Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,020 --> 00:00:04,840
Is that Mike Pierce, the corporal? Yeah.
2
00:00:05,960 --> 00:00:07,840
Is he here? I have to talk to him.
What's wrong?
3
00:00:08,200 --> 00:00:09,540
I just have to talk to him.
4
00:00:10,060 --> 00:00:13,280
Well, he and Lucy ran to the store for
me. They should be back any minute. Is
5
00:00:13,280 --> 00:00:14,279
there something wrong?
6
00:00:14,280 --> 00:00:15,780
I just spent an hour with a shrink.
7
00:00:16,400 --> 00:00:20,580
It's part of an evaluation that goes
along with a medical school application.
8
00:00:20,580 --> 00:00:21,860
knew nothing about this until today.
9
00:00:22,180 --> 00:00:23,540
So? So?
10
00:00:24,600 --> 00:00:26,080
So what if I'm certifiably nuts?
11
00:00:26,420 --> 00:00:29,260
If you're certifiably nuts, you
shouldn't be a doctor. Jink!
12
00:00:29,970 --> 00:00:34,210
What? You jinxed me. Once that statement
is out in the ether, it's out there.
13
00:00:34,470 --> 00:00:35,490
A statement like what?
14
00:00:35,750 --> 00:00:36,810
Like I shouldn't be a doctor.
15
00:00:37,050 --> 00:00:40,930
Okay. Deep breath. Deep breath. That's
right. Everything's going to be just
16
00:00:40,930 --> 00:00:41,930
fine.
17
00:00:42,590 --> 00:00:43,590
We have to talk.
18
00:00:48,090 --> 00:00:49,090
What's up?
19
00:00:50,090 --> 00:00:52,950
Matt has to see a therapist. It's part
of an evaluation.
20
00:00:54,350 --> 00:00:55,350
Ah.
21
00:00:56,030 --> 00:00:58,110
It's a requirement for medical school
application.
22
00:00:58,650 --> 00:00:59,650
Oh.
23
00:01:00,060 --> 00:01:03,380
I don't understand what you want me to
do. You know, tell me how to pass.
24
00:01:03,680 --> 00:01:06,540
Well, it's not a matter of passing or
failing. It's just a matter of taking a
25
00:01:06,540 --> 00:01:07,540
look at yourself.
26
00:01:07,620 --> 00:01:08,620
Huh?
27
00:01:08,720 --> 00:01:12,380
Think of the therapist as the guy who's
holding up a mirror. He or she knows
28
00:01:12,380 --> 00:01:15,640
just how close to put it up to you so
you can get the best view of who you
29
00:01:15,860 --> 00:01:18,140
We both know it's not a mirror. It's a
microscope.
30
00:01:19,080 --> 00:01:20,580
Okay, that's a good analogy, too.
31
00:01:20,820 --> 00:01:21,679
No, it's not.
32
00:01:21,680 --> 00:01:23,560
I don't want anyone looking at me that
close.
33
00:01:23,860 --> 00:01:25,340
I don't know what you're so afraid of.
34
00:01:25,850 --> 00:01:29,170
You've given a lot of thought to who you
are and what you want to be and what's
35
00:01:29,170 --> 00:01:30,610
required from you to be what you want to
be.
36
00:01:33,830 --> 00:01:34,830
Haven't you?
37
00:01:35,970 --> 00:01:36,970
Well, you know.
38
00:01:37,490 --> 00:01:41,850
Okay, even if you haven't, this is an
opportunity to do that with someone who
39
00:01:41,850 --> 00:01:44,570
knows how to guide you through the
thought process. No, I can't do that.
40
00:01:44,830 --> 00:01:45,830
Sure you can.
41
00:01:45,950 --> 00:01:49,970
Help me. I can't help you. No one can
help you. You don't want to help me.
42
00:01:50,490 --> 00:01:51,449
Deep breath.
43
00:01:51,450 --> 00:01:52,450
Deep breath.
44
00:01:56,419 --> 00:01:57,419
Hey.
45
00:01:58,260 --> 00:02:00,020
Where's Mike? I saw his car outside.
46
00:02:00,280 --> 00:02:01,940
Matt dragged him into the living room.
47
00:02:02,880 --> 00:02:04,920
Matt has to have an evaluation by a
therapist.
48
00:02:05,500 --> 00:02:08,139
Oh. It's for his medical school
application.
49
00:02:08,560 --> 00:02:10,060
Oh. He's terrified.
50
00:02:10,979 --> 00:02:11,980
Well, maybe I can help.
51
00:02:12,260 --> 00:02:14,180
Maybe you can. He needs a professional.
52
00:02:21,300 --> 00:02:23,540
I better be going. Thanks for letting me
copy your notes.
53
00:02:27,120 --> 00:02:28,960
I'd rather have hot needles poked in my
eyes.
54
00:02:29,760 --> 00:02:31,180
Let's just try looking at this another
way.
55
00:02:32,300 --> 00:02:36,660
It's just an hour tomorrow that you're
going to be chatting with someone about
56
00:02:36,660 --> 00:02:39,320
yourself, and at the end of that hour,
we're just going to go by like that.
57
00:02:40,520 --> 00:02:43,220
You'll know a little more about Matt
Camden. You're making the point a
58
00:02:43,220 --> 00:02:45,300
stranger's going to know all the sordid
details of my life.
59
00:02:47,060 --> 00:02:48,060
Sordid?
60
00:02:48,980 --> 00:02:50,940
You don't know me. No one really knows
me.
61
00:03:08,240 --> 00:03:14,920
Seven heavens, when I see their happy
faces smiling back at
62
00:03:14,920 --> 00:03:15,920
me.
63
00:03:16,260 --> 00:03:22,200
Seven heavens, I know there's no greater
feeling than the love of
64
00:03:22,200 --> 00:03:26,040
family. Where can you go
65
00:03:26,040 --> 00:03:32,760
when the world don't teach you right?
The
66
00:03:32,760 --> 00:03:34,260
answer is home.
67
00:03:37,360 --> 00:03:42,700
That's the one place that you'll find
7th Heaven
68
00:03:42,700 --> 00:03:47,180
7th Heaven
69
00:03:47,180 --> 00:03:50,940
7th Heaven
70
00:04:28,699 --> 00:04:32,480
I did. Well, thanks.
71
00:05:04,060 --> 00:05:06,180
Sorry I'm a little early.
72
00:05:08,800 --> 00:05:10,200
I'm here for the evaluation.
73
00:05:13,380 --> 00:05:16,600
Should I sit down?
74
00:05:17,680 --> 00:05:18,680
Lay down?
75
00:05:19,500 --> 00:05:20,500
Stand up?
76
00:05:23,440 --> 00:05:24,700
I heard you guys don't say anything.
77
00:05:25,000 --> 00:05:26,440
I'll just sit down.
78
00:05:32,500 --> 00:05:35,220
I've never done this before. I'm new at
this.
79
00:05:35,860 --> 00:05:37,260
Oh, I'm Matt Camden.
80
00:05:39,280 --> 00:05:40,500
What do I call you?
81
00:05:42,120 --> 00:05:43,120
How's Doc?
82
00:05:43,760 --> 00:05:44,920
It's always like Doc.
83
00:05:45,140 --> 00:05:46,800
It's respectful, but casual.
84
00:05:47,380 --> 00:05:48,380
Okay.
85
00:05:48,680 --> 00:05:49,680
Doc.
86
00:05:50,760 --> 00:05:53,920
So, you know, do I just start talking or
do you ask me questions?
87
00:05:54,340 --> 00:05:55,480
What's good for you, man?
88
00:05:56,680 --> 00:06:02,000
Well, you know, maybe you could ask me a
few questions to get started.
89
00:06:02,640 --> 00:06:03,660
Okay, okay.
90
00:06:05,980 --> 00:06:06,980
What's with the hair?
91
00:06:07,640 --> 00:06:08,640
My hair?
92
00:06:11,020 --> 00:06:13,700
Well, I'm just experimenting with some
different looks.
93
00:06:14,160 --> 00:06:15,240
And you like that one?
94
00:06:15,880 --> 00:06:17,040
Yeah, I like it.
95
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Do you like it?
96
00:06:20,270 --> 00:06:21,830
Thought I was asking the question, too.
97
00:06:23,170 --> 00:06:25,610
Doesn't the hospital have a policy about
hair?
98
00:06:25,850 --> 00:06:26,850
Isn't it supposed to be clean?
99
00:06:27,070 --> 00:06:30,130
Oh, it's clean. You know, I just used
product in it.
100
00:06:31,010 --> 00:06:32,090
To make it look dirty?
101
00:06:32,550 --> 00:06:33,550
Mm -hmm.
102
00:06:34,530 --> 00:06:35,530
Interesting.
103
00:06:36,990 --> 00:06:38,550
That can't be your best look.
