Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,680 --> 00:00:05,700
Carlos, it's so good to hear from you.
2
00:00:06,140 --> 00:00:10,000
You know, Mary has been so out of touch
lately. We've called and called, but we
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
haven't heard from her.
4
00:00:12,720 --> 00:00:14,760
Oh, gosh. How's Charlie?
5
00:00:16,620 --> 00:00:22,020
I hate that you guys live so far away.
Children grow up so fast.
6
00:00:24,140 --> 00:00:26,280
Any chance that you could bring him by
one weekend?
7
00:00:27,120 --> 00:00:28,260
Oh, I know.
8
00:00:29,700 --> 00:00:31,980
I know. I just wish you and Mary lived
closer.
9
00:00:34,090 --> 00:00:37,110
Well, it must be hard for you with most
of your family living in Puerto Rico.
10
00:00:37,990 --> 00:00:39,790
Well, just know that we're here for you.
11
00:00:40,570 --> 00:00:41,570
Okay?
12
00:00:42,370 --> 00:00:43,370
Any news?
13
00:00:44,690 --> 00:00:46,470
Anything going on with you two?
14
00:00:47,730 --> 00:00:52,510
Oh, things seem to be fine, yeah. Even
with Mary traveling so much.
15
00:00:53,430 --> 00:00:55,630
Well, maybe she'll get tired of
traveling.
16
00:00:57,370 --> 00:00:59,870
I know, I know. She loves it.
17
00:01:00,350 --> 00:01:02,250
But who knows? Maybe that will change.
18
00:01:03,850 --> 00:01:08,090
I don't know. Maybe you two will, you
know, think about having some more
19
00:01:08,090 --> 00:01:09,090
children.
20
00:01:19,010 --> 00:01:20,890
We're in trouble. Big trouble.
21
00:01:21,290 --> 00:01:24,530
Mom's talking to Carlos. It's like the
Spanish Inquisition by phone.
22
00:01:24,810 --> 00:01:26,390
Well, he's not coming here, is he?
23
00:01:26,890 --> 00:01:28,170
It doesn't sound like it.
24
00:01:30,050 --> 00:01:33,510
Well, obviously he's not going to
mention that she's having another baby
25
00:01:33,510 --> 00:01:35,970
she's not. I think we better call Simon.
26
00:01:36,630 --> 00:01:40,430
Because? Because Simon got us into this
lie. He should get us out of it. Well, I
27
00:01:40,430 --> 00:01:42,230
don't know how he's going to get us out
of it.
28
00:01:42,590 --> 00:01:45,670
Only the truth is going to get us out of
it, and it's not our truth to tell.
29
00:01:47,370 --> 00:01:51,310
Maybe it's best if Carlos does tell Mom
that Mary's not having another baby, and
30
00:01:51,310 --> 00:01:54,910
then maybe all of this will just go
away. Go away for how long?
31
00:01:55,640 --> 00:01:58,900
Once they find out the truth, they'll
find out we were all lying. And worse,
32
00:01:58,960 --> 00:02:00,280
they'll find out why we were lying.
33
00:02:00,600 --> 00:02:02,820
Yes, but they'll know we were trying not
to hurt them.
34
00:02:03,020 --> 00:02:05,720
So it's okay to lie to them to protect
them from getting hurt?
35
00:02:06,400 --> 00:02:08,139
No, but... But what?
36
00:02:09,160 --> 00:02:10,240
Wait a minute.
37
00:02:10,860 --> 00:02:15,820
Suppose Carlos is calling to tell them
that Mary moved out.
38
00:02:16,400 --> 00:02:17,820
Shouldn't he let Mary tell them that?
39
00:02:18,100 --> 00:02:22,960
He should, but since Mary hasn't... But
maybe...
40
00:02:24,329 --> 00:02:27,830
Maybe he's calling to tell them that
everything's okay again. Maybe Mary
41
00:02:27,830 --> 00:02:30,630
back in. Maybe Mary was just going
through a crisis and they found a way to
42
00:02:30,630 --> 00:02:31,249
it all out.
43
00:02:31,250 --> 00:02:32,650
Okay, suppose we tell them that.
44
00:02:32,930 --> 00:02:36,550
Then we just tell them that we
misunderstood something Mary said and we
45
00:02:36,550 --> 00:02:37,730
she said she was having a baby.
46
00:02:38,090 --> 00:02:40,590
What would we have misunderstood that
led us to think that?
47
00:02:41,090 --> 00:02:43,050
I don't know, but maybe Simon does?
48
00:02:56,560 --> 00:03:03,220
Seven heavens, when I see their happy
faces falling back at me.
49
00:03:04,100 --> 00:03:11,100
Seven heavens, I know there's no greater
feeling than the love of family.
50
00:03:11,780 --> 00:03:18,660
Where can you go when the world don't
treat
51
00:03:18,660 --> 00:03:22,100
you right? The answer is home.
52
00:03:26,030 --> 00:03:30,490
one place that you'll find seven seven
53
00:03:30,490 --> 00:03:35,010
seven seven
54
00:03:35,010 --> 00:03:37,710
seven
55
00:04:43,120 --> 00:04:44,160
Breakfast. Take that.
56
00:05:03,580 --> 00:05:06,260
I'm not answering that. Only family
calls before noon.
57
00:05:06,720 --> 00:05:08,080
What if it's an emergency?
58
00:05:13,100 --> 00:05:16,620
We're going to tell Mom and Dad, because
Mom's been talking to Carlos, and this
59
00:05:16,620 --> 00:05:20,120
whole lie is going to unravel unless we
come up with more better and different
60
00:05:20,120 --> 00:05:21,120
lies. Call me.
61
00:05:23,520 --> 00:05:24,520
Nothing.
62
00:05:28,140 --> 00:05:32,420
Evidently, my sister Mary has decided
that she doesn't want to be married and
63
00:05:32,420 --> 00:05:36,960
have a baby, although she is married and
has a baby. So she's taking a little
64
00:05:36,960 --> 00:05:40,140
break, and we're trying to cover for
her. I'm sure it'll all work out.
65
00:05:40,940 --> 00:05:44,860
Sometimes it's tough telling someone
something that's so... I mean, it's just
66
00:05:44,860 --> 00:05:49,100
that people aren't perfect. We all know
that. But when it comes to telling
67
00:05:49,100 --> 00:05:52,460
someone something about ourselves that
isn't so great, we just have a difficult
68
00:05:52,460 --> 00:05:53,460
time.
69
00:05:53,980 --> 00:05:58,360
Yeah. So I'm just saying Mary's not a
bad person just because she doesn't want
70
00:05:58,360 --> 00:06:01,240
to be married or be a mother. Well, no.
71
00:06:02,100 --> 00:06:04,020
But it does make her an irresponsible
person.
72
00:06:04,780 --> 00:06:05,780
Yeah, I guess.
73
00:06:05,920 --> 00:06:07,560
But people can't help who they are.
74
00:06:09,070 --> 00:06:10,150
All people can help being irresponsible.
75
00:06:10,650 --> 00:06:11,650
Maybe she can't.
76
00:06:12,010 --> 00:06:14,590
I mean, sometimes people are
irresponsible. It just happens.
77
00:06:15,210 --> 00:06:18,470
Oh, see, I'm not sure if I agree with
you. Well, I don't want to argue with
78
00:06:18,490 --> 00:06:20,870
I care about you. I care about you, too.
Yes.
79
00:06:21,290 --> 00:06:25,650
But you might not care about me if I
told you something about me that I
80
00:06:25,650 --> 00:06:29,170
have told you about last night, which is
kind of why I sympathize with your
81
00:06:29,170 --> 00:06:30,169
sister.
82
00:06:30,170 --> 00:06:31,170
What are you trying to tell me?
83
00:06:31,470 --> 00:06:32,470
Okay.
84
00:06:32,810 --> 00:06:34,370
Promise you won't be angry with me.
85
00:06:34,890 --> 00:06:36,930
What could you say to me that would make
me angry?
86
00:06:37,270 --> 00:06:38,270
Promise.
87
00:06:38,919 --> 00:06:43,900
Look, if this is about our relationship
not being exclusive, I thought that that
88
00:06:43,900 --> 00:06:46,900
was understood when we got together last
night.
89
00:06:47,160 --> 00:06:48,320
It's kind of about that.
90
00:06:49,640 --> 00:06:53,820
Well, surely you know when you're with a
woman, you're with every man she's ever
91
00:06:53,820 --> 00:06:54,820
been with.
