Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,440 --> 00:00:13,360
Hope I'm not intruding. Of course not.
2
00:00:14,460 --> 00:00:15,460
Hello.
3
00:00:16,500 --> 00:00:22,880
I just wanted to stop by, see how
Tanya's feeling.
4
00:00:23,200 --> 00:00:26,840
We just finished Tanya's transfusion, so
she's feeling a little worn out.
5
00:00:27,320 --> 00:00:30,700
And next week, Christy's in, so it's the
usual.
6
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
We're fine.
7
00:00:32,280 --> 00:00:33,280
Getting by.
8
00:00:33,880 --> 00:00:34,880
I know it's tough.
9
00:00:35,100 --> 00:00:37,060
Yeah, but we're used to it, aren't we,
girls?
10
00:00:38,380 --> 00:00:41,400
I was actually going to stop by your
office today to talk to you. Oh, about?
11
00:00:42,380 --> 00:00:43,380
I'll be right back.
12
00:00:43,940 --> 00:00:46,820
Hope to see you both on Sunday. I'll be
thinking about you.
13
00:00:50,820 --> 00:00:52,500
You have any problems with work again?
14
00:00:52,760 --> 00:00:55,180
No, no. To transfer to another
department.
15
00:00:55,420 --> 00:00:57,060
And I can work whatever hours I can.
16
00:00:57,280 --> 00:01:01,100
Of course, now I'm considered a part
-time employee, so I'm losing money and
17
00:01:01,100 --> 00:01:03,180
benefits. Oh, that is so not fair.
18
00:01:03,600 --> 00:01:07,220
Who can I talk to? For starters, my ex
-husband.
19
00:01:08,400 --> 00:01:10,160
On top of everything else, he called.
20
00:01:10,700 --> 00:01:11,700
He's in town.
21
00:01:11,900 --> 00:01:13,960
I don't think I've ever met your ex
-husband.
22
00:01:14,240 --> 00:01:15,500
Russell left years ago.
23
00:01:15,860 --> 00:01:19,040
He moved back to Memphis right after we
learned Christy had sickle cell disease,
24
00:01:19,140 --> 00:01:23,580
too. Couldn't face the prospect of
having two sick daughters, so he left me
25
00:01:23,580 --> 00:01:24,580
deal with it on my own.
26
00:01:25,140 --> 00:01:27,640
Does he support you?
27
00:01:27,860 --> 00:01:28,860
Financially, yes.
28
00:01:29,900 --> 00:01:30,900
Emotionally, no.
29
00:01:31,480 --> 00:01:34,840
Girls get a card on their birthdays and
at Christmas.
30
00:01:35,840 --> 00:01:36,840
That's about it.
31
00:01:37,640 --> 00:01:39,100
You have any idea why he's back now?
32
00:01:39,380 --> 00:01:42,520
He says he wants me to think about
letting the girls move to Memphis to
33
00:01:42,520 --> 00:01:46,320
with him for a while. They don't even
know him. Did he say why? Why now?
34
00:01:46,780 --> 00:01:48,060
Said he'd tell me when he saw me.
35
00:01:48,260 --> 00:01:49,260
I don't care why.
36
00:01:49,940 --> 00:01:50,940
They're not going.
37
00:01:51,020 --> 00:01:52,100
You want me to talk to him?
38
00:01:52,380 --> 00:01:53,380
You don't mind.
39
00:01:53,880 --> 00:01:55,760
Do you want to be there? No, I don't.
40
00:01:55,980 --> 00:01:59,040
Haven't seen him since he left. And
after walking out on us, I don't think
41
00:01:59,040 --> 00:02:00,480
deserves to see me or my girls.
42
00:02:22,500 --> 00:02:28,740
I know there's no greater feeling than
the love of family.
43
00:02:29,380 --> 00:02:36,300
Where can you go when the world don't
treat
44
00:02:36,300 --> 00:02:39,720
you right? The answer is home.
45
00:02:43,660 --> 00:02:48,100
one place that you'll find seven seven
46
00:02:48,100 --> 00:02:53,580
seven seven seven seven
47
00:03:47,080 --> 00:03:48,240
You guys are doing it wrong.
48
00:03:48,720 --> 00:03:50,420
We're doing it our own way.
49
00:03:51,140 --> 00:03:56,340
Yeah, our way is better. We like the
fork next to the hand that used it. But
50
00:03:56,340 --> 00:03:59,680
use the fork with both hands, and it's
always better on the left. I think our
51
00:03:59,680 --> 00:04:00,680
new way is better.
52
00:04:00,920 --> 00:04:04,180
Okay, well, maybe we can try your way
tonight and just test it out.
53
00:04:05,020 --> 00:04:06,720
Hey, something smells good.
54
00:04:07,020 --> 00:04:08,020
Something!
55
00:04:08,780 --> 00:04:11,140
What are you doing here? I thought you
had fire.
56
00:04:11,540 --> 00:04:14,200
No, not for a few weeks, but I do have a
paper to write.
57
00:04:14,780 --> 00:04:17,579
Now I always write better when I eat,
and a better place to eat than right
58
00:04:18,760 --> 00:04:20,519
Why don't you guys go set another spot
at the table?
59
00:04:25,780 --> 00:04:26,780
Hi.
60
00:04:26,960 --> 00:04:29,560
I've been trying to call you, or Kevin's
been trying to call you.
61
00:04:30,900 --> 00:04:34,760
Oh, we just wanted to say hello and see
how you're doing.
62
00:04:35,420 --> 00:04:36,460
How are you doing?
63
00:04:36,920 --> 00:04:37,920
I'm fine.
64
00:04:37,980 --> 00:04:39,440
Yeah, well, you could have let someone
know.
65
00:04:44,360 --> 00:04:48,100
Oh, Rudy, you know, I don't think I
asked you how you are today. How are
66
00:04:48,240 --> 00:04:49,139
I'm fine.
67
00:04:49,140 --> 00:04:50,220
I'm fine, too.
68
00:04:50,480 --> 00:04:51,480
So am I.
69
00:04:52,820 --> 00:04:53,820
I'm a new mother.
70
00:04:57,240 --> 00:04:58,240
Hello?
71
00:05:10,760 --> 00:05:12,600
Hey, Martin, it's Zoe. What are you
doing?
72
00:05:13,500 --> 00:05:15,590
Homework. Oh, can you help me with my
homework?
73
00:05:15,990 --> 00:05:18,490
I can do that. Great. You can pick me up
at 9 .30.
74
00:05:19,030 --> 00:05:21,350
9 .30? It's for my astronomy project.
75
00:05:21,790 --> 00:05:25,370
I'm supposed to observe the meteor
storm, and the earliest I can see
76
00:05:25,370 --> 00:05:26,370
9 .30.
77
00:05:26,590 --> 00:05:29,410
I really don't know if the Camden's are
going to let me out at 9 .30 on a school
78
00:05:29,410 --> 00:05:33,630
night. Well, if you ask them and they
say no, then I'm going to make an F on
79
00:05:33,630 --> 00:05:35,530
assignment, and I can't afford to lower
my average.
80
00:05:35,810 --> 00:05:37,390
I just don't know if I can talk them
into it.
81
00:05:37,870 --> 00:05:41,990
So, why don't you take a chance and not
ask them?
82
00:05:42,230 --> 00:05:43,390
Live dangerously.
83
00:05:43,900 --> 00:05:47,280
You can walk out to your car and drive
away. Where is your sense of adventure?
84
00:05:47,820 --> 00:05:49,080
Come on, be a man.
85
00:05:49,700 --> 00:05:50,700
I need you.
86
00:05:50,960 --> 00:05:52,040
Come rescue me.
87
00:05:53,480 --> 00:05:54,480
Come on.
88
00:05:54,840 --> 00:05:57,820
What would your dad have done if he was
in your situation at 17?
89
00:05:58,680 --> 00:05:59,680
9 .30.
90
00:06:02,300 --> 00:06:03,520
Did you see Simon?
91
00:06:04,400 --> 00:06:05,400
Simon's here?
92
00:06:05,500 --> 00:06:06,500
Yep, he's here.
93
00:06:07,160 --> 00:06:08,160
And?