104
00:06:39,870 --> 00:06:44,570
Look, no offense, but aren't shrinks
supposed to be nonjudgmental? Who told
105
00:06:44,570 --> 00:06:46,770
shrinks were supposed to be
nonjudgmental?
106
00:06:47,070 --> 00:06:49,490
My sister Lucy's boyfriend, Mike Pierce.
107
00:06:49,900 --> 00:06:50,920
He tried to kill himself.
108
00:06:51,140 --> 00:06:52,400
He's been to a lot of shrinks.
109
00:06:53,280 --> 00:06:55,940
Before or after he tried to kill
himself?
110
00:06:57,420 --> 00:06:58,420
After,
111
00:06:59,260 --> 00:07:00,660
I think.
112
00:07:02,260 --> 00:07:03,440
Well, tell me about Lucy.
113
00:07:04,880 --> 00:07:08,380
Something besides the fact that she's
not afraid to go out with a guy who
114
00:07:08,380 --> 00:07:09,380
to kill himself.
115
00:07:09,480 --> 00:07:15,940
Well, she... She... Well, you know, Lucy
is
116
00:07:15,940 --> 00:07:16,940
interesting.
117
00:07:17,550 --> 00:07:22,530
She used to cry about everything, and
she always felt left out, but she's
118
00:07:22,530 --> 00:07:25,110
up. She's a senior in high school, and
she's amazingly mature.
119
00:07:25,390 --> 00:07:28,830
I don't know what she thinks about me,
but... What do you think she thinks
120
00:07:28,830 --> 00:07:29,789
you?
121
00:07:29,790 --> 00:07:30,790
I don't know.
122
00:07:31,050 --> 00:07:34,230
Well, pretend she's here right now.
123
00:07:39,150 --> 00:07:41,410
Ask her what she thinks about you going
to medical school.
124
00:07:47,150 --> 00:07:50,670
You know, I feel a little foolish, you
know, talking to an empty chair.
125
00:07:51,010 --> 00:07:51,989
That's all right.
126
00:07:51,990 --> 00:07:53,090
Feel a little foolish.
127
00:07:53,730 --> 00:07:55,730
Everyone feels foolish from time to
time.
128
00:07:56,430 --> 00:07:59,230
Being willing to feel foolish is a good
way to learn something.
129
00:07:59,550 --> 00:08:02,250
I don't want to learn something. I just
want to get into medical school.
130
00:08:04,370 --> 00:08:10,510
Would it be possible for me to get
someone else to do this evaluation?
131
00:08:11,270 --> 00:08:12,270
Entirely possible.
132
00:08:13,030 --> 00:08:14,430
But not advisable.
133
00:08:16,100 --> 00:08:17,100
Even advisable.
134
00:08:18,560 --> 00:08:22,820
All right, look, you know, I apologize.
I got off to a bad start. Can we just,
135
00:08:22,840 --> 00:08:24,340
you know, start over?
136
00:08:24,640 --> 00:08:25,760
How would we do that?
137
00:08:26,260 --> 00:08:27,520
I have no idea.
138
00:08:29,720 --> 00:08:31,440
I know nothing about this.
139
00:08:31,780 --> 00:08:35,100
I know nothing about anything.
140
00:08:36,140 --> 00:08:38,140
Good. Now we're getting somewhere.
141
00:08:40,780 --> 00:08:42,039
Do you know where Mrs. Camden is?
142
00:08:42,419 --> 00:08:44,059
She's putting the boys down for a nap.
Why?
143
00:08:45,000 --> 00:08:46,880
Ruthie wants me to drive her back over
to her school.
144
00:08:47,160 --> 00:08:48,160
Did she forget something?
145
00:08:48,980 --> 00:08:50,860
She didn't say. She said she needed to
go back.
146
00:08:51,300 --> 00:08:53,140
I'm sure it's not a problem if you drive
her.
147
00:08:53,400 --> 00:08:55,740
I'd be more comfortable if I heard that
from Mrs. Camden.
148
00:08:56,480 --> 00:08:57,480
Please go.
149
00:09:03,240 --> 00:09:05,340
I need Matt. Do you know what time he's
coming home?
150
00:09:06,280 --> 00:09:08,860
He's doing his evaluation this
afternoon, so I'm not sure.
151
00:09:09,640 --> 00:09:10,700
Can I help you with something?
152
00:09:11,100 --> 00:09:12,440
No, thanks. It's about a woman.
153
00:09:23,310 --> 00:09:24,310
Heard of knocking?
154
00:09:29,790 --> 00:09:30,790
I'm a woman.
155
00:09:30,870 --> 00:09:34,210
I don't need to talk to a woman. I need
to talk to an authority on women.
156
00:09:34,530 --> 00:09:36,450
Then who better to talk to than a woman?
157
00:09:38,670 --> 00:09:39,850
I have to dump Sasha.
158
00:09:40,290 --> 00:09:41,290
Be nice.
159
00:09:41,470 --> 00:09:43,110
Really? I thought I'd be a jerk.
160
00:09:45,590 --> 00:09:50,230
I mean, outside of sex and fashion,
she's illiterate. I'm telling you, I
161
00:09:50,230 --> 00:09:52,630
know what I ever liked about her. She's
driving me nuts.
162
00:09:54,110 --> 00:09:57,990
Okay. Then tell her you've really
enjoyed going out with her, but it
163
00:09:57,990 --> 00:10:00,790
seem like you have enough in common to
lay a foundation for a real
164
00:10:01,370 --> 00:10:04,870
She's not up to it. She wouldn't
understand foundation, believe me.
165
00:10:05,090 --> 00:10:07,090
Tell her Mom and Dad won't let you go
out with her.
166
00:10:07,650 --> 00:10:11,150
Lie? Well, they don't want you to go out
with her. But they didn't say I
167
00:10:11,150 --> 00:10:12,510
couldn't. That would make it easy.
168
00:10:12,710 --> 00:10:15,370
So ask Mom to tell you that you can't go
out with her.
169
00:10:16,310 --> 00:10:17,310
Shh.
170
00:10:18,290 --> 00:10:20,810
Oh, and by the way, Simon, I don't want
you going out with Sasha anymore.
171
00:10:21,030 --> 00:10:22,030
I forbid it.
172
00:10:26,860 --> 00:10:28,900
Thank you very much. Glad I could help.
173
00:10:32,320 --> 00:10:33,320
Have you seen Matt?
174
00:10:33,500 --> 00:10:34,499
Oh, hi, Reverend.
175
00:10:34,500 --> 00:10:35,900
I believe Matt has the day off.
176
00:10:36,120 --> 00:10:37,220
He was going for his evaluation.
177
00:10:37,600 --> 00:10:41,340
Oh, I was hoping to catch him
beforehand. Have a cup of coffee. Oh,
178
00:10:41,980 --> 00:10:42,980
Thanks.
179
00:10:43,560 --> 00:10:44,560
Reverend?
180
00:10:45,200 --> 00:10:46,200
Reverend?
181
00:10:51,040 --> 00:10:52,400
I'm Eric Camden.
182
00:10:53,320 --> 00:10:54,239
Have we met?
183
00:10:54,240 --> 00:10:55,620
No, we haven't. I'm Harold.
184
00:10:58,220 --> 00:11:01,140
I heard the nurse call you reverend, and
I'm looking for someone to talk to.
185
00:11:01,180 --> 00:11:04,940
Someone who's more interested in God
than in medicine.
186
00:11:06,720 --> 00:11:08,820
I've just been told that medicine can do
nothing for me.
187
00:11:11,140 --> 00:11:13,740
I've got six weeks to live.
188
00:11:14,400 --> 00:11:15,440
According to the doctors?
189
00:11:16,840 --> 00:11:18,540
Have they told God?
190
00:11:21,980 --> 00:11:23,600
I'm sure it's nothing to worry about.
191
00:11:24,680 --> 00:11:28,020
You better tell me what kind of trouble
you're in and why I'm here instead of
192
00:11:28,020 --> 00:11:29,020
your mom or dad.
193
00:11:29,460 --> 00:11:31,280
Well, I'm not really sure what she
knows.
194
00:11:35,260 --> 00:11:36,260
Hi, Ruthie.
195
00:11:36,620 --> 00:11:39,540
You're not Ruthie's father. I've met
Ruthie's father more than once.
196
00:11:39,780 --> 00:11:43,820
No, I'm not Reverend Camden. I live at
the Camden's house. I'm Robbie.
197
00:11:45,240 --> 00:11:46,240
You'd like a father?
198
00:11:46,580 --> 00:11:50,820
More like a big brother. I used to date
Ruthie's sister, Mary, but I ran into a
199
00:11:50,820 --> 00:11:52,800
little financial trouble, found myself
homeless.
200
00:11:53,320 --> 00:11:54,540
And the Reverend took me in.
