Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,310 --> 00:00:32,490
I can't tell if she's breathing.
2
00:00:33,610 --> 00:00:36,530
If you wake the baby up again, Lucy's
going to be upset.
3
00:00:36,750 --> 00:00:39,410
She needs to sleep. You need to sleep,
too.
4
00:00:40,790 --> 00:00:41,790
The baby's breathing.
5
00:00:42,890 --> 00:00:44,130
I'm sure the baby's breathing.
6
00:00:44,410 --> 00:00:46,410
Go back to bed. Get some sleep while you
can.
7
00:00:47,070 --> 00:00:50,270
We should have stayed in the hospital a
week or two until we had a chance to be
8
00:00:50,270 --> 00:00:52,310
around her more. They shouldn't have
sent us home so soon.
9
00:00:52,790 --> 00:00:55,930
I can't believe they let me have this
baby without some sort of certification
10
00:00:55,930 --> 00:00:56,930
something.
11
00:00:57,050 --> 00:00:59,630
That's why you have Annie and me. We
know all about babies.
12
00:01:00,379 --> 00:01:02,560
Savannah's gonna be fine. You're gonna
be fine.
13
00:01:02,820 --> 00:01:03,940
Lucy's gonna be fine.
14
00:01:08,700 --> 00:01:10,540
You want some help?
15
00:01:11,000 --> 00:01:13,280
No, I've got it under control. Thanks.
16
00:01:19,640 --> 00:01:20,640
Come on, paper.
17
00:01:21,360 --> 00:01:23,720
Come on, Eden.
18
00:01:28,160 --> 00:01:29,160
Can I do anything?
19
00:01:29,820 --> 00:01:30,820
We're fine.
20
00:01:36,480 --> 00:01:37,560
How's our little Savannah?
21
00:01:38,820 --> 00:01:44,060
The baby's fine, but Kevin seems to
think that she can't breathe if he's not
22
00:01:44,060 --> 00:01:45,060
watching her.
23
00:01:45,140 --> 00:01:46,280
He's not getting any sleep.
24
00:01:46,560 --> 00:01:49,060
No, that's okay. The three of them have
the rest of their lives to sleep.
25
00:01:49,120 --> 00:01:49,878
They'll be fine.
26
00:01:49,880 --> 00:01:51,080
Yeah, they'll be fine.
27
00:01:53,100 --> 00:01:55,720
Sooner or later, they've got to do this
on their own.
28
00:01:57,160 --> 00:01:58,160
They will.
29
00:01:58,660 --> 00:02:00,320
It's okay if we help him out a little
bit.
30
00:02:00,540 --> 00:02:05,160
Yeah, a little, but it's been more than
a little. I'm enjoying every minute of
31
00:02:05,160 --> 00:02:06,800
it. We're just the grandparents.
32
00:02:07,300 --> 00:02:08,300
They're the parents.
33
00:02:08,440 --> 00:02:09,439
I know that.
34
00:02:09,440 --> 00:02:11,380
They're going to have to move at some
point.
35
00:02:11,600 --> 00:02:12,600
Oh, they will eventually.
36
00:02:13,040 --> 00:02:14,040
Eventually meaning?
37
00:02:14,460 --> 00:02:19,440
Eventually. You know, I'm a little
worried about Martin out there in the
38
00:02:19,440 --> 00:02:20,540
apartment all by himself.
39
00:02:21,040 --> 00:02:23,320
It might be kind of scary out there all
alone.
40
00:02:23,600 --> 00:02:25,320
He says he's sleeping okay, but I don't
know.
41
00:03:01,769 --> 00:03:08,430
Seven heavens, when I see their happy
faces smiling back at
42
00:03:08,430 --> 00:03:09,430
me.
43
00:03:09,650 --> 00:03:15,630
Seven heavens, I know there's no greater
feeling than the love of
44
00:03:15,630 --> 00:03:19,490
family. Where can you go
45
00:03:19,490 --> 00:03:25,170
when the world don't treat you right?
46
00:03:25,370 --> 00:03:27,750
The answer is home.
47
00:03:33,460 --> 00:03:40,240
7 -7 7 -7
48
00:03:40,240 --> 00:03:44,140
7 -7
49
00:04:47,950 --> 00:04:48,769
Good morning.
50
00:04:48,770 --> 00:04:49,770
Good morning.
51
00:04:49,890 --> 00:04:50,890
Good morning.
52
00:04:50,970 --> 00:04:52,190
Where is everyone?
53
00:04:52,630 --> 00:04:54,930
Upstairs. So your dad didn't leave for
work yet?
54
00:04:55,150 --> 00:04:56,790
No, he's helping with the baby.
55
00:04:57,050 --> 00:04:57,929
And your mom?
56
00:04:57,930 --> 00:04:58,930
Helping with the baby.
57
00:04:59,190 --> 00:05:00,410
And Kevin and Lucy?
58
00:05:00,730 --> 00:05:01,730
With the baby.
59
00:05:02,090 --> 00:05:06,790
And Ruthie? She's bringing the garbage
cans in from the front of the house.
60
00:05:26,600 --> 00:05:27,600
Good morning.
61
00:05:28,960 --> 00:05:30,460
How was your night? Sleep okay?
62
00:05:31,720 --> 00:05:32,720
I slept fine.
63
00:05:32,840 --> 00:05:34,020
Really? Really.
64
00:05:34,220 --> 00:05:35,220
I bet.
65
00:05:36,100 --> 00:05:37,100
I just saw Zoe.
66
00:05:37,540 --> 00:05:40,620
I'm not sure, but I think she was still
wearing the same clothes she was wearing
67
00:05:40,620 --> 00:05:41,620
when I saw her last night.
68
00:05:42,380 --> 00:05:45,020
Sometimes people do that. Wear the same
thing two days in a row.
69
00:05:45,260 --> 00:05:47,440
I've never seen anyone do that. I'm sure
it happens.
70
00:05:47,740 --> 00:05:48,740
I don't think so.
71
00:05:49,920 --> 00:05:51,480
Oh, I moved the garbage cans out front.
72
00:05:51,960 --> 00:05:52,899
Well, thanks.
73
00:05:52,900 --> 00:05:54,380
I'm going to take the boys to school.
74
00:05:54,800 --> 00:05:57,600
I'll ride with you. No, no, no. I can
take you.
75
00:05:58,260 --> 00:06:00,180
I've hardly gotten to spend any time
with my dad.
76
00:06:00,500 --> 00:06:03,220
He has a new baby in the house. So I
think I'll ride with him and the boy.
77
00:06:03,620 --> 00:06:04,620
Thanks for the offer.
78
00:06:09,900 --> 00:06:11,580
You two aren't fighting again, are you?
79
00:06:12,340 --> 00:06:14,800
No. Then she must want something.
80
00:06:15,300 --> 00:06:16,920
She says she wants to have some time
with you.
81
00:06:17,140 --> 00:06:20,320
Oh, well, if she wants to have some time
with me, then she wants something.
82
00:06:21,480 --> 00:06:23,820
And you don't know what that something
is?
83
00:06:32,300 --> 00:06:33,300
No. How's it going?
84
00:06:34,200 --> 00:06:38,760
Fine. Mary told me horror stories about
breastfeeding, but I'm pretty lucky.
85
00:06:39,300 --> 00:06:40,700
It's come pretty quickly for me.
86
00:06:41,960 --> 00:06:44,040
I think we should ride over and take a
look at the house.
87
00:06:44,300 --> 00:06:47,740
But the baby can't go out yet. Maybe we
could run out between feedings and Mom
88
00:06:47,740 --> 00:06:51,260
and Dad can watch the baby. Well, I'm
really looking forward to seeing the
89
00:06:51,260 --> 00:06:52,260
house, but...
90
00:06:52,510 --> 00:06:54,390
I think it's too soon to try to go out.
91
00:06:55,730 --> 00:06:58,750
Maybe when the baby's sleeping for more
than two hours at a time.
92
00:06:59,810 --> 00:07:01,110
How soon do you want to move?
93
00:07:01,470 --> 00:07:05,150
Oh, I don't know. Maybe in a couple of
months when we don't need so much help,
94
00:07:05,150 --> 00:07:06,150
guess.
