All language subtitles for 7th_heaven_s05e15_sweeps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,240 I asked her. I worked double shifts at the shelter and swapped some days around 2 00:00:03,240 --> 00:00:06,520 so I could get time off, and I have my paper written for class a week ahead of 3 00:00:06,520 --> 00:00:09,980 time, and it's really good, and my ticket is standby, so it'll hardly cost 4 00:00:09,980 --> 00:00:12,220 anything. So, can I? 5 00:00:12,440 --> 00:00:16,700 Your mother and I talked it over, and, well, we don't know any reason why you 6 00:00:16,700 --> 00:00:19,860 shouldn't come home for a weekend if that's what you want. Really? I can 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,120 Of course you can come. 8 00:00:21,560 --> 00:00:25,320 You will be going back on Sunday, right? Yeah, I guess so. 9 00:00:26,020 --> 00:00:27,720 So, may I speak to Robbie? 10 00:00:28,020 --> 00:00:29,020 Yeah, I'll get him. 11 00:00:29,840 --> 00:00:32,439 Mary. Is she coming? Yeah, she wants to talk to Robbie. 12 00:00:32,980 --> 00:00:35,420 Congratulations. You're about to reap what you have sown. 13 00:00:37,060 --> 00:00:38,060 Hi, Mary. 14 00:00:39,900 --> 00:00:40,960 Dad's going to get Robbie. 15 00:00:41,760 --> 00:00:42,760 Oh, 16 00:00:43,340 --> 00:00:45,600 Mary, we can't wait to see you. I can't wait either. 17 00:00:46,420 --> 00:00:48,400 He's doing really great, huh, Robbie? 18 00:00:49,120 --> 00:00:50,200 Yeah, of course, Robbie. 19 00:00:50,720 --> 00:00:54,740 Yeah, he's doing just fine. And you all like him now, right? Yes, we like him. 20 00:00:55,060 --> 00:00:56,060 Who's on the phone? 21 00:00:56,160 --> 00:00:59,020 It's Mary. She's coming home this weekend. Is that a good idea? 22 00:01:02,170 --> 00:01:03,170 Hi. Hi. 23 00:01:03,550 --> 00:01:04,690 Uh, where's Robbie? 24 00:01:05,030 --> 00:01:07,470 I don't know, um, but Ruthie's here. 25 00:01:08,450 --> 00:01:10,150 Mary, she's coming home for the weekend. 26 00:01:11,890 --> 00:01:12,910 Isn't that a good idea? 27 00:01:15,250 --> 00:01:16,270 Hey, it's Ruthie. 28 00:01:16,490 --> 00:01:18,510 Hi, Ruthie. Uh, where's Robbie? 29 00:01:22,670 --> 00:01:26,410 Hi, Mary. Hey, guess what? Um, my parents are letting me fly in for the 30 00:01:28,670 --> 00:01:29,670 Mary's coming home. 31 00:01:29,870 --> 00:01:30,870 Is that a good idea? 32 00:01:31,920 --> 00:01:35,900 It wasn't my idea. It was her idea. She is still part of the family. 33 00:01:40,040 --> 00:01:41,740 Hey, I can't wait to see you. 34 00:01:42,340 --> 00:01:43,640 Well, you'll see me tomorrow night. 35 00:01:47,080 --> 00:01:48,580 I'm going to see Robert. 36 00:01:48,900 --> 00:01:50,400 I'm going to see Robert. 37 00:01:50,780 --> 00:01:52,220 I'm going to see Robert. 38 00:02:01,660 --> 00:02:08,580 When I see their happy faces smiling back at me, seven 39 00:02:08,580 --> 00:02:14,720 heavens, I know there's no greater feeling than the love of family. 40 00:02:15,420 --> 00:02:22,240 Where can you go when the world don't treat 41 00:02:22,240 --> 00:02:25,700 you right? The answer is home. 42 00:02:29,450 --> 00:02:31,590 To one place that you'll find. 43 00:02:32,430 --> 00:02:34,090 7th Heaven. 44 00:02:36,830 --> 00:02:38,590 7th Heaven. 45 00:02:40,250 --> 00:02:42,390 7th Heaven. 46 00:03:08,620 --> 00:03:09,840 Hello, hello, hello! 47 00:03:10,240 --> 00:03:11,240 I'm home! 48 00:03:31,000 --> 00:03:37,380 How was your flight? It was perfect. 49 00:03:37,720 --> 00:03:40,000 No one sat in the seat next to me, so I got an extra bag of peanuts. 50 00:03:41,500 --> 00:03:42,399 Where's Robbie? 51 00:03:42,400 --> 00:03:45,820 Oh, he called. He's running late. One of the kids at the daycare center had a 52 00:03:45,820 --> 00:03:46,920 problem with the soccer match. 53 00:03:47,340 --> 00:03:48,198 And Lucy? 54 00:03:48,200 --> 00:03:51,020 Well, she's going to take care of the other kids until their parents pick them 55 00:03:51,020 --> 00:03:53,620 up, while Robbie takes the kid with the problem to get some help. 56 00:03:54,860 --> 00:03:56,160 Matt? He's working. 57 00:03:57,360 --> 00:03:58,540 Simon? He's here. 58 00:03:59,300 --> 00:04:00,300 Well, I... 59 00:04:00,360 --> 00:04:02,180 I don't see him. Well, he's not dressed. 60 00:04:02,480 --> 00:04:04,300 He's trying to figure out what to wear tonight. 61 00:04:04,580 --> 00:04:07,900 A bunch of the kids are going over to Sasha's house. Now, Sasha's a senior, so 62 00:04:07,900 --> 00:04:09,300 it's a very big deal to get invited. 63 00:04:09,780 --> 00:04:11,600 Is it a bigger deal than my coming home? 64 00:04:11,840 --> 00:04:14,300 You'll have to meet Sasha, and then you can draw your own conclusion. 65 00:04:15,940 --> 00:04:17,800 Well, where's Ruthie? Does she know I'm home? 66 00:04:18,040 --> 00:04:20,540 Oh, yeah, I told her. She's upstairs. She's probably working on her homework. 