92
00:06:55,380 --> 00:06:58,980
I'm sorry, could you... Could you say
that to me in another way?
93
00:06:59,780 --> 00:07:02,520
Well, you know I've been with other men,
you've been with other women.
94
00:07:04,180 --> 00:07:06,780
So, I mean, now I've been with every
girl you've been with.
95
00:07:10,540 --> 00:07:17,080
I think that I know where this is going.
So if you could just say what you want
96
00:07:17,080 --> 00:07:18,080
to say.
97
00:07:21,920 --> 00:07:22,920
Hey,
98
00:07:24,080 --> 00:07:25,740
you talking?
99
00:07:32,120 --> 00:07:38,400
Oh, she looks so sweet in that.
100
00:07:38,990 --> 00:07:40,670
I know. She looks sweet in everything.
101
00:07:41,150 --> 00:07:42,150
And in nothing.
102
00:07:42,450 --> 00:07:44,130
I love this little girl, I do.
103
00:07:44,410 --> 00:07:45,890
And I love all my girls.
104
00:07:46,570 --> 00:07:47,810
You and Ruthie and Mary.
105
00:07:48,350 --> 00:07:49,350
I know, Mom.
106
00:07:49,850 --> 00:07:51,730
I love you. I love you, too.
107
00:07:52,090 --> 00:07:53,330
And I love Ruthie.
108
00:07:54,950 --> 00:07:57,430
And she loves you. And I love Mary.
109
00:07:57,950 --> 00:08:00,610
As much as I love you and I love Ruthie.
110
00:08:00,890 --> 00:08:04,590
And I'm sure Mary loves you just as much
as Ruthie and I do. So why didn't she
111
00:08:04,590 --> 00:08:06,310
just tell me that she's having another
baby?
112
00:08:06,960 --> 00:08:09,480
And why don't you and Ruthie tell her
that you've already told me that she's
113
00:08:09,480 --> 00:08:10,480
having another baby?
114
00:08:10,620 --> 00:08:12,660
I mean, I want to be part of her life.
115
00:08:13,140 --> 00:08:16,960
I want to be part of her having another
child. I can talk to her about that.
116
00:08:17,000 --> 00:08:20,800
I've had lots of experience. I'm her
mother. She should share this with me.
117
00:08:20,800 --> 00:08:24,200
frankly, I think she should have shared
this little secret with me before she
118
00:08:24,200 --> 00:08:27,780
shared it with you and Ruthie. I know,
but the thing is, she didn't. And now
119
00:08:27,780 --> 00:08:31,860
we're in this really awkward position of
knowing something that we really didn't
120
00:08:31,860 --> 00:08:34,679
want to know before you know it. It's my
fault.
121
00:08:36,330 --> 00:08:37,590
I don't talk to her enough.
122
00:08:38,630 --> 00:08:39,830
I don't call her enough.
123
00:08:40,750 --> 00:08:43,370
I don't even go visit her and Carlos and
the baby.
124
00:08:45,410 --> 00:08:46,410
You know what?
125
00:08:47,730 --> 00:08:48,750
That's what I'm going to do.
126
00:08:49,810 --> 00:08:53,270
I'm going to go and visit her and Carlos
and the baby.
127
00:08:53,530 --> 00:08:56,970
Oh, but... Oh, but you need me, Luz.
Listen.
128
00:08:58,770 --> 00:09:01,650
You don't need me. You're doing fine.
Just fine.
129
00:09:01,890 --> 00:09:03,370
This will be a great...
130
00:09:03,739 --> 00:09:06,460
opportunity for you to learn that you
don't need me as much as you think you
131
00:09:06,520 --> 00:09:10,140
You and Kevin are going to do just fine
on your own. But that's not the point. I
132
00:09:10,140 --> 00:09:12,540
mean, the point is... The point is, I'm
going to New York.
133
00:09:30,440 --> 00:09:32,900
Hi, this is Simon. Leave a message. I'll
call you back.
134
00:09:36,240 --> 00:09:40,100
into New York to see Mary so she can get
Mary to tell her about the baby and we
135
00:09:40,100 --> 00:09:44,460
all know that there is no baby all of us
but mom and dad who we have to live
136
00:09:44,460 --> 00:09:48,980
with and you don't you got us into this
you get us out of this you call me as
137
00:09:48,980 --> 00:09:50,980
soon as you get in from class wait no
138
00:10:16,500 --> 00:10:17,500
Hey, Matt.
139
00:10:18,200 --> 00:10:19,260
It's me.
140
00:10:19,800 --> 00:10:20,800
It's Simon.
141
00:10:20,960 --> 00:10:21,960
Simon Camden.
142
00:10:24,140 --> 00:10:28,320
Call me, please.
143
00:10:29,840 --> 00:10:31,940
Whenever you get this message, just call
me.
144
00:10:33,140 --> 00:10:34,140
I'm in trouble.
145
00:10:35,180 --> 00:10:36,680
Possibly. I don't know.
146
00:10:43,860 --> 00:10:44,860
Doesn't that sound great?
147
00:10:45,260 --> 00:10:48,500
I can take off after church tomorrow and
then come back, like, Wednesday.
148
00:10:48,820 --> 00:10:50,900
You mean you got to officially find out
before I do?
149
00:10:51,140 --> 00:10:53,560
Well, you got to unofficially find out
before I did.
150
00:10:53,860 --> 00:10:55,500
All right, well, I guess that's fair.
151
00:10:55,700 --> 00:10:58,560
No, that's more than fair. You're her
mother.
152
00:10:59,400 --> 00:11:00,700
Of course, I'm her father.
153
00:11:00,920 --> 00:11:02,880
We can leave Sam and David with Kevin
and Lucy.
154
00:11:03,140 --> 00:11:04,960
Oh, I don't think so.
155
00:11:05,240 --> 00:11:09,360
Oh, Ruthie and Martin will help watch
them. Yeah, and who will watch Ruthie
156
00:11:09,360 --> 00:11:12,520
Martin? No, you go. I'll watch the boys.
157
00:11:12,780 --> 00:11:13,780
Oh, great.
158
00:11:14,220 --> 00:11:15,220
Thanks.
159
00:11:20,880 --> 00:11:21,880
Hello?
160
00:11:21,980 --> 00:11:25,620
Hey, Dad, glad I caught you. I've been
looking for my phone for a week. Then I
161
00:11:25,620 --> 00:11:26,820
realized maybe I left it there.
162
00:11:30,240 --> 00:11:33,860
Yes, I found it. I was going to mail it
to you, but I haven't gotten around to
163
00:11:33,860 --> 00:11:34,859
it. I'm sorry.
164
00:11:34,860 --> 00:11:38,640
No, I'm just glad you found it. I've
been waiting for a call from that doctor
165
00:11:38,640 --> 00:11:39,640
did the seminar with.
166
00:11:40,120 --> 00:11:43,200
I got a call from him at the hospital,
but I missed him. I tried picking up my
167
00:11:43,200 --> 00:11:46,440
messages from our phone, but for some
reason, it's not working.
168
00:11:46,830 --> 00:11:48,570
Yeah, you have a couple of messages.
169
00:11:49,170 --> 00:11:50,930
Do you need a code to retrieve them?
170
00:11:51,170 --> 00:11:53,090
All you have to do is press one and hold
it down.
171
00:11:53,410 --> 00:11:57,130
Hey, you know, your mom's decided to
come to New York. She could bring the
172
00:11:57,130 --> 00:11:58,130
to you.
173
00:11:58,350 --> 00:12:01,730
Mom's coming to New York? Yeah, she
wants to see Mary. She's hoping Mary
174
00:12:01,730 --> 00:12:03,290
tell her all about the new baby.
175
00:12:05,170 --> 00:12:06,129
Are you there?
176
00:12:06,130 --> 00:12:08,510
Yeah. Yeah, I'm still here.
177
00:12:09,430 --> 00:12:13,650
Um, you know, maybe I'll just pick up
the messages myself.
178
00:12:14,190 --> 00:12:16,330
Oh, I'm already listening.
179
00:12:17,560 --> 00:12:18,620
There's one from Sarah.
180
00:12:19,820 --> 00:12:20,820
Just call her.
181
00:12:21,680 --> 00:12:25,880
But that was last week. Yeah, I'll just
check them when I pick up the phone.
182
00:12:26,220 --> 00:12:27,220
It's okay.