95
00:07:06,730 --> 00:07:09,690
I mean, we're going to need some time to
get the furniture and get everything
96
00:07:09,690 --> 00:07:13,890
set up. And since I didn't get to choose
the house, I at least want to get to
97
00:07:13,890 --> 00:07:17,230
choose what goes into the house. Not
that I'm not thrilled that you bought
98
00:07:17,230 --> 00:07:18,350
am. I really am.
99
00:07:18,650 --> 00:07:19,770
I could hire some help.
100
00:07:20,030 --> 00:07:21,270
I could get a decorator.
101
00:07:21,870 --> 00:07:25,010
What's going on? Are you trying to get
me to move into the house just so no one
102
00:07:25,010 --> 00:07:26,450
could see me breastfeeding our daughter?
103
00:07:27,130 --> 00:07:32,410
I guess, yeah. I just didn't realize
you'd be so free about it.
104
00:07:32,690 --> 00:07:33,730
Neither did I.
105
00:07:34,050 --> 00:07:40,390
I just feel good about it. I feel so
motherly. Me, Lucy Camden Kinkirk.
106
00:07:41,050 --> 00:07:42,050
I'm a mother.
107
00:07:44,370 --> 00:07:46,750
Yeah, okay, but you're a wife.
108
00:07:47,070 --> 00:07:48,130
You're my wife.
109
00:07:48,390 --> 00:07:50,610
And your wife needs to feed our
daughter.
110
00:07:52,260 --> 00:07:55,860
So, uh, I'll feed her, and then you can
change her.
111
00:07:58,340 --> 00:08:05,340
Tell you what. You feed her and change
her for the next three months, and
112
00:08:05,340 --> 00:08:07,380
then I'll feed her and change her once
she gets on a bottle.
113
00:08:07,600 --> 00:08:12,480
Well, I was planning on breastfeeding
for six months, and I don't mind
114
00:08:12,480 --> 00:08:13,640
her if you don't really want to.
115
00:08:13,900 --> 00:08:16,540
I want to, it's just... Just?
116
00:08:17,880 --> 00:08:20,160
That umbilical cord is so freaky.
117
00:08:21,430 --> 00:08:25,230
Yeah, it is kind of freaky, but it'll
fall off. Fall off? Can't the doctor
118
00:08:25,230 --> 00:08:26,089
take it off?
119
00:08:26,090 --> 00:08:27,410
No, he can't.
120
00:08:27,710 --> 00:08:29,910
It'll fall off when it's ready. It'll be
fine.
121
00:08:30,830 --> 00:08:35,590
I'm sorry. I just didn't realize babies
were so... Human? I was going to say
122
00:08:35,590 --> 00:08:36,590
gross.
123
00:08:36,630 --> 00:08:37,909
Yeah, they are.
124
00:08:38,650 --> 00:08:40,330
I'm going to go try to catch a nap.
125
00:08:40,789 --> 00:08:44,010
Well, I'm going to stay up until the
next feeding, get a shower, clean up a
126
00:08:44,010 --> 00:08:44,849
little bit.
127
00:08:44,850 --> 00:08:46,010
You have to be tired.
128
00:08:46,290 --> 00:08:47,710
Well, I'll be tired later.
129
00:08:48,250 --> 00:08:50,690
Right now, I am just too happy to sleep.
130
00:08:59,340 --> 00:09:00,079
Hello, Annie.
131
00:09:00,080 --> 00:09:04,420
This is for the baby, and I also brought
a casserole. That's so nice of you.
132
00:09:04,680 --> 00:09:07,740
Thanks. Oh, how's our little pumpkin
doing today?
133
00:09:07,980 --> 00:09:12,180
Oh, she's doing great. She really is.
You know, I would really love to see
134
00:09:12,560 --> 00:09:16,400
Oh, well, you know, she's only a couple
of weeks old, and we're trying very hard
135
00:09:16,400 --> 00:09:20,180
to make sure she does not pick up any
germs. You know how delicate babies are.
136
00:09:20,340 --> 00:09:24,740
Oh, I'm healthy as a horse, and as germ
-free as anybody could possibly get.
137
00:09:24,940 --> 00:09:25,940
Oh, yeah, well.
138
00:09:26,000 --> 00:09:27,680
Oh, hi, Mrs. Beaker.
139
00:09:27,900 --> 00:09:30,320
Hi. Nice to see you. Is that for the
baby?
140
00:09:30,540 --> 00:09:33,580
Yeah. Oh, thank you.
141
00:09:33,940 --> 00:09:36,440
I just put her down, but would you like
to take a peek at her?
142
00:09:36,660 --> 00:09:37,960
I would love to.
143
00:09:47,200 --> 00:09:51,200
Oh, hi, Daddy.
144
00:09:51,980 --> 00:09:54,140
Hi. I just wanted to show off the baby.
145
00:10:01,520 --> 00:10:02,720
Open your present now.
146
00:10:05,800 --> 00:10:06,800
Well,
147
00:10:07,100 --> 00:10:09,860
so you had to go with the natural
childbirth.
148
00:10:10,160 --> 00:10:11,820
Bet you weren't planning on that.
149
00:10:12,220 --> 00:10:16,540
No, but it wasn't that bad. A little
scary, but it all happened so quickly.
150
00:10:22,640 --> 00:10:26,640
Oh, I love it. Oh, I'm so glad.
151
00:10:43,440 --> 00:10:46,160
I just wanted to drop some papers off
for Eric to sign.
152
00:10:46,380 --> 00:10:49,360
Oh, well, he took the boys to school. He
said he was going to work at the church
153
00:10:49,360 --> 00:10:51,360
this morning. Oh, I didn't know.
154
00:10:52,260 --> 00:10:53,300
So how's the baby?
155
00:10:53,600 --> 00:10:55,180
Is there any chance of getting a look at
her?
156
00:10:55,920 --> 00:10:56,920
Oh, Lou!
157
00:10:57,320 --> 00:11:00,820
Oh, you should see that little angel.
She's just so beautiful.
158
00:11:01,300 --> 00:11:02,239
Come on up.
159
00:11:02,240 --> 00:11:03,240
Thanks.
160
00:11:04,560 --> 00:11:09,780
Oh, I'm so glad Lucy is not one of those
fussy mothers who doesn't want people
161
00:11:09,780 --> 00:11:10,780
around the baby.
162
00:11:11,420 --> 00:11:15,100
You were so protective of the twins,
Annie. I thought we wouldn't see them
163
00:11:15,100 --> 00:11:16,100
they went off to school.
164
00:11:18,680 --> 00:11:21,000
Oh, Lucy's just so generous.
165
00:11:21,280 --> 00:11:22,279
You know what I mean?
166
00:11:22,280 --> 00:11:25,280
Yeah. Well, I know my way out.
167
00:11:30,520 --> 00:11:32,020
Honey, we've got company.
168
00:11:32,500 --> 00:11:33,500
Hey, Lou.
169
00:11:35,040 --> 00:11:36,480
Still not getting any sleep, huh?
170
00:11:37,080 --> 00:11:38,080
That's typical.
171
00:11:38,160 --> 00:11:39,240
No, it's not that bad.
172
00:11:39,850 --> 00:11:41,210
Oh, here she is.
173
00:11:42,090 --> 00:11:44,330
Beautiful, just like her mother.
174
00:11:44,950 --> 00:11:45,950
Oh, thanks.
175
00:11:48,870 --> 00:11:54,230
Hey, I want to talk to you. Yeah, I
thought you might. You didn't talk to
176
00:11:54,230 --> 00:11:55,470
dad about... Your sleepover?
177
00:11:56,010 --> 00:11:58,490
No. Can we keep it between us?
178
00:11:58,690 --> 00:12:02,550
Sure. I mean, everyone's so busy with
the baby, I don't think anyone but me
179
00:12:02,550 --> 00:12:03,550
noticed anything.
180
00:12:04,570 --> 00:12:07,630
I was thinking, there's this boy in my
class.
181
00:12:08,200 --> 00:12:10,000
A guy I'd kind of like to go out with.
182
00:12:11,800 --> 00:12:14,620
So maybe you and Zoe and Vincent and I
could double date.
183
00:12:15,540 --> 00:12:17,660
Sure. You just have to get him to ask me
out.