94
00:06:08,320 --> 00:06:09,320
He said he's fine.
95
00:06:10,200 --> 00:06:11,680
That was nice of him to let us know.
96
00:06:12,080 --> 00:06:15,100
Well, I didn't get to say anything
because Ruthie and the boys were there.
97
00:06:15,420 --> 00:06:17,100
So, go find him.
98
00:06:17,620 --> 00:06:18,780
Why? He said he was fine.
99
00:06:19,020 --> 00:06:23,100
Well, it was the generic I'm fine. It
wasn't the official medical I'm fine.
100
00:06:23,440 --> 00:06:25,280
You would have let us know if he caught
something.
101
00:06:25,520 --> 00:06:27,220
Would he? Or would he have just not
called?
102
00:06:28,120 --> 00:06:30,560
He wouldn't have come home if he had a
problem.
103
00:06:31,080 --> 00:06:35,740
Well, maybe he would have and maybe he
wouldn't have. Go ask him and then come
104
00:06:35,740 --> 00:06:38,660
back up here because we need to talk
about me.
105
00:06:43,850 --> 00:06:44,850
What's wrong with you?
106
00:06:46,050 --> 00:06:47,050
I've been thinking.
107
00:06:47,530 --> 00:06:48,650
I wish you wouldn't do that.
108
00:06:52,970 --> 00:06:54,590
When do you think I should go back to
work?
109
00:06:54,910 --> 00:06:55,910
Whenever you're ready.
110
00:06:56,030 --> 00:06:58,130
Well, that's just the thing. I'm ready
now.
111
00:06:58,690 --> 00:07:00,250
Okay, then you should go back to work
now.
112
00:07:00,550 --> 00:07:02,070
But I don't know if I should leave
Savannah.
113
00:07:02,610 --> 00:07:03,610
Then wait a while.
114
00:07:03,750 --> 00:07:07,170
I don't want you to agree with whatever
I just said. I want you to tell me what
115
00:07:07,170 --> 00:07:08,170
you think.
116
00:07:08,430 --> 00:07:12,150
I think you should go back to work
whenever you're ready, if you want to.
117
00:07:13,070 --> 00:07:14,070
That doesn't help.
118
00:07:14,690 --> 00:07:18,330
Look, I think you're a great mother, and
I think you're a great associate
119
00:07:18,330 --> 00:07:21,870
pastor, and I think when the time is
right, you can do both at the same time,
120
00:07:21,910 --> 00:07:24,310
but I can't decide when the time is
right. You have to.
121
00:07:24,970 --> 00:07:27,850
Well, if I go back to work now, Mom can
take care of Savannah.
122
00:07:28,330 --> 00:07:29,770
Oh, I don't think so.
123
00:07:29,970 --> 00:07:32,990
Savannah's our responsibility, and if
you go back to work, you and I have to
124
00:07:32,990 --> 00:07:33,769
take care of her.
125
00:07:33,770 --> 00:07:35,010
How are we going to do that?
126
00:07:35,350 --> 00:07:38,350
I don't know, but we better figure it
out, because when we move, we can't just
127
00:07:38,350 --> 00:07:41,450
stick your mother with raising our
daughter, so we shouldn't just start
128
00:07:41,450 --> 00:07:43,250
now. It takes a village.
129
00:07:43,550 --> 00:07:44,550
Then we'll hire one.
130
00:07:44,750 --> 00:07:46,750
We don't have to hire one. We have my
mother.
131
00:07:47,470 --> 00:07:50,230
I'm sure she'll take care of Savannah if
I start back at work.
132
00:07:50,570 --> 00:07:51,570
No.
133
00:07:51,590 --> 00:07:52,670
No, you're not sure she will?
134
00:07:53,110 --> 00:07:54,650
No, I don't want to ask your mother.
135
00:07:55,050 --> 00:07:56,050
Oh, then I will.
136
00:07:56,210 --> 00:07:58,050
No, I don't want you to ask her either.
137
00:07:58,550 --> 00:07:59,890
It's just not right, okay?
138
00:08:09,000 --> 00:08:12,080
Oh, good, you're here. The boys just
went upstairs to wash their hands.
139
00:08:12,080 --> 00:08:13,080
almost ready.
140
00:08:15,140 --> 00:08:16,140
Bad day?
141
00:08:16,280 --> 00:08:18,140
Uh, hospital visit.
142
00:08:18,400 --> 00:08:19,239
Oh, right.
143
00:08:19,240 --> 00:08:21,860
I forgot. How are Tanya and Christy?
144
00:08:22,960 --> 00:08:26,620
They're hanging in there, but their dad
is supposed to give me a call to set up
145
00:08:26,620 --> 00:08:27,259
a meeting.
146
00:08:27,260 --> 00:08:29,500
Their dad? I didn't know there was a dad
in the picture.
147
00:08:29,720 --> 00:08:33,320
He hasn't been for a long, long time.
Apparently he's in town.
148
00:08:34,700 --> 00:08:39,720
He wants to talk to Lynn about moving
the girls to Memphis to live with him. I
149
00:08:39,720 --> 00:08:43,240
don't remember Lynn's ex -husband. She's
always been a single mom for as long as
150
00:08:43,240 --> 00:08:44,800
she's been coming to church, hasn't she?
151
00:08:45,040 --> 00:08:49,540
Yeah, she has. The father left right
after Christy was born.
152
00:08:49,780 --> 00:08:51,060
And now he wants them back?
153
00:08:51,700 --> 00:08:52,700
Why?
154
00:08:54,240 --> 00:08:55,880
Can't wait to hear what he has to say.
155
00:08:56,620 --> 00:08:57,660
Yeah, me too.
156
00:09:10,170 --> 00:09:13,170
Surprise. Yeah, it is.
157
00:09:14,250 --> 00:09:15,250
Peter?
158
00:09:16,990 --> 00:09:20,090
Come in. Are you alone, or...?
159
00:09:36,400 --> 00:09:40,400
thought it would be nice if we were
married when the baby arrived. I want
160
00:09:40,400 --> 00:09:41,640
to make an honest man out of me.
161
00:09:41,840 --> 00:09:43,600
And we'd like you to perform the
ceremony.
162
00:09:44,300 --> 00:09:48,780
I figured that since you know about all
the garbage I put Paris and Peter
163
00:09:48,780 --> 00:09:52,460
through, it might be special if you were
there when I did something right for a
164
00:09:52,460 --> 00:09:54,780
change. I'd be honored to perform the
ceremony.
165
00:09:55,380 --> 00:09:57,060
Thank you. When do you have in mind?
166
00:09:57,380 --> 00:09:58,880
Well, the sooner the better, obviously.
167
00:09:59,680 --> 00:10:02,880
We don't want anything big, really. Just
the two of us is all we need.
168
00:10:03,480 --> 00:10:05,320
And Peter as my best man.
169
00:10:09,199 --> 00:10:12,340
Great. It's about time I got you alone.
What? Have you been avoiding me?
170
00:10:13,060 --> 00:10:14,060
What?
171
00:10:14,660 --> 00:10:15,660
What?
172
00:10:15,900 --> 00:10:16,900
How are you?
173
00:10:17,760 --> 00:10:21,380
I'm fine. Why does everyone keep asking
me that? Because last time I heard from
174
00:10:21,380 --> 00:10:24,140
you, you were scared to death that you
got an STD from your one -night stand.
175
00:10:24,520 --> 00:10:25,520
Would you be quiet?
176
00:10:25,740 --> 00:10:28,020
We've been calling you and calling you.
Why haven't you called us back?
177
00:10:29,940 --> 00:10:31,120
Because I didn't know anything.
178
00:10:31,500 --> 00:10:33,540
What? You did see a doctor.
179
00:10:33,760 --> 00:10:34,760
Yeah.
180
00:10:35,800 --> 00:10:37,940
Yesterday. You waited until yesterday?
181
00:10:38,440 --> 00:10:39,440
I'm sure I'm fine.
182
00:10:39,700 --> 00:10:42,920
Did they tell you you were fine? No,
they're going to call me. I have my cell
183
00:10:42,920 --> 00:10:44,020
phone on me. I'm not worried.