183
00:12:30,300 --> 00:12:31,300
Dad?
184
00:12:31,840 --> 00:12:32,840
Okay.
185
00:12:34,740 --> 00:12:38,500
Before you said that, I was already
listening to the next messages from
186
00:12:38,700 --> 00:12:39,700
Oh.
187
00:12:40,180 --> 00:12:41,180
Simon.
188
00:12:41,860 --> 00:12:42,860
What's the message?
189
00:12:43,100 --> 00:12:44,180
He wants you to call.
190
00:12:44,380 --> 00:12:45,380
All right. I'll call him.
191
00:12:46,939 --> 00:12:49,660
Did he say anything else, why he wants
me to call him?
192
00:12:49,960 --> 00:12:55,720
Um, I'm not sure I heard anything more
than that. Just call him. All right,
193
00:12:55,720 --> 00:12:58,540
call him. And I'll, uh, I'll send the
phone with your mother.
194
00:12:58,760 --> 00:13:02,520
Does Mary know she's coming? You know,
she might not even be there. She might
195
00:13:02,520 --> 00:13:04,180
flying. I think she's working this week.
196
00:13:04,440 --> 00:13:05,219
That's okay.
197
00:13:05,220 --> 00:13:08,900
I'm sure your mom will want to go
anyway, even if it's just to see Carlos
198
00:13:08,900 --> 00:13:11,020
Charlie and, you know, have Carlos give
her the good news.
199
00:13:11,300 --> 00:13:12,300
Yeah, all right.
200
00:13:12,780 --> 00:13:13,780
Thanks. I've got to run.
201
00:13:32,940 --> 00:13:34,140
and asked Dad to check my messages.
202
00:13:34,460 --> 00:13:36,540
He said you called, but that's all he
said.
203
00:13:36,920 --> 00:13:39,540
Did you say anything else? You know,
about Mary or anything?
204
00:13:40,040 --> 00:13:44,420
Call me at the house. Although I'm not
at the house, I'm on rotation, and you
205
00:13:44,420 --> 00:13:48,800
probably won't be able to get me at the
hospital, but just try to reach me, will
206
00:13:48,800 --> 00:13:49,800
you?
207
00:13:49,980 --> 00:13:51,480
Mom's going to New York to see Mary.
208
00:13:59,200 --> 00:14:01,180
I'm going to the grown -up. Do you want
to go hang out?
209
00:14:01,560 --> 00:14:04,940
I've tried hanging out with you and Max
before, and it didn't work out so hot.
210
00:14:05,980 --> 00:14:10,080
Besides, I told Vincent I couldn't go
out tonight. You're tired of him
211
00:14:10,560 --> 00:14:13,380
No, and why do you sound so hopeful that
I am?
212
00:14:13,580 --> 00:14:15,680
I didn't sound hopeful, and you didn't
answer my question.
213
00:14:16,400 --> 00:14:18,300
There's just a lot of stuff going on
around here.
214
00:14:18,560 --> 00:14:22,420
Yeah, everyone seems weird at dinner.
Not just tonight, for the past week or
215
00:14:22,460 --> 00:14:23,439
What's going on?
216
00:14:23,440 --> 00:14:28,360
There's just... It's a family thing. And
I'm not family, of course, so why
217
00:14:28,360 --> 00:14:29,360
should you tell me?
218
00:14:31,140 --> 00:14:32,600
Believe me, you don't want to know.
219
00:14:32,840 --> 00:14:33,840
Do we want to know?
220
00:14:34,180 --> 00:14:35,760
No, it's nothing, really.
221
00:14:36,120 --> 00:14:37,640
Then why didn't you go out?
222
00:14:38,920 --> 00:14:40,200
Yeah, you like Vincent.
223
00:14:40,720 --> 00:14:41,720
Well, I like you too.
224
00:14:42,400 --> 00:14:44,600
And I just wanted to spend tonight with
you.
225
00:14:44,820 --> 00:14:46,940
So you're going to do something with us?
226
00:14:47,360 --> 00:14:49,400
Yeah, you should play a game with him or
something.
227
00:14:49,680 --> 00:14:51,440
Yeah, we want to play a game.
228
00:14:52,240 --> 00:14:53,520
Sure, why don't you go pick one out?
229
00:14:57,780 --> 00:14:59,100
Thanks. You're welcome.
230
00:15:05,740 --> 00:15:12,040
All right, if you must know, Mary and
Carlos might be splitting up, but Mom
231
00:15:12,040 --> 00:15:13,260
Dad think they're having another baby.
232
00:15:13,540 --> 00:15:14,580
Why do they think that?
233
00:15:14,840 --> 00:15:16,020
Because we told them that.
234
00:15:17,600 --> 00:15:18,600
Simon told them.
235
00:15:18,920 --> 00:15:23,340
And then Matt and Lucy and Kevin and I
were just kind of going along with it.
236
00:15:23,900 --> 00:15:25,880
Because? It just kind of happened.
237
00:15:26,200 --> 00:15:28,220
Then can't you just kind of tell them
the truth?
238
00:15:28,460 --> 00:15:30,260
No, we want Mary to tell them the truth.
239
00:15:30,540 --> 00:15:34,020
So you got your mom to go to New York?
We didn't get her to go. She decided to
240
00:15:34,020 --> 00:15:37,230
go. And I don't know if she'll find out
about Mary, but she'll definitely find
241
00:15:37,230 --> 00:15:40,790
out that we all lied. And then what do
we tell her? You know, what if Carlos
242
00:15:40,790 --> 00:15:44,310
lies and tells her that Mary's just at
work or something, and then Mom tells
243
00:15:44,310 --> 00:15:45,410
she knows they're having a baby?
244
00:15:46,070 --> 00:15:47,570
And then Carlos tells her they're not?
245
00:15:48,270 --> 00:15:51,790
Then you'll all be caught in a lie, and
I guess you'll have to come up with a
246
00:15:51,790 --> 00:15:52,609
new lie.
247
00:15:52,610 --> 00:15:53,610
I hope not.
248
00:15:54,410 --> 00:15:55,410
Got any ideas?
249
00:15:56,230 --> 00:15:57,430
Uh, no.
250
00:15:57,630 --> 00:16:02,010
I myself don't have enough experience in
this level of lying to help you, so...
251
00:16:02,010 --> 00:16:03,150
See ya.
252
00:16:11,340 --> 00:16:12,620
You're playing a game. Can I play with
you?
253
00:16:12,920 --> 00:16:14,640
Since I'm going to be away for a few
days.
254
00:16:14,940 --> 00:16:17,220
It might be nice if we spend some time
together.
255
00:16:17,660 --> 00:16:18,660
Don't you think?
256
00:16:19,780 --> 00:16:21,560
Yes, it would be nice.
257
00:16:22,360 --> 00:16:23,640
What, you don't want me to play with
you?
258
00:16:23,840 --> 00:16:25,940
Who's he going to play a game with us?
259
00:16:26,280 --> 00:16:28,280
She's tired of going out with Vincent.
260
00:16:28,820 --> 00:16:29,900
I'm not tired of Vincent.
261
00:16:30,580 --> 00:16:32,160
Well, didn't he ask you out for tonight?
262
00:16:32,520 --> 00:16:33,620
Yeah, he asked me out.
263
00:16:34,140 --> 00:16:36,840
But I was going to stay home tonight and
spend time with my brothers.
264
00:16:38,220 --> 00:16:40,340
Oh, well, since I'm going to be in New
York, you know.
265
00:16:41,240 --> 00:16:42,500
You'll have plenty of time with them.
266
00:16:42,700 --> 00:16:45,460
Well, I didn't know that when I told
Vincent I was staying home to be with
267
00:16:45,600 --> 00:16:48,620
Well, do you want to call and tell him
that? Because I can play a game with the
268
00:16:48,620 --> 00:16:50,020
boys. No, that's okay.
269
00:16:50,280 --> 00:16:51,920
I don't have to go with them every
weekend.
270
00:16:52,320 --> 00:16:53,320
It'll keep them interested.
271
00:16:53,700 --> 00:16:55,100
Hmm, that's very smart of you.
272
00:16:55,480 --> 00:16:58,160
All right, well, um, I'll go pack.
273
00:16:58,560 --> 00:16:59,560
Bye, you guys.
274
00:17:05,060 --> 00:17:07,040
Are you sure you want to spend time with
us?
275
00:17:07,380 --> 00:17:08,480
Yeah, I'm sure.