67 00:04:20,579 --> 00:04:21,800 You know how much she loves that new school. 68 00:04:22,440 --> 00:04:26,900 Okay, well, I guess I'll just take my stuff upstairs and get settled in. Not 69 00:04:26,900 --> 00:04:27,900 that anyone cares. 70 00:04:28,460 --> 00:04:29,660 Oh, we care? Oh, we care. 71 00:04:30,660 --> 00:04:31,840 Baby. Mayor. 72 00:04:36,880 --> 00:04:37,960 Great to see you. 73 00:04:41,380 --> 00:04:43,280 That's an awfully big bag for a weekend. 74 00:04:43,500 --> 00:04:47,560 Yeah, I was thinking the same thing. This visit is making me very, very 75 00:04:48,080 --> 00:04:51,960 Me too, but I think we have to look at this as a chance to examine whether or 76 00:04:51,960 --> 00:04:55,100 not we did the right thing. The right thing when we sent Mary away or when you 77 00:04:55,100 --> 00:04:56,100 let Robbie move in. 78 00:04:56,780 --> 00:04:57,780 Let's go with both. 79 00:04:59,180 --> 00:05:02,400 You don't think that in the excitement of seeing each other again that they 80 00:05:02,400 --> 00:05:08,800 might try... You know, I mean, they wouldn't do anything... Stupid? 81 00:05:10,240 --> 00:05:11,240 He wouldn't dare. 82 00:05:11,720 --> 00:05:12,720 Would she? 83 00:05:16,100 --> 00:05:17,180 Hey, Mary, how's it going? 84 00:05:19,960 --> 00:05:20,960 How's it going? 85 00:05:21,300 --> 00:05:23,740 I'm gone for three months and I get a how's it going. 86 00:05:24,540 --> 00:05:25,540 Nice. 87 00:05:30,480 --> 00:05:31,480 Hiya, kid. 88 00:05:31,900 --> 00:05:34,080 Just a sec. I want to finish this paragraph. 89 00:05:36,780 --> 00:05:37,880 Looks like you moved in. 90 00:05:40,020 --> 00:05:42,080 Practically. I've been up here for months, you know. 91 00:05:42,600 --> 00:05:43,600 Yeah, I know. 92 00:05:44,480 --> 00:05:46,720 You're not planning on staying, are you? 93 00:05:48,060 --> 00:05:49,060 You're not, are you? 94 00:05:49,620 --> 00:05:50,740 I love it up here. 95 00:05:52,240 --> 00:05:53,340 So, how'd the game go? 96 00:05:53,820 --> 00:05:56,960 Robbie's team won, but Georgie had his face pushed into the grass one too many 97 00:05:56,960 --> 00:05:58,620 times, and the kid's allergic to grass. 98 00:05:59,000 --> 00:06:00,180 He's allergic to everything. 99 00:06:00,580 --> 00:06:01,580 Hello? 100 00:06:02,640 --> 00:06:04,800 Oh! Mary, hi! 101 00:06:05,920 --> 00:06:06,920 How's it going? 102 00:06:07,040 --> 00:06:08,040 How's it going? 103 00:06:08,380 --> 00:06:12,820 Citrus? You can be allergic to citrus? As far as I know, you can be allergic to 104 00:06:12,820 --> 00:06:13,820 practically anything. 105 00:06:13,920 --> 00:06:15,040 Hello? I'm home! 106 00:06:28,670 --> 00:06:30,230 The kid's mom said he'd be fine. 107 00:06:30,750 --> 00:06:33,170 She should come to the games once in a while. He's really good. 108 00:06:34,050 --> 00:06:35,970 I love kids, but I'm not crazy about parents. 109 00:06:36,350 --> 00:06:37,950 No, you're crazy about my parents. 110 00:06:38,670 --> 00:06:39,750 Yeah, but that's different. 111 00:06:40,350 --> 00:06:41,810 Why? Because they're Mary's parents? 112 00:06:42,170 --> 00:06:44,630 Just so you know, I'm really nervous about her coming home. 113 00:06:45,030 --> 00:06:47,390 Well, you shouldn't be if you're not planning on doing anything wrong. 114 00:06:47,610 --> 00:06:48,650 That's not why I'm nervous. 115 00:06:49,270 --> 00:06:50,610 I'm not planning on doing anything. 116 00:06:50,950 --> 00:06:53,070 Especially anything that wouldn't meet with the family's approval. 117 00:06:53,950 --> 00:06:55,810 We'll see. I have to get back to work. 118 00:07:04,440 --> 00:07:05,440 Hey, what's going on? 119 00:07:06,840 --> 00:07:07,840 Nothing. 120 00:07:09,480 --> 00:07:10,480 Did you lose something? 121 00:07:12,500 --> 00:07:15,740 I might have misplaced a couple of bucks. Maybe it fell out of my pocket. 122 00:07:16,040 --> 00:07:18,020 Well, I didn't see any money in the laundry. Would you like me to check? 123 00:07:18,380 --> 00:07:19,380 No, no, no. Don't check. 124 00:07:19,860 --> 00:07:20,639 It's okay. 125 00:07:20,640 --> 00:07:21,640 Okay. 126 00:07:22,520 --> 00:07:25,280 Well, if you just need a couple of bucks so you can go out tonight, I can lend 127 00:07:25,280 --> 00:07:26,360 you some money until you find yours. 128 00:07:26,800 --> 00:07:29,820 We're not going anywhere. We're just hanging out at Sasha's watching movies. 129 00:07:30,660 --> 00:07:32,340 And it's just a couple of bucks. 130 00:07:32,560 --> 00:07:36,700 So you don't really need any money so you can go out and hang out with a bunch 131 00:07:36,700 --> 00:07:39,960 of kids and watch movies. You'd just like to find the aforementioned couple 132 00:07:39,960 --> 00:07:40,980 bucks. Yes. 133 00:07:42,120 --> 00:07:43,120 Okay. 134 00:07:45,860 --> 00:07:46,860 He's dating Sasha. 