201
00:11:55,060 --> 00:11:58,040
Ruthie just asked me to drive her here.
I didn't know there was a meeting
202
00:11:58,040 --> 00:11:59,040
involved until now.
203
00:11:59,380 --> 00:12:02,340
Would you like me to meet with you and
Robbie instead of you and one of your
204
00:12:02,340 --> 00:12:03,760
parents? Could you?
205
00:12:05,720 --> 00:12:06,720
We'll see how it goes.
206
00:12:11,200 --> 00:12:12,200
Sit down.
207
00:12:15,900 --> 00:12:17,140
Why don't you sit down, too?
208
00:12:21,540 --> 00:12:26,450
Ruthie. I know you're here at 8 every
morning, but you keep missing homeroom.
209
00:12:26,650 --> 00:12:28,910
You want to tell me where you are
between 8 and 8 .30?
210
00:12:29,350 --> 00:12:30,350
I can't.
211
00:12:30,750 --> 00:12:32,370
I'd like to know where every student is.
212
00:12:32,630 --> 00:12:34,530
If I could tell you, I would.
213
00:12:36,730 --> 00:12:39,470
Obviously she's covering up for someone,
because I know if this was just about
214
00:12:39,470 --> 00:12:40,470
her, she'd tell you.
215
00:12:40,690 --> 00:12:41,690
That could be true.
216
00:12:42,190 --> 00:12:43,190
Is it true?
217
00:12:43,510 --> 00:12:45,130
Are you covering for someone else?
218
00:12:50,830 --> 00:12:54,350
I'll... Leave you alone for a few
minutes and let you discuss this.
219
00:13:03,650 --> 00:13:04,790
What do you think you're doing?
220
00:13:05,430 --> 00:13:06,950
Trying to keep you out of trouble.
221
00:13:07,250 --> 00:13:08,370
By getting someone else in trouble?
222
00:13:08,750 --> 00:13:10,150
So there is someone else.
223
00:13:10,450 --> 00:13:11,450
Rat thing.
224
00:13:15,450 --> 00:13:17,150
I don't know why I chose medicine.
225
00:13:17,560 --> 00:13:18,560
You can't be a doctor.
226
00:13:18,620 --> 00:13:21,480
Well, what would you do if you decided
not to be a doctor?
227
00:13:22,380 --> 00:13:23,660
Have you ever been thinking about that?
228
00:13:23,920 --> 00:13:25,200
Are you thinking about that?
229
00:13:25,620 --> 00:13:26,620
Sometimes.
230
00:13:27,180 --> 00:13:31,080
But sometimes I think I should do
something that doesn't require school.
231
00:13:31,080 --> 00:13:33,720
you know, it doesn't require any
education or training.
232
00:13:33,980 --> 00:13:34,980
What do you do now?
233
00:13:35,560 --> 00:13:37,220
I'm an orderly. So?
234
00:13:38,600 --> 00:13:41,180
So? I can't just be an orderly.
235
00:13:42,200 --> 00:13:43,200
Why not?
236
00:13:43,800 --> 00:13:45,640
It's honest work. Good job.
237
00:13:45,840 --> 00:13:46,840
Serves a purpose.
238
00:13:47,660 --> 00:13:49,140
I don't want to keep doing this all my
life.
239
00:13:50,880 --> 00:13:54,120
Well, do something else when you get
tired of being an orderly.
240
00:13:54,420 --> 00:13:56,400
You don't have to be an orderly all your
life.
241
00:13:57,520 --> 00:13:58,580
I want to be a doctor.
242
00:13:58,980 --> 00:14:00,540
I thought you said you can't be a
doctor.
243
00:14:00,840 --> 00:14:03,440
Okay, maybe I can be a doctor, but I
don't know if I can.
244
00:14:04,580 --> 00:14:05,580
Sounds accurate.
245
00:14:05,760 --> 00:14:08,800
I don't know if I can get through nine
years of school. That's a lot of work.
246
00:14:08,860 --> 00:14:09,860
I'm a young man.
247
00:14:10,080 --> 00:14:14,820
I have things to do. I have a life to
live. How am I going to live my life and
248
00:14:14,820 --> 00:14:16,440
become a doctor at the same time?
249
00:14:16,990 --> 00:14:23,050
Okay, okay. Well, what if, while living
your life, you become a doctor? Or,
250
00:14:23,070 --> 00:14:26,210
while becoming a doctor, you live your
life?
251
00:14:26,670 --> 00:14:27,970
Don't confuse me.
252
00:14:28,210 --> 00:14:29,210
I'm confused enough.
253
00:14:29,250 --> 00:14:30,930
I'm kidding, huh?
254
00:14:31,230 --> 00:14:36,610
I mean, you must think I'm an idiot.
Well, I am an idiot. Really, I am.
255
00:14:36,990 --> 00:14:39,690
I don't know. It says here you're ranked
third in your class.
256
00:14:43,730 --> 00:14:44,910
You get this.
257
00:14:45,190 --> 00:14:46,190
It's your file.
258
00:14:48,040 --> 00:14:49,040
You didn't know?
259
00:14:49,760 --> 00:14:51,760
All right, so, go on.
260
00:14:52,300 --> 00:14:54,120
I could actually get into medical
school.
261
00:14:54,420 --> 00:14:56,160
Depends how your evaluation goes.
262
00:14:58,860 --> 00:15:01,540
It's not going that well, is it?
263
00:15:13,100 --> 00:15:14,120
Dr. Kramer.
264
00:15:14,880 --> 00:15:18,020
Hi, I'm Eric Camden. I'm the minister at
Glen Oak Community Church. I was
265
00:15:18,020 --> 00:15:21,140
looking for you. I wondered if you might
have a minute or two to talk about
266
00:15:21,140 --> 00:15:22,019
Harold Mann.
267
00:15:22,020 --> 00:15:25,320
I'm afraid there's nothing to talk
about. Give this to Mrs. Cameron when
268
00:15:25,320 --> 00:15:26,320
checks out tomorrow.
269
00:15:26,800 --> 00:15:28,800
Would you have two minutes to talk about
you?
270
00:15:29,060 --> 00:15:30,060
You have a problem with me?
271
00:15:30,360 --> 00:15:34,860
I have a problem with your telling your
patient when to die.
272
00:15:35,500 --> 00:15:37,160
When they are most likely to die.
273
00:15:37,880 --> 00:15:41,740
Well, Harold said he was told six weeks,
give or take a day or two. That's
274
00:15:41,740 --> 00:15:42,780
pretty specific, don't you think?
275
00:15:43,100 --> 00:15:45,900
Medicine is a science. My prognosis was
based on evidence.
276
00:15:46,820 --> 00:15:50,020
And by the way, I don't believe you're
Harold's family, so I don't have to
277
00:15:50,020 --> 00:15:51,140
discuss anything with you.
278
00:15:51,620 --> 00:15:53,760
Surely you're aware Harold doesn't have
family.
279
00:15:55,800 --> 00:15:57,220
I have patience to see.
280
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Do something.
281
00:16:04,320 --> 00:16:05,320
I beg your pardon?
282
00:16:05,560 --> 00:16:08,060
Don't ask me to repeat it. He's a
doctor. I'm a nurse.
283
00:16:08,600 --> 00:16:09,880
I didn't say a thing.
284
00:16:14,660 --> 00:16:15,720
I'm under evaluation.
285
00:16:20,080 --> 00:16:21,140
What doctor is that?
286
00:16:22,040 --> 00:16:23,120
I have no idea.
287
00:16:23,420 --> 00:16:24,520
Never seen him before.
288
00:16:25,420 --> 00:16:27,360
Hey, I feel like getting out of this
place.
289
00:16:27,680 --> 00:16:29,020
Going down the promenade, maybe?
290
00:16:29,240 --> 00:16:32,540
Sure. I really think you'll do better
out of a hospital setting.
291
00:16:32,860 --> 00:16:33,860
Couldn't do worse.
292
00:16:35,630 --> 00:16:37,090
Are Ruthie and Robbie back yet?
293
00:16:37,930 --> 00:16:41,430
No. But you know how Ruthie has Robbie
wrapped around her little finger.
294
00:16:42,010 --> 00:16:45,370
So she probably talked him into taking
her out for ice cream or something.
295
00:16:45,950 --> 00:16:47,250
She's a funny kid, isn't she?
296
00:16:47,650 --> 00:16:50,770
She's always up to something, but she's
never up to anything that's really bad.
297
00:16:51,210 --> 00:16:52,410
Well, there's always a first time.
298
00:16:53,150 --> 00:16:54,150
How are the twins?
299
00:16:54,410 --> 00:16:55,410
What did you mean by that?
300
00:16:55,610 --> 00:16:57,670
Well, you said you couldn't get them to
sleep all day.
301
00:16:57,910 --> 00:16:58,910
No, no, the other thing.