276
00:17:09,040 --> 00:17:13,950
You don't... look that happy about it.
I'm happy. All right. Are you lying?
277
00:17:14,390 --> 00:17:15,450
No. Why would you say that?
278
00:17:15,710 --> 00:17:16,710
Because you are.
279
00:17:26,750 --> 00:17:29,910
I'm going to get packed as quickly as
possible so I don't disturb you.
280
00:17:31,150 --> 00:17:35,910
You're not disturbing me. I mean, I
could read this just as well in my
281
00:17:35,930 --> 00:17:38,050
but you're going to be gone for a few
days.
282
00:17:39,400 --> 00:17:40,400
Felt like being near you.
283
00:17:41,520 --> 00:17:43,160
Are you okay with my going away?
284
00:17:43,940 --> 00:17:45,140
You seem a little off.
285
00:17:45,480 --> 00:17:48,720
Oh, I'm way off. I think we both know
that.
286
00:17:48,940 --> 00:17:52,080
You're sure you don't mind if I go? No,
you should go. It'll be good to get
287
00:17:52,080 --> 00:17:53,080
everything out in the open.
288
00:17:56,580 --> 00:17:58,820
Is anything else bothering you?
Something I don't know about?
289
00:17:59,660 --> 00:18:00,660
Everything's fine.
290
00:18:02,020 --> 00:18:03,020
Everything's fine.
291
00:18:03,240 --> 00:18:04,240
Or it will be.
292
00:18:25,020 --> 00:18:26,020
She didn't come?
293
00:18:26,060 --> 00:18:27,280
Who? Ruthie.
294
00:18:27,660 --> 00:18:29,380
No! I thought she was coming.
295
00:18:29,940 --> 00:18:33,720
I said I would ask her if she wanted to
hang out with us. I asked her. She
296
00:18:33,720 --> 00:18:34,720
didn't want to hang out with us.
297
00:18:35,140 --> 00:18:35,979
Why not?
298
00:18:35,980 --> 00:18:37,840
She said it didn't work out that great
last time.
299
00:18:38,060 --> 00:18:41,200
Yeah, but that was before I knew that
she has a crush on me. I had a crush on
300
00:18:41,200 --> 00:18:45,060
you. She had a crush on you. She no
longer has a crush on you. She has a
301
00:18:45,060 --> 00:18:46,380
boyfriend. Had a boyfriend.
302
00:18:46,640 --> 00:18:49,700
I saw him wandering around with some
girl. Would have been the perfect time.
303
00:18:49,940 --> 00:18:51,840
For? For her to hang out with us.
304
00:18:52,360 --> 00:18:55,720
You're too old for her and you're not
going out with her. And if you do go out
305
00:18:55,720 --> 00:18:57,160
with her, you're not going to be my
friend.
306
00:18:57,720 --> 00:18:58,760
I knew you liked her.
307
00:18:59,000 --> 00:19:02,580
No, I don't. She's like a sister to me
and I would never let my sister go out
308
00:19:02,580 --> 00:19:03,580
with you.
309
00:19:11,100 --> 00:19:12,380
Look, can you hold on a minute?
310
00:19:17,960 --> 00:19:18,960
Hi.
311
00:19:19,280 --> 00:19:20,280
Hi. Hi.
312
00:19:21,170 --> 00:19:22,590
Look, I know what this looks like.
313
00:19:22,850 --> 00:19:25,170
Looks like you're cheating on Ruthie,
and we don't like that.
314
00:19:25,470 --> 00:19:27,130
Well, I asked Ruthie out, and she said
no.
315
00:19:27,570 --> 00:19:29,390
So I asked out somebody else.
316
00:19:29,630 --> 00:19:33,250
Oh, that's really understanding. You
know, considering the personal crisis
317
00:19:33,250 --> 00:19:35,550
going through with her family right now.
What personal crisis?
318
00:19:36,490 --> 00:19:39,470
She told me she wanted to hang out with
Sam and David. I thought that was a
319
00:19:39,470 --> 00:19:41,150
pretty lame way of telling me she didn't
want to go out.
320
00:19:42,730 --> 00:19:43,990
But why are you upset about this?
321
00:19:44,490 --> 00:19:46,830
I know why he's upset, but why are you
upset?
322
00:19:47,050 --> 00:19:48,350
She's like a sister to me, too.
323
00:19:49,350 --> 00:19:52,170
Well, personally, I don't think either
of you think of her as a sister, but
324
00:19:52,170 --> 00:19:53,170
whatever.
325
00:19:55,490 --> 00:19:57,330
What personal crisis?
326
00:19:57,590 --> 00:19:58,590
She's not sick or anything?
327
00:19:59,170 --> 00:20:02,010
No. You're lying. She's sick, isn't she?
Is it serious?
328
00:20:02,350 --> 00:20:03,350
She's not sick.
329
00:20:03,630 --> 00:20:08,210
She and her brothers and sister lied
about something her sister Mary did.
330
00:20:08,210 --> 00:20:09,570
what? She cheated on Carlos or
something?
331
00:20:09,830 --> 00:20:11,490
No, not like cheating on Carlos.
332
00:20:11,970 --> 00:20:15,690
She left him, and they're all covering
it up by saying she's pregnant.
333
00:20:17,590 --> 00:20:19,010
It doesn't make sense to me either.
334
00:20:20,530 --> 00:20:21,890
Shouldn't you be getting back to your
date?
335
00:20:23,770 --> 00:20:24,770
Yeah, I guess so.
336
00:20:25,170 --> 00:20:26,170
Good night.
337
00:20:29,230 --> 00:20:31,490
I'm sorry about that. It was just some
guys from school.
338
00:20:31,910 --> 00:20:36,430
But they said that the movie sold out,
so maybe we can make it some other time?
339
00:20:36,670 --> 00:20:38,190
Well, we could do something else.
340
00:20:40,370 --> 00:20:41,370
All right, I'm lying.
341
00:20:42,019 --> 00:20:45,880
I asked you out because I like you, but
also because Ruthie Camden and I have
342
00:20:45,880 --> 00:20:47,620
been dating and suddenly she didn't want
to go out.
343
00:20:47,960 --> 00:20:48,960
All right.
344
00:20:49,100 --> 00:20:50,540
I've done stuff like that myself.
345
00:20:51,280 --> 00:20:52,620
So thanks for being honest.
346
00:20:53,280 --> 00:20:56,600
And if you ever really want to go out,
I'll probably have to turn you down. I
347
00:20:56,600 --> 00:20:57,980
mean, considering this happened.
348
00:20:58,340 --> 00:20:59,640
Should I drive you home?
349
00:20:59,880 --> 00:21:00,920
I'm not taking the bus.
350
00:21:09,100 --> 00:21:11,140
There they are, my girls.
351
00:21:15,360 --> 00:21:16,640
Hey, don't kiss her.
352
00:21:16,960 --> 00:21:18,200
She's too young to get drunk.
353
00:21:18,620 --> 00:21:19,620
I'm not drunk.
354
00:21:19,840 --> 00:21:23,640
I didn't even have a beer. I went to the
pool hall with the guys, just like I
355
00:21:23,640 --> 00:21:25,520
told you I was going to do, and I drank
coffee.
356
00:21:25,780 --> 00:21:28,080
Well, I thought you were going to be
home hours ago. I wanted to wait until
357
00:21:28,080 --> 00:21:31,020
everyone divided up and went to their
rooms. I couldn't take another family
358
00:21:31,020 --> 00:21:33,980
dinner. I can't believe we're lying to
your parents about Mary.
359
00:21:34,300 --> 00:21:35,410
We didn't... Lie?
360
00:21:35,630 --> 00:21:39,770
I think we did. You did anyway. You went
right along with what Simon told them,
361
00:21:39,790 --> 00:21:43,130
and I sat there and did nothing, which
is just as bad as lying.
362
00:21:43,350 --> 00:21:44,750
I can't believe it. You're a minister.
363
00:21:45,050 --> 00:21:48,650
Yeah, and I'm also a sister and a
daughter, and sometimes people have to
364
00:21:49,130 --> 00:21:51,070
Like, you didn't just drink coffee.
365
00:21:51,330 --> 00:21:54,850
Yes, I did. I wanted to be awake so I
could stay up with Savannah and take
366
00:21:54,850 --> 00:21:56,570
of her, since you've had her all day
alone.
367
00:22:00,330 --> 00:22:02,630
You're calling someone when we're in the
middle of an argument?
