Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:06,879
Okay, now.
2
00:00:06,880 --> 00:00:07,880
Good. All right.
3
00:00:08,300 --> 00:00:10,460
Smile. Okay, one, two, three.
4
00:00:16,960 --> 00:00:23,740
You know, I went to school the first day
with Matt, with
5
00:00:23,740 --> 00:00:29,620
Mary, with Simon, with Lucy, and with
Ruthie. They must have been big babies.
6
00:00:29,760 --> 00:00:30,980
Yeah, we're men.
7
00:00:31,400 --> 00:00:35,220
Yeah, yeah, we men are headed off to the
first day of kindergarten.
8
00:00:37,740 --> 00:00:39,740
Did you tell them to tell me not to go?
9
00:00:40,180 --> 00:00:43,360
Oh, of course not. They wanted Daddy to
take them the first day of school,
10
00:00:43,440 --> 00:00:44,199
didn't you guys?
11
00:00:44,200 --> 00:00:45,960
Yeah, we want Daddy.
12
00:00:47,780 --> 00:00:48,780
Come on.
13
00:00:48,980 --> 00:00:54,460
You took Matt and Mary and Lucy and
Simon and Ruth. Let me take them.
14
00:00:55,380 --> 00:00:57,460
Okay. All right, I'll see you later.
15
00:00:57,700 --> 00:00:58,700
All right.
16
00:00:58,980 --> 00:00:59,980
Oh,
17
00:01:01,520 --> 00:01:02,780
keys? They're upstairs.
18
00:01:03,740 --> 00:01:04,740
I'll get them.
19
00:01:05,760 --> 00:01:07,220
Well, we don't die.
20
00:01:08,220 --> 00:01:09,480
That's what men do.
21
00:01:24,040 --> 00:01:25,460
Oh, first day of high school.
22
00:01:25,780 --> 00:01:27,160
Excited? No.
23
00:01:27,860 --> 00:01:29,240
Scared? No.
24
00:01:29,520 --> 00:01:30,620
So how are you feeling?
25
00:01:30,880 --> 00:01:32,360
Angry. At Peter?
26
00:01:33,160 --> 00:01:36,780
Because Peter can't help it if his
family had to move closer to his dad's
27
00:01:36,840 --> 00:01:41,500
but that duplex is the perfect setup for
them. And he'll be around. You'll see.
28
00:01:41,580 --> 00:01:44,300
He's just busy getting settled in. I'm
not angry at Peter.
29
00:01:44,560 --> 00:01:45,580
I'm angry at Martin.
30
00:01:45,980 --> 00:01:47,380
Why can't he take me to school?
31
00:01:48,220 --> 00:01:51,940
I'm sure there'll be plenty of other
times when he will, but he just got his
32
00:01:51,940 --> 00:01:54,960
license and his car, and he wants to go
with his friends.
33
00:01:55,260 --> 00:01:56,260
I could take you.
34
00:01:56,380 --> 00:01:57,760
I'm taking the boys to kindergarten.
35
00:01:58,140 --> 00:01:59,140
No, thanks.
36
00:01:59,340 --> 00:02:02,600
I'll let Kevin and Lucy drop me off.
That should be embarrassing enough.
37
00:02:05,480 --> 00:02:06,399
Hi, Mom.
38
00:02:06,400 --> 00:02:07,400
Goodbye.
39
00:02:07,660 --> 00:02:08,820
I'll see you there.
40
00:02:10,259 --> 00:02:11,960
Are those new jeans?
41
00:02:12,540 --> 00:02:16,060
New school clothes. My aunt sent them to
me.
42
00:02:16,280 --> 00:02:17,280
Kind of baggy, aren't they?
43
00:02:18,200 --> 00:02:23,300
Yeah, but I promised her I'd wear them,
and she thinks they're cool, so she's a
44
00:02:23,300 --> 00:02:27,100
designer. Is there a rule at school
about baggy jeans?
45
00:02:27,450 --> 00:02:31,190
Um, I think there'd have to be a lot
badger than this to, uh, break any
46
00:02:33,190 --> 00:02:34,190
See ya.
47
00:02:40,970 --> 00:02:44,390
Wow, I hope those don't fall off. That
would be embarrassing, huh?
48
00:02:47,390 --> 00:02:48,390
We're ready to go.
49
00:02:49,150 --> 00:02:50,150
Where's Lucy?
50
00:02:51,550 --> 00:02:52,550
Looking for pants.
51
00:02:52,730 --> 00:02:55,830
I don't know what the big deal is. She
looks beautiful. She just needs bigger
52
00:02:55,830 --> 00:02:56,830
pants.
53
00:03:03,940 --> 00:03:05,320
You were talking about me, weren't you?
54
00:03:05,620 --> 00:03:09,100
You want your mom to take you shopping
for maternity clothes, Lou? She's had a
55
00:03:09,100 --> 00:03:10,240
lot of experience.
56
00:03:10,720 --> 00:03:14,960
Sure. When I need maternity clothes, she
can do that. Right now, I'm just fine.
57
00:03:15,720 --> 00:03:16,720
Why?
58
00:03:17,420 --> 00:03:18,540
There's no use putting this off.
59
00:03:19,200 --> 00:03:20,200
Let's go.
60
00:03:34,640 --> 00:03:35,640
Good morning.
61
00:03:37,000 --> 00:03:39,060
I'm going shopping for some things I'll
need at school.
62
00:03:41,240 --> 00:03:43,600
Have you heard from Cecilia? How's the
vacation going?
63
00:03:43,880 --> 00:03:44,880
I haven't heard from her.
64
00:03:45,500 --> 00:03:46,500
I'm sure you will.
65
00:03:47,320 --> 00:03:50,860
Maybe I will, maybe I won't. Dad, she's
been gone like 24 hours.
66
00:03:51,360 --> 00:03:56,500
Yeah, but you two have been so close all
summer. We've hardly seen you, so I
67
00:03:56,500 --> 00:03:57,500
know you must miss her.
68
00:03:58,060 --> 00:03:59,060
Bye.
69
00:04:05,360 --> 00:04:06,360
Here you go.
70
00:04:06,480 --> 00:04:08,760
You sure you don't want me to take them?
I'm sure. Okay.
71
00:04:24,820 --> 00:04:26,920
They changed their minds. They want you
to take them.
72
00:04:28,340 --> 00:04:29,340
I knew it!
73
00:04:31,400 --> 00:04:34,360
Come on.
74
00:04:34,840 --> 00:04:35,840
Come on, come on.
75
00:05:05,830 --> 00:05:12,490
Seven heavens, when I see their happy
faces, smiling back at
76
00:05:12,490 --> 00:05:13,490
me.
77
00:05:13,730 --> 00:05:19,710
Seven heavens, I know there's no greater
feeling than the love of
78
00:05:19,710 --> 00:05:20,810
family.
79
00:05:21,550 --> 00:05:28,350
Where can you go, when the world don't
treat
80
00:05:28,350 --> 00:05:31,790
you right? The answer is home.
81
00:05:37,590 --> 00:05:44,430
7 -7 7 -7
82
00:05:44,430 --> 00:05:48,210
7 -7
83
00:06:29,450 --> 00:06:30,450
Thank you.
84
00:07:13,740 --> 00:07:14,740
Sam, David.
85
00:07:17,360 --> 00:07:18,460
I'm sorry.
86
00:07:18,780 --> 00:07:20,920
Me too. I'm real sorry.
87
00:07:21,140 --> 00:07:22,940
I'm real sorry too.
88
00:07:23,320 --> 00:07:24,319
What happened?
89
00:07:24,320 --> 00:07:26,760
The girl was going to hit him, so I hit
her.
90
00:07:27,060 --> 00:07:33,940
Then he cried, so I heard him talk. Then
he screamed, so I
91
00:07:33,940 --> 00:07:35,100
decided to run.