302
00:16:59,050 --> 00:17:00,170
There's always a first time.
303
00:17:00,510 --> 00:17:03,830
Oh, well, I was just reading this
article in one of your parent magazines,
304
00:17:03,830 --> 00:17:04,970
it said that sometimes...
305
00:17:05,310 --> 00:17:07,329
Kids who are comedians turn into
criminals.
306
00:17:17,750 --> 00:17:19,930
You want me to call your mom and have
her come down here?
307
00:17:29,770 --> 00:17:32,090
Not doing that well in there.
308
00:17:32,510 --> 00:17:33,510
I gathered that.
309
00:17:34,030 --> 00:17:35,530
Yeah, it's not easy being a parent.
310
00:17:35,850 --> 00:17:37,130
No, it's not.
311
00:17:37,410 --> 00:17:40,710
But the Camdens are pretty good at it,
so I better call them before this gets
312
00:17:40,710 --> 00:17:41,549
out of hand.
313
00:17:41,550 --> 00:17:43,990
I already called and spoke with Mrs.
Camden.
314
00:17:44,430 --> 00:17:46,070
And she said to let you handle it.
315
00:17:47,170 --> 00:17:49,170
She said to let me handle it?
316
00:17:49,470 --> 00:17:50,189
Mm -hmm.
317
00:17:50,190 --> 00:17:51,490
And if I can't handle it?
318
00:17:52,770 --> 00:17:53,770
Then I'll handle it.
319
00:18:04,910 --> 00:18:06,250
We're going to have to work something
out here.
320
00:18:06,930 --> 00:18:07,930
Where's Matthew McCool?
321
00:18:08,230 --> 00:18:09,470
She's waiting for us to work this out.
322
00:18:09,850 --> 00:18:11,450
So it's me against just you?
323
00:18:11,790 --> 00:18:13,930
No, it's not you against me. I'm on your
side.
324
00:18:14,850 --> 00:18:16,870
So you don't want me to tell her either?
325
00:18:17,230 --> 00:18:19,990
No, I do want you to tell her without
hurting whoever it is you're trying to
326
00:18:19,990 --> 00:18:20,949
protect.
327
00:18:20,950 --> 00:18:21,950
It's not possible.
328
00:18:22,210 --> 00:18:25,170
Well, why don't you tell me and we can
put our heads together and we can decide
329
00:18:25,170 --> 00:18:26,230
together if it's possible.
330
00:18:27,130 --> 00:18:28,210
Because I know it isn't.
331
00:18:28,830 --> 00:18:33,690
So why don't we put our heads together
and we can decide together what story we
332
00:18:33,690 --> 00:18:34,639
should tell her.
333
00:18:34,640 --> 00:18:36,200
I'm not going to lie to your principal.
334
00:18:36,600 --> 00:18:38,100
Well, I'm not going to rat out a friend.
335
00:18:38,420 --> 00:18:40,720
Hey, I've got other things to do this
afternoon.
336
00:18:41,260 --> 00:18:44,360
I'm supposed to be studying for a test,
and you tricked me into bringing you
337
00:18:44,360 --> 00:18:47,180
down here, so you tell me where you are
between 8 and 8 .30 every morning.
338
00:18:47,500 --> 00:18:48,500
Or what?
339
00:18:48,760 --> 00:18:50,380
Or nothing. Just tell me.
340
00:18:51,280 --> 00:18:52,960
I don't like the tone in your voice.
341
00:18:54,780 --> 00:18:55,780
I don't care.
342
00:18:57,360 --> 00:19:00,720
Hey, you're not talking to one of your
innocent Camden siblings.
343
00:19:01,710 --> 00:19:04,830
I used to get in trouble all the time
when I was a kid. I know every trick in
344
00:19:04,830 --> 00:19:05,830
the book.
345
00:19:05,950 --> 00:19:07,050
So you're gonna tell me.
346
00:19:16,230 --> 00:19:17,290
I have some bad news.
347
00:19:18,390 --> 00:19:19,950
My mom says we can't date anymore.
348
00:19:20,830 --> 00:19:23,710
You're just too old for me. She wants me
to go out with someone my own age.
349
00:19:24,290 --> 00:19:26,870
But emotionally, Simon, we're the same
age.
350
00:19:27,310 --> 00:19:28,310
We're eternal.
351
00:19:28,710 --> 00:19:32,490
Well... My mom doesn't understand the
use of the word eternal in that context.
352
00:19:33,190 --> 00:19:36,690
Do you want me to explain it to her? No,
her mind is made up. Sorry.
353
00:19:43,530 --> 00:19:44,530
How'd it go?
354
00:19:45,070 --> 00:19:46,130
I can't really tell.
355
00:19:49,350 --> 00:19:50,990
We have to tell the patient the truth.
356
00:19:51,730 --> 00:19:55,170
I'm glad to hear you say that, because
the truth is, you don't know when
357
00:19:55,170 --> 00:19:56,170
someone's gonna die.
358
00:19:56,910 --> 00:19:58,350
I mean, you don't know.
359
00:19:59,150 --> 00:20:02,310
And you know you don't know. But you
never say you don't know. You guess.
360
00:20:02,630 --> 00:20:06,110
And because you're an authority, that
guess is taken as a fact.
361
00:20:06,350 --> 00:20:07,530
But it's a prognosis.
362
00:20:07,770 --> 00:20:09,250
A prognosis is a prediction.
363
00:20:09,670 --> 00:20:12,770
Well, shouldn't we leave the predictions
to the fortune tellers?
364
00:20:13,110 --> 00:20:14,770
But these predictions are based in fact.
365
00:20:15,230 --> 00:20:20,530
Look, when the prognosis is grim, it's
only fair to share it with the patient
366
00:20:20,530 --> 00:20:24,890
because then the patient can prepare
himself and put his affairs in order.
367
00:20:26,710 --> 00:20:27,970
Surely you don't believe.
368
00:20:28,590 --> 00:20:32,310
That just because this doctor told
Harold he only has six weeks to live,
369
00:20:32,310 --> 00:20:35,810
Harold will just comply and die within
the six weeks, when otherwise he might
370
00:20:35,810 --> 00:20:37,030
live significantly longer.
371
00:20:37,290 --> 00:20:38,730
That's exactly what I'm telling you.
372
00:20:40,730 --> 00:20:41,730
I'm sorry.
373
00:20:42,330 --> 00:20:43,670
I just don't believe that.
374
00:20:43,890 --> 00:20:44,890
I'm sorry, too.
375
00:20:46,290 --> 00:20:47,810
Makes my work a lot harder.
376
00:20:49,730 --> 00:20:50,950
Thanks for listening.
377
00:21:02,540 --> 00:21:03,540
Are you two ready to talk?
378
00:21:08,040 --> 00:21:11,320
Ruthie told me where she is every
morning. And I can assure you that she's
379
00:21:11,320 --> 00:21:12,320
doing anything wrong.
380
00:21:12,380 --> 00:21:13,380
Tell me more.
381
00:21:13,980 --> 00:21:16,620
If I tell you more, then another student
will be embarrassed.
382
00:21:17,040 --> 00:21:19,780
And that will be because of Ruthie and
me.
383
00:21:20,820 --> 00:21:21,960
So I can't tell you.
384
00:21:22,860 --> 00:21:24,340
I don't want to embarrass anyone.
385
00:21:25,960 --> 00:21:29,700
Ruthie, why don't you go home with
Robbie? And if at some point you can
386
00:21:29,780 --> 00:21:30,780
then please do.
387
00:21:31,290 --> 00:21:34,310
Or please encourage the other student to
tell me so that I can help them.
388
00:21:37,050 --> 00:21:38,050
Thank you, Robbie.
389
00:21:40,130 --> 00:21:41,230
See you tomorrow, Ruthie.
390
00:21:43,230 --> 00:21:46,290
I'll let your homeroom teacher know that
you won't be in until further notice.
391
00:21:47,030 --> 00:21:48,190
I'm sure it won't be a problem.
392
00:21:48,650 --> 00:21:49,650
Thanks.
393
00:21:49,990 --> 00:21:50,990
Thanks.
394
00:22:02,620 --> 00:22:03,620
He's 15.
395
00:22:05,620 --> 00:22:08,000
Yeah, funny. I remember the day he was
born.
396
00:22:08,420 --> 00:22:11,260
He's very mature, and I'm very immature.
397
00:22:11,840 --> 00:22:15,120
Well, I don't think that's a good
combination, a mature 15 -year -old and
398
00:22:15,120 --> 00:22:16,240
immature 18 -year -old.
399
00:22:16,960 --> 00:22:20,900
I'm just not comfortable with the age
difference. I know it doesn't bother you
400
00:22:20,900 --> 00:22:23,360
and Simon, but it bothers me. It does. A
lot.