368
00:22:03,080 --> 00:22:06,480
I forgot. Simon called me earlier and
left a message. She sounded kind of
369
00:22:06,480 --> 00:22:07,480
depressed or something.
370
00:22:09,660 --> 00:22:10,720
Simon. Kevin.
371
00:22:10,980 --> 00:22:11,980
Call me back.
372
00:22:12,940 --> 00:22:16,400
Simon's probably depressed or something
because Mom is going to New York to
373
00:22:16,400 --> 00:22:20,020
visit Mary, Carlos, and the baby. She
thinks that if she shows up in person
374
00:22:20,020 --> 00:22:22,160
Mary will tell her about the new blessed
event.
375
00:22:22,420 --> 00:22:24,020
There is no blessed event.
376
00:22:24,220 --> 00:22:25,260
There is no Mary.
377
00:22:25,480 --> 00:22:28,340
So someone should call Carlos and tell
him that we lied so he's prepared.
378
00:22:28,640 --> 00:22:31,760
Prepared for what? To lie with us? I'm
not making that call.
379
00:22:32,250 --> 00:22:36,290
I'm not suggesting that you make that
call. I'm suggesting that you tell Simon
380
00:22:36,290 --> 00:22:37,290
to make that call.
381
00:22:42,990 --> 00:22:44,470
It's me, Vincent.
382
00:22:54,030 --> 00:22:55,490
I heard about your family crisis.
383
00:22:56,650 --> 00:22:58,890
Why didn't you just tell me about it so
I didn't have to hear about it from
384
00:22:58,890 --> 00:22:59,890
Martin and Mac?
385
00:23:00,940 --> 00:23:03,160
I didn't tell you about it because I
didn't want you to know.
386
00:23:05,160 --> 00:23:08,520
Yeah, but you should have thought of
something better than you wanted to hang
387
00:23:08,520 --> 00:23:09,520
out with your little brothers.
388
00:23:09,820 --> 00:23:11,500
You've been acting really weird at
school all week.
389
00:23:11,960 --> 00:23:13,780
Well, sometimes I like hanging out with
Sam and David.
390
00:23:14,140 --> 00:23:15,059
Not tonight.
391
00:23:15,060 --> 00:23:16,360
No, not tonight.
392
00:23:17,340 --> 00:23:20,760
Tonight, there was the aforementioned
family crisis that I didn't want you to
393
00:23:20,760 --> 00:23:21,760
know about.
394
00:23:22,040 --> 00:23:24,060
So I used Sam and David as an excuse.
395
00:23:24,980 --> 00:23:26,600
But I did hang out with them.
396
00:23:26,940 --> 00:23:27,940
We played checkers.
397
00:23:29,260 --> 00:23:30,260
Wait.
398
00:23:30,719 --> 00:23:32,160
What did Martin tell you?
399
00:23:32,600 --> 00:23:34,100
And he told you and Mac?
400
00:23:35,160 --> 00:23:36,360
Wait, Mac knows too?
401
00:23:36,840 --> 00:23:37,840
Yeah.
402
00:23:38,200 --> 00:23:39,300
What, is he telling everyone?
403
00:23:39,800 --> 00:23:40,920
I don't know.
404
00:23:41,160 --> 00:23:44,380
Well, then why are you here if you know
that I didn't want you around while we
405
00:23:44,380 --> 00:23:45,640
had a family crisis going on?
406
00:23:47,040 --> 00:23:52,420
Because I wanted to tell you that I was
out on a date when Martin and Mac saw
407
00:23:52,420 --> 00:23:53,420
me.
408
00:23:53,920 --> 00:23:56,840
I thought you were making excuses
because you didn't want to go out with
409
00:23:56,840 --> 00:23:58,600
anymore. You thought I was lying to you?
410
00:23:58,880 --> 00:23:59,880
Yeah, I did.
411
00:24:00,000 --> 00:24:01,280
And you were, kind of.
412
00:24:02,360 --> 00:24:03,520
So I asked out someone else.
413
00:24:04,260 --> 00:24:05,360
You can do that, you know.
414
00:24:06,080 --> 00:24:07,080
Ask someone out.
415
00:24:07,340 --> 00:24:08,960
Then I can go out with someone else if I
want to.
416
00:24:09,920 --> 00:24:12,580
Yeah, you can, but I hope you don't.
417
00:24:13,620 --> 00:24:15,620
Not until we're not seeing each other
anymore, at least.
418
00:24:16,300 --> 00:24:17,300
Really?
419
00:24:17,800 --> 00:24:19,560
Really. I'll think about it.
420
00:24:20,100 --> 00:24:21,700
Of course, take all the time you like.
421
00:24:22,080 --> 00:24:23,200
Well, I better go back inside.
422
00:24:24,100 --> 00:24:25,100
Thanks for coming over.
423
00:24:25,220 --> 00:24:28,480
Well, hey, maybe I can go in with you. I
mean, maybe there's something I can do
424
00:24:28,480 --> 00:24:29,159
to help.
425
00:24:29,160 --> 00:24:30,160
I don't think so.
426
00:24:30,500 --> 00:24:34,460
Well, now that I know what's really
going on, you can talk to me, you know.
427
00:24:34,460 --> 00:24:36,560
mean, you can call me if you need to
talk.
428
00:24:37,320 --> 00:24:38,320
I will.
429
00:24:42,320 --> 00:24:43,179
Good night.
430
00:24:43,180 --> 00:24:44,180
Good night.
431
00:24:52,420 --> 00:24:53,560
Vincent just stopped by.
432
00:24:54,120 --> 00:24:55,120
Oh.
433
00:24:56,280 --> 00:24:57,280
Is everything okay?
434
00:24:57,680 --> 00:24:58,980
I just feel like taking a ride.
435
00:24:59,420 --> 00:25:01,200
It's kind of late.
436
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
I know.
437
00:25:04,480 --> 00:25:05,740
Well, do you want me to go with you?
438
00:25:06,800 --> 00:25:09,300
No, I feel like being by myself.
439
00:25:10,580 --> 00:25:11,580
Is there something wrong?
440
00:25:13,500 --> 00:25:15,960
You could probably answer that question
better than I can.
441
00:25:31,950 --> 00:25:33,210
and thank you for calling me back.
442
00:25:33,530 --> 00:25:36,870
It looks like things are getting
complicated like they do when people
443
00:25:37,290 --> 00:25:41,510
Yeah? Lucy thinks someone should call
Carlos and warn him that we told your
444
00:25:41,510 --> 00:25:44,230
parents they're having a baby since
they're not having a baby.
445
00:25:44,770 --> 00:25:46,470
Okay. Are you going to call him?
446
00:25:46,670 --> 00:25:47,870
Me? Why not?
447
00:25:49,210 --> 00:25:51,730
I kind of got my own problems to deal
with.
448
00:25:52,830 --> 00:25:54,410
What kind of problems?
449
00:26:05,480 --> 00:26:06,680
Maybe we should just go home.
450
00:26:08,220 --> 00:26:09,220
All right.
451
00:26:09,760 --> 00:26:10,760
I'll talk to you tomorrow.
452
00:26:10,960 --> 00:26:12,840
No, I meant to your home.
453
00:26:13,040 --> 00:26:14,160
What are we going to do at my home?
454
00:26:16,700 --> 00:26:18,720
She doesn't want to hang out with us.
455
00:26:19,220 --> 00:26:22,700
Get a girl your own age, all right?
She's going to be devastated when she
456
00:26:22,700 --> 00:26:24,420
out Vincent was out with somebody else.
457
00:26:24,720 --> 00:26:27,660
You obviously don't know Ruthie that
well. I'm sure she'll be fine.
458
00:26:28,040 --> 00:26:31,640
Maybe, but, you know, maybe she needs
somebody to talk to. The whole thing
459
00:26:31,640 --> 00:26:34,160
Mary, it's... Wow.
460
00:26:35,240 --> 00:26:36,059
It's terrible.
461
00:26:36,060 --> 00:26:40,240
Have you ever even met Mary? No, but
still, I feel for all the Camdens.
462
00:26:40,660 --> 00:26:43,300
I mean, I went through a divorce with my
parents, and it's not pretty.
463
00:26:43,800 --> 00:26:48,740
Maybe since I have some experience with
that, I can help in some way. If only to
464
00:26:48,740 --> 00:26:50,420
be sympathetic.
465
00:26:52,080 --> 00:26:54,460
Mr. and Mrs. Camden don't even know
there's a problem.