184
00:10:44,860 --> 00:10:45,860
You're worried?
185
00:10:49,920 --> 00:10:52,620
I don't know. I don't know, okay? I just
got tested yesterday.
186
00:10:52,940 --> 00:10:56,320
All right, well, still, it'll be good to
get the official all clear.
187
00:10:56,680 --> 00:10:58,000
Yeah, of course.
188
00:10:59,540 --> 00:11:04,300
And when you do... And when I do, I'll
be relieved.
189
00:11:04,700 --> 00:11:05,700
Not that I'm worried.
190
00:11:06,040 --> 00:11:07,040
No, I mean...
191
00:11:07,370 --> 00:11:11,010
Are you going to be changing your social
life?
192
00:11:11,630 --> 00:11:12,710
I've already changed.
193
00:11:13,150 --> 00:11:15,070
All I've done is study since it
happened.
194
00:11:15,830 --> 00:11:17,070
We'll talk about this more.
195
00:11:17,510 --> 00:11:20,810
I've got to say goodnight to our guests
and meet someone down at the promenade.
196
00:11:24,470 --> 00:11:27,310
Oh, she's really beautiful.
197
00:11:27,770 --> 00:11:28,770
Aw, thanks.
198
00:11:29,450 --> 00:11:32,590
So what are you going to do about taking
care of the baby and going back to
199
00:11:32,590 --> 00:11:33,790
work? Well...
200
00:11:34,080 --> 00:11:37,500
I have to work. We need the money, and
I'm still our primary support, even
201
00:11:37,500 --> 00:11:38,820
though Vic is still teaching.
202
00:11:39,340 --> 00:11:42,480
So I'll have some time off, and then
when I go back to work, Vic's on summer
203
00:11:42,480 --> 00:11:46,920
break. So he can stay at home with the
baby, and then when the fall comes and
204
00:11:46,920 --> 00:11:50,480
has to go back to work, he's going to
teach night classes so he can stay at
205
00:11:50,480 --> 00:11:51,480
in the daytime.
206
00:11:53,180 --> 00:11:54,640
When are you going to go back to work?
207
00:11:55,180 --> 00:11:57,520
Kevin and I were discussing that this
afternoon.
208
00:11:58,020 --> 00:12:01,360
Yeah, but you're so lucky your mom can
just take care of Savannah, right?
209
00:12:02,380 --> 00:12:05,360
I think she can, but Kevin wants to make
some other arrangements.
210
00:12:05,860 --> 00:12:09,100
But your mom, she's right here and she's
had seven children.
211
00:12:09,680 --> 00:12:10,880
True, but we're moving.
212
00:12:11,140 --> 00:12:12,760
Well, somewhere close by.
213
00:12:13,980 --> 00:12:15,980
Oh, I think that's my cue to leave.
214
00:12:17,200 --> 00:12:18,200
Good night.
215
00:12:20,940 --> 00:12:22,480
What, are we taking a survey now?
216
00:12:23,080 --> 00:12:24,920
No, but did you hear what she said?
217
00:12:25,160 --> 00:12:26,900
Yeah, I heard every word. I was right in
there.
218
00:12:27,160 --> 00:12:28,400
And you know what else I heard?
219
00:12:28,840 --> 00:12:31,640
She's going to stay with the baby at
night while Vic works, and then he's
220
00:12:31,640 --> 00:12:33,460
to stay with the baby during the day
while she works.
221
00:12:33,760 --> 00:12:34,780
Why can't we do that?
222
00:12:35,340 --> 00:12:38,460
Why can't I work a night shift and stay
with Savannah during the day while you
223
00:12:38,460 --> 00:12:39,460
work?
224
00:12:39,680 --> 00:12:40,680
Well?
225
00:12:41,000 --> 00:12:44,300
Well, I just don't see you as a stay -at
-home dad.
226
00:12:44,920 --> 00:12:46,580
Maybe I want to be a stay -at -home dad.
227
00:12:47,020 --> 00:12:49,040
I'm off tomorrow. Maybe we should have a
trial run.
228
00:12:53,480 --> 00:12:56,100
Hey, I was at the library.
229
00:12:57,040 --> 00:12:58,040
Sure you were.
230
00:12:59,680 --> 00:13:00,680
Do you want something?
231
00:13:02,180 --> 00:13:05,020
Oh, if you don't mind, I'd like to just
crash on the couch.
232
00:13:05,440 --> 00:13:09,180
I just don't want to stay over at the
house, you know, and honestly, I'm
233
00:13:09,180 --> 00:13:10,720
expecting a phone call, so I need some
privacy.
234
00:13:11,080 --> 00:13:14,220
Well, you wouldn't exactly have privacy
here either. I mean, I'm here.
235
00:13:15,060 --> 00:13:19,400
Yeah, you're here now, but clearly when
I came in, you were leaving, so... Okay,
236
00:13:19,460 --> 00:13:21,960
but I'm leaving because I had to do
something for school, I swear. The
237
00:13:21,960 --> 00:13:22,960
assignment.
238
00:13:22,980 --> 00:13:24,400
You don't have to explain anything to
me.
239
00:13:24,740 --> 00:13:27,880
I know, but if your dad comes looking
for me... I don't know where you are.
240
00:13:33,680 --> 00:13:34,680
Hey, be careful.
241
00:13:35,680 --> 00:13:36,680
Okay.
242
00:13:45,520 --> 00:13:52,260
God, if everything's okay, if I turn out
okay,
243
00:13:52,420 --> 00:13:59,000
then I promise I won't ever have sex
again until after I'm married.
244
00:14:01,420 --> 00:14:05,280
And... I promise I'll start going to
church again.
245
00:14:07,060 --> 00:14:12,180
And I promise that I'll just try to be a
better Christian.
246
00:14:16,900 --> 00:14:21,600
Hi, Reverend Camden. Glad we ran into
you. We were looking for someone we
247
00:14:21,780 --> 00:14:23,120
Oh. Well, hi, Torrin.
248
00:14:23,800 --> 00:14:29,180
Preston, what can I do for you? Can we
borrow ten bucks for coffee? Ten bucks
249
00:14:29,180 --> 00:14:31,300
for coffee? I don't think I can afford
that.
250
00:14:31,580 --> 00:14:32,620
Yeah, neither can we.
251
00:14:33,280 --> 00:14:34,280
Thanks anyway.
252
00:14:38,940 --> 00:14:40,080
Are you Reverend Camden?
253
00:14:40,960 --> 00:14:41,960
Yes.
254
00:14:42,500 --> 00:14:43,500
Russell Miles.
255
00:14:44,480 --> 00:14:45,480
Thanks for meeting me.
256
00:14:46,440 --> 00:14:51,540
My wife, my ex -wife, Lynn, told me that
you're a good person, a good listener.
257
00:14:51,920 --> 00:14:55,800
Well, very nice for her to say so. I
hope I can live up to that expectation.
258
00:15:04,850 --> 00:15:05,850
What's going on, Russell?
259
00:15:07,330 --> 00:15:08,330
I'm sorry.
260
00:15:09,210 --> 00:15:10,350
I don't know how to begin.
261
00:15:11,830 --> 00:15:13,270
It's okay. I didn't mean to rush you.
262
00:15:13,770 --> 00:15:15,790
I understand you saw Lynn and the girls
today.
263
00:15:16,650 --> 00:15:17,650
How are they?
264
00:15:17,910 --> 00:15:22,270
Your wife and your daughters are, well,
they're having a tough time.
265
00:15:22,530 --> 00:15:26,050
The girls have been going through these
blood transfusions for a number of years
266
00:15:26,050 --> 00:15:27,050
now.
267
00:15:27,710 --> 00:15:31,890
So they're sleeping at night with these
needles stuck in them.
268
00:15:32,130 --> 00:15:36,590
It's for the drug that takes care of the
iron overload. I don't remember what
269
00:15:36,590 --> 00:15:42,670
it's called. And they're sick a lot and
miss a lot of school. And Lynn has
270
00:15:42,670 --> 00:15:47,670
missed so much work lately that she's
been transferred to a new part -time job
271
00:15:47,670 --> 00:15:48,670
and she's exhausted.
272
00:15:50,970 --> 00:15:52,370
It's pretty much the way I picture it.