184
00:12:18,020 --> 00:12:19,400
But I don't know Vincent.
185
00:12:19,760 --> 00:12:20,760
I'll point him out to you.
186
00:12:22,860 --> 00:12:25,940
So if I can get him to go out with you,
you won't say anything?
187
00:12:27,120 --> 00:12:28,120
You're blackmailing me.
188
00:12:28,560 --> 00:12:31,400
That's not blackmail. Please, it's more
of a favor.
189
00:12:31,820 --> 00:12:34,900
I'll do you the favor of not mentioning
your date if you give me a date.
190
00:12:36,860 --> 00:12:37,860
Fine.
191
00:12:39,199 --> 00:12:40,460
Hey, so what happened?
192
00:12:41,020 --> 00:12:43,340
Nothing. I told my parents I fell asleep
on your couch.
193
00:12:44,080 --> 00:12:45,560
And they were okay with that?
194
00:12:45,860 --> 00:12:48,880
Well, they weren't happy, but they
didn't get that upset.
195
00:12:49,100 --> 00:12:50,360
They know that you live with the Camden.
196
00:12:50,620 --> 00:12:52,560
So they think you fell asleep on the
Camden's couch?
197
00:12:52,880 --> 00:12:55,300
I didn't say it. They just sort of
assumed it.
198
00:12:55,580 --> 00:12:58,680
And since Eric's a minister at the
church and everything, they seemed all
199
00:12:58,680 --> 00:12:59,680
with it.
200
00:13:00,240 --> 00:13:02,320
Well, I have to find some freshman named
Vincent.
201
00:13:02,600 --> 00:13:03,600
Wait.
202
00:13:03,640 --> 00:13:06,580
I needed to talk to you about something
else. We'll have to talk later. Sorry.
203
00:13:14,020 --> 00:13:15,020
Hello?
204
00:13:15,380 --> 00:13:16,620
Yeah, this is Eric Hendon.
205
00:13:18,740 --> 00:13:22,620
No, no, I would never think badly of
your daughter.
206
00:13:24,020 --> 00:13:25,020
Yeah, I'm sure.
207
00:13:26,860 --> 00:13:29,220
Well, yeah, school is a lot of pressure
these days.
208
00:13:45,770 --> 00:13:46,569
It's okay.
209
00:13:46,570 --> 00:13:48,230
Just looking for your mom.
210
00:13:52,970 --> 00:13:53,809
Oh, hi.
211
00:13:53,810 --> 00:13:56,190
What do you need? I didn't realize she
was feeding the baby.
212
00:13:57,230 --> 00:13:58,230
Okay.
213
00:13:58,550 --> 00:14:02,490
I just had a phone call I think you
might be interested in. I hope it's not
214
00:14:02,490 --> 00:14:05,910
people wanting to see the baby. I can't
believe that Lucy's not upset. There'd
215
00:14:05,910 --> 00:14:08,270
be people in and out of the house all
day wanting to see the baby, and she's
216
00:14:08,270 --> 00:14:10,070
just thrilled that everyone wants to see
the baby.
217
00:14:10,290 --> 00:14:12,750
You weren't like that at all. Well, most
mothers aren't.
218
00:14:13,000 --> 00:14:16,500
Right, but then again, most mothers are
having to do laundry and clean the house
219
00:14:16,500 --> 00:14:18,220
and cook as well as take care of the
baby.
220
00:14:19,200 --> 00:14:21,480
But it's nice that we can do all that
for Lucy and Kevin.
221
00:14:22,800 --> 00:14:25,300
Nice that you can do all that for them.
222
00:14:25,700 --> 00:14:26,700
Yes, it is.
223
00:14:27,420 --> 00:14:29,720
But... But what about the phone call?
224
00:14:30,380 --> 00:14:36,000
Zoe's dad called me. Zoe's the young
woman who was studying with Martin last
225
00:14:36,000 --> 00:14:37,720
night. Her dad called.
226
00:14:38,090 --> 00:14:43,010
saying that he was very embarrassed that
she had fallen asleep on our couch last
227
00:14:43,010 --> 00:14:48,110
night and that he hoped that we didn't
think badly of her for it, but with my
228
00:14:48,110 --> 00:14:49,110
being a minister and all.
229
00:14:49,290 --> 00:14:50,750
Martin's date slept over.
230
00:14:51,070 --> 00:14:57,110
Apparently. Well, maybe Martin needs to
move out of the garage apartment and
231
00:14:57,110 --> 00:14:58,470
back into the house.
232
00:14:58,790 --> 00:15:02,130
Where? Well, he can just share the room
with the twins.
233
00:15:02,550 --> 00:15:06,150
Or maybe if we weren't so busy with the
baby, we'd...
234
00:15:06,570 --> 00:15:09,450
We'd know things like this. Besides, I
have a better idea.
235
00:15:10,110 --> 00:15:12,290
I want to just wait and see if Martin
says anything.
236
00:15:12,630 --> 00:15:15,570
And I also want to wait and see if
Ruthie says anything, because I saw the
237
00:15:15,570 --> 00:15:20,570
of them talking this morning, and she
knows about Martin and Zoe. I'm sure she
238
00:15:20,570 --> 00:15:23,130
knows. But it wouldn't be right for
Ruthie to say something.
239
00:15:23,570 --> 00:15:28,430
Martin should say something. I think he
will, unless... Unless what? I wonder
240
00:15:28,430 --> 00:15:29,430
why he didn't.
241
00:15:29,610 --> 00:15:32,710
Because he thinks he can get away with
it. No, he knows he didn't get away with
242
00:15:32,710 --> 00:15:33,710
it. Ruthie saw him.
243
00:15:34,670 --> 00:15:38,190
By the way, did you by any chance let
the boys make their lunch today?
244
00:15:38,490 --> 00:15:39,610
Yes, I did. Why?
245
00:15:39,910 --> 00:15:43,650
Well, the teacher suggests that they
don't pack ice cream sandwiches, and we
246
00:15:43,650 --> 00:15:45,110
the teacher two school lunches.
247
00:15:49,430 --> 00:15:51,090
I went out to get more thank you notes.
248
00:15:51,330 --> 00:15:52,610
Oh, I can help you with those.
249
00:15:52,850 --> 00:15:55,790
No, really, you've helped with
everything else. The least I can do is
250
00:15:55,790 --> 00:15:56,389
few notes.
251
00:15:56,390 --> 00:15:57,590
Do we have any more visitors?
252
00:15:57,910 --> 00:15:59,530
Well, you just missed the Cordells.
253
00:15:59,830 --> 00:16:00,549
The who?
254
00:16:00,550 --> 00:16:01,550
They go to our church.
255
00:16:08,520 --> 00:16:09,520
Can I just put her down?
256
00:16:10,680 --> 00:16:14,580
She looks like a mummy. Oh, she's
swaddled. It makes her feel like she's
257
00:16:14,580 --> 00:16:15,620
womb. Puts her right to sleep.
258
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
It just looks unnatural.
259
00:16:17,880 --> 00:16:20,620
It's very natural. It's the same
pressure the baby feels in the womb.
260
00:16:20,820 --> 00:16:22,020
Okay, if you say so.
261
00:16:22,740 --> 00:16:23,740
I'm gonna go take a nap.
262
00:16:24,900 --> 00:16:26,100
I was going to take a nap.
263
00:16:26,740 --> 00:16:27,780
Great, we can nap together.
264
00:16:33,080 --> 00:16:34,880
She's breathing. You don't have to watch
her.
265
00:16:35,380 --> 00:16:37,220
Just the same, I'll nap in the rocker.
266
00:16:37,760 --> 00:16:40,980
I wish you wouldn't worry so much. Well,
maybe I wouldn't have to if you did
267
00:16:40,980 --> 00:16:41,980
worry just a little.
268
00:16:43,700 --> 00:16:46,440
You know how many germs came through
here today? You know how many people saw
269
00:16:46,440 --> 00:16:48,380
in my underwear just lying in bed like
I'm useless?
270
00:16:48,740 --> 00:16:51,820
Honey, everyone knows that new parents
don't get any sleep.
271
00:16:52,360 --> 00:16:56,760
And you do need sleep. You're getting a
little cranky. Well, why aren't you
272
00:16:56,760 --> 00:16:57,780
getting a little cranky?