135 00:07:47,240 --> 00:07:48,720 No, he's not dating Sasha. 136 00:07:48,940 --> 00:07:50,280 We told him he couldn't date. 137 00:07:50,560 --> 00:07:53,780 He could go out in a group. He can be friends with Sasha. Friends, that's it. 138 00:07:53,940 --> 00:07:55,940 Well, maybe we should have said he couldn't be friends with her. 139 00:07:56,200 --> 00:07:58,020 That's it. That wouldn't be nice. 140 00:07:58,260 --> 00:07:59,760 Well, it might not be nice. It would be safe. 141 00:08:00,160 --> 00:08:03,380 I think you're placing your lack of trust with the wrong party here. 142 00:08:03,680 --> 00:08:08,460 The wrong party being Mary or Robbie? I'm going to have to go with Mary being 143 00:08:08,460 --> 00:08:09,359 the wrong party. 144 00:08:09,360 --> 00:08:10,860 The world is upside down. 145 00:08:11,100 --> 00:08:12,260 No, just our world. 146 00:08:30,510 --> 00:08:31,510 Hey, how's it going? 147 00:08:35,809 --> 00:08:36,809 Whoa, what was that? 148 00:08:38,250 --> 00:08:39,250 How's it going? 149 00:08:39,809 --> 00:08:40,809 How's it going? 150 00:08:41,710 --> 00:08:46,110 What is this? Isn't anyone happy to see me? Of course I'm happy to see you. 151 00:08:46,350 --> 00:08:47,590 Then how about showing it? 152 00:08:47,810 --> 00:08:48,810 Okay. 153 00:08:56,430 --> 00:08:59,690 That is happy to see you. And that is what I came home for. 154 00:09:23,910 --> 00:09:26,090 Did Mary come through here? About two seconds ago. 155 00:09:26,610 --> 00:09:27,610 What's up? 156 00:09:28,410 --> 00:09:31,850 I was hoping this weekend was about Mary visiting her family, not Mary visiting 157 00:09:31,850 --> 00:09:34,650 me. I had nothing to do with her leaving in the first place, and I don't want to 158 00:09:34,650 --> 00:09:35,850 be her motivation for coming home. 159 00:09:36,190 --> 00:09:37,850 Have you told Mary any of this? 160 00:09:38,130 --> 00:09:39,910 I never got a chance. 161 00:09:40,190 --> 00:09:41,190 Well, go tell her. 162 00:09:41,510 --> 00:09:44,450 But what do I do if she, you know, kisses me again? 163 00:09:44,950 --> 00:09:47,210 Oh, didn't we all know this was going to happen? 164 00:09:51,130 --> 00:09:52,690 Nothing is going to happen. 165 00:09:53,240 --> 00:09:59,300 I was just saying... It's just that... When she kisses me... 166 00:09:59,300 --> 00:10:02,880 Never mind. 167 00:10:12,360 --> 00:10:13,360 What are you doing? 168 00:10:15,700 --> 00:10:16,700 Is this yours? 169 00:10:17,040 --> 00:10:18,760 Please, is this yours? Let this be yours. 170 00:10:19,080 --> 00:10:20,520 No, it's not mine. Why? 171 00:10:28,400 --> 00:10:29,700 Why did you want this to be mine? 172 00:10:29,940 --> 00:10:32,800 Well, I didn't want it to be yours exactly, but I didn't want it to belong 173 00:10:32,800 --> 00:10:34,460 who I think it could belong to. 174 00:10:35,640 --> 00:10:36,640 Where'd you find it? 175 00:10:36,800 --> 00:10:39,600 In the dirty clothes hamper. Did you look inside for identification? 176 00:10:40,180 --> 00:10:43,240 I mean, not that we don't know who it belongs to. I'm going to kill him. 177 00:10:43,460 --> 00:10:45,220 I didn't want to go snooping through someone's wallet. 178 00:10:45,540 --> 00:10:46,960 You already snooped through someone's wallet. 179 00:10:47,220 --> 00:10:48,220 But by accident. 180 00:10:54,700 --> 00:10:57,660 There's nothing but the photo of the wallet family and a couple bucks. 181 00:10:59,070 --> 00:11:01,550 Look, I know it's his. I don't need to see the ID. 182 00:11:01,750 --> 00:11:03,750 It's Robbie's, and I'm going to kill him. Are you sure? 183 00:11:04,630 --> 00:11:06,110 Who else could it belong to? 184 00:11:06,870 --> 00:11:07,870 Simon? 185 00:11:08,530 --> 00:11:09,530 So it's Robbie's. 186 00:11:09,990 --> 00:11:11,290 Is it any of our business? 187 00:11:11,610 --> 00:11:13,130 Yes, it's our business. Mary's home. 188 00:11:13,410 --> 00:11:15,250 I knew we couldn't trust this guy. 189 00:11:15,570 --> 00:11:16,630 But he seems trustworthy. 190 00:11:17,830 --> 00:11:19,510 Seems? Seems trustworthy? 191 00:11:19,870 --> 00:11:23,650 That's how he seduced Mary in the first place, by appearing to be trustworthy. 192 00:11:23,990 --> 00:11:25,590 Now he's seduced the whole family. 193 00:11:26,030 --> 00:11:27,030 Well, not me. 194 00:11:27,390 --> 00:11:30,630 Yeah, I knew the guy was up to no good the day he moved in. He thinks he's so 195 00:11:30,630 --> 00:11:34,030 slick with his little homeless routine. The hard -working prodigal son. 196 00:11:34,230 --> 00:11:38,650 Come home to the Camden's to be good. Ha! Well, we've got him now, haven't we? 197 00:11:49,830 --> 00:11:53,270 Am I driving you? 198 00:11:53,650 --> 00:11:55,410 No, Sasha's picking me up. Oh. 199 00:11:55,840 --> 00:11:58,740 I just thought if Sasha was having a lot of people over, she might not want to 200 00:11:58,740 --> 00:11:59,359 leave the house. 