92
00:07:35,440 --> 00:07:39,480
Then I ran after him, so the teacher ran
after us.
93
00:07:39,760 --> 00:07:41,960
Then we ran faster and faster.
94
00:07:44,500 --> 00:07:48,880
faster. Then she fell down, so we kept
on running.
95
00:07:49,180 --> 00:07:52,960
Then we got tired, so we hid in the
bathroom.
96
00:07:53,340 --> 00:07:57,340
Then the teacher found us, so she wrote
you a letter.
97
00:07:57,960 --> 00:07:59,380
The end.
98
00:08:08,740 --> 00:08:09,740
Hello?
99
00:08:10,720 --> 00:08:15,660
Hi, Mom. Um, This is Georgia. She's a
friend of mine from school. I ran into
100
00:08:15,660 --> 00:08:17,420
while I was shopping. I didn't know you
were home.
101
00:08:17,640 --> 00:08:18,619
We were just leaving.
102
00:08:18,620 --> 00:08:21,680
Oh, well, it's nice to meet you,
Georgia. Could I talk to you in the
103
00:08:21,680 --> 00:08:22,639
room, Simon?
104
00:08:22,640 --> 00:08:26,700
Mom, I'm kind of busy. Oh, it'll only
take a sec. Excuse us, Georgia.
105
00:08:39,659 --> 00:08:42,780
Look, I could be wrong here, but it
looks as if the two of you were upstairs
106
00:08:42,780 --> 00:08:47,040
you weren't expecting the boys and me to
be back so early, and now you're trying
107
00:08:47,040 --> 00:08:48,140
to sneak out of the house.
108
00:08:48,400 --> 00:08:50,520
Yeah, I didn't know the boys got out of
school so soon.
109
00:08:50,840 --> 00:08:52,060
That is not the point.
110
00:08:52,880 --> 00:08:57,800
The point is, the point is, well, that
is the point. What were you doing
111
00:08:57,800 --> 00:08:59,180
upstairs, and what happened to Cecilia?
112
00:08:59,440 --> 00:09:00,440
She's on vacation.
113
00:09:00,620 --> 00:09:03,880
So you just, what, brought over some
other young woman that you know from
114
00:09:03,880 --> 00:09:05,580
and took her upstairs and did what?
115
00:09:06,400 --> 00:09:07,400
Well, that's kind of personal.
116
00:09:07,680 --> 00:09:08,680
How personal?
117
00:09:09,420 --> 00:09:14,500
Mom, I'm a grown man. What I do in my
room is... It's personal.
118
00:09:15,620 --> 00:09:18,820
Well, maybe this isn't the time to
discuss this. I'd like to wait till your
119
00:09:18,820 --> 00:09:23,060
father gets home and then, you know, sit
down and talk about it. About what?
120
00:09:24,020 --> 00:09:30,960
Mom, Georgia and I are over 18 years
old. We're adults, okay? I don't feel
121
00:09:30,960 --> 00:09:35,180
sitting down and having a chat with you
and Dad about what we are or are not
122
00:09:35,180 --> 00:09:36,980
doing. Are you having sex with Georgia?
123
00:09:38,940 --> 00:09:40,400
You know, Mom, I'm going to plead the
Fifth Amendment.
124
00:09:42,120 --> 00:09:46,060
Mom. I need a time out. You know, we'll
continue this when your father gets
125
00:09:46,060 --> 00:09:47,060
home.
126
00:10:15,160 --> 00:10:16,680
I'm not sure I understand.
127
00:10:18,300 --> 00:10:22,320
First day of high school, sometimes
students... Talk to me.
128
00:10:23,180 --> 00:10:27,060
I think what your father wants to know,
and what we all like to know, Ruthie, is
129
00:10:27,060 --> 00:10:32,080
did you have a reason to do that? Maybe
you had a bet with someone, or you did
130
00:10:32,080 --> 00:10:33,080
it on a dare?
131
00:10:34,680 --> 00:10:35,680
Was it a dare?
132
00:10:36,860 --> 00:10:39,100
Did someone make you do that? I don't
know.
133
00:10:39,380 --> 00:10:41,760
I just did it because I felt like doing
it.
134
00:10:44,080 --> 00:10:45,080
Moon!
135
00:11:38,030 --> 00:11:38,809
What are you doing here?
136
00:11:38,810 --> 00:11:40,230
Just visiting.
137
00:11:41,530 --> 00:11:43,910
Did Kevin call you and ask you to fly
out here?
138
00:11:44,110 --> 00:11:45,250
No, he didn't.
139
00:11:45,870 --> 00:11:50,570
Since I didn't work at the clinic this
summer, I just kind of missed being
140
00:11:50,650 --> 00:11:51,910
Thought I'd visit you, see how you're
doing.
141
00:11:54,530 --> 00:11:55,429
How you doing?
142
00:11:55,430 --> 00:11:59,490
I was doing fine until someone started
sharing our pregnancy with my brother.
143
00:11:59,770 --> 00:12:01,370
No one is sharing your pregnancy.
144
00:12:01,990 --> 00:12:05,070
But hey, just so you know, a lot of
women share more with their husbands.
145
00:12:06,000 --> 00:12:09,280
Sometimes they even drive them crazy
with sharing the first few months.
146
00:12:09,380 --> 00:12:12,700
do they? You would know... I'm a doctor.
147
00:12:12,980 --> 00:12:17,680
No, you're not. Not technically, but I
do know a lot about pregnancy and
148
00:12:17,680 --> 00:12:18,680
expected mothers.
149
00:12:19,420 --> 00:12:23,900
I've delivered a few babies or help, so
if while I'm here you want to talk...
150
00:12:23,900 --> 00:12:25,480
One, I don't have time to talk.
151
00:12:25,960 --> 00:12:30,560
I've got classes. I'm trying to graduate
this semester. And two, I don't want to
152
00:12:30,560 --> 00:12:33,380
talk. Well, I'd like to have a word with
Kevin, but I don't want to talk to you.
153
00:12:33,520 --> 00:12:36,160
Then talk to Kevin. That's good. You
should talk to your husband. Tell him
154
00:12:36,160 --> 00:12:38,100
everything you're feeling. Share your
experience with him.
155
00:12:38,360 --> 00:12:39,400
Now I get it.
156
00:12:41,000 --> 00:12:45,080
Now I get it. Kevin called you because
I'm not sharing with him.
157
00:12:45,420 --> 00:12:46,420
What? Is that it?
158
00:12:47,260 --> 00:12:48,860
Well, tell Kevin, Mr.
159
00:12:49,080 --> 00:12:53,000
Smarty Doctor Pants, that I don't need
him to call my brother and ask him to
160
00:12:53,000 --> 00:12:57,000
talk to me about talking to him because
maybe I don't want to talk about every
161
00:12:57,000 --> 00:12:58,200
little moment of my pregnancy.
162
00:12:59,060 --> 00:13:02,440
Okay, it's just that... It's just that
what?
163
00:13:03,400 --> 00:13:09,460
I think your pants fell off.
164
00:13:13,760 --> 00:13:19,920
I don't understand why she would do
that. But, you know, recent studies of
165
00:13:19,920 --> 00:13:23,720
brain show that... You're probably going
to find this very interesting because I
166
00:13:23,720 --> 00:13:25,380
really think this applies here.
167
00:13:25,960 --> 00:13:30,760
The brain of the teenager is actually
lacking in development in the area of
168
00:13:30,760 --> 00:13:31,900
brain that makes decisions.
169
00:13:32,200 --> 00:13:33,200
What? It's true.
170
00:13:33,580 --> 00:13:37,720
There's a scientific reason why
teenagers sometimes don't connect their
171
00:13:37,720 --> 00:13:38,720
with results.