273
00:16:58,300 --> 00:16:59,340
Why don't you need sleep?
274
00:16:59,660 --> 00:17:02,240
I'll tell you why. Because your mom's
doing everything, and that leaves you
275
00:17:02,240 --> 00:17:04,780
peppy and happy like some Stepford
mommy.
276
00:17:22,800 --> 00:17:23,800
Glad I caught you.
277
00:17:24,619 --> 00:17:25,619
I'm going to catch the bus.
278
00:17:26,359 --> 00:17:27,359
He's right over there.
279
00:17:29,360 --> 00:17:30,360
Vincent.
280
00:17:35,800 --> 00:17:36,800
See you tomorrow, Vincent.
281
00:17:44,860 --> 00:17:47,480
Hi, I'm Martin Brewer. I live with
Ruthie and her family.
282
00:17:48,500 --> 00:17:50,020
Ruthie. Ruthie Camden?
283
00:17:51,020 --> 00:17:52,020
Oh.
284
00:17:52,520 --> 00:17:54,460
Your dad's some kind of preacher, isn't
he?
285
00:17:54,660 --> 00:17:57,500
Yeah, he is. And he's really nice. The
whole family is nice.
286
00:17:57,780 --> 00:17:58,900
Ruthie, too. Don't you think?
287
00:17:59,880 --> 00:18:00,679
I guess.
288
00:18:00,680 --> 00:18:02,460
You should ask her out. Ask her out to
what?
289
00:18:02,740 --> 00:18:03,659
I don't know.
290
00:18:03,660 --> 00:18:04,660
Pizza? A movie?
291
00:18:04,840 --> 00:18:06,620
If I asked her out, I'd have to meet her
dad, right?
292
00:18:07,340 --> 00:18:08,620
Yeah, I'm sure you probably would.
293
00:18:10,280 --> 00:18:11,340
My parents set this up.
294
00:18:11,960 --> 00:18:13,040
No, I don't know your parents.
295
00:18:13,260 --> 00:18:16,220
Well, maybe my parents got the preacher
to get Ruthie to get you to ask me to
296
00:18:16,220 --> 00:18:17,400
ask her out just so we could meet me.
297
00:18:17,660 --> 00:18:19,180
Uh, no, I don't think so.
298
00:18:19,420 --> 00:18:20,420
I know, I smell a rat.
299
00:18:20,720 --> 00:18:21,720
There's no rat.
300
00:18:21,850 --> 00:18:22,850
You don't know my parents.
301
00:18:23,410 --> 00:18:26,210
Maybe this is their way of tricking me
into seeing the preacher just so he'll
302
00:18:26,210 --> 00:18:27,210
talk to me.
303
00:18:27,330 --> 00:18:28,330
About?
304
00:18:29,030 --> 00:18:30,030
Nothing.
305
00:18:30,810 --> 00:18:32,230
I have a problem, kind of.
306
00:18:32,570 --> 00:18:33,570
I think I'm going to pass.
307
00:18:47,890 --> 00:18:48,890
Hey.
308
00:18:49,070 --> 00:18:50,070
You want a snack?
309
00:18:52,040 --> 00:18:53,040
How's the baby?
310
00:18:53,060 --> 00:18:54,060
She's doing really well.
311
00:18:54,780 --> 00:18:55,780
How are you doing?
312
00:18:55,900 --> 00:18:59,100
Fine. I really appreciate how much
you've been helping out around the house
313
00:18:59,100 --> 00:19:00,160
since the baby got home.
314
00:19:00,820 --> 00:19:04,940
No problem. And thanks for taking the
garbage cans out to the front of the
315
00:19:04,940 --> 00:19:05,639
this morning.
316
00:19:05,640 --> 00:19:09,120
I'm happy to do it. I'm sure Martin
wouldn't mind if we just showed him a
317
00:19:09,120 --> 00:19:10,980
schedule and told him when the trash
pickups are.
318
00:19:12,000 --> 00:19:13,700
Okay, but I really don't mind.
319
00:19:14,220 --> 00:19:17,220
Well, all right. If you like doing it.
320
00:19:18,730 --> 00:19:20,850
How's Martin doing out there in the
garage anyway?
321
00:19:21,090 --> 00:19:23,030
Your mom's worried that he isn't
sleeping out there.
322
00:19:23,470 --> 00:19:27,610
You know, that he might be lonely away
from the rest of us.
323
00:19:28,110 --> 00:19:29,350
I think he likes it.
324
00:19:29,750 --> 00:19:30,830
I don't think he's lonely.
325
00:19:32,010 --> 00:19:35,970
Did he say that, or is that just
something you've seen?
326
00:19:41,070 --> 00:19:42,910
Hello? Yeah, is this Ruthie's dad?
327
00:19:43,230 --> 00:19:44,230
It is. Who's this?
328
00:19:44,450 --> 00:19:45,510
It's Vincent. Hi.
329
00:19:46,030 --> 00:19:47,270
Do you want to talk to Ruthie?
330
00:19:48,640 --> 00:19:51,260
No, look, I know what the scam is all
about, okay?
331
00:19:51,620 --> 00:19:52,860
My parents called you, didn't they?
332
00:19:53,940 --> 00:19:56,680
No. Come on, I know they did. They've
been trying to get me to talk to you.
333
00:19:58,440 --> 00:19:59,440
Honest, they haven't called.
334
00:20:00,660 --> 00:20:04,520
But, you know, if you need to talk to
someone, I'm available.
335
00:20:05,200 --> 00:20:06,200
What, now?
336
00:20:07,940 --> 00:20:11,300
Well, yeah, sure, come on over. You know
where we live?
337
00:20:12,420 --> 00:20:14,960
Yeah. Well, see you soon.
338
00:20:19,530 --> 00:20:20,530
Who was that?
339
00:20:20,750 --> 00:20:22,110
Someone named Vincent.
340
00:20:23,110 --> 00:20:24,390
Did he ask to speak to me?
341
00:20:25,050 --> 00:20:27,850
No. He asked me if I was your dad.
342
00:20:28,870 --> 00:20:29,870
Is he coming over?
343
00:20:30,590 --> 00:20:32,430
I think I know what this is about.
344
00:20:33,210 --> 00:20:36,230
He probably wants to ask you permission
to take me out on a date.
345
00:20:36,670 --> 00:20:37,670
I think he likes me.
346
00:20:38,030 --> 00:20:39,030
Oh, that's nice.
347
00:20:39,170 --> 00:20:40,210
I'm old enough to date.
348
00:20:40,510 --> 00:20:41,790
Old enough isn't the issue.
349
00:20:42,030 --> 00:20:46,010
Mature enough is the issue. It depends
on who the date is with.
350
00:20:46,330 --> 00:20:48,670
I'm sure you'll like him. I like
everyone.
351
00:20:49,550 --> 00:20:51,730
Doesn't mean I like him well enough to
let him date my daughter.
352
00:20:58,510 --> 00:20:59,510
I'll get it.
353
00:21:06,070 --> 00:21:07,230
Hi, is Martin home?
354
00:21:07,430 --> 00:21:08,650
No, he's at practice.
355
00:21:08,970 --> 00:21:11,030
Oh, well, do you mind if I wait for him
in the apartment?
356
00:21:12,690 --> 00:21:14,950
You can wait in the living room if you
like.
357
00:21:15,450 --> 00:21:17,030
Okay, I'll wait for him in the living
room.
358
00:21:19,890 --> 00:21:21,950
Hi, Reverend Camden. We're here to see
the baby.
359
00:21:22,770 --> 00:21:23,770
Oh, all right.
360
00:21:24,090 --> 00:21:28,510
Let me just go up and see if this is a
good time.
361
00:21:34,690 --> 00:21:36,090
I'm sorry, but I've had it.
362
00:21:36,730 --> 00:21:39,210
I love your family, but I want to be
alone with the baby.
363
00:21:39,770 --> 00:21:41,870
You don't want to be alone. You want me
to be alone.
364
00:21:42,070 --> 00:21:42,969
That's not true.
365
00:21:42,970 --> 00:21:43,689
Yes, it is.