401
00:22:23,700 --> 00:22:27,400
But we're not doing anything wrong. But
I get the impression you want to do
402
00:22:27,400 --> 00:22:28,400
something wrong.
403
00:22:28,820 --> 00:22:29,840
I'm not sure what you mean.
404
00:22:30,200 --> 00:22:34,140
Did you make it clear to Simon that you
were available to be intimate?
405
00:22:35,260 --> 00:22:38,280
Yes, if that means I told him we could
have sex.
406
00:22:39,680 --> 00:22:41,100
Should I have surprised him?
407
00:22:42,620 --> 00:22:46,840
I honestly really like him. And I want
him to like me.
408
00:22:47,280 --> 00:22:50,780
But I don't think having sex with him is
going to make him like you.
409
00:22:51,140 --> 00:22:53,280
I know you haven't dated in a long time.
410
00:22:53,540 --> 00:22:55,900
Well, yes, it's been a long, long time.
411
00:22:56,180 --> 00:22:59,640
But guys really like a girl to be
intimate.
412
00:23:00,080 --> 00:23:00,979
as you said.
413
00:23:00,980 --> 00:23:02,820
No, they don't. Oh, yeah, they do.
414
00:23:03,220 --> 00:23:06,000
Maybe they didn't like that kind of
thing when you were in high school, but
415
00:23:06,000 --> 00:23:06,779
do now.
416
00:23:06,780 --> 00:23:07,820
They expect it.
417
00:23:08,180 --> 00:23:12,560
Oh, honey, you need to talk to your
mother about this, about sex, about your
418
00:23:12,560 --> 00:23:13,760
approach to relationships.
419
00:23:15,340 --> 00:23:16,460
She's the one who told me.
420
00:23:16,820 --> 00:23:17,820
What?
421
00:23:18,300 --> 00:23:22,280
Yeah. Do you think she'd mind if I
offered you a different point of view?
422
00:23:23,100 --> 00:23:24,660
Mind? Heck no.
423
00:23:24,900 --> 00:23:26,420
I don't think she'd care at all.
424
00:23:26,800 --> 00:23:28,500
Okay, go call her and ask her.
425
00:23:28,880 --> 00:23:29,880
Okay, the phone's over there.
426
00:23:30,200 --> 00:23:31,200
I'll be right back.
427
00:23:42,500 --> 00:23:43,500
So, how did it go?
428
00:23:44,500 --> 00:23:46,000
Mrs. McCool told me it was okay.
429
00:23:46,340 --> 00:23:48,160
We don't have to tell her anything. She
understands.
430
00:23:48,800 --> 00:23:51,680
Yeah, she's going to have a word with
Ruthie's homeroom teacher and let her
431
00:23:51,680 --> 00:23:53,060
that she won't be in homeroom for the
time being.
432
00:23:54,920 --> 00:23:55,920
Thanks for your help.
433
00:24:01,330 --> 00:24:04,010
You want to know the difference between
me and the principal? I'm her mother. I
434
00:24:04,010 --> 00:24:05,010
want to know where she is.
435
00:24:05,250 --> 00:24:06,250
I can't tell you.
436
00:24:09,670 --> 00:24:11,690
I just want to know if it involves
anything criminal.
437
00:24:17,530 --> 00:24:18,529
It's okay.
438
00:24:18,530 --> 00:24:19,610
I'm talking to your mother.
439
00:24:19,890 --> 00:24:22,770
I think I may even be able to swing on
going out together again.
440
00:24:24,510 --> 00:24:25,650
Excuse me for a second.
441
00:24:27,330 --> 00:24:30,230
Really, I can't. I promised I wouldn't.
442
00:24:33,040 --> 00:24:34,040
What are you doing?
443
00:24:34,540 --> 00:24:37,500
I'm trying to find out where my ten
-year -old daughter is every morning
444
00:24:37,500 --> 00:24:38,500
she ends up in jail.
445
00:24:38,740 --> 00:24:39,740
With Sasha.
446
00:24:39,820 --> 00:24:40,820
She's with Sasha?
447
00:24:41,200 --> 00:24:43,740
No, what are you doing with Sasha? Why
is she in our kitchen?
448
00:24:44,020 --> 00:24:46,740
Oh, she showed up at the back door
wanting to talk to me. You're not going
449
00:24:46,740 --> 00:24:47,820
let me go out with her again, are you?
450
00:24:48,040 --> 00:24:49,040
Definitely not.
451
00:24:50,080 --> 00:24:53,380
On the one hand, you want to be
different.
452
00:24:54,000 --> 00:24:57,440
On the other hand, you'd prefer everyone
else to be different.
453
00:24:59,060 --> 00:25:00,380
You want what you want.
454
00:25:01,100 --> 00:25:03,300
Yet you strive to please other people.
455
00:25:04,640 --> 00:25:05,640
You're split.
456
00:25:05,980 --> 00:25:07,340
Right down the middle.
457
00:25:07,700 --> 00:25:11,100
One side battling against the other.
Total conflict.
458
00:25:12,720 --> 00:25:14,420
Matt, you're a complete mess.
459
00:25:16,460 --> 00:25:19,800
Just like every other human being on
Earth.
460
00:25:20,920 --> 00:25:22,100
But I can change.
461
00:25:22,320 --> 00:25:23,480
Or they can change.
462
00:25:23,740 --> 00:25:24,980
Every other person on Earth?
463
00:25:25,340 --> 00:25:26,340
Why not?
464
00:25:31,250 --> 00:25:32,250
Hey, Harold.
465
00:25:33,570 --> 00:25:38,510
I spoke with a couple of your doctors
and I'm not really satisfied with what
466
00:25:38,510 --> 00:25:40,210
they told me. Yeah, I know the feeling.
467
00:25:41,150 --> 00:25:42,910
They like to tell me it was all a big
mistake.
468
00:25:44,010 --> 00:25:47,810
I got a son, Matt, who wants to be a
doctor and he was supposed to go to an
469
00:25:47,810 --> 00:25:51,430
evaluation with one of the hospital
psychiatrists this afternoon so he could
470
00:25:51,430 --> 00:25:55,470
into medical school and he didn't show
up. Anyway, I just wanted to let you
471
00:25:55,470 --> 00:25:58,490
I need to find him and then I'll check
back with you tonight and we can talk
472
00:25:58,490 --> 00:25:59,009
some more.
473
00:25:59,010 --> 00:26:00,010
Yeah.
474
00:26:00,030 --> 00:26:01,050
Hope nothing happened to Matt.
475
00:26:01,570 --> 00:26:04,510
Well, somebody told me they saw him
leave the hospital with one of the
476
00:26:14,350 --> 00:26:18,750
You know, I don't feel like I'm talking
to a shrink. I feel like I'm talking to
477
00:26:18,750 --> 00:26:19,750
a holy man.
478
00:26:29,560 --> 00:26:32,220
He's a great kisser. And he's fun, too.
479
00:26:32,560 --> 00:26:35,900
Once we did this thing where we tried to
breathe through the other person's nose
480
00:26:35,900 --> 00:26:38,060
and we had our lips all locked up
together.
481
00:26:38,400 --> 00:26:40,340
You probably shouldn't share all the
details.
482
00:26:41,260 --> 00:26:42,580
Oh, no, really, it was fun.
483
00:26:42,780 --> 00:26:46,820
If you press your lips together and open
your mouth really wide and block your
484
00:26:46,820 --> 00:26:50,380
throat with your tongue and breathe in
really deep, you can breathe through the
485
00:26:50,380 --> 00:26:51,380
other person's nose.
486
00:26:58,300 --> 00:26:59,780
There's something we should try later.
487
00:27:00,420 --> 00:27:02,200
But first, you need to talk to Ruthie.
488
00:27:02,580 --> 00:27:06,140
She conned her way out of telling her
principal where she is every morning.
489
00:27:06,140 --> 00:27:10,120
she conned Robbie into protecting her.
And now she's trying to con us into
490
00:27:10,120 --> 00:27:11,640
staying out of the whole thing.
491
00:27:12,020 --> 00:27:13,640
That's a lot of conning. Hi, Sasha.
492
00:27:15,640 --> 00:27:18,520
That's how it happens. First the
clowning, then the conning. What?
493
00:27:18,920 --> 00:27:20,820
There's a magazine article I left on the
bed.
494
00:27:21,640 --> 00:27:22,920
Read first or talk first?
495
00:27:23,140 --> 00:27:25,060
No, you better get moving before it's
too late.
496
00:27:25,280 --> 00:27:28,660
Okay, before I do anything else, do you
happen to know where Matt is? He missed
497
00:27:28,660 --> 00:27:29,459
his appointment.
498
00:27:29,460 --> 00:27:30,480
How could he miss his appointment?
499
00:27:30,860 --> 00:27:35,100
I don't know, but when I see him, I hope
to find out. And when I do, I'll let
500
00:27:35,100 --> 00:27:35,879
you know.
