --> 00:29:32,530
No. Tell me what you don't like about my
boyfriend.
501
00:29:34,070 --> 00:29:37,430
Well, he's a bit demanding, isn't he?
502
00:29:37,890 --> 00:29:39,090
And he's not very athletic.
503
00:29:39,290 --> 00:29:43,650
I mean, I kind of thought you might end
up with a jock, not a Vincent.
504
00:29:44,350 --> 00:29:49,930
And? Well, I probably shouldn't tell you
this, but I think I saw him smoking
505
00:29:49,930 --> 00:29:50,930
with some kids from school.
506
00:29:51,270 --> 00:29:52,790
I know how you feel about smoking.
507
00:29:53,870 --> 00:29:57,250
Smoking? And have you ever noticed how
big his head is? I mean, it's not
508
00:29:58,520 --> 00:29:59,980
I'm just saying, I think you could do
better.
509
00:30:00,340 --> 00:30:01,340
You do?
510
00:30:01,820 --> 00:30:05,580
You belong with someone who fits in with
your lifestyle and your family better.
511
00:30:05,840 --> 00:30:06,639
You think?
512
00:30:06,640 --> 00:30:10,520
Yeah. But you're never going to meet
that perfect guy who's just out there
513
00:30:10,520 --> 00:30:11,980
waiting for you as long as you're dating
Vincent.
514
00:30:12,400 --> 00:30:14,040
So you think I should break up with him?
515
00:30:14,600 --> 00:30:15,600
Why not?
516
00:30:15,740 --> 00:30:19,440
Just tell him it's not working out. Just
tell him you're moving on to bigger and
517
00:30:19,440 --> 00:30:20,239
better things.
518
00:30:20,240 --> 00:30:21,240
Bigger and better?
519
00:30:21,600 --> 00:30:24,420
Absolutely. You seem to feel pretty
strongly about this.
520
00:30:24,940 --> 00:30:26,480
Me breaking up with Vincent.
521
00:30:27,440 --> 00:30:28,440
I care about you.
522
00:30:32,140 --> 00:30:33,800
Hey, will you keep an eye on Savannah?
523
00:30:34,200 --> 00:30:35,200
She's down for a nap.
524
00:30:35,580 --> 00:30:36,780
Sure, where are you two off to?
525
00:30:37,440 --> 00:30:38,440
To meet the realtor.
526
00:30:38,820 --> 00:30:40,400
Good for you, both of you.
527
00:30:40,700 --> 00:30:43,280
Well, I said I'd call, and I called.
528
00:30:55,740 --> 00:30:56,740
What's wrong?
529
00:30:58,890 --> 00:31:01,230
Those were leaving because they wanted
to.
530
00:31:01,450 --> 00:31:04,270
But it's you. You want everyone to
leave.
531
00:31:16,190 --> 00:31:19,810
You know, no one is going to believe
that I spent all night with you.
532
00:31:20,130 --> 00:31:24,270
Again. And all we did was eat spaghetti
and slow dance.
533
00:31:25,350 --> 00:31:27,070
Who cares what other people think?
534
00:31:30,610 --> 00:31:32,170
Simon, what's going on with you?
535
00:31:33,010 --> 00:31:34,390
Why won't you sleep with me?
536
00:31:34,870 --> 00:31:38,570
I told you it's complicated and
personal.
537
00:31:38,870 --> 00:31:40,670
We were going to have sex last night.
538
00:31:41,270 --> 00:31:42,450
That's pretty personal.
539
00:31:43,110 --> 00:31:45,510
I'm sorry, but I just can't do what you
want me to do.
540
00:31:46,090 --> 00:31:47,910
Can't or don't want to?
541
00:31:49,670 --> 00:31:50,890
Want to, but can't.
542
00:31:51,710 --> 00:31:53,210
Is there something wrong with you?
543
00:31:54,110 --> 00:31:55,110
Physically?