366
00:21:43,690 --> 00:21:47,090
I'm proud of us. I'm proud of the baby,
and I want everyone who wants a seer to
367
00:21:47,090 --> 00:21:50,560
seer. I'm proud of us, and I'm proud of
the baby, but I need some sleep.
368
00:21:50,780 --> 00:21:53,540
Besides, you're just showing off how
good you are at this whole mommy thing.
369
00:22:05,040 --> 00:22:08,180
I'm afraid the baby's sleeping right
now.
370
00:22:08,820 --> 00:22:09,820
I don't know how.
371
00:22:16,140 --> 00:22:17,140
I'm Vincent.
372
00:22:18,000 --> 00:22:19,120
Should I get in line or what?
373
00:22:28,420 --> 00:22:32,160
So, what is it your parents are
insisting that you do?
374
00:22:33,820 --> 00:22:38,640
Are they insisting that you do your
homework, clean up your room, something
375
00:22:38,640 --> 00:22:39,640
that?
376
00:22:40,300 --> 00:22:43,260
They're not insisting that you take out
my daughter, are they?
377
00:22:43,640 --> 00:22:44,640
Figured that was your plan.
378
00:22:44,980 --> 00:22:47,360
My plan to... Get me in here?
379
00:22:47,870 --> 00:22:51,150
So you came in here anyway hoping not to
take out my daughter?
380
00:22:51,650 --> 00:22:56,590
No, I might want to take her out. I just
don't think you'll let me take her out
381
00:22:56,590 --> 00:22:59,050
because you're not the kind of guy to
approve of a kid who's going against the
382
00:22:59,050 --> 00:23:00,029
demands of his parents.
383
00:23:00,030 --> 00:23:03,670
And what exactly are they demanding?
Could we just hone in on that and then
384
00:23:03,670 --> 00:23:05,090
we'll get back to the other stuff?
385
00:23:05,430 --> 00:23:08,910
They want me to go to church and I don't
want to.
386
00:23:09,150 --> 00:23:10,370
Do they go to my church?
387
00:23:10,630 --> 00:23:13,630
No, they don't go to church at all. But
they think I need to go to church
388
00:23:13,630 --> 00:23:15,170
because they don't know what to do with
me.
389
00:23:18,219 --> 00:23:20,320
Interesting. It's interesting to you.
It's annoying to me.
390
00:23:21,180 --> 00:23:23,640
What do you mean by they don't know what
to do with you?
391
00:23:24,880 --> 00:23:28,360
Are you sure you're not in any kind of
trouble? Other than refusing to go to
392
00:23:28,360 --> 00:23:29,139
church, no.
393
00:23:29,140 --> 00:23:32,420
You know, church isn't that bad.
394
00:23:33,460 --> 00:23:37,400
And if nothing else, it can provide you
with sort of a moral compass for making
395
00:23:37,400 --> 00:23:38,640
a lot of difficult decisions.
396
00:23:38,940 --> 00:23:40,240
You know, so can comic books, you know?
397
00:23:40,920 --> 00:23:46,100
Good normally triumphs over evil in
comic books. Yeah, my son Simon used to
398
00:23:46,100 --> 00:23:49,420
in... To comic books, too, when he was
younger.
399
00:23:49,780 --> 00:23:50,880
And how's he doing?
400
00:23:51,200 --> 00:23:57,980
Well, uh... The thing is... When
401
00:23:57,980 --> 00:24:03,140
you do grow up, life can sometimes get
more complicated.
402
00:24:04,540 --> 00:24:11,480
What's right and what's wrong can seem a
lot less clear than they once were
403
00:24:11,480 --> 00:24:12,660
when you were younger.
404
00:24:12,900 --> 00:24:14,820
Less simplistic than...
405
00:24:15,340 --> 00:24:18,140
say, how they're presented in comic
books.
406
00:24:18,520 --> 00:24:19,520
Simon's in trouble?
407
00:24:19,660 --> 00:24:20,499
Yeah, yeah, yeah.
408
00:24:20,500 --> 00:24:26,320
This really is not about Simon. Okay.
But, uh... All right.
409
00:24:27,760 --> 00:24:32,000
Where do you stand, just for example, on
the subject of sex?
410
00:24:32,280 --> 00:24:35,600
Is there any guidance in the comic books
on that subject?
411
00:24:35,980 --> 00:24:38,840
Are you asking as Ruthie's dad or as a
minister?
412
00:24:39,140 --> 00:24:40,140
Well, see?
413
00:24:40,820 --> 00:24:41,820
Complicated.
414
00:24:42,120 --> 00:24:48,800
Because I am both Ruthie's dad and a
minister, but I have a clear point of
415
00:24:48,800 --> 00:24:54,440
on this, which is that teenagers
shouldn't have sex. Sex is for married
416
00:24:54,660 --> 00:24:57,220
Okay, so what if Ruthie...
417
00:24:57,960 --> 00:25:02,680
doesn't get married in her 20s or her
30s, and she's in her mid -40s, on her
418
00:25:02,680 --> 00:25:05,940
own, earning her own money, living in
her own house, and she's madly in love
419
00:25:05,940 --> 00:25:08,800
with this great guy who just has a fear
of commitment? Don't care if she's 80,
420
00:25:08,940 --> 00:25:09,940
the answer's still no.
421
00:25:10,000 --> 00:25:11,080
That's why I don't want to go to church.
422
00:25:11,380 --> 00:25:16,980
Because, look, if Ruthie were still
single and available in her 40s, you'd
423
00:25:16,980 --> 00:25:18,460
to have that kind of relationship with
her?
424
00:25:18,860 --> 00:25:21,980
Wouldn't it be better to resolve your
commitment phobia?
425
00:25:22,740 --> 00:25:26,100
Which, I might add, could be done by
going to church.
426
00:25:26,640 --> 00:25:28,400
Wait, how did this get to be so
personal?
427
00:25:28,800 --> 00:25:32,700
I don't have a commitment phobia. I was
just using that as an example. Jeez.
428
00:25:32,980 --> 00:25:36,520
You're right. I'm sorry. Well, I guess I
was the one who gave the example using
429
00:25:36,520 --> 00:25:39,800
Ruthie. What church were your parents
raised in? Where did they go when they
430
00:25:39,800 --> 00:25:40,419
were children?
431
00:25:40,420 --> 00:25:41,219
They didn't.
432
00:25:41,220 --> 00:25:45,260
And they don't want to go now. Is there
anything that would make you want to go
433
00:25:45,260 --> 00:25:49,660
to church? Give up getting up late,
watching cartoons and hanging out in my
434
00:25:49,660 --> 00:25:52,360
pajamas. It would have to be something
pretty big. What cartoons are you
435
00:25:52,360 --> 00:25:53,460
watching on Sunday morning?
436
00:25:53,900 --> 00:25:54,900
Superhero stuff.
437
00:25:55,600 --> 00:26:02,200
Kind of like the comic book that I'm
into when I was younger. Maybe it's time
438
00:26:02,200 --> 00:26:06,920
to graduate from superhero cartoons and
comics to
439
00:26:06,920 --> 00:26:09,520
reality.
440
00:26:10,760 --> 00:26:17,720
Life is real. The force behind life is
real. And it's faster than a
441
00:26:17,720 --> 00:26:18,720
speeding bullet.
442
00:26:19,000 --> 00:26:21,300
More powerful than a locomotive.
443
00:26:21,500 --> 00:26:24,860
Able to leap tall buildings in a single
bound.
444
00:26:27,979 --> 00:26:32,260
All right, you swear my parents didn't
get you to get Ruthie to get Martin to
445
00:26:32,260 --> 00:26:35,760
ask me to take her out just so I get
trapped over here, talk to you, and end
446
00:26:35,760 --> 00:26:36,239
at church?
447
00:26:36,240 --> 00:26:38,640
I don't swear, but that didn't happen.
448
00:26:39,920 --> 00:26:41,980
Swear that you really don't want to
start going to church.
449
00:26:42,240 --> 00:26:45,280
Swear that you're not over here just so
you can go out with my daughter.
450
00:26:45,520 --> 00:26:46,259
I swear.
451
00:26:46,260 --> 00:26:48,220
The whole truth and nothing but the
truth.