273
00:15:52,970 --> 00:15:56,730
I know what it's like having sickle cell
in the family.
274
00:15:57,370 --> 00:16:00,470
My mother died from the disease.
275
00:16:01,310 --> 00:16:05,110
I can't bear to think of what they've
been going through.
276
00:16:06,810 --> 00:16:08,130
What they're going through now.
277
00:16:10,090 --> 00:16:11,090
I couldn't.
278
00:16:12,250 --> 00:16:14,210
I couldn't until now.
279
00:16:18,770 --> 00:16:20,010
It's okay. Take your time.
280
00:16:21,690 --> 00:16:22,690
Take your time.
281
00:16:23,290 --> 00:16:24,490
I know that Lynn must have had.
282
00:16:26,210 --> 00:16:29,010
Plenty of horrible things to say about
me through the years.
283
00:16:31,310 --> 00:16:37,270
She actually never told me anything
about you until she asked if I would
284
00:16:37,270 --> 00:16:37,809
with you.
285
00:16:37,810 --> 00:16:38,810
I don't blame her.
286
00:16:39,350 --> 00:16:44,090
But the way I left, she deserves every
ounce of hate she has for me.
287
00:16:44,630 --> 00:16:46,550
She never said she hated you.
288
00:16:47,070 --> 00:16:48,210
How could she not?
289
00:16:49,150 --> 00:16:51,350
I abandoned her and my daughters.
290
00:16:52,270 --> 00:16:55,330
You know, Lynn and I both knew that we
carried the fickle -fell trait, and we
291
00:16:55,330 --> 00:16:58,970
knew there was a chance that we'd pass
the disease on to our children.
292
00:17:00,970 --> 00:17:07,790
When Tanya was born, and the test
indicated that she had it, well, we took
293
00:17:07,790 --> 00:17:11,450
wait -and -see approach, and both
promised to be strong.
294
00:17:12,170 --> 00:17:15,810
But it wasn't long before she started
developing problems.
295
00:17:16,210 --> 00:17:20,569
You know, pain and pneumonia,
infections.
296
00:17:23,339 --> 00:17:26,900
The doctors addressed the problems as
they came up, but she was sick a lot.
297
00:17:27,579 --> 00:17:32,900
Then, I don't know, we'd never planned
on having another baby, but just weren't
298
00:17:32,900 --> 00:17:33,900
very careful.
299
00:17:34,940 --> 00:17:36,180
So we had Christy.
300
00:17:37,740 --> 00:17:43,620
And we hoped, against hope, that she
would be okay.
301
00:17:46,340 --> 00:17:47,520
But she wasn't.
302
00:17:48,280 --> 00:17:52,000
And we promised to be strong again.
303
00:17:54,410 --> 00:17:55,490
But I broke the promise.
304
00:17:57,250 --> 00:17:58,250
I bailed.
305
00:17:59,950 --> 00:18:01,490
I was young when my mother died.
306
00:18:02,410 --> 00:18:04,870
But believe me, the memory stayed with
me.
307
00:18:06,830 --> 00:18:12,130
I saw her being turned away from the
emergency room time and time again
308
00:18:12,130 --> 00:18:15,870
some doctor knew nothing about sickle
cell disease and thought that she was
309
00:18:15,870 --> 00:18:16,890
complaining about nothing.
310
00:18:17,170 --> 00:18:21,410
You know, there's no swelling. There's
no signs to show that you're in pain.
311
00:18:22,030 --> 00:18:28,430
And they treated her like she was a drug
addict, trying to get painkillers.
312
00:18:28,690 --> 00:18:32,830
There were little strokes along the way.
313
00:18:34,990 --> 00:18:38,090
And then she had a stroke that crippled
her.
314
00:18:39,910 --> 00:18:44,550
And then she had one that killed her.
315
00:18:45,470 --> 00:18:49,970
And I know that's no excuse for leaving,
but I couldn't bear.
316
00:18:50,810 --> 00:18:52,050
To go through that again.
317
00:18:53,290 --> 00:18:54,690
With my own daughters.
318
00:18:56,090 --> 00:18:57,090
And now?
319
00:18:57,390 --> 00:19:01,650
And now, I see it doesn't have to be
that way with them.
320
00:19:03,930 --> 00:19:06,510
And that's why I'm here.
321
00:19:12,350 --> 00:19:13,350
I want to talk.
322
00:19:14,750 --> 00:19:15,750
Okay.
323
00:19:18,160 --> 00:19:20,400
What do you think about the idea of my
going back to work?
324
00:19:21,060 --> 00:19:24,380
Well, it doesn't really matter what I
think. It's up to you and Kevin. What
325
00:19:24,380 --> 00:19:25,079
Kevin think?
326
00:19:25,080 --> 00:19:28,340
He thinks, and you're not going to
believe this, he thinks it would be a
327
00:19:28,340 --> 00:19:30,140
idea if we took turns.
328
00:19:31,480 --> 00:19:33,980
And he thinks that he should take the
night shift while I take care of
329
00:19:34,240 --> 00:19:36,380
And when I go to work, he'll take care
of Savannah.
330
00:19:37,240 --> 00:19:39,440
Well, what's so crazy about that? I
mean, they'll be fine.
331
00:19:42,340 --> 00:19:43,340
What?
332
00:19:44,000 --> 00:19:47,680
I just thought that you would want to
take care of her if I go back to work.
333
00:19:49,880 --> 00:19:50,880
That's funny.
334
00:19:53,480 --> 00:19:58,420
No. No, let me just say this for the
record. I do not want to take care of my
335
00:19:58,420 --> 00:20:01,440
beautiful granddaughter, whom I love
dearly, while her mother goes back to
336
00:20:01,460 --> 00:20:02,460
No.
337
00:20:11,160 --> 00:20:13,000
Do you know why he said he didn't call
me?
338
00:20:13,400 --> 00:20:15,360
Because he doesn't have feelings for me
anymore.
339
00:20:16,650 --> 00:20:17,650
Can you believe that?
340
00:20:18,150 --> 00:20:20,530
We went through a lot together in that
year and a half.
341
00:20:21,390 --> 00:20:23,250
Don't you think he'd have some feelings
for me?
342
00:20:24,150 --> 00:20:26,730
I was his first girlfriend and he was my
first boyfriend.
343
00:20:27,250 --> 00:20:28,250
Doesn't that mean anything?
344
00:20:28,910 --> 00:20:29,910
Guess not.
345
00:20:30,350 --> 00:20:33,290
I don't expect him to be madly in love
with me or anything.
346
00:20:33,970 --> 00:20:35,630
But no feelings at all?
347
00:20:36,530 --> 00:20:37,950
Doesn't that strike you as odd?
348
00:20:40,390 --> 00:20:41,390
Are you still there?
349
00:20:43,270 --> 00:20:44,730
Yeah. Yeah, I'm still here.
350
00:20:45,340 --> 00:20:46,340
What do you think?
351
00:20:46,780 --> 00:20:49,040
I think it's getting late and I better
finish my homework.
352
00:20:49,400 --> 00:20:51,020
No, what do you think about what I just
said?
353
00:20:51,340 --> 00:20:53,400
I really don't have an opinion one way
or the other about it.
354
00:20:53,620 --> 00:20:55,120
You have to think something about it.
355
00:20:55,440 --> 00:20:59,540
Well, I do think it's a bit awkward that
you, my girlfriend, are talking to me,
356
00:20:59,600 --> 00:21:03,640
your boyfriend, about how Peter, your ex
-boyfriend, doesn't seem to care for
357
00:21:03,640 --> 00:21:04,640
you anymore.
358
00:21:05,420 --> 00:21:08,340
And I think maybe he doesn't have
feelings for you because he has a
359
00:21:08,760 --> 00:21:10,620
But I doubt he's talking to her about
you.
360
00:21:17,389 --> 00:21:18,389
Oh.
361
00:21:19,210 --> 00:21:20,210
You're up here.
362
00:21:20,750 --> 00:21:21,750
Yeah.
363
00:21:21,970 --> 00:21:26,830
I've noticed Martin's car's not in the
driveway, and so I looked inside the
364
00:21:26,830 --> 00:21:28,550
garage, and it's not in the garage
either.