501
00:27:35,880 --> 00:27:36,940
Is anything else wrong?
502
00:27:37,400 --> 00:27:39,520
No, it's just kind of a depressing
afternoon, that's all.
503
00:27:41,560 --> 00:27:43,240
My dad's a professional con artist.
504
00:27:43,460 --> 00:27:44,740
Maybe he could help out with Ruthie.
505
00:27:45,840 --> 00:27:47,160
A professional con artist?
506
00:27:47,580 --> 00:27:50,680
That's what my mom says. He's an
international business consultant.
507
00:27:51,420 --> 00:27:52,740
How is that a con artist?
508
00:27:53,100 --> 00:27:56,760
Well, he goes in when a foreign company
buys out an American company and
509
00:27:56,760 --> 00:27:58,620
convinces the Americans that they won't
get fired.
510
00:27:58,860 --> 00:28:00,880
It's a very interesting line of work
your dad is in.
511
00:28:02,920 --> 00:28:04,380
Was he funny as a child?
512
00:28:04,740 --> 00:28:05,740
He's funny now.
513
00:28:06,060 --> 00:28:09,820
Once he got caught in a house with this
other woman and he tried to tell my mom
514
00:28:09,820 --> 00:28:11,620
that she was a doctor making a house
call.
515
00:28:12,520 --> 00:28:13,520
That's my dad.
516
00:28:20,780 --> 00:28:23,380
This is great, Matt, but I gotta be
getting on with my work now.
517
00:28:23,980 --> 00:28:25,760
You know, you seem to really care about
people.
518
00:28:26,120 --> 00:28:27,120
Well, I do.
519
00:28:27,340 --> 00:28:28,940
And I hope things work out for you.
520
00:28:29,760 --> 00:28:35,600
Just observe that conflict and know that
the one doing the observing is the real
521
00:28:35,600 --> 00:28:36,600
you.
522
00:28:36,640 --> 00:28:40,340
Stay awake, stay observant, stay
removed.
523
00:28:40,800 --> 00:28:43,480
As if you're watching over a patient
that needs looking after.
524
00:28:43,960 --> 00:28:45,720
You think we could get together again
and talk?
525
00:28:46,080 --> 00:28:48,700
Sure. Next time I'm in the building,
I'll look you up.
526
00:28:50,030 --> 00:28:51,030
Take it easy, Matt.
527
00:28:55,350 --> 00:28:56,350
Yeah.
528
00:28:59,370 --> 00:29:05,630
Frankly, Ruthie, your mother is afraid
that your behavior is
529
00:29:05,630 --> 00:29:08,130
becoming criminal.
530
00:29:09,570 --> 00:29:10,870
How did she get that?
531
00:29:13,050 --> 00:29:16,870
Well, she got it from an article in a
parent's magazine.
532
00:29:18,610 --> 00:29:22,620
Yeah. Yeah, I read that article. The one
about how funny kids grow up and find
533
00:29:22,620 --> 00:29:23,620
themselves behind bars.
534
00:29:24,160 --> 00:29:25,160
That's the one.
535
00:29:25,220 --> 00:29:28,740
You do realize that was written by a
stand -up comic.
536
00:29:30,000 --> 00:29:31,100
He was just kidding.
537
00:29:32,060 --> 00:29:33,860
It was part of his community service.
538
00:29:34,320 --> 00:29:35,299
The article?
539
00:29:35,300 --> 00:29:36,980
He'd insulted a judge in the audience.
540
00:29:37,180 --> 00:29:40,100
Then when he was pulling out of the
parking lot, he ran into him and he'd
541
00:29:40,100 --> 00:29:41,100
few drinks.
542
00:29:41,520 --> 00:29:42,520
Where was that explained?
543
00:29:42,760 --> 00:29:43,760
At the end of the article.
544
00:29:45,080 --> 00:29:46,080
I didn't get that far.
545
00:29:46,730 --> 00:29:48,330
And obviously neither did Annie.
546
00:29:48,570 --> 00:29:49,770
Okay, crisis over.
547
00:29:50,950 --> 00:29:57,630
But you know, your mother and I would
still like to know what goes on between
548
00:29:57,630 --> 00:30:00,110
and 8 .30 in your day. I know.
549
00:30:00,390 --> 00:30:05,150
And I'd like to tell you, but my heart
and my head say don't do it. Someone
550
00:30:05,150 --> 00:30:05,869
get hurt.
551
00:30:05,870 --> 00:30:07,030
And it's not me.
552
00:30:07,850 --> 00:30:08,870
I love you, Ruthie.
553
00:30:09,850 --> 00:30:10,850
Thanks.
554
00:30:17,480 --> 00:30:18,900
Did you see him a little off this game?
555
00:30:20,700 --> 00:30:21,700
He seemed sad.
556
00:30:27,640 --> 00:30:28,640
Hey, Lucy.
557
00:30:28,820 --> 00:30:32,200
Mike! I was in the neighborhood. I
thought I'd stop by and see how Matt
558
00:30:32,880 --> 00:30:34,000
No one can find him.
559
00:30:34,540 --> 00:30:35,940
You know she's staying for dinner now?
560
00:30:36,300 --> 00:30:37,320
Who's staying for dinner?
561
00:30:37,660 --> 00:30:40,900
Sasha. I thought you were breaking up
with her. I thought we broke up.
562
00:30:41,260 --> 00:30:44,300
But little did I know that when I went
to Lucy for advice, she's not an
563
00:30:44,300 --> 00:30:45,780
authority on women. She's just a woman.
564
00:30:47,420 --> 00:30:48,560
How did you break up with her?
565
00:30:53,600 --> 00:30:57,340
I told her my parents wouldn't let me go
out with her. And then she goes out the
566
00:30:57,340 --> 00:31:00,240
front door, in the back door, and starts
talking to my mom. They're still in
567
00:31:00,240 --> 00:31:01,059
there talking.
568
00:31:01,060 --> 00:31:01,979
You're kidding.
569
00:31:01,980 --> 00:31:03,840
We're trying to have a conversation
about women here.
570
00:31:04,080 --> 00:31:06,840
Mom can't make you go out with her. Let
me review the facts.
571
00:31:07,440 --> 00:31:10,760
I have no reason not to go out with her
other than I don't want to. And you told
572
00:31:10,760 --> 00:31:13,140
me to tell her mom wouldn't let me. You
told me to lie.
573
00:31:14,120 --> 00:31:15,120
Lie?
574
00:31:16,490 --> 00:31:18,370
I didn't want you to hurt her feelings.
575
00:31:18,690 --> 00:31:20,510
So I'm supposed to just keep dating her?
576
00:31:20,770 --> 00:31:23,070
Here's something I learned from being
around mental patients.
577
00:31:23,410 --> 00:31:25,150
A tip for staying sane and healthy.
578
00:31:25,710 --> 00:31:26,710
Just tell the truth.
579
00:31:26,890 --> 00:31:27,890
I thought of that.
580
00:31:28,090 --> 00:31:29,150
You should have gone with that.
581
00:31:29,470 --> 00:31:30,670
But I took her advice.
582
00:31:31,210 --> 00:31:32,510
Okay, both of you.
583
00:31:32,710 --> 00:31:33,710
Either of you even.
584
00:31:34,070 --> 00:31:35,590
Tell me what you would have said to
Sasha.
585
00:31:36,830 --> 00:31:38,510
Come on. Because I want to hear it.
586
00:31:39,350 --> 00:31:41,070
I don't want to go out with you anymore.
Sorry.
587
00:31:44,210 --> 00:31:45,730
I just want to say thanks.
588
00:31:46,350 --> 00:31:48,390
For going out with me for the past
couple of months.
589
00:31:48,670 --> 00:31:54,870
But... No, I... I really appreciate the
time you've spent with me, but...
590
00:31:54,870 --> 00:31:56,410
No, wait.
591
00:31:57,230 --> 00:31:58,230
I... No.
592
00:31:59,030 --> 00:32:00,030
Let's see.
593
00:32:00,270 --> 00:32:02,590
So you were saying, Mr. Authority on
Women?
594
00:32:03,830 --> 00:32:05,870
I don't know the situation. I don't know
Sasha.
595
00:32:06,430 --> 00:32:09,610
I didn't have any trouble breaking
things off with you, did I? You're still
596
00:32:09,610 --> 00:32:10,690
hanging around, aren't you?
597
00:32:10,950 --> 00:32:13,770
What does that mean? We're friends.
What's wrong with my hanging around?
598
00:32:14,460 --> 00:32:18,560
I noticed you're hanging around more
since Jeremy left town. No, I'm not just
599
00:32:18,560 --> 00:32:20,320
hanging around more because Jeremy left
town.
600
00:32:20,820 --> 00:32:21,820
What is it, then?
601
00:32:22,040 --> 00:32:23,560
Wasn't this a conversation about me?