201 00:11:59,360 --> 00:12:00,119 Why not? 202 00:12:00,120 --> 00:12:01,820 I'm sure her parents can answer the door. 203 00:12:02,040 --> 00:12:03,040 He's got you there. 204 00:12:03,760 --> 00:12:07,400 Maybe you ought to take the boys upstairs and give me a chance to talk to 205 00:12:07,400 --> 00:12:08,420 before Sasha comes. 206 00:12:17,120 --> 00:12:19,680 You're never going to get away with whatever you're trying to get away with. 207 00:12:23,740 --> 00:12:25,140 Are you trying to get away with something? 208 00:12:25,580 --> 00:12:28,660 No, I'm not. If I didn't want you to know where I was going, I'd just make 209 00:12:28,660 --> 00:12:29,499 something up. 210 00:12:29,500 --> 00:12:30,860 Something like what? 211 00:12:31,600 --> 00:12:32,600 A lie. 212 00:12:32,700 --> 00:12:36,420 I'd just say that I was going to see a movie with some friends. That wouldn't 213 00:12:36,420 --> 00:12:36,939 a lie. 214 00:12:36,940 --> 00:12:38,340 And if I asked you what movie? 215 00:12:38,780 --> 00:12:40,220 I'd say The Sixth Sense. 216 00:12:40,460 --> 00:12:43,680 And I'd say The Sixth Sense isn't playing anywhere. 217 00:12:44,140 --> 00:12:45,700 So you're watching at someone's house? 218 00:12:45,980 --> 00:12:49,280 And I'd say, of course we're watching it at someone's house. And I'd ask whose 219 00:12:49,280 --> 00:12:51,140 house? And I'd say The Simpsons' house. 220 00:12:51,400 --> 00:12:53,180 Is that Sasha's last name, Simpson? Yeah. 221 00:12:53,790 --> 00:12:56,110 If I hadn't asked you anything, you'd be leaving out a lot. 222 00:12:56,350 --> 00:12:58,730 So, you'd be lying. 223 00:12:59,030 --> 00:13:00,050 Yes, I would be. 224 00:13:00,410 --> 00:13:01,410 But I'm not. 225 00:13:01,950 --> 00:13:05,470 I'm capable of lying, but I don't lie. Honest. I'm not doing anything wrong. 226 00:13:05,710 --> 00:13:12,510 And yet, I just have this feeling. Just a gut feeling that you might be. 227 00:13:13,010 --> 00:13:16,070 Shouldn't you be focusing your gut feelings on someone else in the house 228 00:13:16,070 --> 00:13:17,070 now? 229 00:13:25,780 --> 00:13:26,980 Right. So, let's go. 230 00:13:28,280 --> 00:13:29,400 Well, just a second. 231 00:13:29,820 --> 00:13:32,000 What movie are you going to be watching? 232 00:13:32,360 --> 00:13:35,600 Oh, there's like a hundred movies at my house to choose from. My dad's a movie 233 00:13:35,600 --> 00:13:36,600 nut. 234 00:13:37,580 --> 00:13:41,380 But since Simon wants to see The Sixth Sense, that's probably what we'll watch. 235 00:13:43,140 --> 00:13:44,460 Are you picking up the other kids? 236 00:13:44,960 --> 00:13:46,840 Simon's the only one that doesn't have his license yet. 237 00:13:47,180 --> 00:13:49,220 I remember how it was before I got my license. 238 00:13:49,460 --> 00:13:51,100 My parents had to drive me everywhere. 239 00:13:51,580 --> 00:13:52,580 Real bummer. 240 00:13:52,860 --> 00:13:54,700 Yeah, I can really make you feel like a taxi driver. 241 00:13:55,160 --> 00:13:57,020 Oh, I meant for the kid. 242 00:13:57,660 --> 00:13:59,380 It's terrible having to be driven everywhere. 243 00:14:01,320 --> 00:14:02,320 So good night. 244 00:14:02,620 --> 00:14:04,280 So do you need us to pick you up? 245 00:14:04,780 --> 00:14:07,360 After all, Sasha was nice enough to drive all the way over here once. 246 00:14:07,740 --> 00:14:12,220 I'd hate for her to have to drive over here twice, especially if it's late. 247 00:14:12,600 --> 00:14:14,720 Oh, it won't be late, and I don't mind. 248 00:14:15,000 --> 00:14:17,040 I enjoy every minute I get to spend with Simon. 249 00:14:18,620 --> 00:14:19,620 Good night. 250 00:14:19,920 --> 00:14:21,340 So do you live a long way away? 251 00:14:25,479 --> 00:14:27,960 Dad? No, we live at that big house at the end of Dorman Drive. 252 00:14:28,840 --> 00:14:30,540 You know, the one that stayed on the market forever. 253 00:14:30,880 --> 00:14:34,420 Oh, yeah. Yeah, it had to have so much work done. No one else wanted it, but my 254 00:14:34,420 --> 00:14:36,920 parents just fell in love with it. So did they fix it up themselves? 255 00:14:39,020 --> 00:14:40,540 Your dad is so cute. 256 00:14:43,800 --> 00:14:44,800 Okay, good night. 257 00:14:51,120 --> 00:14:52,120 Yeah, that's a date. 258 00:15:00,520 --> 00:15:02,520 Do you know where Robbie is? 259 00:15:03,120 --> 00:15:04,400 He's upstairs talking to Mary. 260 00:15:04,860 --> 00:15:08,260 Mary's room talking to her? Is that a good idea? I sent him up there. 261 00:15:10,440 --> 00:15:14,620 Weren't you the one who said we just have to look at this visit as a test to 262 00:15:14,620 --> 00:15:15,660 if you've done the right thing? 263 00:15:16,540 --> 00:15:17,600 We've done. We've... 264 00:15:18,440 --> 00:15:20,660 We've done the right thing. Don't you want some of the credit? 