365
00:21:30,430 --> 00:21:31,690
I don't know anything about that.
366
00:21:31,950 --> 00:21:32,929
Is he here?
367
00:21:32,930 --> 00:21:33,930
I saw him at dinner.
368
00:21:34,210 --> 00:21:35,210
So did I.
369
00:21:36,870 --> 00:21:39,010
I have no idea where Martin is right
now.
370
00:21:40,570 --> 00:21:41,930
Well, maybe I should call him.
371
00:21:42,170 --> 00:21:44,550
You can. He left his phone here. It's
been ringing all night.
372
00:21:49,040 --> 00:21:52,980
He left his cell phone on purpose so I
couldn't call him?
373
00:21:53,660 --> 00:21:54,660
I don't know.
374
00:21:55,300 --> 00:21:56,720
Was that you calling him? No.
375
00:21:57,400 --> 00:22:00,500
Well, somebody's been calling him. His
phone's been ringing off the hook for
376
00:22:00,500 --> 00:22:01,720
like every half hour.
377
00:22:01,940 --> 00:22:03,340
And he didn't tell you where he was
going?
378
00:22:03,700 --> 00:22:07,020
No. Okay, well, I guess I'll wait.
379
00:22:09,360 --> 00:22:16,180
While I'm waiting, maybe we
380
00:22:16,180 --> 00:22:17,180
can talk.
381
00:22:18,410 --> 00:22:19,410
You worried?
382
00:22:20,950 --> 00:22:21,970
About the tests?
383
00:22:22,550 --> 00:22:23,550
The medical stuff?
384
00:22:24,950 --> 00:22:26,750
No. We used protection.
385
00:22:26,950 --> 00:22:27,909
I should be fine.
386
00:22:27,910 --> 00:22:31,050
Are you sure you're not here because
you're concerned you might not be fine?
387
00:22:32,150 --> 00:22:33,150
No.
388
00:22:33,270 --> 00:22:37,050
You're not just saying you used
protection because you don't want to
389
00:22:37,050 --> 00:22:38,530
that you took a risk, are you?
390
00:22:38,770 --> 00:22:40,730
I'm dead on it. I wouldn't do that.
391
00:22:45,270 --> 00:22:46,410
Are you reading the Bible?
392
00:22:50,190 --> 00:22:51,190
I might be.
393
00:22:51,750 --> 00:22:52,750
Interesting.
394
00:22:53,090 --> 00:22:54,090
Why is that interesting?
395
00:22:54,630 --> 00:23:00,630
Why do I sense that maybe you've struck
up a bargain with God?
396
00:23:04,070 --> 00:23:05,070
Who is it?
397
00:23:05,190 --> 00:23:06,190
It's Vic.
398
00:23:11,310 --> 00:23:12,310
Eric's not here.
399
00:23:12,630 --> 00:23:14,230
No, it's okay. He'll do.
400
00:23:14,570 --> 00:23:15,870
Thanks. What do you need?
401
00:23:16,090 --> 00:23:19,330
Well, it's just that... You think...
402
00:23:19,630 --> 00:23:21,730
Paris will be marrying me if we hadn't
gotten pregnant.
403
00:23:22,630 --> 00:23:24,150
Guess you'll never know for sure.
404
00:23:24,530 --> 00:23:29,050
But come on, she doesn't have to marry
you even now. She could stay single and
405
00:23:29,050 --> 00:23:30,510
have the baby. A lot of women do that.
406
00:23:30,870 --> 00:23:33,770
The two of you can continue living next
to each other in a duplex.
407
00:23:34,270 --> 00:23:35,710
Nothing says you have to get married.
408
00:23:37,010 --> 00:23:38,010
Yeah, you're right.
409
00:23:38,270 --> 00:23:39,270
I mean, we're happy.
410
00:23:40,250 --> 00:23:41,790
Life's been great for us this past year.
411
00:23:43,030 --> 00:23:44,290
Why the heck am I screwing that up?
412
00:23:44,590 --> 00:23:47,590
I mean, I'm the one pushing to get
married, but maybe we should forget
413
00:23:48,190 --> 00:23:49,190
Thanks, Kevin.
414
00:23:49,360 --> 00:23:51,760
Thanks. I thought I was doing the right
thing, but maybe I'm not.
415
00:23:52,440 --> 00:23:53,740
Maybe I ought to leave well enough
alone.
416
00:23:54,100 --> 00:23:55,240
I mean, we're having a baby.
417
00:23:55,480 --> 00:23:57,400
That ought to change life enough, don't
you think?
418
00:24:06,480 --> 00:24:08,400
Hello? Hi, it's me.
419
00:24:09,360 --> 00:24:10,360
Oh, hi.
420
00:24:11,740 --> 00:24:12,740
Oh, hi.
421
00:24:13,020 --> 00:24:17,240
Look, I'm sorry if you thought that I
showed up with my family so that we
422
00:24:17,240 --> 00:24:18,240
get back together again.
423
00:24:19,370 --> 00:24:20,370
you have a boyfriend.
424
00:24:20,390 --> 00:24:21,390
Where did you hear that?
425
00:24:21,690 --> 00:24:23,230
I still talk to people who know you.
426
00:24:23,550 --> 00:24:24,650
Why don't you talk to me?
427
00:24:25,250 --> 00:24:26,330
Because you have a boyfriend.
428
00:24:27,030 --> 00:24:28,850
I didn't have a boyfriend all year long.
429
00:24:29,530 --> 00:24:31,090
Vincent and I just started going out.
430
00:24:32,370 --> 00:24:33,370
I have a girlfriend.
431
00:24:34,170 --> 00:24:35,390
We're in a committed relationship.
432
00:24:36,230 --> 00:24:37,450
Oh, I didn't know.
433
00:24:38,190 --> 00:24:40,010
I guess it doesn't really matter, does
it?
434
00:24:40,450 --> 00:24:42,930
I mean, you're seeing someone else too,
right?
435
00:24:44,830 --> 00:24:46,830
You are still seeing that Vincent guy,
aren't you?
436
00:24:47,350 --> 00:24:51,710
Yeah, Vincent and I are still going out.
So I guess there's nothing else to say,
437
00:24:51,790 --> 00:24:52,790
is there?
438
00:24:53,110 --> 00:24:54,110
I guess not.
439
00:24:54,630 --> 00:24:55,630
Nice talking to you.
440
00:25:02,650 --> 00:25:07,270
Believe me, nothing would make me
happier than if you've decided to
441
00:25:07,270 --> 00:25:10,530
consider your life in terms of spiritual
matters.
442
00:25:24,570 --> 00:25:25,570
Martin's not here.
443
00:25:25,890 --> 00:25:27,590
This is Eric Camden.
444
00:25:28,250 --> 00:25:29,750
Could I give him a message?
445
00:25:33,650 --> 00:25:34,650
Coming up.
446
00:25:36,810 --> 00:25:38,930
Good morning.
447
00:25:39,690 --> 00:25:42,710
I got in late last night, so I didn't
come over when I got your message.
448
00:25:43,010 --> 00:25:45,530
I didn't want to wake anyone. What time
did you get home?
449
00:25:46,130 --> 00:25:47,130
It was around 2.
450
00:25:47,390 --> 00:25:48,490
Something to do with school?
451
00:25:49,580 --> 00:25:53,200
So Simon told you. Yeah, but that's all
we knew. So when your dad called looking
452
00:25:53,200 --> 00:25:55,500
for you... That's why you wanted to talk
to me? My dad called?
453
00:25:55,720 --> 00:25:59,800
Yeah, I mean, he called and called and
called on your cell phone, and I
454
00:25:59,880 --> 00:26:02,120
I just, I picked up. I thought maybe it
was an emergency.
455
00:26:03,460 --> 00:26:06,640
I knew you wanted to prove that I was
out with Zoe, even though it was only
456
00:26:06,640 --> 00:26:07,680
school and there's witnesses.
457
00:26:08,440 --> 00:26:10,800
She had to watch a meteor storm as part
of a class.
458
00:26:11,220 --> 00:26:13,800
She didn't want to go out to the park
late by herself, so I took her.