544
00:31:56,550 --> 00:31:57,990
No, I'm fine.
545
00:32:00,150 --> 00:32:07,050
But I... I... I have to get ready for
work.
546
00:32:11,990 --> 00:32:13,750
You know, it's not what you're thinking.
547
00:32:14,310 --> 00:32:15,310
How do you know that?
548
00:32:15,570 --> 00:32:18,510
Because there's no possible way in the
world you could be thinking of the
549
00:32:18,510 --> 00:32:19,510
why I won't sleep with you.
550
00:32:21,350 --> 00:32:25,810
Based on your reputation, I never
thought you'd play this hard to get.
551
00:32:37,469 --> 00:32:38,490
God, help me.
552
00:32:40,130 --> 00:32:41,590
No, really, God, please help me.
553
00:32:48,770 --> 00:32:50,470
I'm not going without my sisters.
554
00:32:52,550 --> 00:32:55,550
You're going to go home with George, and
you're not going to worry about me or
555
00:32:55,550 --> 00:32:56,550
Kelly or Christina.
556
00:32:56,630 --> 00:32:57,750
But we're a family.
557
00:32:58,050 --> 00:32:59,850
Yeah, but we can't all be together.
558
00:33:00,230 --> 00:33:02,010
And you're not going to blow this
opportunity.
559
00:33:03,200 --> 00:33:06,740
We've always made do with what we have,
even if what we have is nothing.
560
00:33:09,460 --> 00:33:14,660
We're not angry with you that you can't
take the rest of us. Just promise that
561
00:33:14,660 --> 00:33:16,580
you're going to take really good care of
our baby brother.
562
00:33:16,860 --> 00:33:18,040
Yeah, take care of him.
563
00:33:19,760 --> 00:33:24,180
I can't go off and live in some nice
house with nice parents, knowing that
564
00:33:24,180 --> 00:33:26,340
guys will be stuck in a group home. It's
okay.
565
00:33:27,140 --> 00:33:28,920
Kelly and I are going to be okay.
566
00:33:31,950 --> 00:33:33,950
You know, it's not okay.
567
00:33:38,810 --> 00:33:40,230
You're all coming home with me.
568
00:33:43,030 --> 00:33:44,030
And I mean it.
569
00:33:44,230 --> 00:33:45,630
I do. We have the room.
570
00:33:46,310 --> 00:33:48,130
We're taking all of you.
571
00:33:48,650 --> 00:33:49,650
Really?
572
00:33:50,050 --> 00:33:52,130
Don't do it just because you feel sorry
for us.
573
00:33:52,370 --> 00:33:55,150
No, I'm doing it because you all belong
together.
574
00:33:56,870 --> 00:34:00,630
And I'm doing it because... You care
about us?
575
00:34:01,540 --> 00:34:02,540
Yeah.
576
00:34:04,280 --> 00:34:08,480
And now let's go tell my wife the good
news because she's going to be very
577
00:34:08,480 --> 00:34:13,560
surprised. I'll call Greta at social
services and get the paperwork going.
578
00:34:16,139 --> 00:34:23,060
I'm sorry. I just never ever thought I
would
579
00:34:23,060 --> 00:34:24,060
have a dad.
580
00:34:24,840 --> 00:34:28,440
I'm so old and nobody's ever wanted me.
I want you.
581
00:34:42,920 --> 00:34:43,960
for goodness sake.
582
00:34:54,780 --> 00:34:55,780
What about this?
583
00:34:57,180 --> 00:34:58,540
Oh, he's small.
584
00:35:01,740 --> 00:35:02,760
What about this one?
585
00:35:04,340 --> 00:35:05,440
Eh, too big.
586
00:35:07,180 --> 00:35:09,540
And this one?
587
00:35:10,380 --> 00:35:12,400
This one is the perfect size, but...
588
00:35:13,580 --> 00:35:14,620
The backyard is tiny.
589
00:35:16,400 --> 00:35:23,040
Oh, but, um, this one has the perfect
backyard, but the house is too dark.
