All language subtitles for 7th_heaven_s05e17_crazy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,020 --> 00:00:04,840 Is that Mike Pierce, the corporal? Yeah. 2 00:00:05,960 --> 00:00:07,840 Is he here? I have to talk to him. What's wrong? 3 00:00:08,200 --> 00:00:09,540 I just have to talk to him. 4 00:00:10,060 --> 00:00:13,280 Well, he and Lucy ran to the store for me. They should be back any minute. Is 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,279 there something wrong? 6 00:00:14,280 --> 00:00:15,780 I just spent an hour with a shrink. 7 00:00:16,400 --> 00:00:20,580 It's part of an evaluation that goes along with a medical school application. 8 00:00:20,580 --> 00:00:21,860 knew nothing about this until today. 9 00:00:22,180 --> 00:00:23,540 So? So? 10 00:00:24,600 --> 00:00:26,080 So what if I'm certifiably nuts? 11 00:00:26,420 --> 00:00:29,260 If you're certifiably nuts, you shouldn't be a doctor. Jink! 12 00:00:29,970 --> 00:00:34,210 What? You jinxed me. Once that statement is out in the ether, it's out there. 13 00:00:34,470 --> 00:00:35,490 A statement like what? 14 00:00:35,750 --> 00:00:36,810 Like I shouldn't be a doctor. 15 00:00:37,050 --> 00:00:40,930 Okay. Deep breath. Deep breath. That's right. Everything's going to be just 16 00:00:40,930 --> 00:00:41,930 fine. 17 00:00:42,590 --> 00:00:43,590 We have to talk. 18 00:00:48,090 --> 00:00:49,090 What's up? 19 00:00:50,090 --> 00:00:52,950 Matt has to see a therapist. It's part of an evaluation. 20 00:00:54,350 --> 00:00:55,350 Ah. 21 00:00:56,030 --> 00:00:58,110 It's a requirement for medical school application. 22 00:00:58,650 --> 00:00:59,650 Oh. 23 00:01:00,060 --> 00:01:03,380 I don't understand what you want me to do. You know, tell me how to pass. 24 00:01:03,680 --> 00:01:06,540 Well, it's not a matter of passing or failing. It's just a matter of taking a 25 00:01:06,540 --> 00:01:07,540 look at yourself. 26 00:01:07,620 --> 00:01:08,620 Huh? 27 00:01:08,720 --> 00:01:12,380 Think of the therapist as the guy who's holding up a mirror. He or she knows 28 00:01:12,380 --> 00:01:15,640 just how close to put it up to you so you can get the best view of who you 29 00:01:15,860 --> 00:01:18,140 We both know it's not a mirror. It's a microscope. 30 00:01:19,080 --> 00:01:20,580 Okay, that's a good analogy, too. 31 00:01:20,820 --> 00:01:21,679 No, it's not. 32 00:01:21,680 --> 00:01:23,560 I don't want anyone looking at me that close. 33 00:01:23,860 --> 00:01:25,340 I don't know what you're so afraid of. 34 00:01:25,850 --> 00:01:29,170 You've given a lot of thought to who you are and what you want to be and what's 35 00:01:29,170 --> 00:01:30,610 required from you to be what you want to be. 36 00:01:33,830 --> 00:01:34,830 Haven't you? 37 00:01:35,970 --> 00:01:36,970 Well, you know. 38 00:01:37,490 --> 00:01:41,850 Okay, even if you haven't, this is an opportunity to do that with someone who 39 00:01:41,850 --> 00:01:44,570 knows how to guide you through the thought process. No, I can't do that. 40 00:01:44,830 --> 00:01:45,830 Sure you can. 41 00:01:45,950 --> 00:01:49,970 Help me. I can't help you. No one can help you. You don't want to help me. 42 00:01:50,490 --> 00:01:51,449 Deep breath. 43 00:01:51,450 --> 00:01:52,450 Deep breath. 44 00:01:56,419 --> 00:01:57,419 Hey. 45 00:01:58,260 --> 00:02:00,020 Where's Mike? I saw his car outside. 46 00:02:00,280 --> 00:02:01,940 Matt dragged him into the living room. 47 00:02:02,880 --> 00:02:04,920 Matt has to have an evaluation by a therapist. 48 00:02:05,500 --> 00:02:08,139 Oh. It's for his medical school application. 49 00:02:08,560 --> 00:02:10,060 Oh. He's terrified. 50 00:02:10,979 --> 00:02:11,980 Well, maybe I can help. 51 00:02:12,260 --> 00:02:14,180 Maybe you can. He needs a professional. 52 00:02:21,300 --> 00:02:23,540 I better be going. Thanks for letting me copy your notes. 53 00:02:27,120 --> 00:02:28,960 I'd rather have hot needles poked in my eyes. 54 00:02:29,760 --> 00:02:31,180 Let's just try looking at this another way. 55 00:02:32,300 --> 00:02:36,660 It's just an hour tomorrow that you're going to be chatting with someone about 56 00:02:36,660 --> 00:02:39,320 yourself, and at the end of that hour, we're just going to go by like that. 57 00:02:40,520 --> 00:02:43,220 You'll know a little more about Matt Camden. You're making the point a 58 00:02:43,220 --> 00:02:45,300 stranger's going to know all the sordid details of my life. 59 00:02:47,060 --> 00:02:48,060 Sordid? 60 00:02:48,980 --> 00:02:50,940 You don't know me. No one really knows me. 61 00:03:08,240 --> 00:03:14,920 Seven heavens, when I see their happy faces smiling back at 62 00:03:14,920 --> 00:03:15,920 me. 63 00:03:16,260 --> 00:03:22,200 Seven heavens, I know there's no greater feeling than the love of 64 00:03:22,200 --> 00:03:26,040 family. Where can you go 65 00:03:26,040 --> 00:03:32,760 when the world don't teach you right? The 66 00:03:32,760 --> 00:03:34,260 answer is home. 67 00:03:37,360 --> 00:03:42,700 That's the one place that you'll find 7th Heaven 68 00:03:42,700 --> 00:03:47,180 7th Heaven 69 00:03:47,180 --> 00:03:50,940 7th Heaven 70 00:04:28,699 --> 00:04:32,480 I did. Well, thanks. 71 00:05:04,060 --> 00:05:06,180 Sorry I'm a little early. 72 00:05:08,800 --> 00:05:10,200 I'm here for the evaluation. 73 00:05:13,380 --> 00:05:16,600 Should I sit down? 74 00:05:17,680 --> 00:05:18,680 Lay down? 75 00:05:19,500 --> 00:05:20,500 Stand up? 76 00:05:23,440 --> 00:05:24,700 I heard you guys don't say anything. 77 00:05:25,000 --> 00:05:26,440 I'll just sit down. 78 00:05:32,500 --> 00:05:35,220 I've never done this before. I'm new at this. 79 00:05:35,860 --> 00:05:37,260 Oh, I'm Matt Camden. 80 00:05:39,280 --> 00:05:40,500 What do I call you? 81 00:05:42,120 --> 00:05:43,120 How's Doc? 82 00:05:43,760 --> 00:05:44,920 It's always like Doc. 83 00:05:45,140 --> 00:05:46,800 It's respectful, but casual. 84 00:05:47,380 --> 00:05:48,380 Okay. 85 00:05:48,680 --> 00:05:49,680 Doc. 86 00:05:50,760 --> 00:05:53,920 So, you know, do I just start talking or do you ask me questions? 87 00:05:54,340 --> 00:05:55,480 What's good for you, man? 88 00:05:56,680 --> 00:06:02,000 Well, you know, maybe you could ask me a few questions to get started. 89 00:06:02,640 --> 00:06:03,660 Okay, okay. 90 00:06:05,980 --> 00:06:06,980 What's with the hair? 91 00:06:07,640 --> 00:06:08,640 My hair? 92 00:06:11,020 --> 00:06:13,700 Well, I'm just experimenting with some different looks. 93 00:06:14,160 --> 00:06:15,240 And you like that one? 94 00:06:15,880 --> 00:06:17,040 Yeah, I like it. 95 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 Do you like it? 96 00:06:20,270 --> 00:06:21,830 Thought I was asking the question, too. 97 00:06:23,170 --> 00:06:25,610 Doesn't the hospital have a policy about hair? 98 00:06:25,850 --> 00:06:26,850 Isn't it supposed to be clean? 99 00:06:27,070 --> 00:06:30,130 Oh, it's clean. You know, I just used product in it. 100 00:06:31,010 --> 00:06:32,090 To make it look dirty? 101 00:06:32,550 --> 00:06:33,550 Mm -hmm. 102 00:06:34,530 --> 00:06:35,530 Interesting. 103 00:06:36,990 --> 00:06:38,550 That can't be your best look. 104 00:06:39,870 --> 00:06:44,570 Look, no offense, but aren't shrinks supposed to be nonjudgmental? Who told 105 00:06:44,570 --> 00:06:46,770 shrinks were supposed to be nonjudgmental? 