459
00:26:14,300 --> 00:26:18,580
I wish you'd just asked. I mean, I wish
you'd, you know, trusted me to...
460
00:26:19,100 --> 00:26:22,860
Trust you, but you didn't. No, I didn't,
so I took a risk.
461
00:26:23,120 --> 00:26:25,280
Yeah, and while you were out, taking a
risk on your dad.
462
00:26:26,040 --> 00:26:27,200
Did he say why he was calling?
463
00:26:27,500 --> 00:26:31,140
He said it was something he wanted to
tell you himself. He didn't want to
464
00:26:31,140 --> 00:26:32,140
a message.
465
00:26:32,320 --> 00:26:34,480
That can't be good. Who knows when I'll
get a chance to call again?
466
00:26:35,040 --> 00:26:36,760
He said he tried to call you back
tonight.
467
00:26:37,080 --> 00:26:40,120
Was he angry that I wasn't home? I think
he was a little upset that I didn't
468
00:26:40,120 --> 00:26:43,660
know where you were and that you hadn't
told me where you were, but that wasn't
469
00:26:43,660 --> 00:26:44,660
why he called.
470
00:26:45,160 --> 00:26:47,560
Look, don't worry, okay?
471
00:26:48,640 --> 00:26:50,640
Whatever it is. I mean, he sounded fine.
472
00:26:51,440 --> 00:26:53,200
I have to go to work. I've got a busy
morning.
473
00:26:54,140 --> 00:26:55,059
Good morning.
474
00:26:55,060 --> 00:26:57,400
How are you this morning?
475
00:26:58,360 --> 00:26:59,420
God willing, I'm fine.
476
00:27:00,140 --> 00:27:01,140
Let me know.
477
00:27:04,360 --> 00:27:06,000
I'll pray that everything's fine with
your dad.
478
00:27:07,060 --> 00:27:08,060
All right.
479
00:27:08,420 --> 00:27:09,560
Thanks. I guess.
480
00:27:14,760 --> 00:27:17,460
Well, I won't be gone that long. I just
need to go out and check out some things
481
00:27:17,460 --> 00:27:19,240
so I can start thinking about putting
her on a bottle.
482
00:27:19,600 --> 00:27:22,480
Great. Once she gets on a bottle, I'll
be able to take care of her all by
483
00:27:22,480 --> 00:27:23,480
myself.
484
00:27:24,800 --> 00:27:25,800
I can.
485
00:27:29,080 --> 00:27:30,080
Lucy.
486
00:27:36,020 --> 00:27:39,240
If you're gone longer than you think and
she gets hungry, if I give her a bite
487
00:27:39,240 --> 00:27:42,820
of my sandwich, do I have to burp her
more or less than if she just has milk?
488
00:27:43,180 --> 00:27:45,680
You're not... supposed to give her any
of your sandwich?
489
00:27:46,260 --> 00:27:47,880
I was just kidding.
490
00:27:48,740 --> 00:27:49,740
It's not funny.
491
00:27:50,040 --> 00:27:51,040
We'll be fine.
492
00:27:52,940 --> 00:27:53,380
Did
493
00:27:53,380 --> 00:28:06,680
you
494
00:28:06,680 --> 00:28:07,680
talk to Russell?
495
00:28:07,720 --> 00:28:08,720
I did.
496
00:28:09,200 --> 00:28:11,760
And? And... Oh, please.
497
00:28:13,260 --> 00:28:14,740
Don't tell me you're on his side.
498
00:28:17,200 --> 00:28:22,460
I want to tell you why he wants the girl
to go to Memphis.
499
00:28:26,000 --> 00:28:30,000
Have you ever heard of St. Jude
Children's Research Hospital in Memphis?
500
00:28:30,280 --> 00:28:32,640
Tonya and Christy don't have cancer.
They have sickle cell disease.
501
00:28:33,100 --> 00:28:37,900
St. Jude treats more than just cancer.
It was actually established to do
502
00:28:37,900 --> 00:28:40,020
clinical research and provide treatment.
503
00:28:40,510 --> 00:28:43,790
for catastrophic childhood diseases,
including sickle cell disease.
504
00:28:45,130 --> 00:28:49,490
And when Russell, when he heard about
what they were doing for children with
505
00:28:49,490 --> 00:28:53,710
sickle cell disease who've also had
strokes before, like Tanya and Christy,
506
00:28:53,710 --> 00:28:57,490
went in, he talked to some of the
doctors, and what he found out is pretty
507
00:28:57,490 --> 00:28:59,070
interesting. I'm not letting them go.
508
00:28:59,310 --> 00:29:04,430
I am not giving them up just because
Russell thinks something is interesting.
509
00:29:04,870 --> 00:29:07,190
They have a new drug for treating sickle
cell disease.
510
00:29:07,710 --> 00:29:11,110
It's actually not so new. Some patients
have been using it for years without any
511
00:29:11,110 --> 00:29:12,650
serious side effects whatsoever.
512
00:29:13,250 --> 00:29:16,610
It was developed as an anti -cancer
drug, but the results for sickle cell
513
00:29:16,610 --> 00:29:17,730
disease have been phenomenal.
514
00:29:18,090 --> 00:29:19,270
I can't afford a new drug.
515
00:29:19,910 --> 00:29:23,050
The one we're using now for iron
overload is very expensive.
516
00:29:23,650 --> 00:29:27,730
Along with the cost of transfusion, it's
over $30 ,000 a year for each of them.
517
00:29:28,190 --> 00:29:32,870
St. Jude pays for everything, not
covered by insurance. It won't cost you
518
00:29:32,870 --> 00:29:33,870
anything.
519
00:29:33,990 --> 00:29:36,450
But more than that, Tiny and Christy
could.
520
00:29:36,940 --> 00:29:41,080
get off the blood transfusions. It could
get them off this expensive drug you're
521
00:29:41,080 --> 00:29:44,740
using now. The new drug, it costs a
couple of dollars a day, and it's taken
522
00:29:44,740 --> 00:29:48,080
orally. Children who are using it are in
less pain.
523
00:29:48,320 --> 00:29:53,020
They're in the hospital less often. And
the drug decreases the need for the
524
00:29:53,020 --> 00:29:57,340
transfusions. They're also hoping that
it decreases the likelihood of strokes,
525
00:29:57,460 --> 00:29:58,900
too. But it's a risk.
526
00:29:59,580 --> 00:30:03,560
Yeah, it is. They don't know the long
-term effects.
527
00:30:04,280 --> 00:30:06,780
But they know the long -term effects of
blood transfusions.
528
00:30:07,600 --> 00:30:08,600
And so do you.
529
00:30:08,820 --> 00:30:15,120
But even if I wanted to take the risk, I
could do it here with them.
530
00:30:15,380 --> 00:30:20,540
Why would I consider letting Russell
just move them to Memphis and take over?
531
00:30:21,900 --> 00:30:24,940
Please, let me explain.
532
00:30:26,400 --> 00:30:27,860
I don't want to take over.
533
00:30:29,800 --> 00:30:30,800
No, I don't.
534
00:30:33,550 --> 00:30:39,090
It's just that from everything that I've
seen, St.
535
00:30:39,290 --> 00:30:41,850
Jude is on the cutting edge of finding a
cure for sickle cell disease.
536
00:30:42,310 --> 00:30:44,270
Not a treatment, a cure.
537
00:30:44,630 --> 00:30:47,890
And while they're not there yet, they've
cured several patients by using bone
538
00:30:47,890 --> 00:30:49,330
marrow transplant from their parents.
539
00:30:49,630 --> 00:30:56,090
It's still too risky maybe for us to try
that now, but in the meantime, there is
540
00:30:56,090 --> 00:30:57,090
this drug.
541
00:30:59,030 --> 00:31:03,090
I will think about the new treatment
plan.
542
00:31:07,920 --> 00:31:11,220
I don't want to think about the girls
going to Memphis.
543
00:31:11,440 --> 00:31:16,860
You are not taking my daughters away
from me.
544
00:31:17,060 --> 00:31:20,740
I don't want to take your daughters away
from you.
545
00:31:22,560 --> 00:31:28,200
I want you and our daughters to move to
Memphis.