590
00:35:23,340 --> 00:35:24,440
We can paint the house.
591
00:35:24,840 --> 00:35:28,740
No, it's dark on the inside because of
all of the trees around the outside.
592
00:35:29,060 --> 00:35:30,180
We can cut the trees down.
593
00:35:31,060 --> 00:35:34,000
Well, I don't want to kill trees that
are, like, 100 years old.
594
00:35:37,640 --> 00:35:42,080
Oh, this house is great. I loved it.
This is the perfect house for us.
595
00:35:43,410 --> 00:35:45,090
But? It's in the wrong school district.
596
00:35:45,550 --> 00:35:47,190
We can send our kids to private school.
597
00:35:47,530 --> 00:35:49,510
No, I don't want our kids in private
school.
598
00:35:51,210 --> 00:35:53,170
You do want me to find a house that I
love, right?
599
00:35:54,350 --> 00:35:57,210
Well, it might take me some time to find
that house. How much time?
600
00:35:57,790 --> 00:36:00,550
I don't know, but I'm willing to look as
long as it takes.
601
00:36:15,630 --> 00:36:16,388
Hey, Dad.
602
00:36:16,390 --> 00:36:18,850
Hey, Matt, I was just going out the
door. Can I call you back when I get
603
00:36:19,030 --> 00:36:20,690
No, I might lose my nerve by then.
604
00:36:21,210 --> 00:36:22,210
Nerve?
605
00:36:22,890 --> 00:36:23,890
Mary and Carlos?
606
00:36:25,590 --> 00:36:29,450
You want to tell me what's going on? I
don't want to. I have to. Carlos asked
607
00:36:29,450 --> 00:36:30,450
to. Carlos?
608
00:36:30,890 --> 00:36:34,630
Dad, Mary and Carlos are getting a
divorce.
609
00:36:35,530 --> 00:36:37,330
And Carlos is moving to Puerto Rico.
610
00:36:37,650 --> 00:36:38,870
Yeah, I can't say I'm surprised.
611
00:36:40,890 --> 00:36:43,470
Your mom was kind of holding out hope
that...
612
00:36:43,760 --> 00:36:46,980
Mary might come to her senses, but I
just didn't think.
613
00:36:49,220 --> 00:36:50,800
Like I said, I'm not surprised.
614
00:36:52,740 --> 00:36:57,240
I'm sad, but I was kind of expecting it.
I have something to tell you you
615
00:36:57,240 --> 00:36:58,240
weren't expecting.
616
00:37:00,040 --> 00:37:03,140
Look, there's no easy way to say this,
so I'll just say it.
617
00:37:04,120 --> 00:37:06,200
Mary signed away custody of Charlie.
618
00:37:07,600 --> 00:37:10,560
Charlie is going to live in Puerto Rico
with Carlos permanently.
619
00:37:12,490 --> 00:37:14,450
Are you saying that Mary gave up her
son?
620
00:37:15,150 --> 00:37:16,150
Looks that way.
621
00:37:18,430 --> 00:37:22,590
And she isn't in London anymore. She
transferred to Chicago.
622
00:37:23,810 --> 00:37:27,710
I tried to call her, but she won't take
my calls. And I don't think she'll take
623
00:37:27,710 --> 00:37:28,710
any of our calls.
624
00:37:28,730 --> 00:37:30,050
So she won't talk to her family?
625
00:37:32,190 --> 00:37:35,990
She left her husband and she abandoned
her child.
626
00:37:36,510 --> 00:37:37,510
It gets worse.
627
00:37:37,670 --> 00:37:38,710
How can it get worse?
628
00:37:39,470 --> 00:37:40,470
Well...
629
00:37:41,360 --> 00:37:42,360
You have to tell Mom.
630
00:38:03,020 --> 00:38:04,180
Would you guys like a snack?
631
00:38:04,800 --> 00:38:05,800
No, thank you.