602
00:32:26,740 --> 00:32:27,740
Hi, Simon.
603
00:32:28,180 --> 00:32:29,180
Can we talk?
604
00:32:32,740 --> 00:32:33,740
I've been a fool.
605
00:32:34,220 --> 00:32:36,600
I've been going out with you because
you're non -threatening.
606
00:32:37,240 --> 00:32:39,720
Non -threatening? I learned it from your
mother.
607
00:32:40,200 --> 00:32:42,880
She helped me realize that it was easy
to go out with you because you weren't
608
00:32:42,880 --> 00:32:43,880
going to pressure me for sex.
609
00:32:44,420 --> 00:32:47,760
But I still thought that you would want
to have sex, so I was kind of offering
610
00:32:47,760 --> 00:32:50,780
you the very thing that I didn't want,
so that I wouldn't have to go out with
611
00:32:50,780 --> 00:32:53,380
guys my own age who would want the same
thing that I was offering you.
612
00:32:56,680 --> 00:32:59,240
I don't want to go out with you now that
I know what my problem is.
613
00:32:59,740 --> 00:33:03,240
And I'm not just not going to have sex
with you, I'm not going to have sex with
614
00:33:03,240 --> 00:33:05,700
guys my own age who would be better for
me to go out with.
615
00:33:06,280 --> 00:33:08,140
Why would it be better for you to go out
with them?
616
00:33:08,760 --> 00:33:12,560
No offense, but I have a lot more in
common with guys my own age.
617
00:33:13,400 --> 00:33:17,100
Therefore, we can talk about more than
malls and shopping and stuff.
618
00:33:21,500 --> 00:33:22,500
You're very nice.
619
00:33:22,740 --> 00:33:26,100
But now that I'm clear about what I
want, I don't want to go out with you.
620
00:33:26,940 --> 00:33:27,940
Good night.
621
00:33:29,240 --> 00:33:31,000
So you're not going to stay for dinner?
622
00:33:32,480 --> 00:33:33,480
No.
623
00:33:33,840 --> 00:33:34,840
I have a date.
624
00:33:41,360 --> 00:33:42,360
Did you hear that?
625
00:33:46,080 --> 00:33:47,180
She told him the truth.
626
00:33:48,240 --> 00:33:49,240
Tell me the truth.
627
00:33:49,820 --> 00:33:52,600
What happened with you and Elena? Why
aren't you over at her house?
628
00:33:52,920 --> 00:33:54,000
Oh, yeah, Elena.
629
00:33:55,000 --> 00:33:58,660
She and I went out a few times, but then
other guys started asking her out, and
630
00:33:58,660 --> 00:34:00,060
I really wasn't comfortable with that.
631
00:34:00,620 --> 00:34:01,980
I was looking for a relationship.
632
00:34:03,760 --> 00:34:05,480
Are you still looking for a
relationship?
633
00:34:07,560 --> 00:34:10,179
Because I fell really hard for your
friend Jeremy.
634
00:34:11,050 --> 00:34:12,909
And I'm not looking for a relationship.
635
00:34:14,050 --> 00:34:15,050
I'm on the rebound.
636
00:34:15,630 --> 00:34:17,270
Great. So we're both on the rebound.
637
00:34:17,810 --> 00:34:19,170
Just so we understand that.
638
00:34:19,949 --> 00:34:20,949
I understand.
639
00:34:22,030 --> 00:34:27,310
It's just that I'm also here because I
still have feelings for you.
640
00:34:28,330 --> 00:34:31,949
And yet I know that you still don't have
those kind of feelings for me.
641
00:34:33,070 --> 00:34:35,830
So I really shouldn't be here.
642
00:34:36,889 --> 00:34:37,889
Wait.
643
00:34:39,150 --> 00:34:40,370
That works for me.
644
00:34:41,449 --> 00:34:42,690
How does that work for you?
645
00:34:43,409 --> 00:34:44,969
Well, I have mixed feelings, too.
646
00:34:45,469 --> 00:34:48,370
Well, I don't think you should be here
because I don't like you the way you
647
00:34:48,370 --> 00:34:52,429
me. But I like having you around, and I
wish I could like you the same way you
648
00:34:52,429 --> 00:34:53,429
like me.
649
00:34:54,210 --> 00:34:55,949
Okay. Just so we're clear.
650
00:34:57,670 --> 00:34:58,670
I have to go now.
651
00:34:59,470 --> 00:35:00,470
Good night.
652
00:35:11,100 --> 00:35:14,520
What was that for? That was for
encouraging me to go to the session.
653
00:35:14,520 --> 00:35:17,120
felt so free and yet so focused. It was
amazing.
654
00:35:17,400 --> 00:35:20,740
Wait. Maybe I should talk to whoever you
talk to. I'm confused about a few
655
00:35:20,740 --> 00:35:21,740
things myself.
656
00:35:22,080 --> 00:35:23,080
Most people are.
657
00:35:31,760 --> 00:35:35,860
You look pretty happy for someone who
just ditched an evaluation important to
658
00:35:35,860 --> 00:35:36,860
your future as a doctor.
659
00:35:38,640 --> 00:35:40,040
You didn't show up for your evaluation.
660
00:35:40,460 --> 00:35:44,080
Oh, Dad, you worry too much. Not only
did I show up, I spent the entire
661
00:35:44,080 --> 00:35:45,140
afternoon with this guy.
662
00:35:46,220 --> 00:35:47,900
The guy I saw you walking down the hall
with?
663
00:35:50,980 --> 00:35:56,100
Son, I hate to be the one to tell you,
but that was a patient, not a doctor.
664
00:35:59,900 --> 00:36:02,260
No, no, no, no, no. That was not just a
doctor.
665
00:36:02,680 --> 00:36:04,840
That was Doc, the doctor of life.
666
00:36:06,740 --> 00:36:09,280
Well, he was just in the office when I
showed up, and I thought he was a
667
00:36:09,280 --> 00:36:12,780
psychiatrist. Now, after a couple hours,
he told me who he is.
668
00:36:15,060 --> 00:36:20,440
Well? Well, he's this guy who got a
terminal diagnosis about 12 years ago,
669
00:36:20,440 --> 00:36:22,340
there was nothing the doctors could do
for him.
670
00:36:22,840 --> 00:36:25,500
It turned out to be the luckiest thing
that ever happened to him.
671
00:36:26,020 --> 00:36:29,240
He started thinking at that point about
who he was and what he was doing here.
672
00:36:30,440 --> 00:36:33,140
Well, you wouldn't understand if you
didn't hear it from him.
673
00:36:33,560 --> 00:36:35,220
All I really know is the pressure's off.
674
00:36:35,950 --> 00:36:37,310
You know, I thought I had to know
everything.
675
00:36:37,590 --> 00:36:41,010
I thought I was responsible for life and
death. I mean, how ridiculous.
676
00:36:41,890 --> 00:36:45,670
I'm only responsible for knowing
everything they teach me and then
677
00:36:45,670 --> 00:36:46,670
that that may not be enough.
678
00:36:48,790 --> 00:36:51,730
I can be a doctor now. I want to be a
doctor now.
679
00:36:52,230 --> 00:36:57,350
All I have to do is beg my way back into
Dr. Brown's office, but I have a
680
00:36:57,350 --> 00:36:59,450
feeling he'll understand because this
doc guy is his friend.
681
00:37:01,770 --> 00:37:03,490
Did you get a phone number?
682
00:37:03,690 --> 00:37:04,690
Who's phone number?
683
00:37:04,950 --> 00:37:05,950
Doc, I...
684
00:37:06,350 --> 00:37:09,070
Think I need him. I didn't get a phone
number, but don't worry.
685
00:37:09,630 --> 00:37:11,310
He always shows up when he's needed.
686
00:37:17,730 --> 00:37:19,010
You know who needs him, right?
687
00:37:29,160 --> 00:37:33,180
Do you open that for me? Very funny. So
I made a mistake. I was just concerned
688
00:37:33,180 --> 00:37:35,640
about you. I'm still concerned about
where you go every morning.
689
00:37:37,000 --> 00:37:37,999
I know.
690
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
But it's like this.
691
00:37:39,820 --> 00:37:43,560
I don't need to ask anyone what to do in
this situation because I know what to
692
00:37:43,560 --> 00:37:48,020
do. And I know what to do because I
really do listen to you and Dad, so
693
00:37:48,020 --> 00:37:51,580
sometimes I can be on my own authority
without having to get anyone else
694
00:37:51,580 --> 00:37:52,580
involved.
695
00:37:54,200 --> 00:37:55,620
I'm sure everything will be just fine.
696
00:37:55,820 --> 00:37:56,820
Trust me.
697
00:37:58,180 --> 00:38:00,720
Well, I know your principal, Mrs.
McCool, trusts you.