466
00:26:54,700 --> 00:26:57,480
Well, I don't think it'll take them too
long to find out. You told me.
467
00:26:58,260 --> 00:26:59,480
Maybe I shouldn't have done that.
468
00:26:59,680 --> 00:27:00,680
Yeah, maybe.
469
00:27:01,620 --> 00:27:02,620
I'll see you tomorrow.
470
00:27:09,400 --> 00:27:10,440
Kevin's talking to Simon.
471
00:27:12,440 --> 00:27:14,980
You know, maybe we should just tell Mom
and Dad.
472
00:27:15,400 --> 00:27:19,180
Then Mom wouldn't fly all the way to New
York just to find out we're all lying.
473
00:27:20,540 --> 00:27:21,540
Go ahead.
474
00:27:21,620 --> 00:27:22,620
By myself?
475
00:27:22,740 --> 00:27:24,620
Well, you're the one who thinks we
should tell them.
476
00:27:25,540 --> 00:27:26,540
What do you think?
477
00:27:27,420 --> 00:27:31,140
I think we should just let Mom go. I
mean, maybe Carlos wants to talk to Mom.
478
00:27:31,260 --> 00:27:33,960
Maybe that's what he wanted to do when
he called her today.
479
00:27:34,620 --> 00:27:35,620
She called him.
480
00:27:36,600 --> 00:27:40,140
You know, none of this would have
happened if Mary had just told them. I
481
00:27:40,200 --> 00:27:44,920
but no one ever tells anyone anything
that's this bad, especially not from us,
482
00:27:44,980 --> 00:27:49,180
especially not to them. I just can't
believe that Mary actually thinks that
483
00:27:49,180 --> 00:27:53,320
can take time off from her marriage,
from her child. And I can't believe that
484
00:27:53,320 --> 00:27:56,160
just because I tried to talk her out of
it, she won't even call me.
485
00:27:57,700 --> 00:27:58,900
Can I come in? Sure.
486
00:28:01,780 --> 00:28:02,780
He knows.
487
00:28:02,940 --> 00:28:03,940
I told him.
488
00:28:05,840 --> 00:28:09,480
I told him about Mary, and I told him
how we all lied.
489
00:28:10,140 --> 00:28:12,580
And apparently, he told Vincent and Mac.
490
00:28:14,140 --> 00:28:15,600
I apologize.
491
00:28:15,860 --> 00:28:17,520
I don't know what I was thinking.
492
00:28:17,960 --> 00:28:19,820
I wasn't thinking.
493
00:28:21,700 --> 00:28:24,500
It's okay. I just hope that they don't
say anything to anyone who will say
494
00:28:24,500 --> 00:28:26,260
something to Mom and Dad before they
know.
495
00:28:28,600 --> 00:28:29,780
You heard anything from Vincent?
496
00:28:30,400 --> 00:28:33,580
Yeah, I heard he was out on a date. But
I heard it from him, which doesn't make
497
00:28:33,580 --> 00:28:34,299
it so bad.
498
00:28:34,300 --> 00:28:35,300
And it's not a big deal.
499
00:28:35,600 --> 00:28:36,600
I know he still likes me.
500
00:28:37,860 --> 00:28:38,860
Hi.
501
00:28:39,580 --> 00:28:40,499
Savannah needs you.
502
00:28:40,500 --> 00:28:41,379
Have you talked to Simon?
503
00:28:41,380 --> 00:28:42,380
Good night.
504
00:29:07,920 --> 00:29:08,920
Go away.
505
00:29:09,220 --> 00:29:10,220
It's me, Simon.
506
00:29:40,560 --> 00:29:41,560
I better be going.
507
00:29:44,520 --> 00:29:46,420
Well, great seeing you, Daddy.
508
00:29:47,200 --> 00:29:48,200
Great surprise.
509
00:29:48,240 --> 00:29:49,240
Yeah.
510
00:29:49,500 --> 00:29:51,560
Had to be up here for that family.
511
00:29:52,680 --> 00:29:55,080
You're really dedicated driving this far
that late at night.
512
00:29:55,900 --> 00:29:58,080
A minister's got to do what a minister's
got to do.
513
00:29:58,960 --> 00:30:01,240
A student's got to do what a student's
got to do, too.
514
00:30:02,080 --> 00:30:05,780
Study. Yeah, I'm so happy that...
515
00:30:06,780 --> 00:30:10,520
You were in on a Saturday night and
studying, no less. I'm impressed. I
516
00:30:10,520 --> 00:30:13,560
you might be out on a date, or in on a
date.
517
00:30:13,800 --> 00:30:14,800
In on a date?
518
00:30:15,380 --> 00:30:18,840
Yeah. That's why you drove up here, to
see if I was in on a date?
519
00:30:19,080 --> 00:30:22,600
No. There was that family that needed
me.
520
00:30:22,880 --> 00:30:24,260
How did you say you knew that family
again?
521
00:30:24,540 --> 00:30:25,540
Just people.
522
00:30:27,240 --> 00:30:28,240
People I know.
523
00:30:29,880 --> 00:30:33,200
Well, speaking of people you know, have
you talked to Matt?
524
00:30:33,560 --> 00:30:34,860
I have, actually.
525
00:30:36,620 --> 00:30:40,860
He left his cell phone at the house, and
he called today, and he wanted me to
526
00:30:40,860 --> 00:30:44,480
retrieve his messages for him. He's
expecting some important call, some
527
00:30:44,700 --> 00:30:45,780
You know that I had called, Matt.
528
00:30:46,260 --> 00:30:48,680
I had a problem with calculus.
529
00:30:50,480 --> 00:30:51,760
Just wanted to see if you could help me
out.
530
00:30:51,980 --> 00:30:54,040
So you're taking calculus?
531
00:30:54,380 --> 00:30:55,460
Yeah, I was. I did.
532
00:30:56,040 --> 00:30:58,580
I'm going to have to drop the class
anyway. It's no big deal.
533
00:30:59,580 --> 00:31:03,100
But what did you say was wrong with that
family again?
534
00:31:04,760 --> 00:31:05,760
Wedding.
535
00:31:06,590 --> 00:31:07,810
A sudden wedding.
536
00:31:08,470 --> 00:31:11,710
Well, like the kind that you could have
had yourself.
537
00:31:12,030 --> 00:31:15,970
The bride was about to deliver and she
wanted to get married first.
538
00:31:16,510 --> 00:31:18,510
Quite a coincidence, you know?
539
00:31:19,050 --> 00:31:22,510
I mean, her being in the same little
town that I go to school in. Yeah, it
540
00:31:23,050 --> 00:31:27,430
You know, Dad, I just... I can't help
but thinking that you're lying to me for
541
00:31:27,430 --> 00:31:28,209
some reason.
542
00:31:28,210 --> 00:31:29,210
Oh, come on.
543
00:31:29,410 --> 00:31:30,670
Me? Lying?
544
00:31:31,310 --> 00:31:32,310
A minister?
545
00:31:33,790 --> 00:31:36,490
Why would I lie? Why would I drive all
the way up here to lie to you?
546
00:31:36,930 --> 00:31:37,930
Oh, wait.
547
00:31:39,350 --> 00:31:43,150
Because you're lying to me and your
mother, and I think you've got all your
548
00:31:43,150 --> 00:31:46,670
brothers and sisters involved in it, and
I can't take it anymore. What kind of
549
00:31:46,670 --> 00:31:47,850
trouble have you got yourself into?
550
00:31:48,370 --> 00:31:49,570
Simon, what is it this time?
551
00:31:50,550 --> 00:31:55,890
Did you make up that whole thing about
Mary last week just to get yourself off
552
00:31:55,890 --> 00:32:00,390
the hook? Because I know Mary. I don't
think she'd hide a pregnancy from us.
553
00:32:02,170 --> 00:32:07,210
Actually, Dad, Um, I did make up that
whole thing last week.
554
00:32:07,450 --> 00:32:12,610
But to get Mary off the hook, I realized
that we can't really protect her
555
00:32:12,610 --> 00:32:13,610
anymore.
556
00:32:14,230 --> 00:32:17,310
I called Matt, and I told him that I was
in trouble because I heard Mom was
557
00:32:17,310 --> 00:32:18,309
flying to New York.
558
00:32:18,310 --> 00:32:19,310
Yeah.
559
00:32:23,450 --> 00:32:26,910
I know we shouldn't have lied, but we
didn't know what to tell Mom, so...