632
00:38:06,320 --> 00:38:08,340
We could go to the park. No, thank you.
633
00:38:08,760 --> 00:38:10,420
We could go to the toy store.
634
00:38:10,900 --> 00:38:15,980
Oh, thank you. You know, I'm not making
Lucy and Kevin and Savannah leave, or
635
00:38:15,980 --> 00:38:19,160
Martin. And I didn't make Matt and Mary
and Simon leave.
636
00:38:19,360 --> 00:38:22,080
We want our brothers and sisters back.
637
00:38:22,360 --> 00:38:24,920
You made them leave. Make them come
back.
638
00:38:35,620 --> 00:38:36,740
We need to talk.
639
00:38:37,870 --> 00:38:39,210
Boy, do we need to talk.
640
00:38:44,410 --> 00:38:51,350
I spent the day with Martin, and I've
been thinking... It's okay.
641
00:38:52,010 --> 00:38:53,330
Tell me whatever you have to say.
642
00:38:54,150 --> 00:38:55,150
I can take it.
643
00:38:57,050 --> 00:38:58,530
Martin wants me to break up with you.
644
00:38:59,570 --> 00:39:01,230
And I think he wants to date me.
645
00:39:01,510 --> 00:39:02,510
What?
646
00:39:03,570 --> 00:39:05,410
No, I think you must be misunderstood.
647
00:39:05,670 --> 00:39:07,470
I mean, he... He's dating Zoe.
648
00:39:07,910 --> 00:39:09,110
He's really into Zoe.
649
00:39:09,470 --> 00:39:11,170
Trust me, he's really into me, too.
650
00:39:12,510 --> 00:39:14,110
And I didn't even think about Zoe.
651
00:39:14,450 --> 00:39:17,410
If he breaks up with her, I can't be the
reason. I'm not a homewrecker.
652
00:39:17,850 --> 00:39:23,310
Really, I... I knew his dad coming home
and him moving out of the house would
653
00:39:23,310 --> 00:39:24,890
change their relationship. I knew it.
654
00:39:26,910 --> 00:39:27,910
So would you tell him?
655
00:39:28,410 --> 00:39:30,490
Tell him that you and I would never
break up, ever.
656
00:39:36,520 --> 00:39:37,640
Eric, I'm so sorry.
657
00:39:38,040 --> 00:39:39,040
Matt called?
658
00:39:39,360 --> 00:39:41,460
No, why would Matt be calling? Something
wrong?
659
00:39:41,760 --> 00:39:46,200
No, never mind. I just thought, what's
going on?
660
00:39:47,240 --> 00:39:48,240
Why are you sorry?
661
00:39:48,280 --> 00:39:51,960
Well, Greta called from social services,
and she missed you at the church.
662
00:39:52,180 --> 00:39:55,720
Did she tell you that Cecilia's parents
are going to foster the Davis children,
663
00:39:55,840 --> 00:40:00,100
all of them, and that eventually they
want to adopt? That's the project I
664
00:40:00,100 --> 00:40:02,180
want to tell you about because I didn't
want to jinx it.
665
00:40:02,420 --> 00:40:04,340
The Davis mother found out that...
666
00:40:04,560 --> 00:40:07,660
Her kids are going into a new foster
home and that the foster parents might
667
00:40:07,660 --> 00:40:09,580
adopt. And... And?
668
00:40:10,100 --> 00:40:11,160
Well, there's a problem.
669
00:40:13,060 --> 00:40:16,260
So, why would Matt be calling me? Is
something going on?
670
00:40:16,920 --> 00:40:18,500
Did Greta say what the problem is?
671
00:40:18,880 --> 00:40:19,880
No.
672
00:40:20,220 --> 00:40:21,880
I better call her.
673
00:40:28,280 --> 00:40:29,480
What are you doing out here?
674
00:40:30,300 --> 00:40:31,540
Your landlord isn't around.