106 00:06:47,070 --> 00:06:49,490 My sister Lucy's boyfriend, Mike Pierce. 107 00:06:49,900 --> 00:06:50,920 He tried to kill himself. 108 00:06:51,140 --> 00:06:52,400 He's been to a lot of shrinks. 109 00:06:53,280 --> 00:06:55,940 Before or after he tried to kill himself? 110 00:06:57,420 --> 00:06:58,420 After, 111 00:06:59,260 --> 00:07:00,660 I think. 112 00:07:02,260 --> 00:07:03,440 Well, tell me about Lucy. 113 00:07:04,880 --> 00:07:08,380 Something besides the fact that she's not afraid to go out with a guy who 114 00:07:08,380 --> 00:07:09,380 to kill himself. 115 00:07:09,480 --> 00:07:15,940 Well, she... She... Well, you know, Lucy is 116 00:07:15,940 --> 00:07:16,940 interesting. 117 00:07:17,550 --> 00:07:22,530 She used to cry about everything, and she always felt left out, but she's 118 00:07:22,530 --> 00:07:25,110 up. She's a senior in high school, and she's amazingly mature. 119 00:07:25,390 --> 00:07:28,830 I don't know what she thinks about me, but... What do you think she thinks 120 00:07:28,830 --> 00:07:29,789 you? 121 00:07:29,790 --> 00:07:30,790 I don't know. 122 00:07:31,050 --> 00:07:34,230 Well, pretend she's here right now. 123 00:07:39,150 --> 00:07:41,410 Ask her what she thinks about you going to medical school. 124 00:07:47,150 --> 00:07:50,670 You know, I feel a little foolish, you know, talking to an empty chair. 125 00:07:51,010 --> 00:07:51,989 That's all right. 126 00:07:51,990 --> 00:07:53,090 Feel a little foolish. 127 00:07:53,730 --> 00:07:55,730 Everyone feels foolish from time to time. 128 00:07:56,430 --> 00:07:59,230 Being willing to feel foolish is a good way to learn something. 129 00:07:59,550 --> 00:08:02,250 I don't want to learn something. I just want to get into medical school. 130 00:08:04,370 --> 00:08:10,510 Would it be possible for me to get someone else to do this evaluation? 131 00:08:11,270 --> 00:08:12,270 Entirely possible. 132 00:08:13,030 --> 00:08:14,430 But not advisable. 133 00:08:16,100 --> 00:08:17,100 Even advisable. 134 00:08:18,560 --> 00:08:22,820 All right, look, you know, I apologize. I got off to a bad start. Can we just, 135 00:08:22,840 --> 00:08:24,340 you know, start over? 136 00:08:24,640 --> 00:08:25,760 How would we do that? 137 00:08:26,260 --> 00:08:27,520 I have no idea. 138 00:08:29,720 --> 00:08:31,440 I know nothing about this. 139 00:08:31,780 --> 00:08:35,100 I know nothing about anything. 140 00:08:36,140 --> 00:08:38,140 Good. Now we're getting somewhere. 141 00:08:40,780 --> 00:08:42,039 Do you know where Mrs. Camden is? 142 00:08:42,419 --> 00:08:44,059 She's putting the boys down for a nap. Why? 143 00:08:45,000 --> 00:08:46,880 Ruthie wants me to drive her back over to her school. 144 00:08:47,160 --> 00:08:48,160 Did she forget something? 145 00:08:48,980 --> 00:08:50,860 She didn't say. She said she needed to go back. 146 00:08:51,300 --> 00:08:53,140 I'm sure it's not a problem if you drive her. 147 00:08:53,400 --> 00:08:55,740 I'd be more comfortable if I heard that from Mrs. Camden. 148 00:08:56,480 --> 00:08:57,480 Please go. 149 00:09:03,240 --> 00:09:05,340 I need Matt. Do you know what time he's coming home? 150 00:09:06,280 --> 00:09:08,860 He's doing his evaluation this afternoon, so I'm not sure. 151 00:09:09,640 --> 00:09:10,700 Can I help you with something? 152 00:09:11,100 --> 00:09:12,440 No, thanks. It's about a woman. 153 00:09:23,310 --> 00:09:24,310 Heard of knocking? 154 00:09:29,790 --> 00:09:30,790 I'm a woman. 155 00:09:30,870 --> 00:09:34,210 I don't need to talk to a woman. I need to talk to an authority on women. 156 00:09:34,530 --> 00:09:36,450 Then who better to talk to than a woman? 157 00:09:38,670 --> 00:09:39,850 I have to dump Sasha. 158 00:09:40,290 --> 00:09:41,290 Be nice. 159 00:09:41,470 --> 00:09:43,110 Really? I thought I'd be a jerk. 160 00:09:45,590 --> 00:09:50,230 I mean, outside of sex and fashion, she's illiterate. I'm telling you, I 161 00:09:50,230 --> 00:09:52,630 know what I ever liked about her. She's driving me nuts. 162 00:09:54,110 --> 00:09:57,990 Okay. Then tell her you've really enjoyed going out with her, but it 163 00:09:57,990 --> 00:10:00,790 seem like you have enough in common to lay a foundation for a real 164 00:10:01,370 --> 00:10:04,870 She's not up to it. She wouldn't understand foundation, believe me. 165 00:10:05,090 --> 00:10:07,090 Tell her Mom and Dad won't let you go out with her. 166 00:10:07,650 --> 00:10:11,150 Lie? Well, they don't want you to go out with her. But they didn't say I 167 00:10:11,150 --> 00:10:12,510 couldn't. That would make it easy. 168 00:10:12,710 --> 00:10:15,370 So ask Mom to tell you that you can't go out with her. 169 00:10:16,310 --> 00:10:17,310 Shh. 170 00:10:18,290 --> 00:10:20,810 Oh, and by the way, Simon, I don't want you going out with Sasha anymore. 171 00:10:21,030 --> 00:10:22,030 I forbid it. 172 00:10:26,860 --> 00:10:28,900 Thank you very much. Glad I could help. 173 00:10:32,320 --> 00:10:33,320 Have you seen Matt? 174 00:10:33,500 --> 00:10:34,499 Oh, hi, Reverend. 175 00:10:34,500 --> 00:10:35,900 I believe Matt has the day off. 176 00:10:36,120 --> 00:10:37,220 He was going for his evaluation. 177 00:10:37,600 --> 00:10:41,340 Oh, I was hoping to catch him beforehand. Have a cup of coffee. Oh, 178 00:10:41,980 --> 00:10:42,980 Thanks. 179 00:10:43,560 --> 00:10:44,560 Reverend? 180 00:10:45,200 --> 00:10:46,200 Reverend? 181 00:10:51,040 --> 00:10:52,400 I'm Eric Camden. 182 00:10:53,320 --> 00:10:54,239 Have we met? 183 00:10:54,240 --> 00:10:55,620 No, we haven't. I'm Harold. 184 00:10:58,220 --> 00:11:01,140 I heard the nurse call you reverend, and I'm looking for someone to talk to. 185 00:11:01,180 --> 00:11:04,940 Someone who's more interested in God than in medicine. 186 00:11:06,720 --> 00:11:08,820 I've just been told that medicine can do nothing for me. 187 00:11:11,140 --> 00:11:13,740 I've got six weeks to live. 188 00:11:14,400 --> 00:11:15,440 According to the doctors? 189 00:11:16,840 --> 00:11:18,540 Have they told God? 190 00:11:21,980 --> 00:11:23,600 I'm sure it's nothing to worry about. 191 00:11:24,680 --> 00:11:28,020 You better tell me what kind of trouble you're in and why I'm here instead of 192 00:11:28,020 --> 00:11:29,020 your mom or dad. 193 00:11:29,460 --> 00:11:31,280 Well, I'm not really sure what she knows. 194 00:11:35,260 --> 00:11:36,260 Hi, Ruthie. 195 00:11:36,620 --> 00:11:39,540 You're not Ruthie's father. I've met Ruthie's father more than once. 196 00:11:39,780 --> 00:11:43,820 No, I'm not Reverend Camden. I live at the Camden's house. I'm Robbie. 197 00:11:45,240 --> 00:11:46,240 You'd like a father? 198 00:11:46,580 --> 00:11:50,820 More like a big brother. I used to date Ruthie's sister, Mary, but I ran into a 199 00:11:50,820 --> 00:11:52,800 little financial trouble, found myself homeless. 200 00:11:53,320 --> 00:11:54,540 And the Reverend took me in. 201 00:11:55,060 --> 00:11:58,040 Ruthie just asked me to drive her here. I didn't know there was a meeting 202 00:11:58,040 --> 00:11:59,040 involved until now. 203 00:11:59,380 --> 00:12:02,340 Would you like me to meet with you and Robbie instead of you and one of your 204 00:12:02,340 --> 00:12:03,760 parents? Could you? 205 00:12:05,720 --> 00:12:06,720 We'll see how it goes. 206 00:12:11,200 --> 00:12:12,200 Sit down. 207 00:12:15,900 --> 00:12:17,140 Why don't you sit down, too? 208 00:12:21,540 --> 00:12:26,450 Ruthie. I know you're here at 8 every morning, but you keep missing homeroom. 