452
00:26:48,820 --> 00:26:51,160
All right, well, I might want to take
Ruthie out.
453
00:26:53,220 --> 00:26:54,320
So she just...
454
00:26:54,780 --> 00:26:57,900
Got Martin to ask me to take her out
because she wants to go out with me.
455
00:26:58,480 --> 00:27:00,980
Nothing to do with my parents or this
whole church issue.
456
00:27:02,780 --> 00:27:04,760
Interesting. It is, isn't it?
457
00:27:14,620 --> 00:27:15,620
Where have you been?
458
00:27:15,920 --> 00:27:17,920
I had practice. I didn't know you were
coming over.
459
00:27:18,220 --> 00:27:20,760
Well, I would have called, but this is
kind of important.
460
00:27:23,160 --> 00:27:24,159
You know...
461
00:27:24,160 --> 00:27:29,440
You don't mind if I tell people that we,
you know, that we slept together last
462
00:27:29,440 --> 00:27:30,239
night, do you?
463
00:27:30,240 --> 00:27:31,460
I mean, other than my parents.
464
00:27:33,320 --> 00:27:36,360
I kind of fell asleep on purpose so that
I could sleep over.
465
00:27:37,740 --> 00:27:43,320
It's just, I'm tired of people thinking
that I've never done anything, so, you
466
00:27:43,320 --> 00:27:45,660
know, I told a few friends that we slept
together.
467
00:27:46,220 --> 00:27:48,900
Um, I don't think it was the best idea.
468
00:27:50,060 --> 00:27:53,580
In fact, I don't think it was a good
idea at all. In fact, it makes me kind
469
00:27:53,580 --> 00:27:54,580
angry.
470
00:27:55,720 --> 00:27:56,720
Are you kidding?
471
00:27:58,320 --> 00:28:01,700
You know, you'd be a pretty lucky guy if
I did decide to hook up with you.
472
00:28:01,960 --> 00:28:03,560
And by hook up, I mean hook up.
473
00:28:04,980 --> 00:28:08,380
And everyone else at school seems to be
hooking other than the two of us.
474
00:28:08,660 --> 00:28:09,479
That's not true.
475
00:28:09,480 --> 00:28:10,480
Yes, it is.
476
00:28:10,780 --> 00:28:11,780
We're not normal.
477
00:28:12,320 --> 00:28:15,800
And I want people to think I'm normal
whether I am or not. I don't like
478
00:28:15,800 --> 00:28:17,040
lies. I don't like hiding things.
479
00:28:17,400 --> 00:28:20,820
Well, if I decide to tell my parents
that I lied and that I slept on the
480
00:28:20,820 --> 00:28:24,340
in your apartment, I don't think that
they're going to like it. So either I go
481
00:28:24,340 --> 00:28:27,520
along with your lie or you tell your
parents the truth, which I don't want
482
00:28:27,520 --> 00:28:28,520
to hear.
483
00:28:30,580 --> 00:28:33,740
What you tell your parents is up to you,
but we can't see each other anymore.
484
00:28:39,140 --> 00:28:40,140
And we're not friends.
485
00:28:55,050 --> 00:28:56,610
Zoe's in the living room. What's up?
486
00:28:57,550 --> 00:28:58,550
Nothing.
487
00:29:00,070 --> 00:29:03,010
If you're looking for advice, I don't
think I'd have another sleepover.
488
00:29:04,750 --> 00:29:09,110
I made a mistake. A simple, honest
mistake. And if I hadn't lied about
489
00:29:09,110 --> 00:29:10,110
didn't lie about it.
490
00:29:10,310 --> 00:29:12,750
I didn't tell your parents, which is the
same as lying about it.
491
00:29:13,110 --> 00:29:17,870
And I hate to tell you this, but Vincent
isn't interested in going out with you.
492
00:29:17,990 --> 00:29:20,170
He says he has some kind of problem.
493
00:29:20,800 --> 00:29:24,660
Well, it must not be a very big problem,
and he must be interested because he's
494
00:29:24,660 --> 00:29:28,280
downstairs talking to Dad. He thinks his
parents called your dad and your dad
495
00:29:28,280 --> 00:29:31,940
got me to ask Vincent to ask you out
just to get him over here for some kind
496
00:29:31,940 --> 00:29:32,940
counseling.
497
00:29:33,720 --> 00:29:35,480
I have been down there a long time.
498
00:29:36,180 --> 00:29:38,300
Which means he must have a problem, like
I said.
499
00:29:39,060 --> 00:29:40,700
But I have a problem, too.
500
00:29:41,560 --> 00:29:44,200
I'm going to tell your parents about Zoe
sleeping over. Why?
501
00:29:44,580 --> 00:29:47,400
Because it's dishonest not to tell them,
and I'm not going to be blackmailed by
502
00:29:47,400 --> 00:29:48,400
you or by Zoe.
503
00:29:48,540 --> 00:29:51,720
How? Why am I blackmailing you? You made
me try to get Vincent to go out with
504
00:29:51,720 --> 00:29:54,000
you. That wasn't blackmail. That was
more of a favor.
505
00:29:54,280 --> 00:29:56,740
That's not exactly how it was put to me.
Yes, it was.
506
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
I helped you, so you should help me.
507
00:29:59,300 --> 00:30:02,780
I'm not going to help you if helping you
means covering up something that was
508
00:30:02,780 --> 00:30:05,560
nothing. I think my parents already know
about you and Zoe.
509
00:30:05,940 --> 00:30:09,960
My dad was asking me a bunch of
questions about whether or not I thought
510
00:30:09,960 --> 00:30:12,820
you were getting lonely sleeping out
there in the garage by yourself.
511
00:30:13,820 --> 00:30:14,820
Which means...
512
00:30:15,200 --> 00:30:18,400
That he must have figured out that I
know. Which means he was just trying to
513
00:30:18,400 --> 00:30:19,400
me to say something.
514
00:30:19,520 --> 00:30:20,900
Well, don't worry about it. I'll say
something.
515
00:30:21,160 --> 00:30:23,220
But if you say something, then I'm going
to get busted.
516
00:30:23,420 --> 00:30:24,980
And then Dad won't let me go out.
517
00:30:25,720 --> 00:30:27,340
Yeah, not my problem.
518
00:30:28,460 --> 00:30:29,460
Okay.
519
00:30:29,600 --> 00:30:34,360
If you don't tell them that I asked you
to do me this tiny little favor in
520
00:30:34,360 --> 00:30:40,480
exchange for not telling them about your
little misadventure, then I'll
521
00:30:40,480 --> 00:30:42,880
hide your next sleepover.
522
00:30:43,180 --> 00:30:44,380
There's not going to be another
sleepover.
523
00:30:44,750 --> 00:30:45,689
Oh, please.
524
00:30:45,690 --> 00:30:47,710
You're 17 and you have your own
apartment.
525
00:30:48,050 --> 00:30:51,550
Not for long if I don't fix this. I'll
fix it. No, stay out of it. You can't
526
00:30:51,550 --> 00:30:52,770
keep me out of it. Yes, I can.
527
00:31:33,160 --> 00:31:33,979
What are you doing?
528
00:31:33,980 --> 00:31:34,719
We're helping.
529
00:31:34,720 --> 00:31:35,800
Yeah, helping.
530
00:31:36,140 --> 00:31:37,019
Helping what?
531
00:31:37,020 --> 00:31:39,080
We're helping Savannah open her
presents.
532
00:31:39,480 --> 00:31:43,740
Oh, God. Lucy and Kevin are supposed to
help open her presents.
533
00:31:44,080 --> 00:31:46,860
It's not anything good. It's just
clothes.
534
00:31:47,220 --> 00:31:48,580
Yeah, just clothes.
535
00:31:49,880 --> 00:31:54,600
I'm not sure that opening the baby
presents without Kevin and Lucy was such
536
00:31:54,600 --> 00:31:55,600
good idea.
537
00:31:56,540 --> 00:31:57,820
You see, uh...
538
00:31:58,480 --> 00:32:02,280
People go to a lot of trouble to pick
out something for the baby, so Lucy and
539
00:32:02,280 --> 00:32:06,000
Kevin want to know who gave her what so
that they can thank them for it.
540
00:32:06,260 --> 00:32:10,120
We put the cloths in the clothes, and
then we wrote notes.