265 00:15:23,500 --> 00:15:24,500 I trust him. 266 00:15:25,000 --> 00:15:26,060 I trust him, too. 267 00:15:26,340 --> 00:15:27,400 I don't trust her. 268 00:15:28,100 --> 00:15:29,560 Again, the world is upside down. 269 00:15:33,600 --> 00:15:34,600 It's not mine. 270 00:15:34,840 --> 00:15:38,100 Well, it's not mine, and I'm pretty sure it's not my dad's, and I'm pretty sure 271 00:15:38,100 --> 00:15:40,920 it's yours. There is another guy in the house. It's not Simon's. 272 00:15:42,260 --> 00:15:45,340 He's 15. What would Simon be doing with something like this? 273 00:15:45,800 --> 00:15:49,140 What any guy's doing with something like that, he's having safe sex or he's 274 00:15:49,140 --> 00:15:50,240 prepared to have safe sex. 275 00:15:50,440 --> 00:15:54,220 I know Simon a little better than you do, and it's ridiculous to think that 276 00:15:54,220 --> 00:15:58,820 Simon might be... Well, it's ridiculous. 277 00:15:59,420 --> 00:16:02,340 Maybe that's the problem. You're too close to him, so it just seems 278 00:16:02,820 --> 00:16:03,820 You know what I think? 279 00:16:04,340 --> 00:16:05,620 I think this is a diversion. 280 00:16:06,020 --> 00:16:08,340 Now, I sprang that wallet on you. Now you're trying to get me to talk about 281 00:16:08,340 --> 00:16:11,800 anything other than the fact that your being here has just been some sort of 282 00:16:11,800 --> 00:16:14,240 plot to get my sister back to that motel where you can have your way with her. 283 00:16:14,540 --> 00:16:15,540 Have my way with her? 284 00:16:15,820 --> 00:16:18,400 No wonder Simon doesn't talk to you about women. You sound like you just 285 00:16:18,400 --> 00:16:19,399 out of an old movie. 286 00:16:19,400 --> 00:16:23,300 And once again, you attempt to sidetrack the conversation I want to have with 287 00:16:23,300 --> 00:16:25,040 the conversation you want to have about old movies. 288 00:16:25,780 --> 00:16:26,860 May I see your wallet, please? 289 00:16:27,440 --> 00:16:29,180 The one you claim you haven't lost? 290 00:16:29,640 --> 00:16:31,560 The one that would prove this is not your wallet? 291 00:16:34,560 --> 00:16:35,560 Huh. 292 00:16:36,000 --> 00:16:37,160 Guilty as charged. 293 00:16:37,940 --> 00:16:38,940 I'm not guilty. 294 00:16:39,760 --> 00:16:44,020 And you're mental. This is crazy. I'm not stupid enough to try someone with 295 00:16:44,020 --> 00:16:46,640 a second time. I'm a completely different man since that happened. 296 00:16:46,860 --> 00:16:47,860 I don't think so. 297 00:16:47,980 --> 00:16:50,260 How can you not think so after spending this much time with me? 298 00:16:50,620 --> 00:16:52,760 Because you're very slick. You confuse people. 299 00:16:53,020 --> 00:16:57,000 Like right now, I don't know if this is really your wallet, Simon's wallet, or 300 00:16:57,000 --> 00:16:58,840 if it's even a wallet. All I know is I don't trust you. 301 00:16:59,120 --> 00:17:02,620 Fine. Then tell me what you want me to do here so that you can start trusting 302 00:17:02,620 --> 00:17:04,300 me. Well, I'm never going to trust you. 303 00:17:04,880 --> 00:17:08,280 But if I were going to trust you... 304 00:17:08,820 --> 00:17:11,940 You'd have to remain in plain sight whenever you're with my sister. How am I 305 00:17:11,940 --> 00:17:12,659 going to do that? 306 00:17:12,660 --> 00:17:14,760 Why don't you and Mary stay home and play a board game? 307 00:17:14,980 --> 00:17:18,859 A nice, family -friendly board game. Include a couple of other people. And 308 00:17:18,859 --> 00:17:21,200 Simon gets home, we'll find out whether or not you're telling the truth about 309 00:17:21,200 --> 00:17:22,880 this wallet and what's inside this wallet. 310 00:17:23,480 --> 00:17:24,720 If, indeed, it's a wallet. 311 00:17:25,240 --> 00:17:27,760 You'd rather believe that it's not a wallet than it's Simon's wallet. 312 00:17:28,040 --> 00:17:29,040 Yeah. 313 00:17:29,740 --> 00:17:31,340 Fine. But a board game? 314 00:17:31,560 --> 00:17:33,960 Yes. You can't get in trouble with a board game. 315 00:17:37,060 --> 00:17:39,980 Okay, I'll ask Mary, but I don't think she's going to want to play a board 316 00:17:40,080 --> 00:17:42,340 I think she's going to want to spend time alone with me. She already said so. 317 00:17:42,460 --> 00:17:45,820 How do you do it? How do you always make it about someone else? Okay, okay, I'll 318 00:17:45,820 --> 00:17:47,020 ask her. Don't ask her. 319 00:17:47,500 --> 00:17:48,500 Tell her. 320 00:17:53,100 --> 00:18:00,000 Are you looking 321 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 for me? 322 00:18:01,740 --> 00:18:02,760 No, I'm not looking at you. 323 00:18:03,380 --> 00:18:04,380 I said for me. 324 00:18:04,540 --> 00:18:05,720 Are you looking for me? 325 00:18:06,640 --> 00:18:07,780 Did you want to ask me something? 