560
00:32:27,360 --> 00:32:30,720
I'm sorry for leaving this on your
machine, but hey, you didn't pick up,
561
00:32:30,720 --> 00:32:34,640
wanted you to know what we told them and
how sorry we are about everything. So
562
00:32:34,640 --> 00:32:37,800
if you get a chance tomorrow, call me
before Mom gets there so we can talk.
563
00:32:39,720 --> 00:32:43,000
So when is Simon going to find out if
his girlfriend passed along a little
564
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
problem to him?
565
00:32:44,260 --> 00:32:47,980
They had safe sex, so he should be fine.
But Monday he'll find out for sure.
566
00:32:48,220 --> 00:32:49,220
We have to tell Dad.
567
00:32:49,540 --> 00:32:52,800
No, I don't think we have to tell Dad
that Simon could have a sexually
568
00:32:52,800 --> 00:32:53,800
transmitted disease.
569
00:32:54,270 --> 00:32:57,030
I think that's personal business that
Simon should take care of on his own.
570
00:32:57,310 --> 00:33:00,130
He only called me because he couldn't
get Matt and he was in a panic.
571
00:33:00,490 --> 00:33:01,670
Believe me, he's fine.
572
00:33:01,950 --> 00:33:03,570
And you would know because?
573
00:33:04,170 --> 00:33:05,170
Because I would know.
574
00:33:05,750 --> 00:33:08,470
Everyone should know the facts, Luce,
especially if they're having sex.
575
00:33:09,270 --> 00:33:10,410
And what are the facts?
576
00:33:10,790 --> 00:33:11,790
The condom was involved.
577
00:33:12,070 --> 00:33:15,830
Well, if this doesn't scare him into not
having sex again, I'd... It will for a
578
00:33:15,830 --> 00:33:17,390
while, but then he'll go out and do it
again.
579
00:33:17,630 --> 00:33:19,970
Guys his age and women his age think
they're invincible.
580
00:33:20,250 --> 00:33:21,250
He makes me so crazy.
581
00:33:21,760 --> 00:33:25,840
Well, Simon's not like guys his age.
He's a lot smarter than that. No, he's
582
00:33:25,900 --> 00:33:28,040
Luz. I wish you were smarter, but he's
not.
583
00:33:29,140 --> 00:33:30,140
Well, what are we going to do?
584
00:33:30,400 --> 00:33:34,820
I imagine you'll pray for him, and even
if that works, next time I see him, I'll
585
00:33:34,820 --> 00:33:36,860
sit him down and really talk to him man
to man.
586
00:33:37,060 --> 00:33:39,380
It's like I keep telling you, your
parents need backup.
587
00:33:39,900 --> 00:33:42,360
Which reminds me, you better let me talk
to Ruthie again.
588
00:33:55,390 --> 00:33:56,390
Do you have any eights?
589
00:33:56,710 --> 00:33:57,710
Go fish.
590
00:34:01,970 --> 00:34:02,970
Don't you know how to play poker?
591
00:34:03,550 --> 00:34:05,290
Yeah, but I don't want to take all your
money.
592
00:34:05,770 --> 00:34:06,790
This is much safer.
593
00:34:07,230 --> 00:34:09,449
You don't know how to play poker. Maybe
I do, maybe I don't.
594
00:34:11,469 --> 00:34:12,469
I think I heard something.
595
00:34:14,989 --> 00:34:15,989
Maybe it's your dad.
596
00:34:16,190 --> 00:34:17,630
Yeah, but he knows his way around the
backyard.
597
00:34:29,320 --> 00:34:30,320
I thought you'd be in here.
598
00:34:31,580 --> 00:34:35,940
I went up to the garage apartment, but
nobody was there, and I saw the lights
599
00:34:35,940 --> 00:34:39,500
on. Come on in. I was just getting ready
to go to bed, but you and Martin can
600
00:34:39,500 --> 00:34:40,600
play cards as long as you like.
601
00:34:41,060 --> 00:34:46,080
Oh, I heard about what happened with
Mary, and I just want to say if you ever
602
00:34:46,080 --> 00:34:49,900
need anybody to talk to, you know, I
come from divorce.
603
00:34:50,320 --> 00:34:52,159
I think they're a long way from getting
a divorce.
604
00:34:52,560 --> 00:34:53,560
At least I hope so.
605
00:34:53,860 --> 00:34:56,880
I think Mary's just taking one of her
little hiatuses from reality.
606
00:35:05,160 --> 00:35:08,140
Look, I don't think that either of these
guys think of you as a sister, and I
607
00:35:08,140 --> 00:35:09,140
think they both like you.
608
00:35:09,480 --> 00:35:10,480
I know that, Vincent.
609
00:35:13,980 --> 00:35:17,620
Were you just hanging out in the
backyard to see what time Martin went
610
00:35:17,860 --> 00:35:22,420
No, I saw him going down the street as I
was driving up the street, and, yeah, I
611
00:35:22,420 --> 00:35:23,660
came back and hung around outside.
612
00:35:27,920 --> 00:35:29,600
It's after 11 o 'clock. Who'd be
calling?
613
00:35:31,880 --> 00:35:32,879
Who's on the phone?
614
00:35:32,880 --> 00:35:33,880
Is it Carlos?
615
00:35:36,430 --> 00:35:38,910
Simon? So no one picked up the phone?
616
00:35:40,450 --> 00:35:43,930
The lights are out in Mom's room. She's
already asleep. Maybe someone called and
617
00:35:43,930 --> 00:35:44,930
hung up.
618
00:35:45,030 --> 00:35:47,410
I'm so happy that you're all here
together.
619
00:35:48,170 --> 00:35:49,890
Who called? Is everything okay?
620
00:35:50,110 --> 00:35:53,710
Yeah, that was your dad. And he took a
little trip up to see Simon, and they
621
00:35:53,710 --> 00:35:54,810
talked, and everything's fine.
622
00:35:55,560 --> 00:35:59,840
And he said if I'd make waffles, he'd
love it if we'd all have waffles
623
00:35:59,960 --> 00:36:04,660
It's something we used to do when the
kids were younger, and Matt and Mary and
624
00:36:04,660 --> 00:36:06,920
Lucy would come home late from dating.
625
00:36:07,880 --> 00:36:08,920
Anyone want a waffle?
626
00:36:09,220 --> 00:36:10,220
Sure.
627
00:36:10,520 --> 00:36:11,520
It's late.
628
00:36:11,780 --> 00:36:13,500
It's never too late for waffles.
629
00:36:14,980 --> 00:36:18,180
Well, surely you don't want to make
waffles. I mean, you have to get on a
630
00:36:18,180 --> 00:36:19,180
tomorrow and go to New York.
631
00:36:19,420 --> 00:36:20,980
Not until 3 in the afternoon.
632
00:36:21,710 --> 00:36:23,390
Yeah, but we've got to get up and go to
church tomorrow.
633
00:36:23,930 --> 00:36:25,090
Maybe we should just go to bed.
634
00:36:25,650 --> 00:36:26,690
No, I don't think so.
635
00:36:27,410 --> 00:36:30,670
Your father wants everyone to be right
here when he gets home.
636
00:36:32,350 --> 00:36:33,550
I just have to call my mom.
637
00:36:33,830 --> 00:36:34,970
Maybe you should just go home.
638
00:36:35,190 --> 00:36:36,190
No, I don't think so.
639
00:36:36,510 --> 00:36:37,850
Not as long as you and Martin are
staying.
640
00:36:44,230 --> 00:36:46,050
I didn't know you left me a message,
Simon.
641
00:36:46,410 --> 00:36:48,150
Well, I had, and now Dad knows.
642
00:36:48,540 --> 00:36:51,920
Look, from what you told me about the
precautions you took, I think it's all
643
00:36:51,920 --> 00:36:52,920
going to be okay.
644
00:36:53,080 --> 00:36:56,620
But now you get to go in and get tested
and wait for the results and go through
645
00:36:56,620 --> 00:36:59,920
the miserable consequences of being
involved with somebody you don't even
646
00:36:59,920 --> 00:37:00,920
and having casual sex.
647
00:37:01,440 --> 00:37:05,080
How many times do I have to tell you?
You're really not ready for that kind of
648
00:37:05,080 --> 00:37:09,700
relationship. Thank you. Thank you for
the lecture. But when I said Dad knows,
649
00:37:09,700 --> 00:37:12,000
didn't mean that he knows about me.