546
00:31:29,740 --> 00:31:32,640
What? You don't have to move there.
547
00:31:33,400 --> 00:31:36,640
They take anyone from anywhere in the
country and they pay for housing.
548
00:31:37,409 --> 00:31:39,790
But I was wrong to leave.
549
00:31:40,350 --> 00:31:42,350
I did a terrible, terrible thing.
550
00:31:43,170 --> 00:31:44,170
And I'm asking.
551
00:31:47,030 --> 00:31:48,510
I'm asking for another chance.
552
00:31:49,230 --> 00:31:53,150
I've got a good job. I can support you
and the girls. You don't have to work.
553
00:31:53,290 --> 00:31:55,290
You can be there for them full time.
554
00:31:55,710 --> 00:31:58,310
And I'll be there for them too.
555
00:31:58,830 --> 00:32:00,510
In all the ways that I haven't been.
556
00:32:02,210 --> 00:32:03,550
And I'll be there for you.
557
00:32:06,480 --> 00:32:07,480
If you let me.
558
00:32:10,040 --> 00:32:16,140
This new drug, the nurse said that it
doesn't just heal
559
00:32:16,140 --> 00:32:17,920
sickle cell patients.
560
00:32:21,020 --> 00:32:22,460
It heals families.
561
00:32:30,560 --> 00:32:32,780
It's not something you have to decide
today.
562
00:32:33,700 --> 00:32:35,740
Not for the sake of Tanya and Christy.
563
00:32:36,060 --> 00:32:37,100
I'd say the sooner the better.
564
00:32:42,120 --> 00:32:44,300
Can I... Can I buy you a cup of coffee?
565
00:32:53,520 --> 00:32:54,520
Hi.
566
00:32:56,900 --> 00:32:59,680
Hey. I thought you would call me back
last night.
567
00:32:59,980 --> 00:33:02,540
Why? Don't you think you overreacted?
568
00:33:02,800 --> 00:33:05,100
I mean, it's not like I like Peter or
anything.
569
00:33:06,840 --> 00:33:07,840
Not like I like you.
570
00:33:08,120 --> 00:33:10,580
But if Peter had shown up hoping to get
back together with you, what would you
571
00:33:10,580 --> 00:33:11,099
have done?
572
00:33:11,100 --> 00:33:12,440
I would have told him that I had a
boyfriend.
573
00:33:12,960 --> 00:33:14,580
I would have told him that I wasn't
interested.
574
00:33:15,060 --> 00:33:17,760
If you ask me, you seem a little upset
that you didn't get to reject him and
575
00:33:17,760 --> 00:33:18,760
that he rejected you.
576
00:33:19,420 --> 00:33:20,420
That's not true.
577
00:33:22,440 --> 00:33:23,640
Did you find out if he has a girlfriend?
578
00:33:24,540 --> 00:33:26,580
No. I mean, yes.
579
00:33:26,980 --> 00:33:27,980
Yes, he has a girlfriend.
580
00:33:28,360 --> 00:33:30,320
And did he call you or did you call him?
581
00:33:31,880 --> 00:33:35,160
He... I... He...
582
00:33:35,420 --> 00:33:37,560
So you called him because you just had
to know.
583
00:33:38,540 --> 00:33:40,500
Please, don't be angry with me.
584
00:33:40,780 --> 00:33:42,560
What a chance you took when you picked
up the phone last night.
585
00:33:49,140 --> 00:33:50,140
He never calls.
586
00:33:50,260 --> 00:33:53,500
He emails, but this was a phone call,
and I missed it. He'll call back.
587
00:33:54,540 --> 00:33:56,680
I just hope it isn't bad news. I wish
I'd been there.
588
00:33:57,020 --> 00:34:00,020
I wouldn't have asked you to stay out
with me if I'd known he was going to
589
00:34:00,220 --> 00:34:01,220
It's not my fault.
590
00:34:01,900 --> 00:34:03,880
You're right. It isn't your fault. It's
my fault.
591
00:34:04,250 --> 00:34:06,210
I shouldn't have gone out with you when
I wasn't supposed to. I shouldn't have
592
00:34:06,210 --> 00:34:07,210
listened to you.
593
00:34:10,130 --> 00:34:11,530
I'm sorry, okay?
594
00:34:12,650 --> 00:34:13,650
I'm sorry.
595
00:34:13,710 --> 00:34:16,469
I didn't have any way of knowing how big
of a risk it was.
596
00:34:16,670 --> 00:34:19,830
I thought the worst that would happen is
that Reverend Camden would get angry at
597
00:34:19,830 --> 00:34:23,870
you. And if he did, he'd get over it. I
didn't think it was that big of a risk.
598
00:34:24,230 --> 00:34:27,949
It's always a risk. Doing the wrong
thing is always a risk. And my dad is
599
00:34:27,949 --> 00:34:30,350
adventurous and all that, but he never
does the wrong thing.
600
00:34:30,630 --> 00:34:32,150
I wasn't being anything like him.
601
00:34:33,179 --> 00:34:34,320
I'll call you when I hear from him.
602
00:34:48,239 --> 00:34:49,239
Hey.
603
00:34:53,260 --> 00:34:54,260
So is it true?
604
00:34:55,360 --> 00:34:56,360
Is what true?
605
00:34:56,639 --> 00:34:59,620
Well, did you point out that Vic and I
would be taking a big risk if we got
606
00:34:59,620 --> 00:35:01,800
married? That things are fine?
607
00:35:02,400 --> 00:35:03,400
Just the way they are?
608
00:35:04,140 --> 00:35:06,060
Um, not exactly.
609
00:35:15,840 --> 00:35:16,840
Simon Camden.
610
00:35:19,040 --> 00:35:20,700
Yes. Thank you.
611
00:35:20,920 --> 00:35:22,900
Thank you. Yeah, I've been waiting for
your call.
612
00:35:25,840 --> 00:35:29,020
I don't know. Kevin pointed out that
things are fine like they are, and I
613
00:35:29,020 --> 00:35:30,520
just... Just...
614
00:35:30,990 --> 00:35:32,510
I didn't want to mess things up.
615
00:35:33,250 --> 00:35:37,170
And you didn't think it would mess
things up to tell Paris, who's seven
616
00:35:37,170 --> 00:35:41,030
pregnant with your son or daughter, that
you're having second thoughts about
617
00:35:41,030 --> 00:35:41,769
marrying her?
618
00:35:41,770 --> 00:35:42,770
I'm not.
619
00:35:42,850 --> 00:35:44,550
I mean, I was, but I'm not.
620
00:35:45,030 --> 00:35:46,770
I'm ready to do this. Good.
621
00:35:47,170 --> 00:35:48,790
Good. Then let's do it.
622
00:35:49,570 --> 00:35:50,570
Let's.
623
00:35:50,930 --> 00:35:51,749
Living room.
624
00:35:51,750 --> 00:35:52,850
Yes, living room.
625
00:35:57,230 --> 00:35:58,870
Oh, hey, I'm glad you're home.
626
00:35:59,920 --> 00:36:03,060
I wanted to tell you that I got that
phone call and I'm officially fine.
627
00:36:04,360 --> 00:36:08,800
Except now you've made a pact with the
Almighty out of fear you might have an
628
00:36:08,800 --> 00:36:13,380
FTD. Well, if that's what it took to let
me through the light, so be it. You
629
00:36:13,380 --> 00:36:15,900
know, the first step to wisdom is the
fear of God.
630
00:36:17,360 --> 00:36:18,400
Or something like that.
631
00:36:18,740 --> 00:36:22,200
Yeah, something like that. Are you going
somewhere?
632
00:36:23,140 --> 00:36:24,260
Yeah, I gotta get back to school.
633
00:36:24,640 --> 00:36:26,180
What, you're not even staying for the
weekend?
634
00:36:27,600 --> 00:36:28,600
Dad.
635
00:36:28,680 --> 00:36:30,300
I came down here in case I needed you.
636
00:36:31,120 --> 00:36:33,980
Now I don't need you. What I do need is
a higher power in my life, and I got
637
00:36:33,980 --> 00:36:34,980
that now.
638
00:36:36,260 --> 00:36:37,260
You're wearing a cross?