209 00:12:26,650 --> 00:12:28,910 You want to tell me where you are between 8 and 8 .30? 210 00:12:29,350 --> 00:12:30,350 I can't. 211 00:12:30,750 --> 00:12:32,370 I'd like to know where every student is. 212 00:12:32,630 --> 00:12:34,530 If I could tell you, I would. 213 00:12:36,730 --> 00:12:39,470 Obviously she's covering up for someone, because I know if this was just about 214 00:12:39,470 --> 00:12:40,470 her, she'd tell you. 215 00:12:40,690 --> 00:12:41,690 That could be true. 216 00:12:42,190 --> 00:12:43,190 Is it true? 217 00:12:43,510 --> 00:12:45,130 Are you covering for someone else? 218 00:12:50,830 --> 00:12:54,350 I'll... Leave you alone for a few minutes and let you discuss this. 219 00:13:03,650 --> 00:13:04,790 What do you think you're doing? 220 00:13:05,430 --> 00:13:06,950 Trying to keep you out of trouble. 221 00:13:07,250 --> 00:13:08,370 By getting someone else in trouble? 222 00:13:08,750 --> 00:13:10,150 So there is someone else. 223 00:13:10,450 --> 00:13:11,450 Rat thing. 224 00:13:15,450 --> 00:13:17,150 I don't know why I chose medicine. 225 00:13:17,560 --> 00:13:18,560 You can't be a doctor. 226 00:13:18,620 --> 00:13:21,480 Well, what would you do if you decided not to be a doctor? 227 00:13:22,380 --> 00:13:23,660 Have you ever been thinking about that? 228 00:13:23,920 --> 00:13:25,200 Are you thinking about that? 229 00:13:25,620 --> 00:13:26,620 Sometimes. 230 00:13:27,180 --> 00:13:31,080 But sometimes I think I should do something that doesn't require school. 231 00:13:31,080 --> 00:13:33,720 you know, it doesn't require any education or training. 232 00:13:33,980 --> 00:13:34,980 What do you do now? 233 00:13:35,560 --> 00:13:37,220 I'm an orderly. So? 234 00:13:38,600 --> 00:13:41,180 So? I can't just be an orderly. 235 00:13:42,200 --> 00:13:43,200 Why not? 236 00:13:43,800 --> 00:13:45,640 It's honest work. Good job. 237 00:13:45,840 --> 00:13:46,840 Serves a purpose. 238 00:13:47,660 --> 00:13:49,140 I don't want to keep doing this all my life. 239 00:13:50,880 --> 00:13:54,120 Well, do something else when you get tired of being an orderly. 240 00:13:54,420 --> 00:13:56,400 You don't have to be an orderly all your life. 241 00:13:57,520 --> 00:13:58,580 I want to be a doctor. 242 00:13:58,980 --> 00:14:00,540 I thought you said you can't be a doctor. 243 00:14:00,840 --> 00:14:03,440 Okay, maybe I can be a doctor, but I don't know if I can. 244 00:14:04,580 --> 00:14:05,580 Sounds accurate. 245 00:14:05,760 --> 00:14:08,800 I don't know if I can get through nine years of school. That's a lot of work. 246 00:14:08,860 --> 00:14:09,860 I'm a young man. 247 00:14:10,080 --> 00:14:14,820 I have things to do. I have a life to live. How am I going to live my life and 248 00:14:14,820 --> 00:14:16,440 become a doctor at the same time? 249 00:14:16,990 --> 00:14:23,050 Okay, okay. Well, what if, while living your life, you become a doctor? Or, 250 00:14:23,070 --> 00:14:26,210 while becoming a doctor, you live your life? 251 00:14:26,670 --> 00:14:27,970 Don't confuse me. 252 00:14:28,210 --> 00:14:29,210 I'm confused enough. 253 00:14:29,250 --> 00:14:30,930 I'm kidding, huh? 254 00:14:31,230 --> 00:14:36,610 I mean, you must think I'm an idiot. Well, I am an idiot. Really, I am. 255 00:14:36,990 --> 00:14:39,690 I don't know. It says here you're ranked third in your class. 256 00:14:43,730 --> 00:14:44,910 You get this. 257 00:14:45,190 --> 00:14:46,190 It's your file. 258 00:14:48,040 --> 00:14:49,040 You didn't know? 259 00:14:49,760 --> 00:14:51,760 All right, so, go on. 260 00:14:52,300 --> 00:14:54,120 I could actually get into medical school. 261 00:14:54,420 --> 00:14:56,160 Depends how your evaluation goes. 262 00:14:58,860 --> 00:15:01,540 It's not going that well, is it? 263 00:15:13,100 --> 00:15:14,120 Dr. Kramer. 264 00:15:14,880 --> 00:15:18,020 Hi, I'm Eric Camden. I'm the minister at Glen Oak Community Church. I was 265 00:15:18,020 --> 00:15:21,140 looking for you. I wondered if you might have a minute or two to talk about 266 00:15:21,140 --> 00:15:22,019 Harold Mann. 267 00:15:22,020 --> 00:15:25,320 I'm afraid there's nothing to talk about. Give this to Mrs. Cameron when 268 00:15:25,320 --> 00:15:26,320 checks out tomorrow. 269 00:15:26,800 --> 00:15:28,800 Would you have two minutes to talk about you? 270 00:15:29,060 --> 00:15:30,060 You have a problem with me? 271 00:15:30,360 --> 00:15:34,860 I have a problem with your telling your patient when to die. 272 00:15:35,500 --> 00:15:37,160 When they are most likely to die. 273 00:15:37,880 --> 00:15:41,740 Well, Harold said he was told six weeks, give or take a day or two. That's 274 00:15:41,740 --> 00:15:42,780 pretty specific, don't you think? 275 00:15:43,100 --> 00:15:45,900 Medicine is a science. My prognosis was based on evidence. 276 00:15:46,820 --> 00:15:50,020 And by the way, I don't believe you're Harold's family, so I don't have to 277 00:15:50,020 --> 00:15:51,140 discuss anything with you. 278 00:15:51,620 --> 00:15:53,760 Surely you're aware Harold doesn't have family. 279 00:15:55,800 --> 00:15:57,220 I have patience to see. 280 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Do something. 281 00:16:04,320 --> 00:16:05,320 I beg your pardon? 282 00:16:05,560 --> 00:16:08,060 Don't ask me to repeat it. He's a doctor. I'm a nurse. 283 00:16:08,600 --> 00:16:09,880 I didn't say a thing. 284 00:16:14,660 --> 00:16:15,720 I'm under evaluation. 285 00:16:20,080 --> 00:16:21,140 What doctor is that? 286 00:16:22,040 --> 00:16:23,120 I have no idea. 287 00:16:23,420 --> 00:16:24,520 Never seen him before. 288 00:16:25,420 --> 00:16:27,360 Hey, I feel like getting out of this place. 289 00:16:27,680 --> 00:16:29,020 Going down the promenade, maybe? 290 00:16:29,240 --> 00:16:32,540 Sure. I really think you'll do better out of a hospital setting. 291 00:16:32,860 --> 00:16:33,860 Couldn't do worse. 292 00:16:35,630 --> 00:16:37,090 Are Ruthie and Robbie back yet? 293 00:16:37,930 --> 00:16:41,430 No. But you know how Ruthie has Robbie wrapped around her little finger. 294 00:16:42,010 --> 00:16:45,370 So she probably talked him into taking her out for ice cream or something. 295 00:16:45,950 --> 00:16:47,250 She's a funny kid, isn't she? 296 00:16:47,650 --> 00:16:50,770 She's always up to something, but she's never up to anything that's really bad. 297 00:16:51,210 --> 00:16:52,410 Well, there's always a first time. 298 00:16:53,150 --> 00:16:54,150 How are the twins? 299 00:16:54,410 --> 00:16:55,410 What did you mean by that? 300 00:16:55,610 --> 00:16:57,670 Well, you said you couldn't get them to sleep all day. 301 00:16:57,910 --> 00:16:58,910 No, no, the other thing. 302 00:16:59,050 --> 00:17:00,170 There's always a first time. 303 00:17:00,510 --> 00:17:03,830 Oh, well, I was just reading this article in one of your parent magazines, 304 00:17:03,830 --> 00:17:04,970 it said that sometimes... 305 00:17:05,310 --> 00:17:07,329 Kids who are comedians turn into criminals. 306 00:17:17,750 --> 00:17:19,930 You want me to call your mom and have her come down here? 307 00:17:29,770 --> 00:17:32,090 Not doing that well in there. 