172
00:13:38,860 --> 00:13:41,720
And that's what keeps them from making
rational decisions sometimes.
173
00:13:42,060 --> 00:13:45,660
I don't believe this. You're making
excuses for her. I'm not making excuses.
174
00:13:45,660 --> 00:13:50,580
just exploring some possibilities as to
what really happened. I know what really
175
00:13:50,580 --> 00:13:54,820
happened. She pants me in front of my
friends in a hallway filled with
176
00:13:55,240 --> 00:13:56,800
All because I didn't give her a ride to
school.
177
00:13:57,300 --> 00:14:01,140
She just wanted to embarrass me. Okay,
but if you followed what I was saying
178
00:14:01,140 --> 00:14:05,280
about the brain, she probably wasn't
thinking at all. Just acted on impulse.
179
00:14:05,500 --> 00:14:08,500
And it was childish, and no one saw the
humor in it.
180
00:14:08,800 --> 00:14:12,280
And now Ruthie's upset that she did it,
and she's embarrassed.
181
00:14:12,800 --> 00:14:14,340
She's embarrassed? What about me?
182
00:14:14,680 --> 00:14:17,900
I mean, I know I'm not your son, but I
expected a little sympathy and
183
00:14:17,900 --> 00:14:18,900
understanding.
184
00:14:18,960 --> 00:14:22,680
But hey, maybe your brain's not working
either. Maybe your whole family has
185
00:14:22,680 --> 00:14:23,680
brain problems.
186
00:14:29,360 --> 00:14:30,520
Are you ready to call it a day?
187
00:14:31,040 --> 00:14:35,580
Yeah, I am. But unless they let me out
of detention, I'm going to be here for
188
00:14:35,580 --> 00:14:36,580
another hour or two.
189
00:14:36,980 --> 00:14:38,540
Every day for the rest of the week.
190
00:14:42,220 --> 00:14:45,480
My day has been bad enough. So just
leave me alone, okay?
191
00:15:03,850 --> 00:15:04,809
I left my suitcase.
192
00:15:04,810 --> 00:15:06,930
I didn't want to come back for it
without you. No problem.
193
00:15:07,130 --> 00:15:08,130
We'll do the class.
194
00:15:15,610 --> 00:15:17,890
Hi. Aren't you in the wrong house?
195
00:15:18,290 --> 00:15:19,790
We came up here for some privacy.
196
00:15:20,970 --> 00:15:22,410
Sorry. You want privacy?
197
00:15:22,650 --> 00:15:23,650
Get a room.
198
00:15:25,450 --> 00:15:26,450
Maybe we will.
199
00:15:26,670 --> 00:15:29,610
Hi. I'm Simon's brother, Matt.
200
00:15:30,410 --> 00:15:31,970
I'm the one in med school.
201
00:15:32,640 --> 00:15:38,200
Right. Hi, I'm Kevin Kinkirk, married to
Simon's sister Lucy. We live here.
202
00:15:38,420 --> 00:15:40,440
Oh, the cop.
203
00:15:41,480 --> 00:15:43,600
Hi. And you are?
204
00:15:43,840 --> 00:15:44,840
I'm Georgia.
205
00:15:45,500 --> 00:15:47,520
Simon and I know each other from school.
206
00:15:47,920 --> 00:15:48,920
Nice to meet you.
207
00:15:49,240 --> 00:15:52,060
But if you don't mind, we'd like to talk
to Simon alone.
208
00:15:52,560 --> 00:15:56,480
About? About a lot of things. A lot of
things are personal, Matt. A lot of
209
00:15:56,480 --> 00:15:57,480
things are none of your business.
210
00:15:59,400 --> 00:16:02,080
Maybe it's not Kevin's business, but
this is my business.
211
00:16:02,620 --> 00:16:07,480
Simon. And this is my apartment, so no
offense to anyone, but my apartment, my
212
00:16:07,480 --> 00:16:08,480
business.
213
00:16:09,280 --> 00:16:12,500
Could you just give me a second with
Simon? I don't think so, because again,
214
00:16:12,500 --> 00:16:13,500
live here.
215
00:16:19,940 --> 00:16:20,940
What's going on?
216
00:16:21,140 --> 00:16:22,620
Great, there's more of your family.
217
00:16:24,240 --> 00:16:25,360
I forgot my suitcase.
218
00:16:26,720 --> 00:16:30,140
And I forgot to ask you, how long are
you in town for?
219
00:16:31,470 --> 00:16:32,470
Two weeks.
220
00:16:32,790 --> 00:16:33,790
Give or take a little.
221
00:16:34,710 --> 00:16:37,790
And are you spending the entire two
weeks here with the family?
222
00:16:39,150 --> 00:16:42,810
Well, I was just wondering if you're
going to go do something fun, like the
223
00:16:42,810 --> 00:16:44,030
beach or the mountains.
224
00:16:44,630 --> 00:16:45,630
Europe.
225
00:16:45,970 --> 00:16:47,830
Europe doesn't like us right now.
226
00:16:48,930 --> 00:16:49,930
Where's your wife?
227
00:16:50,230 --> 00:16:51,230
At home.
228
00:16:51,590 --> 00:16:52,650
In New York, working.
229
00:16:55,090 --> 00:16:57,910
We can take separate vacations, you
know. It's healthy.
230
00:17:00,880 --> 00:17:02,160
They were here when we got here.
231
00:17:03,840 --> 00:17:08,680
Why don't you two guys go outside and
talk, since you're big buddies now, and
232
00:17:08,680 --> 00:17:12,880
I'll stay here and talk to Simon and...
Oh, this is Georgia.
233
00:17:13,960 --> 00:17:14,960
Hi.
234
00:17:21,579 --> 00:17:24,680
Look, we had nowhere else to go, and...
235
00:17:25,800 --> 00:17:29,720
We didn't think that you'd mind us being
up here when you were at class, so it's
236
00:17:29,720 --> 00:17:30,900
not a big deal.
237
00:17:31,320 --> 00:17:32,320
Let's just go.
238
00:17:32,360 --> 00:17:33,720
Not so fast.
239
00:17:34,380 --> 00:17:37,940
I've got something to say about you guys
helping yourself to my apartment.
240
00:17:39,260 --> 00:17:41,360
Do you want to end up like this?
241
00:17:42,820 --> 00:17:43,820
Chubby?
242
00:17:44,960 --> 00:17:46,240
Pregnant. Oh.
243
00:17:47,480 --> 00:17:49,920
Oh, well, no.
244
00:17:51,180 --> 00:17:54,000
I didn't think so. Look, we're not going
to get pregnant, okay? We were just
245
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
talking.
246
00:17:55,490 --> 00:17:56,490
We were.
247
00:17:58,570 --> 00:18:01,330
Save it for mom and dad. You're talking
to a pregnant woman, Sonny.
248
00:18:01,690 --> 00:18:05,710
Now get out of here and don't come back
ever when Kevin and I aren't home. And
249
00:18:05,710 --> 00:18:08,710
keep your hands off each other until
you're married.
250
00:18:28,140 --> 00:18:29,720
Don't worry, we'll be back to school in
a couple weeks.
251
00:18:31,640 --> 00:18:33,580
I can't believe I broke up with you.
252
00:18:35,180 --> 00:18:36,700
I'm crazy about you.
253
00:18:38,220 --> 00:18:39,680
I've missed you all so much.
254
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Simon,
255
00:18:48,580 --> 00:18:49,580
this is Celia.
256
00:19:03,370 --> 00:19:07,350
I think those two are having sex. Sam
and David, you know, got sent a note
257
00:19:07,350 --> 00:19:10,310
from school. They kicked a girl, made
her cry, and then ran away from the
258
00:19:10,310 --> 00:19:12,090
teacher. Isn't Cecilia on vacation?