326 00:18:10,000 --> 00:18:11,820 We're going to stay home tonight and play a board game. 327 00:18:12,200 --> 00:18:13,540 Was that Matt's lame idea? 328 00:18:14,640 --> 00:18:17,660 No, we're not staying home and playing board games. I'll be ready in ten 329 00:18:17,660 --> 00:18:18,660 minutes. 330 00:18:38,480 --> 00:18:39,860 It's a great place you have here. 331 00:18:40,060 --> 00:18:43,460 Yeah. I couldn't believe it when my parents bought this house and told me 332 00:18:43,460 --> 00:18:44,660 guest house was all mine. 333 00:18:45,300 --> 00:18:46,600 So when's everyone else coming over? 334 00:18:46,860 --> 00:18:50,340 No one else is coming over. I just didn't think your parents would approve 335 00:18:50,340 --> 00:18:51,920 our spending an evening alone together. 336 00:18:52,300 --> 00:18:55,720 We've talked about being alone enough. I figured it was time to do something 337 00:18:55,720 --> 00:18:56,439 about it. 338 00:18:56,440 --> 00:18:57,720 Oh, yeah. 339 00:18:58,760 --> 00:19:00,420 Well, we have been doing a lot of talking. 340 00:19:00,680 --> 00:19:02,220 A lot of talking. 341 00:19:04,080 --> 00:19:06,620 So it's pretty much just the two of us? 342 00:19:06,960 --> 00:19:09,280 Yep. Just the two of us. 343 00:19:09,860 --> 00:19:11,800 And your parents don't mind if I'm here, do they? 344 00:19:12,060 --> 00:19:14,360 No. They totally trust me. 345 00:19:14,920 --> 00:19:16,540 Oh. Well, that's good. 346 00:19:20,880 --> 00:19:21,880 Yeah. 347 00:19:22,620 --> 00:19:23,680 Do you want some music? 348 00:19:26,980 --> 00:19:28,140 Aren't we going to watch a movie? 349 00:19:30,320 --> 00:19:31,320 Maybe later. 350 00:19:36,650 --> 00:19:38,730 Can I get a glass of water? I'm a little thirsty. 351 00:19:39,630 --> 00:19:41,370 You can have anything you want. 352 00:19:42,070 --> 00:19:43,070 You're Simon. 353 00:19:43,590 --> 00:19:44,710 Simon Camden. 354 00:19:51,730 --> 00:19:52,730 Where did Ruthie go? 355 00:19:53,250 --> 00:19:54,270 She went back downstairs. 356 00:19:55,630 --> 00:19:58,850 Why do I get the feeling that she is not exactly happy to see me? 357 00:20:00,810 --> 00:20:04,030 Oh, you know how it is when you've been away for a long time and you come home? 358 00:20:04,230 --> 00:20:05,770 No. How is it? 359 00:20:06,380 --> 00:20:08,920 You just have to give us a little re -entry time to adjust. 360 00:20:09,260 --> 00:20:13,140 You had 18 years with me here and three months with me not here. 361 00:20:13,620 --> 00:20:15,540 How much time do you guys think you need to adjust? 362 00:20:16,080 --> 00:20:19,560 Well, what you said was true, but for most of the time, Robbie wasn't here. 363 00:20:20,060 --> 00:20:24,100 In fact, he was never here, except to pick you up or bring you home. 364 00:20:24,660 --> 00:20:26,500 But now he's here and you're here. 365 00:20:27,820 --> 00:20:30,100 You didn't just think things were going to be the same, did you? 366 00:20:30,660 --> 00:20:33,540 No, I actually thought things were going to be better. 367 00:20:34,040 --> 00:20:38,740 I thought everyone would be happy to have me here, especially Robbie. And I'm 368 00:20:38,740 --> 00:20:41,400 not even sure if Robbie is happy to have me home. 369 00:20:41,780 --> 00:20:43,440 We're all happy to have you here. 370 00:20:43,820 --> 00:20:46,280 And Robbie's definitely the happiest. 371 00:20:47,100 --> 00:20:48,200 And the most prepared. 372 00:20:48,780 --> 00:20:50,500 Okay, you are all over the place. 373 00:20:50,740 --> 00:20:52,260 Spit it out, because I'm in a hurry. 374 00:20:52,480 --> 00:20:53,419 To do what? 375 00:20:53,420 --> 00:20:55,260 To go out with Robbie. Where are you going? 376 00:20:55,520 --> 00:20:57,300 Anywhere outside of the house where we can be alone. 377 00:20:57,800 --> 00:20:58,800 Alone? 378 00:20:58,960 --> 00:21:00,000 Whose idea was that? 379 00:21:00,320 --> 00:21:01,320 It was my idea. 380 00:21:01,600 --> 00:21:02,600 You sure it was your idea? 381 00:21:03,040 --> 00:21:05,690 Yes. I want to talk to Robbie alone. I have a plan. 382 00:21:05,990 --> 00:21:06,990 A plan, huh? 383 00:21:07,270 --> 00:21:08,750 I always love your wacky plans. 384 00:21:09,490 --> 00:21:10,309 Let's hear it. 385 00:21:10,310 --> 00:21:12,790 Well, I'm going to let Robbie hear it, and then you can all hear it. 386 00:21:13,970 --> 00:21:15,530 Does it involve sex? 387 00:21:16,050 --> 00:21:17,050 What? 388 00:21:17,250 --> 00:21:19,070 Does your plan involve sex? 389 00:21:20,790 --> 00:21:21,790 With? 390 00:21:22,070 --> 00:21:23,790 Robbie. Why would you say that? 391 00:21:24,170 --> 00:21:26,830 I found his wallet, and there was something in it. 392 00:21:32,910 --> 00:21:37,190 Oh, no, no, no, no. If he has something in his wallet, then it's just something 393 00:21:37,190 --> 00:21:40,650 that he has in his wallet. And it's not because I'm home. It is not for me. 394 00:21:42,690 --> 00:21:49,630 Although, if you were thinking about, well... I can't say I'd be 395 00:21:49,630 --> 00:21:50,670 upset. What? 396 00:21:51,190 --> 00:21:56,530 Lassie, you punched him for thinking about... Well... Yeah, I did. 397 00:21:57,110 --> 00:21:58,110 And this year? 398 00:21:58,410 --> 00:22:01,330 And this year, I might consider it helpful. 