639
00:36:37,520 --> 00:36:38,520
Yeah.
640
00:36:39,120 --> 00:36:40,120
Mom gave it to me.
641
00:36:41,060 --> 00:36:44,560
That's good. It might be a nice reminder
of the promises you made.
642
00:36:49,580 --> 00:36:50,580
Good night.
643
00:36:50,820 --> 00:36:51,820
God bless.
644
00:36:59,280 --> 00:37:01,680
Sorry about everything. I don't even
know why I said that stuff.
645
00:37:02,140 --> 00:37:03,140
Me neither.
646
00:37:03,520 --> 00:37:08,160
The important thing is that I got it all
figured out. With a little help from
647
00:37:08,160 --> 00:37:09,460
Dad, of course. Of course.
648
00:37:10,560 --> 00:37:12,520
Were you this nervous before your first
wedding?
649
00:37:13,380 --> 00:37:15,060
Actually, I don't remember my first
wedding.
650
00:37:15,460 --> 00:37:16,460
Why not?
651
00:37:16,700 --> 00:37:18,540
I wasn't feeling very well that day.
652
00:37:18,880 --> 00:37:19,880
Were you sick?
653
00:37:20,360 --> 00:37:21,360
Yeah.
654
00:37:21,640 --> 00:37:23,160
Yeah, for many, many years.
655
00:37:29,320 --> 00:37:30,320
You look nice.
656
00:37:30,700 --> 00:37:31,700
Thanks.
657
00:37:32,580 --> 00:37:33,620
Didn't she bring her girlfriend?
658
00:37:34,620 --> 00:37:35,920
It was kind of last minute.
659
00:37:37,040 --> 00:37:38,120
Didn't invite your boyfriend?
660
00:37:38,680 --> 00:37:39,920
It was kind of last minute.
661
00:37:45,540 --> 00:37:47,340
Girlfriend? You don't have a girlfriend.
662
00:37:48,180 --> 00:37:49,180
Yeah, I know.
663
00:37:52,920 --> 00:37:53,920
Hi.
664
00:37:54,340 --> 00:37:56,620
I thought I'd stop by just in case you
weren't doing anything.
665
00:37:56,860 --> 00:37:58,360
Maybe we can go out?
666
00:37:58,670 --> 00:37:59,670
Talk.
667
00:38:05,870 --> 00:38:07,790
Oh, sorry. Looks like you're busy.
668
00:38:08,290 --> 00:38:09,290
Want to come to a wedding?
669
00:38:10,050 --> 00:38:11,050
Peter's mom and dad?
670
00:38:11,330 --> 00:38:12,330
Come on.
671
00:38:15,550 --> 00:38:17,230
Peter, this is Vincent.
672
00:38:18,390 --> 00:38:20,530
Vincent, this is Peter and his dad, Vic.
673
00:38:23,510 --> 00:38:24,890
Well, it looks like everybody's here.
674
00:38:26,370 --> 00:38:28,410
Where's the bride? Oh, she'll be down
momentarily.
675
00:38:29,410 --> 00:38:30,410
I'll get it.
676
00:38:34,490 --> 00:38:37,630
Hi. We just wanted to talk to you a few
minutes. We still have some things to
677
00:38:37,630 --> 00:38:38,850
work out. Are you busy?
678
00:38:39,190 --> 00:38:40,190
A little.
679
00:38:40,210 --> 00:38:43,650
A nurse from the hospital volunteered to
sit with the girls tonight so Russ and
680
00:38:43,650 --> 00:38:45,090
I could spend some time together.
681
00:38:45,490 --> 00:38:46,730
It's kind of our first date.
682
00:38:47,170 --> 00:38:48,810
Or our second counseling session.
683
00:38:49,690 --> 00:38:50,690
Oh.
684
00:38:51,330 --> 00:38:55,250
You have a whole household full of
people.
685
00:38:55,710 --> 00:38:57,570
And how crazy are we just dropping by?
686
00:38:58,010 --> 00:39:00,470
Uh, you know, not crazy at all.
687
00:39:01,130 --> 00:39:02,850
How's a wedding for your first date?
688
00:39:05,730 --> 00:39:06,730
Come on in.
689
00:39:13,150 --> 00:39:17,970
Uh, everybody, these are our friends
Russell and Lynn.
690
00:39:18,170 --> 00:39:19,170
Hi.
691
00:39:20,750 --> 00:39:24,170
So let's all take a seat and we can get
started.
692
00:39:26,100 --> 00:39:29,740
Okay, bride and groom and best man.
693
00:39:35,120 --> 00:39:36,120
Thanks for coming.
694
00:39:37,080 --> 00:39:38,120
Thanks for letting me in.
695
00:39:38,840 --> 00:39:40,800
So, I did pretty well today, didn't I?
696
00:39:41,060 --> 00:39:42,060
You did okay.
697
00:39:43,260 --> 00:39:44,260
So?
698
00:39:44,660 --> 00:39:45,538
We'll see.
699
00:39:45,540 --> 00:39:46,660
You got a better plan?
700
00:39:47,260 --> 00:39:48,260
Not yet.
701
00:39:50,060 --> 00:39:54,480
Often in our lives, we're faced with
choices where the answers are quite
702
00:39:54,830 --> 00:39:55,830
Yes or no?
703
00:39:56,290 --> 00:39:57,370
Left or right?
704
00:39:57,810 --> 00:39:58,850
Right or wrong?
705
00:39:59,230 --> 00:40:00,310
Soup or salad?
706
00:40:02,010 --> 00:40:07,790
Sometimes the answers aren't so cut and
dry, and that's when we have to take a
707
00:40:07,790 --> 00:40:13,590
risk. And with every risk, we need to be
careful not to make choices without
708
00:40:13,590 --> 00:40:18,630
fully thinking through the consequences
of our actions. Sometimes we need to
709
00:40:18,630 --> 00:40:23,450
look deep within ourselves to see which
path to take.
710
00:40:24,330 --> 00:40:26,910
Sometimes we may need the guidance of a
higher power.
711
00:40:27,230 --> 00:40:30,230
We may know instantly or we may not know
for years.
712
00:40:30,570 --> 00:40:35,850
If the risks we're taking today are
going to pay off tomorrow, it doesn't
713
00:40:35,850 --> 00:40:37,410
we shouldn't take those risks.
714
00:40:37,730 --> 00:40:40,210
Without risks, there's no reward.
715
00:40:41,950 --> 00:40:48,450
Today, for Vic and Paris, the risk of
deciding to see each other again
716
00:40:48,450 --> 00:40:49,830
is about to pay off.
717
00:40:52,690 --> 00:40:53,690
Sorry.
718
00:40:55,640 --> 00:40:56,640
Yeah.
719
00:41:00,120 --> 00:41:06,220
Do you, Paris Marie Petrosky, take
George to
720
00:41:06,220 --> 00:41:11,800
be your lawfully wedded husband, to have
and to hold, for better or for worse,
721
00:41:11,820 --> 00:41:16,820
for richer or for poorer, in sickness
and in health, for as long as you both
722
00:41:16,820 --> 00:41:17,738
shall live?
723
00:41:17,740 --> 00:41:18,740
I do.
724
00:41:19,140 --> 00:41:24,420
Do you, George Willard Vickery, thick?
725
00:41:25,390 --> 00:41:30,790
Take Paris to be your lawfully wedded
wife, to have and to hold, for better or
726
00:41:30,790 --> 00:41:35,850
for worse, for richer or for poorer, in
sickness and in health, for as long as
727
00:41:35,850 --> 00:41:36,850
you both shall live.
728
00:41:37,190 --> 00:41:38,190
I certainly do.
729
00:41:38,490 --> 00:41:44,310
By the power vested in me, I'm pleased
to announce that you are, once again,
730
00:41:44,370 --> 00:41:46,050
husband and wife.
731
00:41:48,370 --> 00:41:49,890
You may kiss the bride. Oh.
732
00:42:04,940 --> 00:42:05,940
My dad's coming home.
733
00:42:07,100 --> 00:42:09,000
My dad's coming home. Alright.
734
00:42:09,640 --> 00:42:10,640
Alright.
58114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.