259
00:19:12,410 --> 00:19:13,470
What is pantsing?
260
00:19:13,890 --> 00:19:14,890
It's not Cecilia.
261
00:19:15,090 --> 00:19:16,090
What?
262
00:19:16,250 --> 00:19:19,890
You go first. I heard the word sex.
263
00:19:20,150 --> 00:19:23,450
Well, I came home from picking Sam and
David up from school, and I was reading
264
00:19:23,450 --> 00:19:27,970
this note from their teacher, and I
heard footsteps, so I went out to see
265
00:19:27,970 --> 00:19:30,850
was going on, and Simon is there with
this girl he brought home from school,
266
00:19:30,890 --> 00:19:34,700
Georgia, and it looks like they've
had... You know, upstairs in his room.
267
00:19:34,980 --> 00:19:37,800
And I asked him about it, and he said it
was none of my business, that he was a
268
00:19:37,800 --> 00:19:38,679
grown man.
269
00:19:38,680 --> 00:19:41,180
What happened to Cecilia? Did you hear
what he said? He said it was none of my
270
00:19:41,180 --> 00:19:44,140
business. My own son said that his life
is none of my business. Not just his
271
00:19:44,140 --> 00:19:48,200
life, but his sex life. If he's having
sex, then I think he is. A day after his
272
00:19:48,200 --> 00:19:49,200
girlfriend goes on vacation.
273
00:19:49,480 --> 00:19:50,419
Who is he?
274
00:19:50,420 --> 00:19:51,420
I'm going to talk to him.
275
00:19:51,500 --> 00:19:53,120
Yes, please do, and then talk to the
twins.
276
00:19:57,380 --> 00:19:58,380
What?
277
00:19:58,440 --> 00:20:00,000
Well, their first day, and...
278
00:20:00,360 --> 00:20:03,600
They're not going back to school again.
They want to stay home with Mommy where
279
00:20:03,600 --> 00:20:04,600
it's safe.
280
00:20:06,960 --> 00:20:07,960
What?
281
00:20:08,420 --> 00:20:09,660
Maybe I should have taken them.
282
00:20:09,920 --> 00:20:11,880
Well, you can take them tomorrow. Should
be fun.
283
00:20:12,900 --> 00:20:14,980
And what did you say Ruthie did?
Something to do with pants?
284
00:20:16,380 --> 00:20:20,220
She pulled Martin's pants down in front
of an entire hallway filled with
285
00:20:20,220 --> 00:20:21,220
students.
286
00:20:21,320 --> 00:20:22,320
It's not funny.
287
00:20:22,740 --> 00:20:23,860
No one laughed.
288
00:20:24,120 --> 00:20:25,580
Well, then they don't have a sense of
humor.
289
00:20:26,010 --> 00:20:28,470
You know, I hate to say it, but he
shouldn't have been wearing those baggy
290
00:20:28,470 --> 00:20:32,130
pants. Well, then why didn't you tell
him that? Oh, what's this? It's my fault
291
00:20:32,130 --> 00:20:33,109
too, huh?
292
00:20:33,110 --> 00:20:36,290
No, you know, if he had just given her a
ride this morning, this probably would
293
00:20:36,290 --> 00:20:37,650
never have happened. Don't do it.
294
00:20:37,870 --> 00:20:38,870
Don't go there.
295
00:20:39,070 --> 00:20:41,450
Don't blame Martin, because he's already
angry with me.
296
00:20:41,970 --> 00:20:45,290
Because? Because he thinks I was more
concerned about Ruthie and how she's
297
00:20:45,290 --> 00:20:48,430
feeling than about him and how he's
feeling, which isn't true at all. I was
298
00:20:48,430 --> 00:20:51,330
trying to explain that... Go on.
299
00:20:51,810 --> 00:20:55,350
I was just trying to explain to him that
Ruthie made a bad decision.
300
00:20:56,459 --> 00:21:00,680
Oh, jeez. Not the teen brain thing
again. You can't blame everything on the
301
00:21:00,680 --> 00:21:02,380
brain. It's very real.
302
00:21:02,740 --> 00:21:07,400
Don't say it. Don't say it. Don't say
it. It may be real, but it's just turned
303
00:21:07,400 --> 00:21:10,380
into a big excuse. Now every time a teen
does something wrong, they can blame it
304
00:21:10,380 --> 00:21:13,860
on their brain. Well, don't you put that
idea into Ruthie's head or to Martin's
305
00:21:13,860 --> 00:21:14,860
head.
306
00:21:16,180 --> 00:21:20,080
All right, you've already put it into
Martin's head. Well, I will talk to him.
307
00:21:20,180 --> 00:21:21,180
Thanks, but...
308
00:21:21,390 --> 00:21:24,810
I'll talk to Martin, and you can talk to
Ruthie. Oh, because let me guess, she's
309
00:21:24,810 --> 00:21:26,730
not talking to you. Where is our
daughter, by the way?
310
00:21:27,190 --> 00:21:29,430
Detention. Oh, Eric, detention?
311
00:21:29,810 --> 00:21:32,150
You didn't let her get detention on her
first day of high school?
312
00:21:32,410 --> 00:21:34,990
I don't know what you wanted me to do
about it. Well, did you give your teen
313
00:21:34,990 --> 00:21:36,410
brain speech to the counselor?
314
00:21:36,890 --> 00:21:39,530
Uh, well, no.
315
00:21:41,070 --> 00:21:43,410
Well, I have a feeling there'll be other
opportunities.
316
00:22:01,360 --> 00:22:02,360
Hi.
317
00:22:02,740 --> 00:22:04,120
Hey, can I borrow 50 bucks?
318
00:22:04,660 --> 00:22:05,960
For? Dinner.
319
00:22:06,660 --> 00:22:09,320
I haven't got my last paycheck from
Cecilia's father and I want to go out.
320
00:22:09,520 --> 00:22:10,520
Taking the whole family out?
321
00:22:10,780 --> 00:22:13,440
No, just me and Georgia. You saw her
outside.
322
00:22:13,700 --> 00:22:19,460
Yes, I saw her. I wasn't introduced, but
yeah, I saw her. Saw you both. And my
323
00:22:19,460 --> 00:22:23,320
wife, your mother was wondering, are you
having sex?
324
00:22:25,680 --> 00:22:29,300
Dad, I really don't want the credit card
charge and I don't want to use my ATM.
325
00:22:29,380 --> 00:22:30,380
Can I?
326
00:22:30,440 --> 00:22:32,760
Just borrow the 50 bucks, please. No.
Are you having sex?
327
00:22:33,120 --> 00:22:34,280
I just want to take her to dinner.
328
00:22:34,480 --> 00:22:35,459
So you can have sex?
329
00:22:35,460 --> 00:22:36,460
God, no.
330
00:22:36,860 --> 00:22:38,020
Guys don't have to do that anymore.
331
00:22:38,440 --> 00:22:39,419
Don't have to do what?
332
00:22:39,420 --> 00:22:43,820
Dad, if you want to have sex, you just
hook up with a woman, you know?
333
00:22:44,220 --> 00:22:45,260
You don't have to buy her dinner.
334
00:22:45,580 --> 00:22:48,000
Oh. It's not like it was back in the
20s, you know?
335
00:22:48,480 --> 00:22:50,600
The 50 bucks is just for food, okay?
It's just food.
336
00:22:50,800 --> 00:22:51,880
It's nothing to do with sex.
337
00:22:52,300 --> 00:22:55,220
Just so you know, she's pitching in her
own 50 bucks for her side of the meal.
338
00:22:55,600 --> 00:22:56,700
Try the 60s.
339
00:22:57,280 --> 00:22:58,380
And, yeah.
340
00:22:58,960 --> 00:23:01,920
And, you know, I would... I'd like...
Wait.