399 00:22:01,980 --> 00:22:04,940 It might be helpful if he was thinking of me in that way. 400 00:22:05,380 --> 00:22:09,100 I mean, I was only thinking of kissing him, and I would never do anything more 401 00:22:09,100 --> 00:22:10,960 than that. But I'm just saying. 402 00:22:11,180 --> 00:22:12,260 You're just saying what? 403 00:22:13,020 --> 00:22:15,780 You plan to seduce him into your wacky plan? 404 00:22:17,320 --> 00:22:18,320 We've talked enough. 405 00:22:18,660 --> 00:22:21,220 You know how difficult it is when you've been away a long time. 406 00:22:26,140 --> 00:22:29,760 What are you doing? 407 00:22:30,590 --> 00:22:34,250 Well, I thought if we found Simon's money, we could take it to him, you 408 00:22:34,250 --> 00:22:35,250 case he needs it. 409 00:22:35,350 --> 00:22:38,790 No, we can't. As much as we'd like to, we can't. 410 00:22:39,730 --> 00:22:40,730 Can't what? 411 00:22:41,410 --> 00:22:45,690 You haven't found some money, have you? Was the money in a wallet? 412 00:22:46,030 --> 00:22:49,050 I don't know. Simon said he lost some money. I guess it could have been in a 413 00:22:49,050 --> 00:22:50,410 wallet. Why, did you find a wallet? 414 00:22:50,870 --> 00:22:52,730 Yeah, but I'm not sure it's Simon's. 415 00:22:53,090 --> 00:22:54,110 Is it Simon's? 416 00:22:55,290 --> 00:22:56,770 It could be Simon's. 417 00:22:59,480 --> 00:23:00,840 But is it Simon's? 418 00:23:01,080 --> 00:23:02,140 It must be. 419 00:23:02,360 --> 00:23:06,540 Although, why wouldn't he have said he lost a wallet if his money was in a 420 00:23:06,540 --> 00:23:07,540 wallet? 421 00:23:08,820 --> 00:23:10,640 We're off. We're going down to the promenade. 422 00:23:11,340 --> 00:23:12,340 What happened to the board game? 423 00:23:12,600 --> 00:23:14,540 We're not playing board games. Good night. 424 00:23:15,380 --> 00:23:17,960 So it's the promenade. That's nice. Have a good time. 425 00:23:18,840 --> 00:23:19,840 Good night. 426 00:23:23,200 --> 00:23:27,380 Why don't I just take this over to Sasha's and see if it is Simon's? Why 427 00:23:27,380 --> 00:23:30,210 you do that? It's... It's just a bunch of people watching a film, right? 428 00:23:31,090 --> 00:23:35,590 Do you two know something that I don't know? 429 00:23:36,470 --> 00:23:38,850 No. I don't even know whose wallet it is, okay? 430 00:23:39,050 --> 00:23:40,710 I was just trying to be helpful, that's all. 431 00:23:43,170 --> 00:23:44,430 Simon lost his wallet. 432 00:23:50,110 --> 00:23:51,350 I want to know what's going on. 433 00:23:51,770 --> 00:23:53,430 Obviously, we're going to have to find out for ourselves. 434 00:24:06,000 --> 00:24:07,360 But it wasn't my wallet. 435 00:24:07,660 --> 00:24:08,780 You don't have to lie. 436 00:24:09,500 --> 00:24:11,140 I'm not lying. I'm not guilty. 437 00:24:12,800 --> 00:24:16,160 Did you have that in your wallet because you thought that something might happen 438 00:24:16,160 --> 00:24:17,160 between the two of us? 439 00:24:17,520 --> 00:24:21,260 Or because you still had it in your wallet because you went out with Cheryl 440 00:24:21,260 --> 00:24:23,860 Valentine's? This has nothing to do with Cheryl. 441 00:24:24,580 --> 00:24:26,320 It has nothing to do with you either. 442 00:24:27,100 --> 00:24:30,100 I'm not guilty of anything, so stop accusing me. 443 00:24:31,380 --> 00:24:34,120 Fine, I'm not going to force the issue if you don't want to talk about it. 444 00:24:35,080 --> 00:24:37,660 It's not my issue because I'm not guilty of anything. 445 00:24:39,760 --> 00:24:41,120 It's Simon's wallet. 446 00:24:42,280 --> 00:24:48,140 Right. Sasha is a lot older than Simon. She's experienced and she's selfish. 447 00:24:48,440 --> 00:24:52,580 She's also beautiful and she makes Simon feel like a cool guy. So what is so 448 00:24:52,580 --> 00:24:55,740 outrageous about Simon being responsible and prepared? 449 00:24:56,240 --> 00:24:57,320 He's 15. 450 00:24:57,920 --> 00:25:01,820 Just 15. A lot of 15 -year -old kids are having sex. 451 00:25:02,240 --> 00:25:03,340 Not Simon. 452 00:25:03,920 --> 00:25:08,020 And I don't care how seductive Sasha may be, she is not going to completely 453 00:25:08,020 --> 00:25:10,640 change Simon's sense of right and wrong in one night. 454 00:25:10,880 --> 00:25:12,500 It can happen in one moment. 455 00:25:13,020 --> 00:25:14,060 No, it can't. 456 00:25:14,400 --> 00:25:15,480 Anything is possible. 