675
00:40:32,420 --> 00:40:33,420
Are you okay?
676
00:40:33,550 --> 00:40:36,430
No, it's driving me crazy. I have to
know.
677
00:40:36,690 --> 00:40:40,450
Look, I understand that it's complicated
and personal, but just tell me.
678
00:40:40,710 --> 00:40:44,270
I don't have to sleep with you, but I
have to know why you won't sleep with
679
00:40:45,530 --> 00:40:47,070
I made a promise to God.
680
00:40:48,690 --> 00:40:51,530
I had a crisis a while back, and I asked
God for help.
681
00:40:52,010 --> 00:40:56,990
And in return, I promised that I would
change some of my ways with women.
682
00:40:57,370 --> 00:41:00,790
Well, that is personal and complicated.
683
00:41:01,510 --> 00:41:02,510
And you're right.
684
00:41:02,910 --> 00:41:05,870
I never in a million years would have
guessed that God is the reason you won't
685
00:41:05,870 --> 00:41:06,870
sleep with me.
686
00:41:08,090 --> 00:41:12,130
See, I'm the only one in my family to
live my life this way, to have sex
687
00:41:12,130 --> 00:41:15,570
marriage. My brother, my sisters, they
all waited.
688
00:41:16,870 --> 00:41:20,230
And after my crisis, I started thinking
that maybe there was something to the
689
00:41:20,230 --> 00:41:23,290
way that they lived their lives, at
least their sex lives.
690
00:41:24,530 --> 00:41:29,470
So I started to try to live my life a
little bit more like them and a little
691
00:41:29,470 --> 00:41:30,470
less like me.
692
00:41:31,280 --> 00:41:34,340
I think my other relationships failed
because there was a lack of commitment.
693
00:41:35,800 --> 00:41:38,520
Well, now that you know everything, I'll
understand if you think I'm a weirdo
694
00:41:38,520 --> 00:41:42,460
and you want to leave, go and be with
someone else you could have sex with.
695
00:41:43,740 --> 00:41:45,220
Your brother Matt got married young?
696
00:41:45,480 --> 00:41:47,340
Yeah, Matt fell in love on the first
date.
697
00:41:47,960 --> 00:41:49,560
And Mary, too. She married young?
698
00:41:51,260 --> 00:41:53,000
And the one at home, married to the cop?
699
00:41:53,260 --> 00:41:54,980
Lucy hadn't finished college when she
got married.
700
00:41:55,800 --> 00:41:59,020
Well, they definitely lived their lives
differently from you.
701
00:41:59,420 --> 00:42:00,420
Let me ask you.
702
00:42:00,860 --> 00:42:03,840
Do you see us together long term?
703
00:42:05,600 --> 00:42:07,700
Do you see us getting married as a
possibility?
704
00:42:09,080 --> 00:42:10,940
Yeah. Well, maybe someday.
705
00:42:11,340 --> 00:42:12,540
So you might want to marry me?
706
00:42:13,840 --> 00:42:15,120
Oh, yeah. That's a possibility.
707
00:42:16,020 --> 00:42:17,660
Are you asking me to marry you?
708
00:42:19,160 --> 00:42:20,560
Well, are you?
709
00:42:22,480 --> 00:42:23,800
What would you say if I did?
710
00:42:24,580 --> 00:42:28,200
I guess I might say yes.
711
00:42:28,480 --> 00:42:29,720
You really like me that much?
712
00:42:29,980 --> 00:42:31,990
Yeah. Do you like me that much?
713
00:42:32,210 --> 00:42:33,970
Yeah, I think I do.
714
00:42:34,570 --> 00:42:35,570
I'm curious.
715
00:42:35,810 --> 00:42:39,570
If we were engaged, how would that
affect your promise to God?
716
00:42:40,630 --> 00:42:44,330
Well, being engaged is definitely a
commitment.
717
00:42:47,650 --> 00:42:51,390
Simon, do you want to get married?
57100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.