541
00:32:15,120 --> 00:32:16,220
We'd like to help.
542
00:32:16,440 --> 00:32:20,240
Is there anything else we could do?
Tomorrow we're going to make our lunches
543
00:32:20,240 --> 00:32:21,240
again. Fine.
544
00:32:21,880 --> 00:32:24,140
Just no ice cream sandwiches, okay?
545
00:32:24,720 --> 00:32:27,940
We hope Lucy and Kevin and the baby live
here forever.
546
00:32:28,480 --> 00:32:29,480
Yeah, forever.
547
00:32:30,840 --> 00:32:31,840
Me too.
548
00:32:33,560 --> 00:32:36,540
I want to talk to him first. No, I'll
talk to him. No, me.
549
00:32:47,040 --> 00:32:50,780
Hi. I think the baby's sleeping.
550
00:32:52,420 --> 00:32:55,540
We're not here to see the baby. We're
here to meet with Reverend Camden.
551
00:32:55,780 --> 00:32:57,020
We're Vincent's parents.
552
00:32:57,600 --> 00:33:01,140
And thank you so much for getting him
over here, even if you had to bribe him
553
00:33:01,140 --> 00:33:02,140
with a girlfriend.
554
00:33:02,480 --> 00:33:03,800
It was very clever of you.
555
00:33:05,040 --> 00:33:06,600
Put me down.
556
00:33:09,900 --> 00:33:10,900
Are you Ruthie?
557
00:33:12,100 --> 00:33:13,100
She's adorable.
558
00:33:13,280 --> 00:33:14,280
Yeah.
559
00:33:17,460 --> 00:33:20,840
I need to talk to you. No, I need to
talk to you. You need to talk to him.
560
00:33:35,600 --> 00:33:36,600
I was so wrong, Liz.
561
00:33:38,020 --> 00:33:39,660
I'm just feeling incompetent.
562
00:33:40,840 --> 00:33:43,260
I'm jealous that you're better with the
baby than I am.
563
00:33:43,520 --> 00:33:46,400
And I'm tired and I snapped and I feel
horrible.
564
00:33:47,520 --> 00:33:48,520
That's okay.
565
00:33:48,820 --> 00:33:49,840
I forgive you.
566
00:33:50,740 --> 00:33:55,100
We may not have meant what you said, but
a lot of it was true.
567
00:33:55,980 --> 00:33:57,520
I've been showing off, haven't I?
568
00:33:57,860 --> 00:33:59,340
I thought you'd need me more.
569
00:33:59,660 --> 00:34:01,180
I thought I'd be better at this.
570
00:34:01,720 --> 00:34:03,180
I'll get better, I promise.
571
00:34:03,700 --> 00:34:04,760
I know you will.
572
00:34:05,390 --> 00:34:06,850
You haven't really had a chance.
573
00:34:07,370 --> 00:34:09,969
And I've been around babies all my life.
574
00:34:10,850 --> 00:34:12,870
I guess it's just easier for me.
575
00:34:13,550 --> 00:34:19,389
And I've been a little bit selfish and a
bit of a show -off.
576
00:34:19,750 --> 00:34:22,650
Sorry. You didn't do anything wrong. I
did.
577
00:34:23,230 --> 00:34:24,230
Forgive me?
578
00:34:24,889 --> 00:34:26,230
Of course I forgive you.
579
00:34:27,070 --> 00:34:28,989
I love you. I love you too.
580
00:34:33,449 --> 00:34:35,409
I'll get Savannah, then I'll get you
some dinner.
581
00:34:35,949 --> 00:34:36,949
Just a sec.
582
00:34:39,370 --> 00:34:40,989
Isn't it great being here?
583
00:34:41,929 --> 00:34:44,590
I don't know how we could ever do this
all by ourselves.
584
00:34:44,969 --> 00:34:48,070
I know. Your parents have been a big
help, especially your mother.
585
00:34:48,510 --> 00:34:50,570
But you're still anxious to move, aren't
you?
586
00:34:51,030 --> 00:34:52,030
Only if you are.
587
00:34:54,270 --> 00:34:55,268
I'm not.
588
00:34:55,270 --> 00:34:57,430
All right, we'll move whenever you're
ready to move.
589
00:34:57,790 --> 00:34:59,070
I won't bring it up again.
590
00:34:59,870 --> 00:35:02,130
I think we're going to need some help
for the next few months.
591
00:35:03,420 --> 00:35:05,380
Months have a way of turning into years.
592
00:35:06,160 --> 00:35:07,280
It won't be years.
593
00:35:07,540 --> 00:35:08,540
I promise.
594
00:35:12,180 --> 00:35:15,820
We feel just terrible about staying for
dinner. We certainly hadn't planned to
595
00:35:15,820 --> 00:35:16,558
do that.
596
00:35:16,560 --> 00:35:17,840
But we're glad we did.
597
00:35:18,220 --> 00:35:19,220
Delicious.
598
00:35:19,380 --> 00:35:22,140
Vincent mentioned to me that you'd like
him to come to church.
599
00:35:22,420 --> 00:35:23,720
We think it would be good for Vincent.
600
00:35:23,960 --> 00:35:29,060
And for us. A good thing for the entire
family. But mostly for Vincent, of
601
00:35:29,060 --> 00:35:31,360
course. You see, when Vincent was a
baby...
602
00:35:31,690 --> 00:35:35,690
Just a few weeks old, we moved in with
Vincent's grandparents, my mom and dad,
603
00:35:35,890 --> 00:35:39,410
until we could save up enough money to
buy a house so they could help with
604
00:35:39,410 --> 00:35:43,250
Vincent. And they were so good at taking
care of him, we continued to live with
605
00:35:43,250 --> 00:35:46,730
him year after year. They diapered him,
got up in the middle of the night to
606
00:35:46,730 --> 00:35:47,649
give him bottles.
607
00:35:47,650 --> 00:35:51,930
They bathed him, fed him, and when he
got older, they took him to school and
608
00:35:51,930 --> 00:35:52,930
helped him with his homework.
609
00:35:53,110 --> 00:35:55,030
It was a wonderful arrangement for
everyone.
610
00:35:55,310 --> 00:35:59,370
But then they just decided they didn't
want to live with us anymore.
611
00:36:00,580 --> 00:36:03,480
They retired and moved to Hawaii last
year.
612
00:36:03,800 --> 00:36:10,000
They just handed over the house to us
lock, stock, and barrel and took off.
613
00:36:10,000 --> 00:36:12,880
frankly, now we're lost.
614
00:36:14,300 --> 00:36:17,260
And we'd like someone who knows how to
deal with teenage boys.
615
00:36:17,620 --> 00:36:23,800
Otherwise, we're just going to have to
quit our jobs and move to Hawaii to live
616
00:36:23,800 --> 00:36:24,800
with her parents.
617
00:36:25,160 --> 00:36:29,740
Or you could just jump in there and
start parenting him yourselves.
618
00:36:32,400 --> 00:36:35,720
Honest, we don't know anything about it.
I'm afraid it's too late.
619
00:36:36,000 --> 00:36:38,940
You're not going to move to Hawaii to
avoid being parents.
620
00:36:39,660 --> 00:36:41,840
You're going to do this. You can do
this.
621
00:36:43,220 --> 00:36:44,220
I'll help you.
622
00:36:44,520 --> 00:36:46,460
The whole church will help you.
623
00:36:47,220 --> 00:36:49,220
That seems pretty strong.
624
00:36:50,860 --> 00:36:53,540
I feel very strongly about this issue.
625
00:36:54,700 --> 00:36:55,700
I do.
626
00:36:56,960 --> 00:37:00,560
I want you to be part of Vincent's
journey through life.
627
00:37:02,570 --> 00:37:03,570
It's not too late.
628
00:37:05,470 --> 00:37:06,550
It's never too late.
629
00:37:11,510 --> 00:37:12,790
That was a great dinner.
630
00:37:13,530 --> 00:37:14,810
My mom doesn't like to cook.
631
00:37:16,510 --> 00:37:17,510
Do you like to cook?
632
00:37:17,990 --> 00:37:18,990
No.