341
00:23:02,880 --> 00:23:05,040
So it's... It's a $100 dinner?
342
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
Are you insane?
343
00:23:07,260 --> 00:23:08,159
You know?
344
00:23:08,160 --> 00:23:11,640
I'd like to take my wife, your mother,
out for that kind of dinner. But we
345
00:23:11,640 --> 00:23:12,640
have that kind of money.
346
00:23:13,020 --> 00:23:15,020
That's why... That's why we eat at home.
347
00:23:15,800 --> 00:23:19,500
Oh, and because we're... We spend our
money to send you to college.
348
00:23:19,700 --> 00:23:20,820
Dad, I help P for college.
349
00:23:21,240 --> 00:23:22,540
And I have a partial scholarship.
350
00:23:23,780 --> 00:23:24,780
When did you get that?
351
00:23:25,160 --> 00:23:28,150
Um... I applied for it at the end of the
school year. I just found out over
352
00:23:28,150 --> 00:23:31,950
summer. And you didn't tell me and your
mother because?
353
00:23:32,290 --> 00:23:34,550
Well, I mean, it's not that much money,
Dad. It's only like a fourth of my
354
00:23:34,550 --> 00:23:37,610
tuition. A fourth of your tuition is a
lot of money.
355
00:23:38,550 --> 00:23:41,410
Were you just going to keep on taking
the checks I'm sending you without
356
00:23:41,410 --> 00:23:42,930
me? No, Dad, I was going to tell you.
357
00:23:43,270 --> 00:23:45,370
When? When were you going to tell me? I
just told you.
358
00:23:45,770 --> 00:23:48,430
You know what? Forget it. I'm really
sorry that I asked, okay? I'll just take
359
00:23:48,430 --> 00:23:50,230
the money out of my savings like I did
the last time.
360
00:23:50,730 --> 00:23:54,530
You can just forget about it, okay? I'm
sorry. I'm sorry. The last time?
361
00:23:55,620 --> 00:23:59,120
You've done this before? When? We drove
down a couple of times from school.
362
00:24:01,180 --> 00:24:06,020
I took her to this restaurant on our
anniversary and the night I met her
363
00:24:06,020 --> 00:24:08,900
parents, and now we want to go back and
just celebrate that we're getting back
364
00:24:08,900 --> 00:24:11,800
together. I don't recall your being here
during the school year.
365
00:24:12,220 --> 00:24:13,540
It's because I didn't stop by here.
366
00:24:13,920 --> 00:24:17,400
You went to meet her parents, but you
didn't bring her by here to meet your
367
00:24:17,400 --> 00:24:18,900
parents? Her parents wanted to meet me.
368
00:24:19,320 --> 00:24:22,460
Maybe we would have liked to have met
her had we known about her.
369
00:24:24,030 --> 00:24:25,170
Dad, I'm young, okay?
370
00:24:25,730 --> 00:24:26,890
I'm gonna have a lot of relationships.
371
00:24:27,110 --> 00:24:30,430
I'm really sorry, but I can't introduce
you to all of them. But you drove hours
372
00:24:30,430 --> 00:24:34,130
from school. You were in the
neighborhood. You didn't come by here?
373
00:24:34,570 --> 00:24:35,570
Yeah.
374
00:24:35,930 --> 00:24:36,930
Okay.
375
00:24:37,090 --> 00:24:39,770
What about Cecilia? What happened with
Cecilia? God, Dad!
376
00:24:39,990 --> 00:24:41,270
No, Simon, I'd love an answer.
377
00:24:41,570 --> 00:24:44,770
And I have a few more questions. Quite a
few more questions.
378
00:24:45,170 --> 00:24:47,650
I have a lot of questions. Dozens.
Hundreds, maybe.
379
00:24:47,890 --> 00:24:49,110
Can we talk about this later?
380
00:24:49,350 --> 00:24:50,350
No. Sit down.
381
00:24:51,230 --> 00:24:52,230
Please.
382
00:24:52,300 --> 00:24:53,300
I'd rather stand.
383
00:24:54,280 --> 00:24:58,020
You know, it's like you've been avoiding
me all summer. You've worked late.
384
00:24:58,060 --> 00:24:59,060
You've gotten up late.
385
00:24:59,560 --> 00:25:03,300
You're off to work before I get home.
You've gone all weekend with Cecilia.
386
00:25:04,180 --> 00:25:04,959
Let's talk.
387
00:25:04,960 --> 00:25:08,960
I just want to know what's going on with
you, because evidently I've missed a
388
00:25:08,960 --> 00:25:14,580
lot, and right now I feel completely
overwhelmed with this new knowledge. So,
389
00:25:14,640 --> 00:25:15,980
come on.
390
00:25:16,220 --> 00:25:18,200
Sit down. Let's sort some of this out.
391
00:25:37,469 --> 00:25:38,870
Hello? Oh, I'm sorry.
392
00:25:39,110 --> 00:25:40,110
I'll be right there.
393
00:25:43,710 --> 00:25:47,150
I have to pick your sister up at school
from detention, but I'd like to have
394
00:25:47,150 --> 00:25:52,330
dinner with you and your friend, if
you'd like, here. And then later we can
395
00:25:52,330 --> 00:25:54,470
talk, okay, about a lot of things.
396
00:25:55,410 --> 00:25:57,290
And then when, what's her name?
397
00:25:58,250 --> 00:26:02,890
Georgia. All right, when Georgia goes
home, then we can talk about Cecilia.
398
00:26:02,890 --> 00:26:03,890
we can talk about you.
399
00:26:05,800 --> 00:26:12,060
You know, you and school, you and money,
you and sex.
400
00:26:13,160 --> 00:26:14,580
I don't know, you and life.
401
00:26:15,520 --> 00:26:17,020
Okay? We need to talk.
402
00:26:26,980 --> 00:26:28,740
I guess you've seen all that stuff.
403
00:26:29,260 --> 00:26:30,260
Yeah.
404
00:26:30,460 --> 00:26:33,260
I kind of prefer the mystery rather than
the actual photograph.
405
00:26:33,640 --> 00:26:34,640
Hi.
406
00:26:35,820 --> 00:26:37,440
When did you get here? A couple hours
ago.
407
00:26:37,700 --> 00:26:38,700
What are you doing here?
408
00:26:38,900 --> 00:26:39,900
Bonding.
409
00:26:46,080 --> 00:26:47,080
Hi.
410
00:26:48,260 --> 00:26:49,260
Hi.
411
00:26:50,940 --> 00:26:52,020
Look, Mom,
412
00:26:52,800 --> 00:26:54,280
I'm not trying to shut you out.
413
00:26:55,260 --> 00:26:56,420
I'm just trying to grow up.
414
00:26:56,760 --> 00:26:58,180
I know you're trying, Simon.
415
00:27:00,320 --> 00:27:01,800
But I can help you with that.
416
00:27:02,520 --> 00:27:05,500
Your dad can help you with that. Your
family can help you.
417
00:27:05,800 --> 00:27:07,200
You know, you don't have to do it alone.
418
00:27:08,760 --> 00:27:10,400
You don't have to grow up overnight.
419
00:27:12,260 --> 00:27:14,340
It's a process, a long process.
420
00:27:14,980 --> 00:27:15,980
I know, Mom.
421
00:27:17,980 --> 00:27:19,900
Well, dinner should be ready in about an
hour.
422
00:27:20,840 --> 00:27:22,380
Would you mind if I skip dinner tonight?
423
00:27:24,360 --> 00:27:28,140
I'd actually really like to talk to
Georgia and have dinner with her. It's
424
00:27:28,140 --> 00:27:30,120
important. Okay, Simon.
425
00:27:50,410 --> 00:27:51,630
I can handle this.