308 00:17:32,510 --> 00:17:33,510 I gathered that. 309 00:17:34,030 --> 00:17:35,530 Yeah, it's not easy being a parent. 310 00:17:35,850 --> 00:17:37,130 No, it's not. 311 00:17:37,410 --> 00:17:40,710 But the Camdens are pretty good at it, so I better call them before this gets 312 00:17:40,710 --> 00:17:41,549 out of hand. 313 00:17:41,550 --> 00:17:43,990 I already called and spoke with Mrs. Camden. 314 00:17:44,430 --> 00:17:46,070 And she said to let you handle it. 315 00:17:47,170 --> 00:17:49,170 She said to let me handle it? 316 00:17:49,470 --> 00:17:50,189 Mm -hmm. 317 00:17:50,190 --> 00:17:51,490 And if I can't handle it? 318 00:17:52,770 --> 00:17:53,770 Then I'll handle it. 319 00:18:04,910 --> 00:18:06,250 We're going to have to work something out here. 320 00:18:06,930 --> 00:18:07,930 Where's Matthew McCool? 321 00:18:08,230 --> 00:18:09,470 She's waiting for us to work this out. 322 00:18:09,850 --> 00:18:11,450 So it's me against just you? 323 00:18:11,790 --> 00:18:13,930 No, it's not you against me. I'm on your side. 324 00:18:14,850 --> 00:18:16,870 So you don't want me to tell her either? 325 00:18:17,230 --> 00:18:19,990 No, I do want you to tell her without hurting whoever it is you're trying to 326 00:18:19,990 --> 00:18:20,949 protect. 327 00:18:20,950 --> 00:18:21,950 It's not possible. 328 00:18:22,210 --> 00:18:25,170 Well, why don't you tell me and we can put our heads together and we can decide 329 00:18:25,170 --> 00:18:26,230 together if it's possible. 330 00:18:27,130 --> 00:18:28,210 Because I know it isn't. 331 00:18:28,830 --> 00:18:33,690 So why don't we put our heads together and we can decide together what story we 332 00:18:33,690 --> 00:18:34,639 should tell her. 333 00:18:34,640 --> 00:18:36,200 I'm not going to lie to your principal. 334 00:18:36,600 --> 00:18:38,100 Well, I'm not going to rat out a friend. 335 00:18:38,420 --> 00:18:40,720 Hey, I've got other things to do this afternoon. 336 00:18:41,260 --> 00:18:44,360 I'm supposed to be studying for a test, and you tricked me into bringing you 337 00:18:44,360 --> 00:18:47,180 down here, so you tell me where you are between 8 and 8 .30 every morning. 338 00:18:47,500 --> 00:18:48,500 Or what? 339 00:18:48,760 --> 00:18:50,380 Or nothing. Just tell me. 340 00:18:51,280 --> 00:18:52,960 I don't like the tone in your voice. 341 00:18:54,780 --> 00:18:55,780 I don't care. 342 00:18:57,360 --> 00:19:00,720 Hey, you're not talking to one of your innocent Camden siblings. 343 00:19:01,710 --> 00:19:04,830 I used to get in trouble all the time when I was a kid. I know every trick in 344 00:19:04,830 --> 00:19:05,830 the book. 345 00:19:05,950 --> 00:19:07,050 So you're gonna tell me. 346 00:19:16,230 --> 00:19:17,290 I have some bad news. 347 00:19:18,390 --> 00:19:19,950 My mom says we can't date anymore. 348 00:19:20,830 --> 00:19:23,710 You're just too old for me. She wants me to go out with someone my own age. 349 00:19:24,290 --> 00:19:26,870 But emotionally, Simon, we're the same age. 350 00:19:27,310 --> 00:19:28,310 We're eternal. 351 00:19:28,710 --> 00:19:32,490 Well... My mom doesn't understand the use of the word eternal in that context. 352 00:19:33,190 --> 00:19:36,690 Do you want me to explain it to her? No, her mind is made up. Sorry. 353 00:19:43,530 --> 00:19:44,530 How'd it go? 354 00:19:45,070 --> 00:19:46,130 I can't really tell. 355 00:19:49,350 --> 00:19:50,990 We have to tell the patient the truth. 356 00:19:51,730 --> 00:19:55,170 I'm glad to hear you say that, because the truth is, you don't know when 357 00:19:55,170 --> 00:19:56,170 someone's gonna die. 358 00:19:56,910 --> 00:19:58,350 I mean, you don't know. 359 00:19:59,150 --> 00:20:02,310 And you know you don't know. But you never say you don't know. You guess. 360 00:20:02,630 --> 00:20:06,110 And because you're an authority, that guess is taken as a fact. 361 00:20:06,350 --> 00:20:07,530 But it's a prognosis. 362 00:20:07,770 --> 00:20:09,250 A prognosis is a prediction. 363 00:20:09,670 --> 00:20:12,770 Well, shouldn't we leave the predictions to the fortune tellers? 364 00:20:13,110 --> 00:20:14,770 But these predictions are based in fact. 365 00:20:15,230 --> 00:20:20,530 Look, when the prognosis is grim, it's only fair to share it with the patient 366 00:20:20,530 --> 00:20:24,890 because then the patient can prepare himself and put his affairs in order. 367 00:20:26,710 --> 00:20:27,970 Surely you don't believe. 368 00:20:28,590 --> 00:20:32,310 That just because this doctor told Harold he only has six weeks to live, 369 00:20:32,310 --> 00:20:35,810 Harold will just comply and die within the six weeks, when otherwise he might 370 00:20:35,810 --> 00:20:37,030 live significantly longer. 371 00:20:37,290 --> 00:20:38,730 That's exactly what I'm telling you. 372 00:20:40,730 --> 00:20:41,730 I'm sorry. 373 00:20:42,330 --> 00:20:43,670 I just don't believe that. 374 00:20:43,890 --> 00:20:44,890 I'm sorry, too. 375 00:20:46,290 --> 00:20:47,810 Makes my work a lot harder. 376 00:20:49,730 --> 00:20:50,950 Thanks for listening. 377 00:21:02,540 --> 00:21:03,540 Are you two ready to talk? 378 00:21:08,040 --> 00:21:11,320 Ruthie told me where she is every morning. And I can assure you that she's 379 00:21:11,320 --> 00:21:12,320 doing anything wrong. 380 00:21:12,380 --> 00:21:13,380 Tell me more. 381 00:21:13,980 --> 00:21:16,620 If I tell you more, then another student will be embarrassed. 382 00:21:17,040 --> 00:21:19,780 And that will be because of Ruthie and me. 383 00:21:20,820 --> 00:21:21,960 So I can't tell you. 384 00:21:22,860 --> 00:21:24,340 I don't want to embarrass anyone. 385 00:21:25,960 --> 00:21:29,700 Ruthie, why don't you go home with Robbie? And if at some point you can 386 00:21:29,780 --> 00:21:30,780 then please do. 387 00:21:31,290 --> 00:21:34,310 Or please encourage the other student to tell me so that I can help them. 388 00:21:37,050 --> 00:21:38,050 Thank you, Robbie. 389 00:21:40,130 --> 00:21:41,230 See you tomorrow, Ruthie. 390 00:21:43,230 --> 00:21:46,290 I'll let your homeroom teacher know that you won't be in until further notice. 391 00:21:47,030 --> 00:21:48,190 I'm sure it won't be a problem. 392 00:21:48,650 --> 00:21:49,650 Thanks. 393 00:21:49,990 --> 00:21:50,990 Thanks. 394 00:22:02,620 --> 00:22:03,620 He's 15. 395 00:22:05,620 --> 00:22:08,000 Yeah, funny. I remember the day he was born. 396 00:22:08,420 --> 00:22:11,260 He's very mature, and I'm very immature. 397 00:22:11,840 --> 00:22:15,120 Well, I don't think that's a good combination, a mature 15 -year -old and 398 00:22:15,120 --> 00:22:16,240 immature 18 -year -old. 399 00:22:16,960 --> 00:22:20,900 I'm just not comfortable with the age difference. I know it doesn't bother you 400 00:22:20,900 --> 00:22:23,360 and Simon, but it bothers me. It does. A lot. 401 00:22:23,700 --> 00:22:27,400 But we're not doing anything wrong. But I get the impression you want to do 402 00:22:27,400 --> 00:22:28,400 something wrong. 403 00:22:28,820 --> 00:22:29,840 I'm not sure what you mean. 404 00:22:30,200 --> 00:22:34,140 Did you make it clear to Simon that you were available to be intimate? 