633
00:37:19,310 --> 00:37:23,930
I mean, I used to help out my
grandmother sometimes, but she moved to
634
00:37:23,930 --> 00:37:29,070
now, so... I used to help out my mom
sometimes.
635
00:37:29,430 --> 00:37:30,430
It's kind of fun.
636
00:37:33,209 --> 00:37:34,610
So, did you talk to my dad?
637
00:37:35,890 --> 00:37:40,250
I did, and, um, you know, I'm thinking
I'm gonna go to church.
638
00:37:40,850 --> 00:37:42,370
I'm, like, gonna try it out once anyway.
639
00:37:42,810 --> 00:37:44,550
My parents have been trying to force me
into it.
640
00:37:45,570 --> 00:37:46,570
Maybe you'll like it.
641
00:37:47,370 --> 00:37:48,370
Maybe.
642
00:37:49,830 --> 00:37:52,250
Is there any reason they're trying to
force you to go to church?
643
00:37:53,710 --> 00:37:55,950
Uh, it's a really boring story.
644
00:37:57,250 --> 00:37:58,390
Don't worry, nothing bad happened.
645
00:38:01,930 --> 00:38:03,450
Would you like to go out with me
sometime?
646
00:38:04,230 --> 00:38:05,230
Not at church.
647
00:38:05,310 --> 00:38:06,310
Like on a date.
648
00:38:07,250 --> 00:38:10,730
I have to ask my parents, of course, but
Martin could probably drive us.
649
00:38:12,710 --> 00:38:15,330
Not if my parents find out he's having
sex with that Zoe chick.
650
00:38:15,570 --> 00:38:17,110
Oh, no. That's not true.
651
00:38:17,350 --> 00:38:18,350
That's just a rumor.
652
00:38:18,790 --> 00:38:22,690
She just wants everyone to think that
because she thinks she'll be more
653
00:38:23,310 --> 00:38:24,310
Yeah. Yeah.
654
00:38:25,950 --> 00:38:30,130
Yeah, I don't know why people can't just
stick to kissing. I mean...
655
00:38:31,510 --> 00:38:33,050
Kissing is nice, right?
656
00:38:33,390 --> 00:38:37,170
There's nothing wrong with just a kiss,
right?
657
00:38:38,170 --> 00:38:39,170
Right.
658
00:38:54,870 --> 00:38:58,710
I'll have someone drive Vincent home. I
think he's out back talking to Ruthie.
659
00:38:59,090 --> 00:39:00,090
Thanks for everything.
660
00:39:01,319 --> 00:39:03,600
We'll see you in church at least once or
twice.
661
00:39:03,920 --> 00:39:09,060
We'll check it out. All right. I think
you might like it. You might even find
662
00:39:09,060 --> 00:39:11,440
helpful. Lots of other moms and dads
there to talk to.
663
00:39:11,760 --> 00:39:13,020
We said we'd give it a shot.
664
00:39:13,280 --> 00:39:15,300
Yeah, you did. I'm sorry. I didn't mean
to push.
665
00:39:17,800 --> 00:39:18,800
I'm ready to go.
666
00:39:20,920 --> 00:39:21,899
Thanks for everything.
667
00:39:21,900 --> 00:39:22,900
No problem. Anytime.
668
00:39:23,240 --> 00:39:26,180
I'll look forward to your review of my
sermon this Sunday.
669
00:39:26,640 --> 00:39:28,120
I look forward to giving it to you.
670
00:39:30,350 --> 00:39:31,990
Good night, Reverend Cameron. Good
night.
671
00:39:43,030 --> 00:39:45,790
So, what kind of problems does Vincent
have?
672
00:39:46,170 --> 00:39:47,470
Nothing too serious. Why?
673
00:39:48,770 --> 00:39:51,250
I wanted to talk to you before she talks
to you.
674
00:39:51,590 --> 00:39:52,630
Why don't we all talk?
675
00:39:54,670 --> 00:39:58,570
Ruthie, did you try to blackmail Martin
into getting you a date?
676
00:39:58,960 --> 00:40:01,220
I wanted something that I didn't think I
could get for myself.
677
00:40:02,120 --> 00:40:07,220
So I tried to take advantage of a
certain situation and asked Martin to
678
00:40:07,220 --> 00:40:10,300
Vincent to go out with me. In exchange
for her not telling you something about
679
00:40:10,300 --> 00:40:13,040
me? The thing about Zoe sleeping over at
your apartment?
680
00:40:14,720 --> 00:40:21,660
Her parents called. Seems she wasn't
entirely truthful with them, but... Oh,
681
00:40:21,660 --> 00:40:22,519
knew you knew.
682
00:40:22,520 --> 00:40:23,900
Is that why you're both fessing up?
683
00:40:24,180 --> 00:40:27,440
No, I'm telling you the truth because I
should have told you the truth.
684
00:40:27,790 --> 00:40:32,170
Oh, because it would have prevented you
from feeling like you had to go along
685
00:40:32,170 --> 00:40:35,470
with Ruthie? No, because I should have
told you the truth in the first place.
686
00:40:35,670 --> 00:40:37,290
Not that I knew the whole truth.
687
00:40:38,430 --> 00:40:42,370
As it turns out, Zoe fell asleep on my
couch on purpose, so everyone at school
688
00:40:42,370 --> 00:40:44,390
would think that we slept together.
689
00:40:44,870 --> 00:40:47,030
So we'd look a lot cooler than I guess
we are.
690
00:40:47,890 --> 00:40:52,410
And? I'd like people to think I'm cool,
but not for those reasons.
691
00:40:54,550 --> 00:40:56,010
I saw her leave this morning.
692
00:40:56,650 --> 00:40:58,970
And I tried to take advantage of
Martin's situation.
693
00:41:00,050 --> 00:41:01,050
That was wrong.
694
00:41:01,710 --> 00:41:02,710
Really wrong.
695
00:41:03,490 --> 00:41:06,490
I've been trying to find a guy to date
on my own all year, and I just keep
696
00:41:06,490 --> 00:41:07,490
striking out.
697
00:41:07,930 --> 00:41:10,050
So I tried to go about it in a different
way.
698
00:41:10,810 --> 00:41:11,810
The wrong way.
699
00:41:14,410 --> 00:41:16,030
Sorry. I apologize.
700
00:41:18,630 --> 00:41:19,630
Sorry.
701
00:41:19,870 --> 00:41:22,790
I know better, but I messed up.
702
00:41:23,070 --> 00:41:24,070
All right.
703
00:41:24,190 --> 00:41:25,470
The good news is...
704
00:41:25,740 --> 00:41:30,340
You both know right from wrong, and I
can trust both of you for that reason.
705
00:41:30,340 --> 00:41:34,700
bad news is, Martin, you're not allowed
to entertain women in the apartment
706
00:41:34,700 --> 00:41:36,520
until further notice.
707
00:41:38,440 --> 00:41:41,920
Ruthie, you're not allowed to date until
further notice.
708
00:41:42,360 --> 00:41:46,900
Although, I kind of like Vincent, but he
can wait a few more weeks.
709
00:41:47,360 --> 00:41:48,740
Fine. What?
710
00:41:49,240 --> 00:41:50,320
I'll wait a few more weeks.
711
00:41:50,780 --> 00:41:51,780
No, no, no.
712
00:41:52,100 --> 00:41:55,560
You're way too happy. What do you mean
by fine?
713
00:41:55,900 --> 00:41:56,900
He kissed me.
714
00:41:58,760 --> 00:42:00,600
He really does need to go to church.
715
00:42:05,680 --> 00:42:06,680
Shh.
716
00:42:13,600 --> 00:42:15,500
Everybody be quiet. Savannah's sleeping.
717
00:42:20,170 --> 00:42:26,810
Looking out for every girl. You are the
God and the weight of her
718
00:42:26,810 --> 00:42:27,810
world.
719
00:42:29,670 --> 00:42:34,170
Fathers, be good to your daughters.
720
00:42:35,490 --> 00:42:38,610
Daughters will love like you do.
721
00:42:55,290 --> 00:42:56,330
They're moving.
722
00:43:03,870 --> 00:43:04,870
Hey,
723
00:43:05,630 --> 00:43:08,750
it's Scott Wolfe. You can catch a fresh
episode of Everwood next.
58216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.