426
00:27:52,710 --> 00:27:56,370
You can go down to the church like you
planned. I'm sure you can handle this,
427
00:27:56,450 --> 00:27:59,750
but I think we ought to handle this
together since what created this
428
00:27:59,750 --> 00:28:01,810
is our handling this separately.
429
00:28:02,650 --> 00:28:06,090
How many times do I have to say it? I
didn't know that you had told him to
430
00:28:06,090 --> 00:28:07,710
home. I didn't know anything about the
dinner.
431
00:28:08,250 --> 00:28:11,230
And this is not about what I did or
didn't do.
432
00:28:11,770 --> 00:28:13,690
This is about what Simon did.
433
00:28:15,230 --> 00:28:17,630
Eight, nine, ten. Okay, say what you
want to say.
434
00:28:18,300 --> 00:28:21,720
We're not going to get anywhere divided,
so can't we just stick together as a
435
00:28:21,720 --> 00:28:23,060
team? We're much stronger that way.
436
00:28:23,260 --> 00:28:25,580
Yeah, you say that, but what you really
mean is you don't think I can handle
437
00:28:25,580 --> 00:28:26,359
this by myself.
438
00:28:26,360 --> 00:28:28,200
Come on, honey, let's not argue, okay?
439
00:28:28,500 --> 00:28:29,740
You're right, let's not.
440
00:28:31,340 --> 00:28:33,760
Why don't you go talk to Ruthie and I'll
talk to Martin?
441
00:28:34,620 --> 00:28:36,660
I think he just walked through here with
a tent.
442
00:28:41,000 --> 00:28:44,620
Well? Well, I just wanted to think
through what I wanted to say to her
443
00:28:46,180 --> 00:28:47,180
What are you going to say to her?
444
00:28:48,360 --> 00:28:49,920
I know what I'm going to say to her.
445
00:28:50,640 --> 00:28:51,640
I'll go with you.
446
00:28:52,540 --> 00:28:55,720
We're not going to get anywhere divided,
so can't we just stick together as a
447
00:28:55,720 --> 00:28:59,740
team? Yeah, well, that's what you say,
but what you mean is... Why don't you go
448
00:28:59,740 --> 00:29:01,640
check on Martin in his tent? What
happened to that?
449
00:29:04,240 --> 00:29:07,400
Have you seen Kevin and Matt? Well, not
since dinner. Weren't they going down to
450
00:29:07,400 --> 00:29:08,119
the pool hall?
451
00:29:08,120 --> 00:29:10,140
Well, that's where they said they were
going to be, but they're not down there.
452
00:29:10,200 --> 00:29:11,059
I looked.
453
00:29:11,060 --> 00:29:12,019
Is something wrong?
454
00:29:12,020 --> 00:29:14,980
I don't like the two of them hanging out
together. Matt thinks he's a doctor.
455
00:29:15,300 --> 00:29:17,240
Well, he's... Not a doctor.
456
00:29:17,840 --> 00:29:21,000
And he's giving Kevin advice, and
Kevin's telling him stuff that he's not
457
00:29:21,000 --> 00:29:25,220
telling me, and if I want anyone to know
anything, I will tell them.
458
00:29:26,860 --> 00:29:29,920
Honey. Never mind. I don't have time for
this. I've got a paper to write.
459
00:29:30,260 --> 00:29:33,360
But if they do come here, kindly tell my
husband to come home.
460
00:29:35,980 --> 00:29:38,560
She's just so overwhelmed, and she won't
let anyone help her.
461
00:29:39,080 --> 00:29:42,360
I told her I'd once written a paper like
the one she has due, but she didn't
462
00:29:42,360 --> 00:29:43,069
want my help.
463
00:29:43,070 --> 00:29:46,810
That's because it's not about the paper.
It's about the baby. But she doesn't
464
00:29:46,810 --> 00:29:51,150
want to admit that. So until she's
willing to admit it, no one can help
465
00:29:51,150 --> 00:29:55,470
even me. So why don't I go up and talk
to Ruthie? At least that'll make me feel
466
00:29:55,470 --> 00:29:56,470
useful.
467
00:30:17,520 --> 00:30:20,800
If you're looking for Lucy, she's headed
for the garage. I'm looking for you.
468
00:30:22,400 --> 00:30:23,560
What are you doing out here?
469
00:30:24,080 --> 00:30:26,260
Matt's home. I'm going to let him have
the room to himself.
470
00:30:26,900 --> 00:30:30,240
And I just wanted some time away from
everyone.
471
00:30:31,080 --> 00:30:33,460
Does everyone include me?
472
00:30:34,180 --> 00:30:35,180
No offense.
473
00:30:35,200 --> 00:30:36,580
None taken.
474
00:30:40,880 --> 00:30:43,140
Tough being away from your dad for so
long, huh?
475
00:30:45,200 --> 00:30:49,720
I'm sorry if I didn't seem concerned
about you today. What Ruthie did was
476
00:30:49,720 --> 00:30:51,980
and I know that.
477
00:30:52,200 --> 00:30:53,200
Does she know that?
478
00:30:53,520 --> 00:30:55,300
Oh, of course, yeah. She knows that.
479
00:30:55,640 --> 00:30:56,640
Does she?
480
00:30:57,080 --> 00:30:58,420
She didn't apologize.
481
00:30:59,000 --> 00:31:00,140
I'm sure she will.
482
00:31:02,060 --> 00:31:05,360
You remember your first day of high
school, right?
483
00:31:06,800 --> 00:31:11,440
I can see where you're going with this.
I guess you can. I mean, I can, but just
484
00:31:11,440 --> 00:31:12,440
so you know...
485
00:31:14,760 --> 00:31:18,040
I'd fall into the same trap with Ruthie
even if you were Simon or Matt.
486
00:31:19,760 --> 00:31:22,560
She was the baby in the family for a
long time.
487
00:31:24,840 --> 00:31:30,420
It's hard for me as a parent to make
that transition to her being a young
488
00:31:30,960 --> 00:31:36,540
And now that I say that out loud, I
admit I may be part of the problem of
489
00:31:36,540 --> 00:31:41,660
not seeing herself as a young adult, not
taking responsibility for doing what
490
00:31:41,660 --> 00:31:42,660
she did.
491
00:31:44,430 --> 00:31:48,190
And, you know, it's tough for dads and
teenage girls.
492
00:31:49,190 --> 00:31:52,190
There I go again. I'm making another
excuse. Okay.
493
00:31:54,070 --> 00:31:56,690
What she did was wrong, and she needs to
apologize.
494
00:31:56,890 --> 00:32:02,250
Annie's talking to her right now, and
she'll probably be out here any minute
495
00:32:02,250 --> 00:32:09,090
set things straight. But in the
meantime, I apologize for not supporting
496
00:32:09,090 --> 00:32:10,330
while I was supporting her.
497
00:32:13,200 --> 00:32:14,260
I care about you, Martin.
498
00:32:15,160 --> 00:32:21,340
I think you're a very responsible,
reasonable young man.
499
00:32:21,580 --> 00:32:24,180
And we love having you here.
500
00:32:25,140 --> 00:32:29,460
Even if you think we all have problems
with our brains.
501
00:32:32,020 --> 00:32:34,020
Yeah, sorry about that.
502
00:32:35,780 --> 00:32:38,640
And thanks. I mean, most of the time I
love being here.
503
00:32:39,600 --> 00:32:42,640
And... I really appreciate your letting
me stay here.
504
00:32:44,500 --> 00:32:47,740
I just need to be by myself tonight.
505
00:32:48,080 --> 00:32:50,840
Yeah, I'll leave the back door unlocked
when I go to bed.
506
00:32:51,280 --> 00:32:52,320
Make you change your mind.
507
00:33:05,360 --> 00:33:06,360
What?
508
00:33:09,580 --> 00:33:12,120
Nothing. I was out in the backyard
talking to Martin.