405 00:22:35,260 --> 00:22:38,280 Yes, if that means I told him we could have sex. 406 00:22:39,680 --> 00:22:41,100 Should I have surprised him? 407 00:22:42,620 --> 00:22:46,840 I honestly really like him. And I want him to like me. 408 00:22:47,280 --> 00:22:50,780 But I don't think having sex with him is going to make him like you. 409 00:22:51,140 --> 00:22:53,280 I know you haven't dated in a long time. 410 00:22:53,540 --> 00:22:55,900 Well, yes, it's been a long, long time. 411 00:22:56,180 --> 00:22:59,640 But guys really like a girl to be intimate. 412 00:23:00,080 --> 00:23:00,979 as you said. 413 00:23:00,980 --> 00:23:02,820 No, they don't. Oh, yeah, they do. 414 00:23:03,220 --> 00:23:06,000 Maybe they didn't like that kind of thing when you were in high school, but 415 00:23:06,000 --> 00:23:06,779 do now. 416 00:23:06,780 --> 00:23:07,820 They expect it. 417 00:23:08,180 --> 00:23:12,560 Oh, honey, you need to talk to your mother about this, about sex, about your 418 00:23:12,560 --> 00:23:13,760 approach to relationships. 419 00:23:15,340 --> 00:23:16,460 She's the one who told me. 420 00:23:16,820 --> 00:23:17,820 What? 421 00:23:18,300 --> 00:23:22,280 Yeah. Do you think she'd mind if I offered you a different point of view? 422 00:23:23,100 --> 00:23:24,660 Mind? Heck no. 423 00:23:24,900 --> 00:23:26,420 I don't think she'd care at all. 424 00:23:26,800 --> 00:23:28,500 Okay, go call her and ask her. 425 00:23:28,880 --> 00:23:29,880 Okay, the phone's over there. 426 00:23:30,200 --> 00:23:31,200 I'll be right back. 427 00:23:42,500 --> 00:23:43,500 So, how did it go? 428 00:23:44,500 --> 00:23:46,000 Mrs. McCool told me it was okay. 429 00:23:46,340 --> 00:23:48,160 We don't have to tell her anything. She understands. 430 00:23:48,800 --> 00:23:51,680 Yeah, she's going to have a word with Ruthie's homeroom teacher and let her 431 00:23:51,680 --> 00:23:53,060 that she won't be in homeroom for the time being. 432 00:23:54,920 --> 00:23:55,920 Thanks for your help. 433 00:24:01,330 --> 00:24:04,010 You want to know the difference between me and the principal? I'm her mother. I 434 00:24:04,010 --> 00:24:05,010 want to know where she is. 435 00:24:05,250 --> 00:24:06,250 I can't tell you. 436 00:24:09,670 --> 00:24:11,690 I just want to know if it involves anything criminal. 437 00:24:17,530 --> 00:24:18,529 It's okay. 438 00:24:18,530 --> 00:24:19,610 I'm talking to your mother. 439 00:24:19,890 --> 00:24:22,770 I think I may even be able to swing on going out together again. 440 00:24:24,510 --> 00:24:25,650 Excuse me for a second. 441 00:24:27,330 --> 00:24:30,230 Really, I can't. I promised I wouldn't. 442 00:24:33,040 --> 00:24:34,040 What are you doing? 443 00:24:34,540 --> 00:24:37,500 I'm trying to find out where my ten -year -old daughter is every morning 444 00:24:37,500 --> 00:24:38,500 she ends up in jail. 445 00:24:38,740 --> 00:24:39,740 With Sasha. 446 00:24:39,820 --> 00:24:40,820 She's with Sasha? 447 00:24:41,200 --> 00:24:43,740 No, what are you doing with Sasha? Why is she in our kitchen? 448 00:24:44,020 --> 00:24:46,740 Oh, she showed up at the back door wanting to talk to me. You're not going 449 00:24:46,740 --> 00:24:47,820 let me go out with her again, are you? 450 00:24:48,040 --> 00:24:49,040 Definitely not. 451 00:24:50,080 --> 00:24:53,380 On the one hand, you want to be different. 452 00:24:54,000 --> 00:24:57,440 On the other hand, you'd prefer everyone else to be different. 453 00:24:59,060 --> 00:25:00,380 You want what you want. 454 00:25:01,100 --> 00:25:03,300 Yet you strive to please other people. 455 00:25:04,640 --> 00:25:05,640 You're split. 456 00:25:05,980 --> 00:25:07,340 Right down the middle. 457 00:25:07,700 --> 00:25:11,100 One side battling against the other. Total conflict. 458 00:25:12,720 --> 00:25:14,420 Matt, you're a complete mess. 459 00:25:16,460 --> 00:25:19,800 Just like every other human being on Earth. 460 00:25:20,920 --> 00:25:22,100 But I can change. 461 00:25:22,320 --> 00:25:23,480 Or they can change. 462 00:25:23,740 --> 00:25:24,980 Every other person on Earth? 463 00:25:25,340 --> 00:25:26,340 Why not? 464 00:25:31,250 --> 00:25:32,250 Hey, Harold. 465 00:25:33,570 --> 00:25:38,510 I spoke with a couple of your doctors and I'm not really satisfied with what 466 00:25:38,510 --> 00:25:40,210 they told me. Yeah, I know the feeling. 467 00:25:41,150 --> 00:25:42,910 They like to tell me it was all a big mistake. 468 00:25:44,010 --> 00:25:47,810 I got a son, Matt, who wants to be a doctor and he was supposed to go to an 469 00:25:47,810 --> 00:25:51,430 evaluation with one of the hospital psychiatrists this afternoon so he could 470 00:25:51,430 --> 00:25:55,470 into medical school and he didn't show up. Anyway, I just wanted to let you 471 00:25:55,470 --> 00:25:58,490 I need to find him and then I'll check back with you tonight and we can talk 472 00:25:58,490 --> 00:25:59,009 some more. 473 00:25:59,010 --> 00:26:00,010 Yeah. 474 00:26:00,030 --> 00:26:01,050 Hope nothing happened to Matt. 475 00:26:01,570 --> 00:26:04,510 Well, somebody told me they saw him leave the hospital with one of the 476 00:26:14,350 --> 00:26:18,750 You know, I don't feel like I'm talking to a shrink. I feel like I'm talking to 477 00:26:18,750 --> 00:26:19,750 a holy man. 478 00:26:29,560 --> 00:26:32,220 He's a great kisser. And he's fun, too. 479 00:26:32,560 --> 00:26:35,900 Once we did this thing where we tried to breathe through the other person's nose 480 00:26:35,900 --> 00:26:38,060 and we had our lips all locked up together. 481 00:26:38,400 --> 00:26:40,340 You probably shouldn't share all the details. 482 00:26:41,260 --> 00:26:42,580 Oh, no, really, it was fun. 483 00:26:42,780 --> 00:26:46,820 If you press your lips together and open your mouth really wide and block your 484 00:26:46,820 --> 00:26:50,380 throat with your tongue and breathe in really deep, you can breathe through the 485 00:26:50,380 --> 00:26:51,380 other person's nose. 486 00:26:58,300 --> 00:26:59,780 There's something we should try later. 487 00:27:00,420 --> 00:27:02,200 But first, you need to talk to Ruthie. 488 00:27:02,580 --> 00:27:06,140 She conned her way out of telling her principal where she is every morning. 489 00:27:06,140 --> 00:27:10,120 she conned Robbie into protecting her. And now she's trying to con us into 490 00:27:10,120 --> 00:27:11,640 staying out of the whole thing. 491 00:27:12,020 --> 00:27:13,640 That's a lot of conning. Hi, Sasha. 492 00:27:15,640 --> 00:27:18,520 That's how it happens. First the clowning, then the conning. What? 493 00:27:18,920 --> 00:27:20,820 There's a magazine article I left on the bed. 494 00:27:21,640 --> 00:27:22,920 Read first or talk first? 495 00:27:23,140 --> 00:27:25,060 No, you better get moving before it's too late. 496 00:27:25,280 --> 00:27:28,660 Okay, before I do anything else, do you happen to know where Matt is? He missed 497 00:27:28,660 --> 00:27:29,459 his appointment. 498 00:27:29,460 --> 00:27:30,480 How could he miss his appointment? 499 00:27:30,860 --> 00:27:35,100 I don't know, but when I see him, I hope to find out. And when I do, I'll let 500 00:27:35,100 --> 00:27:35,879 you know. 501 00:27:35,880 --> 00:27:36,940 Is anything else wrong? 502 00:27:37,400 --> 00:27:39,520 No, it's just kind of a depressing afternoon, that's all. 503 00:27:41,560 --> 00:27:43,240 My dad's a professional con artist. 504 00:27:43,460 --> 00:27:44,740 Maybe he could help out with Ruthie. 