698
00:38:01,100 --> 00:38:02,100
Oh,
699
00:38:03,460 --> 00:38:05,060
can I help you clean up here?
700
00:38:05,380 --> 00:38:06,380
Oh, that'd be nice.
701
00:38:07,300 --> 00:38:10,300
I can also make the lunches if you want.
You've never made lunches before.
702
00:38:10,640 --> 00:38:11,640
But I can.
703
00:38:14,540 --> 00:38:15,640
Great. I'll be upstairs.
704
00:38:20,240 --> 00:38:21,240
Cool move, dude.
705
00:38:23,540 --> 00:38:25,180
Oh, hi. I'll take over.
706
00:38:25,920 --> 00:38:28,480
Thanks. I want to get to the hospital.
Oh, I know. I know.
707
00:38:28,720 --> 00:38:32,900
I don't know what I'd do if I didn't
have you to talk to, to keep me sane.
708
00:38:33,200 --> 00:38:34,200
I feel the same way.
709
00:38:34,500 --> 00:38:36,920
I'm glad our children talk to us and
listen to us.
710
00:38:37,280 --> 00:38:39,840
You're still upset about the bad advice
Sasha's mom has given her?
711
00:38:40,380 --> 00:38:41,380
What was she thinking?
712
00:38:42,260 --> 00:38:45,180
She's an authority figure for a
daughter, whether she wants to be or
713
00:38:45,620 --> 00:38:47,760
What she says matters. What she does
matters.
714
00:38:48,440 --> 00:38:50,280
Maybe she just doesn't have someone to
talk to.
715
00:38:51,000 --> 00:38:53,440
Doesn't sound as if the dad's a tower of
ethics.
716
00:38:54,830 --> 00:38:55,830
I'll see you later.
717
00:38:56,490 --> 00:38:57,490
Bye.
718
00:39:01,310 --> 00:39:08,270
I want to be a doctor, but in order to
do that, I have to be clear
719
00:39:08,270 --> 00:39:10,830
about who I am and what my role is in
the healing process.
720
00:39:11,810 --> 00:39:15,210
Your friend was so helpful that I just
took the risk of not showing up.
721
00:39:15,530 --> 00:39:16,710
It's a good risk to take.
722
00:39:17,330 --> 00:39:21,930
Some human beings live their lives so
well that they are an authority on life
723
00:39:21,930 --> 00:39:24,070
itself. The man you call Doc?
724
00:39:24,680 --> 00:39:25,740
He's one of those people.
725
00:39:27,940 --> 00:39:29,460
He's not really my patient.
726
00:39:30,140 --> 00:39:31,140
He's my teacher.
727
00:39:31,740 --> 00:39:34,560
You know what he told me? All patients
are teachers.
728
00:39:34,800 --> 00:39:37,800
And there's an opportunity to learn
something every time I'm with a patient.
729
00:39:38,200 --> 00:39:41,320
I'm a long way from that, but I'm
excited about it.
730
00:39:41,920 --> 00:39:44,100
Enthusiasm is vital to a good life.
731
00:39:45,480 --> 00:39:47,880
Yeah, that's just what Doc said.
732
00:40:04,460 --> 00:40:07,000
I heard you got called to Mrs. McCool's
office yesterday.
733
00:40:07,600 --> 00:40:09,460
It's okay. I didn't tell her anything.
734
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
Here.
735
00:40:12,600 --> 00:40:17,560
Thanks. If it hadn't been for you, I
would have gone hungry this past week.
736
00:40:19,340 --> 00:40:20,760
My mom's getting paid today.
737
00:40:21,040 --> 00:40:22,820
She's going straight to the grocery
store.
738
00:40:23,840 --> 00:40:27,820
That's great news. How's your new job
going? It's not a big job like your old
739
00:40:27,820 --> 00:40:29,420
job, but it's a job with a paycheck.
740
00:40:30,800 --> 00:40:32,140
Robbie made it. Is it okay?
741
00:40:34,170 --> 00:40:35,170
It's great.
742
00:40:35,530 --> 00:40:36,530
Thanks.
743
00:40:36,790 --> 00:40:38,430
I'm going to miss meeting you like this.
744
00:40:38,710 --> 00:40:40,670
I think we can find somewhere else to
meet.
745
00:40:41,090 --> 00:40:42,670
You want to come over to my house
sometime?
746
00:40:43,150 --> 00:40:44,150
I'd love to.
747
00:40:44,730 --> 00:40:46,230
This is a really good sandwich.
748
00:40:46,610 --> 00:40:48,250
Wait till you see the guy who made it.
749
00:40:56,470 --> 00:40:58,290
Hi. You must be Sasha's mother?
750
00:40:58,530 --> 00:40:59,530
Call me Rita.
751
00:41:00,000 --> 00:41:02,180
And aren't you just a doll for asking me
over?
752
00:41:02,500 --> 00:41:03,560
Well, please, come in.
753
00:41:06,720 --> 00:41:10,700
I thought we should get together since
we have a mutual friend. Your daughter,
754
00:41:10,780 --> 00:41:13,240
Sasha. Oh, do you have daughters? Three
of them.
755
00:41:14,240 --> 00:41:18,460
Three would kill me. I mean, I've read
all the books. I subscribe to the parent
756
00:41:18,460 --> 00:41:22,060
magazines, but... I just can't get the
hang of it.
757
00:41:23,420 --> 00:41:24,880
Who writes those things anyway?
758
00:41:25,220 --> 00:41:26,380
Isn't that the truth?
759
00:41:26,860 --> 00:41:29,080
So, who do you get your advice from?
760
00:41:29,569 --> 00:41:31,310
My husband, friends,
761
00:41:32,030 --> 00:41:33,290
other mothers.
762
00:41:34,070 --> 00:41:35,070
Oh.
763
00:41:35,770 --> 00:41:38,990
You know, you may be the only other
mother I know.
764
00:41:41,630 --> 00:41:43,090
Coffee. Thank you.
765
00:41:44,510 --> 00:41:47,750
It's the luckiest day of my life when
the doctors told me there was nothing
766
00:41:47,750 --> 00:41:48,750
could do.
767
00:41:48,910 --> 00:41:50,270
I wanted some kind of treatment.
768
00:41:50,770 --> 00:41:51,870
Any kind of treatment.
769
00:41:52,530 --> 00:41:54,090
I would have let them do anything to me.
770
00:41:55,190 --> 00:41:58,110
On the other hand, I was worn out.
771
00:41:58,460 --> 00:42:02,820
And I was afraid that I couldn't take
any more. I was afraid any more
772
00:42:02,820 --> 00:42:03,820
would do me in.
773
00:42:03,840 --> 00:42:07,160
So once they took away the option, you
only had one way to go.
774
00:42:07,620 --> 00:42:08,620
Exactly.
775
00:42:08,700 --> 00:42:14,840
I'm afraid the only way I have to go
is... Well, I'm afraid I won't even make
776
00:42:14,840 --> 00:42:15,840
the six weeks they gave me.
777
00:42:17,240 --> 00:42:18,680
You want to answer that one, Reverend?
778
00:42:19,880 --> 00:42:23,820
All right, Harold.
779
00:42:24,640 --> 00:42:26,720
You know, it turns out that...
780
00:42:27,050 --> 00:42:30,090
They can't give you six weeks, and they
can't take them away.
781
00:42:30,990 --> 00:42:35,330
You're not going anywhere until God is
ready to embrace you, and that just
782
00:42:35,330 --> 00:42:37,750
doesn't have a darn thing to do with
medical authorities.
783
00:42:38,710 --> 00:42:39,870
I'm a living proof of that.
784
00:42:40,410 --> 00:42:42,670
So what am I supposed to do?
785
00:42:42,910 --> 00:42:43,910
Anything you want.
786
00:42:44,230 --> 00:42:45,250
Do you have a place to go?
787
00:42:46,050 --> 00:42:47,470
Yeah, I have an apartment.
788
00:42:48,090 --> 00:42:51,630
Not a great place, but it's better than
the hospital room.
789
00:42:51,930 --> 00:42:52,930
Then what are you waiting for?
790
00:42:53,840 --> 00:42:56,580
You know, it's not like you can't come
back if you need to be here.
791
00:42:58,780 --> 00:43:00,820
Pack your bags, pal.
792
00:43:02,680 --> 00:43:04,840
You can call me anytime you need me.
793
00:43:06,340 --> 00:43:07,340
Hey, Harold.
794
00:43:08,560 --> 00:43:10,620
You can call him anytime you need him,
too.
795
00:43:11,980 --> 00:43:12,980
Let's go.
796
00:43:14,240 --> 00:43:16,260
I feel like pizza. You feel like a
pizza?
797
00:43:16,800 --> 00:43:18,860
Yeah, I'll go grab my stuff.
798
00:43:21,880 --> 00:43:22,880
I'll grab a cat.
63029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.