509
00:33:12,540 --> 00:33:13,660
Just thought I'd walk over.
510
00:33:15,600 --> 00:33:16,680
I have a paper to write.
511
00:33:16,900 --> 00:33:17,900
I know, I know.
512
00:33:18,580 --> 00:33:19,620
Still don't want my help?
513
00:33:19,860 --> 00:33:22,180
I'm quite capable of finishing it on my
own, but thanks.
514
00:33:26,980 --> 00:33:28,920
You're really something, you know.
515
00:33:30,880 --> 00:33:31,880
Finishing college.
516
00:33:32,540 --> 00:33:33,620
Starting a family.
517
00:33:34,120 --> 00:33:35,120
Wow.
518
00:33:36,140 --> 00:33:37,140
Go on.
519
00:33:37,580 --> 00:33:38,580
I just...
520
00:33:41,260 --> 00:33:45,360
I admire you. Because I'm finishing
college and starting a family?
521
00:33:45,760 --> 00:33:46,760
Yeah.
522
00:33:47,040 --> 00:33:48,260
There's a lot to deal with.
523
00:33:48,880 --> 00:33:49,880
Mm -hmm.
524
00:33:50,560 --> 00:33:51,720
How are things with Kevin?
525
00:33:53,160 --> 00:33:54,160
They're fine.
526
00:33:54,280 --> 00:33:58,020
I can handle it okay, being a wife and a
student while I'm pregnant.
527
00:33:59,340 --> 00:34:02,420
It's fine. Other students have done it
under worse conditions.
528
00:34:06,200 --> 00:34:07,640
Kevin must be a big help.
529
00:34:10,219 --> 00:34:15,560
What has he got to do with it? Well, I
mean, he must really be supportive and
530
00:34:15,560 --> 00:34:16,560
helpful.
531
00:34:17,280 --> 00:34:22,900
I mean, he's always been supportive and
helpful, right?
532
00:34:23,520 --> 00:34:27,800
I don't think he has anything to do with
this. I mean, except for the fun part.
533
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
Okay.
534
00:34:32,600 --> 00:34:34,460
I'm doing this myself, by myself.
535
00:34:34,800 --> 00:34:38,860
It's not like he can have the baby for
me or finish my degree for me, right?
536
00:34:40,100 --> 00:34:46,260
Well, no, but I do know that he would do
anything to help you while you were
537
00:34:46,260 --> 00:34:47,860
having the baby and finishing your
degree.
538
00:34:48,940 --> 00:34:51,159
Maybe I don't need him to help me with
anything.
539
00:34:51,460 --> 00:34:54,860
I just meant if you ever do need any
help.
540
00:34:55,260 --> 00:34:56,719
You think I'm overwhelmed, don't you?
541
00:34:57,020 --> 00:35:01,640
What? You think, oh, poor crazy Lucy got
herself pregnant before she got out of
542
00:35:01,640 --> 00:35:04,480
school. Now she's got papers to write, a
husband to deal with, and her pants
543
00:35:04,480 --> 00:35:05,480
don't fit.
544
00:35:05,780 --> 00:35:07,320
Well, let me tell you something, Dad.
545
00:35:07,760 --> 00:35:12,080
I'm capable of doing it all. I am
capable of finishing my degree, of
546
00:35:12,080 --> 00:35:14,200
baby, of being a wife and a mother.
547
00:35:14,520 --> 00:35:18,140
And I can still find time to fill in
where Chandler left off at the church.
548
00:35:18,360 --> 00:35:22,120
Only you can't ask for any help,
especially mine, because you still see
549
00:35:22,120 --> 00:35:25,740
over -emotional teenager and you don't
take me seriously. Otherwise, you would
550
00:35:25,740 --> 00:35:27,260
have given me Chandler's job when he
left.
551
00:35:27,820 --> 00:35:32,040
You think I can't be the associate
pastor just because I'm in school and
552
00:35:32,040 --> 00:35:33,880
a baby? Is that what you think?
553
00:35:34,480 --> 00:35:35,480
What?
554
00:35:35,690 --> 00:35:38,150
You must think something like that,
otherwise you would have offered me the
555
00:36:00,390 --> 00:36:02,050
Hi, this is Eric Camden.
556
00:36:02,710 --> 00:36:06,510
I was supposed to meet my son and his
girlfriend for dinner, and I forgot the
557
00:36:06,510 --> 00:36:07,510
restaurant.
558
00:36:07,710 --> 00:36:11,010
Can you tell me if he's there? Simon?
Camden?
559
00:36:12,090 --> 00:36:12,948
You hungry?
560
00:36:12,950 --> 00:36:17,190
Why? Oh, nine o 'clock. Excellent.
Excellent. We still have time. Thank
561
00:36:17,490 --> 00:36:21,470
You know, I was thinking that anyone who
pays $100 for a meal eats late.
562
00:36:22,670 --> 00:36:24,430
Let's go have dinner with Simon in
Georgia.
563
00:36:24,710 --> 00:36:26,430
I'm just getting ready for bed.
564
00:36:26,670 --> 00:36:28,490
Oh, stay up. Come on. Don't you feel
like a steak?
565
00:36:28,730 --> 00:36:30,450
I do. I feel like a steak.
566
00:36:30,920 --> 00:36:33,800
And I feel like having dinner with our
son and whoever Georgia is.
567
00:36:34,240 --> 00:36:36,600
Let's not wait until he gets home and
try to talk to him.
568
00:36:36,880 --> 00:36:39,660
While we're thinking that what we'd
really like to do is roll up a newspaper
569
00:36:39,660 --> 00:36:44,300
pummel him, let's go have a steak with
him in a neutral setting. It's always
570
00:36:44,300 --> 00:36:45,600
good to be in a neutral setting.
571
00:36:46,140 --> 00:36:50,760
Okay, it's a really good idea, and I
like it. But I have bad news for you. I
572
00:36:50,760 --> 00:36:52,020
don't think we have $100.
573
00:36:56,060 --> 00:36:57,060
$40, maybe.
574
00:36:57,180 --> 00:36:59,960
You go change, and I'll find the money.
575
00:37:01,370 --> 00:37:02,730
Okay, partner, let's do it.
576
00:37:03,790 --> 00:37:08,650
Do you think Lucy should go to work at
the church as the associate pastor?
577
00:37:09,530 --> 00:37:12,190
She wants to, and I told her I'd think
about it.
578
00:37:12,630 --> 00:37:13,630
I don't know.
579
00:37:14,690 --> 00:37:16,750
We can talk about that in the car.
Really?
580
00:37:17,050 --> 00:37:18,049
Associate pastor?
581
00:37:18,050 --> 00:37:19,050
Now?
582
00:37:28,830 --> 00:37:30,730
I'm sorry we missed you at the pool
hall.
583
00:37:31,190 --> 00:37:33,270
We decided to just drive around instead.
584
00:37:33,850 --> 00:37:34,850
And talk?
585
00:37:34,970 --> 00:37:35,970
Yeah.
586
00:37:37,070 --> 00:37:40,850
You know, I'm sorry if I've been
difficult to talk to these past few
587
00:37:41,050 --> 00:37:45,330
I had it in my head that I just needed
to kind of stand by and do whatever you
588
00:37:45,330 --> 00:37:49,210
asked. But that was putting you in a
position to have to ask, and that was
589
00:37:49,210 --> 00:37:50,210
wrong.
590
00:37:50,450 --> 00:37:51,570
What did you talk about?
591
00:37:52,390 --> 00:37:53,430
Just guy stuff.
592
00:37:55,210 --> 00:37:58,530
How it's difficult, you know, to be a
husband.
593
00:38:00,640 --> 00:38:01,640
That difficult.
594
00:38:02,000 --> 00:38:03,940
The difficulties of being a husband.