505 00:27:45,840 --> 00:27:47,160 A professional con artist? 506 00:27:47,580 --> 00:27:50,680 That's what my mom says. He's an international business consultant. 507 00:27:51,420 --> 00:27:52,740 How is that a con artist? 508 00:27:53,100 --> 00:27:56,760 Well, he goes in when a foreign company buys out an American company and 509 00:27:56,760 --> 00:27:58,620 convinces the Americans that they won't get fired. 510 00:27:58,860 --> 00:28:00,880 It's a very interesting line of work your dad is in. 511 00:28:02,920 --> 00:28:04,380 Was he funny as a child? 512 00:28:04,740 --> 00:28:05,740 He's funny now. 513 00:28:06,060 --> 00:28:09,820 Once he got caught in a house with this other woman and he tried to tell my mom 514 00:28:09,820 --> 00:28:11,620 that she was a doctor making a house call. 515 00:28:12,520 --> 00:28:13,520 That's my dad. 516 00:28:20,780 --> 00:28:23,380 This is great, Matt, but I gotta be getting on with my work now. 517 00:28:23,980 --> 00:28:25,760 You know, you seem to really care about people. 518 00:28:26,120 --> 00:28:27,120 Well, I do. 519 00:28:27,340 --> 00:28:28,940 And I hope things work out for you. 520 00:28:29,760 --> 00:28:35,600 Just observe that conflict and know that the one doing the observing is the real 521 00:28:35,600 --> 00:28:36,600 you. 522 00:28:36,640 --> 00:28:40,340 Stay awake, stay observant, stay removed. 523 00:28:40,800 --> 00:28:43,480 As if you're watching over a patient that needs looking after. 524 00:28:43,960 --> 00:28:45,720 You think we could get together again and talk? 525 00:28:46,080 --> 00:28:48,700 Sure. Next time I'm in the building, I'll look you up. 526 00:28:50,030 --> 00:28:51,030 Take it easy, Matt. 527 00:28:55,350 --> 00:28:56,350 Yeah. 528 00:28:59,370 --> 00:29:05,630 Frankly, Ruthie, your mother is afraid that your behavior is 529 00:29:05,630 --> 00:29:08,130 becoming criminal. 530 00:29:09,570 --> 00:29:10,870 How did she get that? 531 00:29:13,050 --> 00:29:16,870 Well, she got it from an article in a parent's magazine. 532 00:29:18,610 --> 00:29:22,620 Yeah. Yeah, I read that article. The one about how funny kids grow up and find 533 00:29:22,620 --> 00:29:23,620 themselves behind bars. 534 00:29:24,160 --> 00:29:25,160 That's the one. 535 00:29:25,220 --> 00:29:28,740 You do realize that was written by a stand -up comic. 536 00:29:30,000 --> 00:29:31,100 He was just kidding. 537 00:29:32,060 --> 00:29:33,860 It was part of his community service. 538 00:29:34,320 --> 00:29:35,299 The article? 539 00:29:35,300 --> 00:29:36,980 He'd insulted a judge in the audience. 540 00:29:37,180 --> 00:29:40,100 Then when he was pulling out of the parking lot, he ran into him and he'd 541 00:29:40,100 --> 00:29:41,100 few drinks. 542 00:29:41,520 --> 00:29:42,520 Where was that explained? 543 00:29:42,760 --> 00:29:43,760 At the end of the article. 544 00:29:45,080 --> 00:29:46,080 I didn't get that far. 545 00:29:46,730 --> 00:29:48,330 And obviously neither did Annie. 546 00:29:48,570 --> 00:29:49,770 Okay, crisis over. 547 00:29:50,950 --> 00:29:57,630 But you know, your mother and I would still like to know what goes on between 548 00:29:57,630 --> 00:30:00,110 and 8 .30 in your day. I know. 549 00:30:00,390 --> 00:30:05,150 And I'd like to tell you, but my heart and my head say don't do it. Someone 550 00:30:05,150 --> 00:30:05,869 get hurt. 551 00:30:05,870 --> 00:30:07,030 And it's not me. 552 00:30:07,850 --> 00:30:08,870 I love you, Ruthie. 553 00:30:09,850 --> 00:30:10,850 Thanks. 554 00:30:17,480 --> 00:30:18,900 Did you see him a little off this game? 555 00:30:20,700 --> 00:30:21,700 He seemed sad. 556 00:30:27,640 --> 00:30:28,640 Hey, Lucy. 557 00:30:28,820 --> 00:30:32,200 Mike! I was in the neighborhood. I thought I'd stop by and see how Matt 558 00:30:32,880 --> 00:30:34,000 No one can find him. 559 00:30:34,540 --> 00:30:35,940 You know she's staying for dinner now? 560 00:30:36,300 --> 00:30:37,320 Who's staying for dinner? 561 00:30:37,660 --> 00:30:40,900 Sasha. I thought you were breaking up with her. I thought we broke up. 562 00:30:41,260 --> 00:30:44,300 But little did I know that when I went to Lucy for advice, she's not an 563 00:30:44,300 --> 00:30:45,780 authority on women. She's just a woman. 564 00:30:47,420 --> 00:30:48,560 How did you break up with her? 565 00:30:53,600 --> 00:30:57,340 I told her my parents wouldn't let me go out with her. And then she goes out the 566 00:30:57,340 --> 00:31:00,240 front door, in the back door, and starts talking to my mom. They're still in 567 00:31:00,240 --> 00:31:01,059 there talking. 568 00:31:01,060 --> 00:31:01,979 You're kidding. 569 00:31:01,980 --> 00:31:03,840 We're trying to have a conversation about women here. 570 00:31:04,080 --> 00:31:06,840 Mom can't make you go out with her. Let me review the facts. 571 00:31:07,440 --> 00:31:10,760 I have no reason not to go out with her other than I don't want to. And you told 572 00:31:10,760 --> 00:31:13,140 me to tell her mom wouldn't let me. You told me to lie. 573 00:31:14,120 --> 00:31:15,120 Lie? 574 00:31:16,490 --> 00:31:18,370 I didn't want you to hurt her feelings. 575 00:31:18,690 --> 00:31:20,510 So I'm supposed to just keep dating her? 576 00:31:20,770 --> 00:31:23,070 Here's something I learned from being around mental patients. 577 00:31:23,410 --> 00:31:25,150 A tip for staying sane and healthy. 578 00:31:25,710 --> 00:31:26,710 Just tell the truth. 579 00:31:26,890 --> 00:31:27,890 I thought of that. 580 00:31:28,090 --> 00:31:29,150 You should have gone with that. 581 00:31:29,470 --> 00:31:30,670 But I took her advice. 582 00:31:31,210 --> 00:31:32,510 Okay, both of you. 583 00:31:32,710 --> 00:31:33,710 Either of you even. 584 00:31:34,070 --> 00:31:35,590 Tell me what you would have said to Sasha. 585 00:31:36,830 --> 00:31:38,510 Come on. Because I want to hear it. 586 00:31:39,350 --> 00:31:41,070 I don't want to go out with you anymore. Sorry. 587 00:31:44,210 --> 00:31:45,730 I just want to say thanks. 588 00:31:46,350 --> 00:31:48,390 For going out with me for the past couple of months. 589 00:31:48,670 --> 00:31:54,870 But... No, I... I really appreciate the time you've spent with me, but... 590 00:31:54,870 --> 00:31:56,410 No, wait. 591 00:31:57,230 --> 00:31:58,230 I... No. 592 00:31:59,030 --> 00:32:00,030 Let's see. 593 00:32:00,270 --> 00:32:02,590 So you were saying, Mr. Authority on Women? 594 00:32:03,830 --> 00:32:05,870 I don't know the situation. I don't know Sasha. 595 00:32:06,430 --> 00:32:09,610 I didn't have any trouble breaking things off with you, did I? You're still 596 00:32:09,610 --> 00:32:10,690 hanging around, aren't you? 597 00:32:10,950 --> 00:32:13,770 What does that mean? We're friends. What's wrong with my hanging around? 598 00:32:14,460 --> 00:32:18,560 I noticed you're hanging around more since Jeremy left town. No, I'm not just 599 00:32:18,560 --> 00:32:20,320 hanging around more because Jeremy left town. 600 00:32:20,820 --> 00:32:21,820 What is it, then? 601 00:32:22,040 --> 00:32:23,560 Wasn't this a conversation about me? 602 00:32:26,740 --> 00:32:27,740 Hi, Simon. 603 00:32:28,180 --> 00:32:29,180 Can we talk? 604 00:32:32,740 --> 00:32:33,740 I've been a fool. 605 00:32:34,220 --> 00:32:36,600 I've been going out with you because you're non -threatening. 