650
00:37:13,160 --> 00:37:15,500
He knows about Mary. I told Dad about
Mary.
651
00:37:15,780 --> 00:37:16,780
What?
652
00:37:17,410 --> 00:37:18,410
Why'd you do that?
653
00:37:18,510 --> 00:37:22,010
And if you were going to do that, why
didn't you do it last week before we all
654
00:37:22,010 --> 00:37:23,950
lied? Because he picked up my message.
655
00:37:24,470 --> 00:37:29,670
I had to tell him why I told you I was
in trouble. I told him it was because
656
00:37:29,670 --> 00:37:35,850
was flying to New York to see Mary and
Carlos and the baby.
657
00:37:36,190 --> 00:37:37,190
Okay.
658
00:37:37,470 --> 00:37:40,990
Last week, you made up this big lie to
protect Mary because you thought it was
659
00:37:40,990 --> 00:37:44,650
wrong for us to let Mom and Dad in on
her little secret. And now this week,
660
00:37:44,650 --> 00:37:46,990
don't care about protecting Mary. You
just care about protecting yourself.
661
00:37:47,330 --> 00:37:48,490
So you told them the truth?
662
00:37:48,710 --> 00:37:51,230
Yes, I told them the truth. But not
about yourself.
663
00:38:02,750 --> 00:38:03,790
That's not it. We're just leaving.
664
00:38:04,250 --> 00:38:05,009
Good night.
665
00:38:05,010 --> 00:38:06,010
Good night.
666
00:38:10,410 --> 00:38:13,590
I'm so happy everybody waited up for me.
And I made waffles.
667
00:38:14,190 --> 00:38:15,190
Good.
668
00:38:16,470 --> 00:38:17,470
Waffles.
669
00:38:17,830 --> 00:38:19,250
Go so well with the truth.
670
00:38:51,600 --> 00:38:53,580
Well, I guess there's no need to go to
New York.
671
00:38:53,880 --> 00:38:59,540
I'll call Carlos in the morning and tell
him how sorry I am this happened and
672
00:38:59,540 --> 00:39:01,160
that you all lied to us.
673
00:39:01,800 --> 00:39:05,640
I left him a message. He knows about the
lie. He just doesn't know you know the
674
00:39:05,640 --> 00:39:09,240
truth. He could have told you himself if
he even knows.
675
00:39:09,580 --> 00:39:11,340
He does know, right?
676
00:39:13,100 --> 00:39:17,200
Mary has told him that she's not just
temporarily based in another city.
677
00:39:19,240 --> 00:39:22,200
I think we'll just let Mary tell him.
Even though we know otherwise?
678
00:39:22,900 --> 00:39:29,720
Are you sure that she's taking a break
from her marriage? You sure Mary isn't
679
00:39:29,720 --> 00:39:36,680
just temporarily relocating so that she
can, I don't know, get a promotion or
680
00:39:36,680 --> 00:39:38,500
some new training?
681
00:39:39,100 --> 00:39:40,100
We're sure.
682
00:39:43,360 --> 00:39:46,360
Well, she certainly needs to tell her
husband.
683
00:39:46,670 --> 00:39:50,270
Well, we don't know if she did or she
didn't. Surely she did. I think we need
684
00:39:50,270 --> 00:39:51,249
talk to Mary.
685
00:39:51,250 --> 00:39:52,250
Good luck.
686
00:39:53,130 --> 00:39:54,990
She hasn't been returning our phone
calls.
687
00:39:58,490 --> 00:40:00,170
So, Simon?
688
00:40:00,770 --> 00:40:02,810
Yeah? He just told you about Mary?
689
00:40:03,370 --> 00:40:08,550
Just. I think what Lucy meant was, did
he know anything else, you know, about
690
00:40:08,550 --> 00:40:09,550
Carlos or anything?
691
00:40:09,670 --> 00:40:10,670
Has he talked to him?
692
00:40:11,010 --> 00:40:12,090
He didn't say.
693
00:40:12,310 --> 00:40:14,170
Well, we better be getting to bed.
694
00:40:16,560 --> 00:40:17,880
I better be getting to bed, too.
695
00:40:19,780 --> 00:40:20,780
Yeah.
696
00:40:22,800 --> 00:40:26,220
Mary can't do this. She has a wonderful
husband and a beautiful baby.
697
00:40:26,480 --> 00:40:27,480
I know.
698
00:40:28,680 --> 00:40:29,980
And I know she loves him.
699
00:40:31,340 --> 00:40:32,340
She'll come around.
700
00:40:33,920 --> 00:40:35,880
It's probably not as serious as we
think.
701
00:40:36,160 --> 00:40:38,220
We had a lot of arguments, but you never
left.
702
00:40:38,440 --> 00:40:41,220
Well, I did, but never with the
intention of leaving forever.
703
00:40:42,860 --> 00:40:46,840
I did take a few vacations from you and
the family. Every mom needs to do that
704
00:40:46,840 --> 00:40:48,680
to have some time on her own.
705
00:40:50,940 --> 00:40:53,880
I really need to talk to her to reassure
her.
706
00:40:54,180 --> 00:40:58,740
But you can't talk to her, and I don't
think we should talk to Carlos, at least
707
00:40:58,740 --> 00:40:59,519
not yet.
708
00:40:59,520 --> 00:41:01,040
No, we should give them some time alone.
709
00:41:01,300 --> 00:41:02,300
Unless Mary calls.
710
00:41:02,960 --> 00:41:05,880
If she calls, I'm saying something to
her. It's a deal.
711
00:41:06,360 --> 00:41:10,120
If she calls and you're talking to her,
find me. I want to talk to her.
712
00:41:10,720 --> 00:41:11,720
What are you going to...
713
00:41:12,200 --> 00:41:15,260
say to carlos since you already told him
you're coming i'll tell him i don't
714
00:41:15,260 --> 00:41:20,420
know i'll i guess i'll tell him that i i
changed my mind and i'll
715
00:41:20,420 --> 00:41:25,920
i'll try to come back in a couple of
months and if a couple months go by and
716
00:41:25,920 --> 00:41:31,580
nothing changes and we still haven't
heard from mary then i think you and i
717
00:41:31,580 --> 00:41:34,120
should go and talk to carlos face to
face
718
00:41:57,610 --> 00:41:58,610
Oh, hi, Simon.
719
00:41:58,650 --> 00:42:00,410
I was just about to walk downstairs.
720
00:42:01,050 --> 00:42:06,470
I just wanted to say I'm sorry about
everything, and I'm sorry I didn't get
721
00:42:06,470 --> 00:42:08,050
and drive down there so I could hear
your sermon.
722
00:42:08,450 --> 00:42:09,450
Well, maybe next Sunday.
723
00:42:09,770 --> 00:42:11,130
Maybe you can come home next Sunday.
724
00:42:11,810 --> 00:42:16,650
Come home Friday night and spend an
entire lecture -free weekend.
725
00:42:17,070 --> 00:42:18,070
I think I will, Dad.
726
00:42:18,490 --> 00:42:19,590
You okay? Yeah.
727
00:42:20,510 --> 00:42:23,990
Look, I know they're waiting for you, so
I'm not going to keep you. I'll let you
728
00:42:23,990 --> 00:42:26,030
go. But I might call you later.
729
00:42:26,460 --> 00:42:27,460
When you're at the house, okay?
730
00:42:27,720 --> 00:42:31,440
Look, you know how this works. If I'm
not down there when they finish the
731
00:42:31,440 --> 00:42:33,120
hymn, they'll just sing another one.
732
00:42:33,960 --> 00:42:34,980
Tell me what's on your mind.
733
00:42:36,420 --> 00:42:37,420
Okay.
734
00:42:37,800 --> 00:42:40,940
I have to do this. I have to tell you
what's going on with me. Because even
735
00:42:40,940 --> 00:42:44,600
though I already talked to Matt, and
Matt said everything's going to be fine,
736
00:42:44,600 --> 00:42:47,060
have to talk to you.
737
00:42:48,400 --> 00:42:50,680
Look, I'm sure your brother knows what
he's talking about.
738
00:42:52,000 --> 00:42:55,280
Whatever it is, it's going to be fine,
because...
739
00:42:57,160 --> 00:42:58,160
I love you, Simon.
740
00:42:59,780 --> 00:43:00,780
I'm your father.
741
00:43:00,820 --> 00:43:02,800
No matter what you do, I'll always love
you.
60685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.