595
00:38:05,700 --> 00:38:06,700
Not the difficulty.
596
00:38:07,800 --> 00:38:08,800
The challenges.
597
00:38:09,340 --> 00:38:11,480
Yeah, that's it. The challenges of being
a good husband.
598
00:38:13,860 --> 00:38:16,920
I just want to be a good husband and a
good father.
599
00:38:18,080 --> 00:38:19,080
Challenges like?
600
00:38:19,720 --> 00:38:23,040
Like, I know you have to be scared
loose.
601
00:38:23,740 --> 00:38:25,820
Scared about all the changes that are
going on.
602
00:38:26,410 --> 00:38:30,430
inside of you, outside of you, and yet
you seem to be putting up this brave
603
00:38:30,430 --> 00:38:33,790
front like nothing has changed, like
nothing has changed between us.
604
00:38:34,630 --> 00:38:35,790
Everything has changed.
605
00:38:36,430 --> 00:38:40,130
I wish I knew how to get you to talk to
me about that, about what you're
606
00:38:40,130 --> 00:38:41,130
feeling.
607
00:38:41,550 --> 00:38:42,550
What about you?
608
00:38:42,690 --> 00:38:45,990
What? This is easy for me, considering
what you're doing.
609
00:38:47,050 --> 00:38:49,130
I feel like I'm doing nothing to
contribute.
610
00:38:49,350 --> 00:38:51,230
I can't even get you to complain to me.
611
00:38:51,670 --> 00:38:54,110
You talked more when you weren't having
a baby.
612
00:38:54,440 --> 00:38:56,500
You complained more when you weren't
having a baby.
613
00:38:56,780 --> 00:38:59,200
You cried more when you weren't having a
baby.
614
00:38:59,760 --> 00:39:03,140
Isn't this supposed to be a very
emotional time for you? Because it seems
615
00:39:03,140 --> 00:39:05,380
it's just an efficient time for you.
616
00:39:06,380 --> 00:39:09,600
You're finishing college and you're
having a baby. You're doing it all and
617
00:39:09,600 --> 00:39:10,600
doing nothing.
618
00:39:11,140 --> 00:39:12,320
Couldn't I do something?
619
00:39:12,720 --> 00:39:15,200
You know, something other than what I
did?
620
00:39:16,140 --> 00:39:19,540
I just wish you and everyone would stop
making such a big deal out of this.
621
00:39:19,880 --> 00:39:22,940
How? How can I stop making such a big
deal about this?
622
00:39:23,310 --> 00:39:27,150
It's a big deal. It's the biggest deal
ever. And you're just sitting there in
623
00:39:27,150 --> 00:39:28,950
your regular old pants thinking
nothing's happening.
624
00:39:29,610 --> 00:39:30,610
Something's happening.
625
00:39:30,890 --> 00:39:36,170
I knew this would come down to my pants.
Why are you and my mother so interested
626
00:39:36,170 --> 00:39:37,610
in getting me into big pants?
627
00:39:38,130 --> 00:39:41,210
I will be getting the big pants when I
need the big pants.
628
00:39:49,330 --> 00:39:50,330
I got him.
629
00:39:54,540 --> 00:39:58,960
I want the job of associate pastor at my
dad's church, and I told him tonight.
630
00:39:59,220 --> 00:40:00,600
You want to take that on now?
631
00:40:00,860 --> 00:40:01,860
You know what you can do?
632
00:40:02,440 --> 00:40:03,760
You can support me on that.
633
00:40:05,580 --> 00:40:09,420
I support you. If that's what you want,
I totally support you.
634
00:40:10,880 --> 00:40:11,880
Who called?
635
00:40:12,560 --> 00:40:13,560
I didn't notice.
636
00:40:19,630 --> 00:40:23,050
We have a cancellation for tomorrow, so
if you and Kevin want to come in a
637
00:40:23,050 --> 00:40:25,210
couple days early, then four o 'clock is
all yours.
638
00:40:25,650 --> 00:40:29,310
I know you're anxious to find out the
sex of the baby, so I'm going to put you
639
00:40:29,310 --> 00:40:30,470
down. See you then.
640
00:40:34,010 --> 00:40:35,010
Knock, knock.
641
00:40:37,850 --> 00:40:38,850
Hi, Ruthie.
642
00:40:38,990 --> 00:40:42,930
Look, I regret that... Yeah?
643
00:40:43,810 --> 00:40:48,530
You regret that... I regret that you
wouldn't give me a ride my first day of
644
00:40:48,530 --> 00:40:51,430
school. and that you have absolutely no
sense of humor.
645
00:41:07,850 --> 00:41:10,150
How'd it go? Fine. I apologize.
646
00:41:10,650 --> 00:41:11,650
Great.
647
00:41:14,310 --> 00:41:16,370
Something's not right. We'll find out
tomorrow.
648
00:41:18,370 --> 00:41:19,370
Where are you going?
649
00:41:19,930 --> 00:41:20,950
We're going out to dinner.
650
00:41:21,470 --> 00:41:25,470
It's almost 9 o 'clock. Right, we have
to get going. Keep an eye on Ruthie and
651
00:41:25,470 --> 00:41:28,010
the boys. Boys are in bed, and Ruthie
can pretty much take care of herself.
652
00:41:28,290 --> 00:41:31,470
I don't mind, but why are you guys going
out to dinner at 9 o 'clock when you've
653
00:41:31,470 --> 00:41:34,170
already had dinner? We're going to meet
Simon. Yeah, and we have to get going.
654
00:41:34,310 --> 00:41:36,870
Wait, does Simon know you're meeting
him?
655
00:41:37,590 --> 00:41:40,730
I thought you two were upset that he was
taking this new chick to this expensive
656
00:41:40,730 --> 00:41:42,190
restaurant. It'll be fine.
657
00:41:42,430 --> 00:41:43,430
No, wait, really?
658
00:41:44,090 --> 00:41:47,830
You're just going to surprise him? Yes,
we're going to surprise him.
659
00:41:48,509 --> 00:41:49,509
What are you thinking?
660
00:41:49,570 --> 00:41:52,930
I'm thinking that I told Simon I'd like
him to have dinner with us because we'd
661
00:41:52,930 --> 00:41:56,070
like to talk, and since he didn't have
dinner here, we'll have dinner there.
662
00:41:56,070 --> 00:41:57,070
can't do that.
663
00:41:57,630 --> 00:41:59,990
I mean, you don't want to do that, do
you? We do.
664
00:42:01,250 --> 00:42:02,250
Don't we?
665
00:42:02,690 --> 00:42:05,350
No, you don't. I know why you're upset
with him.
666
00:42:05,810 --> 00:42:10,470
I mean, besides not showing up for
dinner and talking to you, I saw them.
667
00:42:11,370 --> 00:42:14,350
They're either having sex or they're
thinking about having sex, and you can't
668
00:42:14,350 --> 00:42:15,098
stop them.
669
00:42:15,100 --> 00:42:18,920
Well, excuse me for being the eternal
optimist, but I think that this is a
670
00:42:18,920 --> 00:42:22,480
creative and kind of lighthearted way of
doing exactly that, stopping them.
671
00:42:22,700 --> 00:42:23,860
Dad, you know the statistics.
672
00:42:24,340 --> 00:42:26,480
You know how many guys Simon's age are
having sex?
673
00:42:28,340 --> 00:42:34,100
My advice to you, and not as your son,
but as a doctor who deals with pregnant
674
00:42:34,100 --> 00:42:38,440
women day in and day out, is talk to him
about responsible sex and buy him a
675
00:42:38,440 --> 00:42:39,440
pack of condoms.
676
00:42:49,840 --> 00:42:52,500
We appreciate your advice, but... We
have to go.
677
00:42:53,740 --> 00:42:55,520
This is a mistake, a big mistake.
55649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.