606 00:32:37,240 --> 00:32:39,720 Non -threatening? I learned it from your mother. 607 00:32:40,200 --> 00:32:42,880 She helped me realize that it was easy to go out with you because you weren't 608 00:32:42,880 --> 00:32:43,880 going to pressure me for sex. 609 00:32:44,420 --> 00:32:47,760 But I still thought that you would want to have sex, so I was kind of offering 610 00:32:47,760 --> 00:32:50,780 you the very thing that I didn't want, so that I wouldn't have to go out with 611 00:32:50,780 --> 00:32:53,380 guys my own age who would want the same thing that I was offering you. 612 00:32:56,680 --> 00:32:59,240 I don't want to go out with you now that I know what my problem is. 613 00:32:59,740 --> 00:33:03,240 And I'm not just not going to have sex with you, I'm not going to have sex with 614 00:33:03,240 --> 00:33:05,700 guys my own age who would be better for me to go out with. 615 00:33:06,280 --> 00:33:08,140 Why would it be better for you to go out with them? 616 00:33:08,760 --> 00:33:12,560 No offense, but I have a lot more in common with guys my own age. 617 00:33:13,400 --> 00:33:17,100 Therefore, we can talk about more than malls and shopping and stuff. 618 00:33:21,500 --> 00:33:22,500 You're very nice. 619 00:33:22,740 --> 00:33:26,100 But now that I'm clear about what I want, I don't want to go out with you. 620 00:33:26,940 --> 00:33:27,940 Good night. 621 00:33:29,240 --> 00:33:31,000 So you're not going to stay for dinner? 622 00:33:32,480 --> 00:33:33,480 No. 623 00:33:33,840 --> 00:33:34,840 I have a date. 624 00:33:41,360 --> 00:33:42,360 Did you hear that? 625 00:33:46,080 --> 00:33:47,180 She told him the truth. 626 00:33:48,240 --> 00:33:49,240 Tell me the truth. 627 00:33:49,820 --> 00:33:52,600 What happened with you and Elena? Why aren't you over at her house? 628 00:33:52,920 --> 00:33:54,000 Oh, yeah, Elena. 629 00:33:55,000 --> 00:33:58,660 She and I went out a few times, but then other guys started asking her out, and 630 00:33:58,660 --> 00:34:00,060 I really wasn't comfortable with that. 631 00:34:00,620 --> 00:34:01,980 I was looking for a relationship. 632 00:34:03,760 --> 00:34:05,480 Are you still looking for a relationship? 633 00:34:07,560 --> 00:34:10,179 Because I fell really hard for your friend Jeremy. 634 00:34:11,050 --> 00:34:12,909 And I'm not looking for a relationship. 635 00:34:14,050 --> 00:34:15,050 I'm on the rebound. 636 00:34:15,630 --> 00:34:17,270 Great. So we're both on the rebound. 637 00:34:17,810 --> 00:34:19,170 Just so we understand that. 638 00:34:19,949 --> 00:34:20,949 I understand. 639 00:34:22,030 --> 00:34:27,310 It's just that I'm also here because I still have feelings for you. 640 00:34:28,330 --> 00:34:31,949 And yet I know that you still don't have those kind of feelings for me. 641 00:34:33,070 --> 00:34:35,830 So I really shouldn't be here. 642 00:34:36,889 --> 00:34:37,889 Wait. 643 00:34:39,150 --> 00:34:40,370 That works for me. 644 00:34:41,449 --> 00:34:42,690 How does that work for you? 645 00:34:43,409 --> 00:34:44,969 Well, I have mixed feelings, too. 646 00:34:45,469 --> 00:34:48,370 Well, I don't think you should be here because I don't like you the way you 647 00:34:48,370 --> 00:34:52,429 me. But I like having you around, and I wish I could like you the same way you 648 00:34:52,429 --> 00:34:53,429 like me. 649 00:34:54,210 --> 00:34:55,949 Okay. Just so we're clear. 650 00:34:57,670 --> 00:34:58,670 I have to go now. 651 00:34:59,470 --> 00:35:00,470 Good night. 652 00:35:11,100 --> 00:35:14,520 What was that for? That was for encouraging me to go to the session. 653 00:35:14,520 --> 00:35:17,120 felt so free and yet so focused. It was amazing. 654 00:35:17,400 --> 00:35:20,740 Wait. Maybe I should talk to whoever you talk to. I'm confused about a few 655 00:35:20,740 --> 00:35:21,740 things myself. 656 00:35:22,080 --> 00:35:23,080 Most people are. 657 00:35:31,760 --> 00:35:35,860 You look pretty happy for someone who just ditched an evaluation important to 658 00:35:35,860 --> 00:35:36,860 your future as a doctor. 659 00:35:38,640 --> 00:35:40,040 You didn't show up for your evaluation. 660 00:35:40,460 --> 00:35:44,080 Oh, Dad, you worry too much. Not only did I show up, I spent the entire 661 00:35:44,080 --> 00:35:45,140 afternoon with this guy. 662 00:35:46,220 --> 00:35:47,900 The guy I saw you walking down the hall with? 663 00:35:50,980 --> 00:35:56,100 Son, I hate to be the one to tell you, but that was a patient, not a doctor. 664 00:35:59,900 --> 00:36:02,260 No, no, no, no, no. That was not just a doctor. 665 00:36:02,680 --> 00:36:04,840 That was Doc, the doctor of life. 666 00:36:06,740 --> 00:36:09,280 Well, he was just in the office when I showed up, and I thought he was a 667 00:36:09,280 --> 00:36:12,780 psychiatrist. Now, after a couple hours, he told me who he is. 668 00:36:15,060 --> 00:36:20,440 Well? Well, he's this guy who got a terminal diagnosis about 12 years ago, 669 00:36:20,440 --> 00:36:22,340 there was nothing the doctors could do for him. 670 00:36:22,840 --> 00:36:25,500 It turned out to be the luckiest thing that ever happened to him. 671 00:36:26,020 --> 00:36:29,240 He started thinking at that point about who he was and what he was doing here. 672 00:36:30,440 --> 00:36:33,140 Well, you wouldn't understand if you didn't hear it from him. 673 00:36:33,560 --> 00:36:35,220 All I really know is the pressure's off. 674 00:36:35,950 --> 00:36:37,310 You know, I thought I had to know everything. 675 00:36:37,590 --> 00:36:41,010 I thought I was responsible for life and death. I mean, how ridiculous. 676 00:36:41,890 --> 00:36:45,670 I'm only responsible for knowing everything they teach me and then 677 00:36:45,670 --> 00:36:46,670 that that may not be enough. 678 00:36:48,790 --> 00:36:51,730 I can be a doctor now. I want to be a doctor now. 679 00:36:52,230 --> 00:36:57,350 All I have to do is beg my way back into Dr. Brown's office, but I have a 680 00:36:57,350 --> 00:36:59,450 feeling he'll understand because this doc guy is his friend. 681 00:37:01,770 --> 00:37:03,490 Did you get a phone number? 682 00:37:03,690 --> 00:37:04,690 Who's phone number? 683 00:37:04,950 --> 00:37:05,950 Doc, I... 684 00:37:06,350 --> 00:37:09,070 Think I need him. I didn't get a phone number, but don't worry. 685 00:37:09,630 --> 00:37:11,310 He always shows up when he's needed. 686 00:37:17,730 --> 00:37:19,010 You know who needs him, right? 687 00:37:29,160 --> 00:37:33,180 Do you open that for me? Very funny. So I made a mistake. I was just concerned 688 00:37:33,180 --> 00:37:35,640 about you. I'm still concerned about where you go every morning. 689 00:37:37,000 --> 00:37:37,999 I know. 690 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 But it's like this. 691 00:37:39,820 --> 00:37:43,560 I don't need to ask anyone what to do in this situation because I know what to 692 00:37:43,560 --> 00:37:48,020 do. And I know what to do because I really do listen to you and Dad, so 693 00:37:48,020 --> 00:37:51,580 sometimes I can be on my own authority without having to get anyone else 694 00:37:51,580 --> 00:37:52,580 involved. 695 00:37:54,200 --> 00:37:55,620 I'm sure everything will be just fine. 696 00:37:55,820 --> 00:37:56,820 Trust me. 697 00:37:58,180 --> 00:38:00,720 Well, I know your principal, Mrs. McCool, trusts you. 698 00:38:01,100 --> 00:38:02,100 Oh, 699 00:38:03,460 --> 00:38:05,060 can I help you clean up here? 700 00:38:05,380 --> 00:38:06,380 Oh, that'd be nice. 701 00:38:07,300 --> 00:38:10,300 I can also make the lunches if you want. You've never made lunches before. 702 00:38:10,640 --> 00:38:11,640 But I can. 703 00:38:14,540 --> 00:38:15,640 Great. I'll be upstairs. 704 00:38:20,240 --> 00:38:21,240 Cool move, dude. 705 00:38:23,540 --> 00:38:25,180 Oh, hi. I'll take over. 706 00:38:25,920 --> 00:38:28,480 Thanks. I want to get to the hospital. Oh, I know. I know. 707 00:38:28,720 --> 00:38:32,900 I don't know what I'd do if I didn't have you to talk to, to keep me sane. 708 00:38:33,200 --> 00:38:34,200 I feel the same way. 709 00:38:34,500 --> 00:38:36,920 I'm glad our children talk to us and listen to us. 710 00:38:37,280 --> 00:38:39,840 You're still upset about the bad advice Sasha's mom has given her? 711 00:38:40,380 --> 00:38:41,380 What was she thinking? 712 00:38:42,260 --> 00:38:45,180 She's an authority figure for a daughter, whether she wants to be or 713 00:38:45,620 --> 00:38:47,760 What she says matters. What she does matters. 714 00:38:48,440 --> 00:38:50,280 Maybe she just doesn't have someone to talk to. 715 00:38:51,000 --> 00:38:53,440 Doesn't sound as if the dad's a tower of ethics. 716 00:38:54,830 --> 00:38:55,830 I'll see you later. 717 00:38:56,490 --> 00:38:57,490 Bye. 718 00:39:01,310 --> 00:39:08,270 I want to be a doctor, but in order to do that, I have to be clear 719 00:39:08,270 --> 00:39:10,830 about who I am and what my role is in the healing process. 720 00:39:11,810 --> 00:39:15,210 Your friend was so helpful that I just took the risk of not showing up. 721 00:39:15,530 --> 00:39:16,710 It's a good risk to take. 722 00:39:17,330 --> 00:39:21,930 Some human beings live their lives so well that they are an authority on life 723 00:39:21,930 --> 00:39:24,070 itself. The man you call Doc? 724 00:39:24,680 --> 00:39:25,740 He's one of those people. 725 00:39:27,940 --> 00:39:29,460 He's not really my patient. 726 00:39:30,140 --> 00:39:31,140 He's my teacher. 727 00:39:31,740 --> 00:39:34,560 You know what he told me? All patients are teachers. 728 00:39:34,800 --> 00:39:37,800 And there's an opportunity to learn something every time I'm with a patient. 729 00:39:38,200 --> 00:39:41,320 I'm a long way from that, but I'm excited about it. 730 00:39:41,920 --> 00:39:44,100 Enthusiasm is vital to a good life. 731 00:39:45,480 --> 00:39:47,880 Yeah, that's just what Doc said. 732 00:40:04,460 --> 00:40:07,000 I heard you got called to Mrs. McCool's office yesterday. 733 00:40:07,600 --> 00:40:09,460 It's okay. I didn't tell her anything. 734 00:40:10,000 --> 00:40:11,000 Here. 735 00:40:12,600 --> 00:40:17,560 Thanks. If it hadn't been for you, I would have gone hungry this past week. 736 00:40:19,340 --> 00:40:20,760 My mom's getting paid today. 737 00:40:21,040 --> 00:40:22,820 She's going straight to the grocery store. 738 00:40:23,840 --> 00:40:27,820 That's great news. How's your new job going? It's not a big job like your old 739 00:40:27,820 --> 00:40:29,420 job, but it's a job with a paycheck. 740 00:40:30,800 --> 00:40:32,140 Robbie made it. Is it okay? 741 00:40:34,170 --> 00:40:35,170 It's great. 742 00:40:35,530 --> 00:40:36,530 Thanks. 743 00:40:36,790 --> 00:40:38,430 I'm going to miss meeting you like this. 744 00:40:38,710 --> 00:40:40,670 I think we can find somewhere else to meet. 745 00:40:41,090 --> 00:40:42,670 You want to come over to my house sometime? 746 00:40:43,150 --> 00:40:44,150 I'd love to. 747 00:40:44,730 --> 00:40:46,230 This is a really good sandwich. 748 00:40:46,610 --> 00:40:48,250 Wait till you see the guy who made it. 749 00:40:56,470 --> 00:40:58,290 Hi. You must be Sasha's mother? 750 00:40:58,530 --> 00:40:59,530 Call me Rita. 751 00:41:00,000 --> 00:41:02,180 And aren't you just a doll for asking me over? 752 00:41:02,500 --> 00:41:03,560 Well, please, come in. 753 00:41:06,720 --> 00:41:10,700 I thought we should get together since we have a mutual friend. Your daughter, 754 00:41:10,780 --> 00:41:13,240 Sasha. Oh, do you have daughters? Three of them. 755 00:41:14,240 --> 00:41:18,460 Three would kill me. I mean, I've read all the books. I subscribe to the parent 756 00:41:18,460 --> 00:41:22,060 magazines, but... I just can't get the hang of it. 757 00:41:23,420 --> 00:41:24,880 Who writes those things anyway? 758 00:41:25,220 --> 00:41:26,380 Isn't that the truth? 759 00:41:26,860 --> 00:41:29,080 So, who do you get your advice from? 760 00:41:29,569 --> 00:41:31,310 My husband, friends, 761 00:41:32,030 --> 00:41:33,290 other mothers. 762 00:41:34,070 --> 00:41:35,070 Oh. 763 00:41:35,770 --> 00:41:38,990 You know, you may be the only other mother I know. 764 00:41:41,630 --> 00:41:43,090 Coffee. Thank you. 765 00:41:44,510 --> 00:41:47,750 It's the luckiest day of my life when the doctors told me there was nothing 766 00:41:47,750 --> 00:41:48,750 could do. 767 00:41:48,910 --> 00:41:50,270 I wanted some kind of treatment. 768 00:41:50,770 --> 00:41:51,870 Any kind of treatment. 769 00:41:52,530 --> 00:41:54,090 I would have let them do anything to me. 770 00:41:55,190 --> 00:41:58,110 On the other hand, I was worn out. 771 00:41:58,460 --> 00:42:02,820 And I was afraid that I couldn't take any more. I was afraid any more 772 00:42:02,820 --> 00:42:03,820 would do me in. 773 00:42:03,840 --> 00:42:07,160 So once they took away the option, you only had one way to go. 774 00:42:07,620 --> 00:42:08,620 Exactly. 775 00:42:08,700 --> 00:42:14,840 I'm afraid the only way I have to go is... Well, I'm afraid I won't even make 776 00:42:14,840 --> 00:42:15,840 the six weeks they gave me. 777 00:42:17,240 --> 00:42:18,680 You want to answer that one, Reverend? 778 00:42:19,880 --> 00:42:23,820 All right, Harold. 779 00:42:24,640 --> 00:42:26,720 You know, it turns out that... 780 00:42:27,050 --> 00:42:30,090 They can't give you six weeks, and they can't take them away. 781 00:42:30,990 --> 00:42:35,330 You're not going anywhere until God is ready to embrace you, and that just 782 00:42:35,330 --> 00:42:37,750 doesn't have a darn thing to do with medical authorities. 783 00:42:38,710 --> 00:42:39,870 I'm a living proof of that. 784 00:42:40,410 --> 00:42:42,670 So what am I supposed to do? 785 00:42:42,910 --> 00:42:43,910 Anything you want. 786 00:42:44,230 --> 00:42:45,250 Do you have a place to go? 787 00:42:46,050 --> 00:42:47,470 Yeah, I have an apartment. 788 00:42:48,090 --> 00:42:51,630 Not a great place, but it's better than the hospital room. 789 00:42:51,930 --> 00:42:52,930 Then what are you waiting for? 790 00:42:53,840 --> 00:42:56,580 You know, it's not like you can't come back if you need to be here. 791 00:42:58,780 --> 00:43:00,820 Pack your bags, pal. 792 00:43:02,680 --> 00:43:04,840 You can call me anytime you need me. 793 00:43:06,340 --> 00:43:07,340 Hey, Harold. 794 00:43:08,560 --> 00:43:10,620 You can call him anytime you need him, too. 795 00:43:11,980 --> 00:43:12,980 Let's go. 796 00:43:14,240 --> 00:43:16,260 I feel like pizza. You feel like a pizza? 797 00:43:16,800 --> 00:43:18,860 Yeah, I'll go grab my stuff. 798 00:43:21,880 --> 00:43:22,880 I'll grab a cat. 63029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.