457 00:25:20,340 --> 00:25:23,380 Well, I'm happy you feel that way because I want to talk to you about 458 00:25:23,380 --> 00:25:24,380 possibility. 459 00:25:25,640 --> 00:25:26,640 I have a plan. 460 00:25:26,960 --> 00:25:30,540 Can the plan wait? Because I think we should go find Simon right now and talk 461 00:25:30,540 --> 00:25:31,540 him before anything happens. 462 00:25:31,820 --> 00:25:33,020 Nothing is going to happen. 463 00:25:33,610 --> 00:25:35,810 I hope not, because he lost his wallet. 464 00:25:39,010 --> 00:25:40,010 Okay. 465 00:25:40,330 --> 00:25:44,450 Tell me your plan first, and then we'll go find Simon, because that's my plan. 466 00:25:44,810 --> 00:25:45,810 Find Simon. 467 00:26:03,500 --> 00:26:04,580 when you wanted to get married. 468 00:26:05,240 --> 00:26:06,780 And I thought it was too soon. 469 00:26:07,280 --> 00:26:11,080 And I needed to find out who I am and what I want out of life. 470 00:26:12,060 --> 00:26:13,060 Yeah. 471 00:26:28,960 --> 00:26:30,980 So, what do you think Simon is doing? 472 00:26:34,620 --> 00:26:38,840 I'm sure Simon and Sasha and all the other boys and girls are having a very 473 00:26:38,840 --> 00:26:39,900 time watching the movie together. 474 00:26:41,600 --> 00:26:44,200 She came over to get him all by herself. 475 00:26:44,700 --> 00:26:47,900 Simon told us that they were watching the movie with a group of people. 476 00:26:48,220 --> 00:26:51,040 And I'm going to believe him until I find out otherwise. 477 00:26:51,320 --> 00:26:53,000 How are you going to find out otherwise? 478 00:26:53,560 --> 00:26:55,320 I thought Dad went to get ice cream. 479 00:26:55,560 --> 00:26:56,560 He did. 480 00:26:56,840 --> 00:27:00,480 He was going straight there and coming straight back. He should be here any 481 00:27:00,480 --> 00:27:01,480 second. 482 00:27:04,590 --> 00:27:05,710 Sorry, traffic. 483 00:27:08,450 --> 00:27:10,490 Traffic? What? There was traffic? 484 00:27:10,870 --> 00:27:12,990 You think there wasn't traffic? 485 00:27:13,390 --> 00:27:14,930 I think you were spying. 486 00:27:17,910 --> 00:27:18,910 That's ridiculous. 487 00:27:19,330 --> 00:27:21,750 You've spied on me and you've spied on Mary before. 488 00:27:22,290 --> 00:27:24,010 Why can't you spy on Simon? 489 00:27:24,470 --> 00:27:26,490 Don't you think that's kind of a double standard? 490 00:27:26,910 --> 00:27:30,330 No, I think it's a lesson well learned. What lesson? 491 00:27:31,000 --> 00:27:33,680 I was doing just what you thought I'd be doing, making out. 492 00:27:33,920 --> 00:27:38,940 No, you were doing what I thought Mary would be doing, which surprised me, at 493 00:27:38,940 --> 00:27:39,940 least the first time. 494 00:27:41,240 --> 00:27:44,320 I think we'd all be surprised if Simon is not making out. 495 00:27:44,640 --> 00:27:45,640 I wouldn't. 496 00:27:46,340 --> 00:27:48,060 I'll help you in the kitchen with the ice cream. 497 00:27:48,580 --> 00:27:52,780 No, no, I got plastic spoons and... Yes, that would be lovely. 498 00:27:54,480 --> 00:28:00,200 So would you go by there? 499 00:28:00,730 --> 00:28:01,730 By where? 500 00:28:01,750 --> 00:28:05,470 By Sasha's. Why would I go by Sasha's? Because it's on the way to get ice cream 501 00:28:05,470 --> 00:28:06,470 if you choose to go that way. 502 00:28:07,090 --> 00:28:08,370 What do you know that I don't know? 503 00:28:08,990 --> 00:28:11,850 We both know that he's not watching a movie with a bunch of people. 504 00:28:12,150 --> 00:28:13,270 And how do we know that? 505 00:28:15,470 --> 00:28:17,590 What don't we both know? 506 00:28:17,930 --> 00:28:20,290 What do you know that I don't know? 507 00:28:21,150 --> 00:28:22,230 Let's deal with a wallet. 508 00:28:24,130 --> 00:28:25,470 Lucy found it in the hamper. 509 00:28:25,890 --> 00:28:26,890 So? 510 00:28:27,070 --> 00:28:28,070 So? 511 00:28:36,880 --> 00:28:41,060 should pick up simon you you did go by there well it was on the way and it 512 00:28:41,060 --> 00:28:46,240 looked like no one was home wait where is what was in the wallet i took it out 513 00:28:46,240 --> 00:28:50,480 of the wallet well simon had already left for his date anyway you know and 514 00:28:50,480 --> 00:28:53,300 we'll just jump into conclusions maybe it's robbie's wallet well did you ask 515 00:28:53,300 --> 00:28:57,840 robbie if it's his wallet yes well he says it's not but he's robbie he's 516 00:28:57,840 --> 00:29:00,660 carrying around his money in a rubber band you know so maybe he just doesn't 517 00:29:00,660 --> 00:29:04,420 want to admit it especially since mary's home but it could be robbie's wallet 518 00:29:08,910 --> 00:29:10,730 Did you swing by the promenade? 519 00:29:10,970 --> 00:29:14,970 Well, the dairy shack is at the promenade. I had to swing by the 520 00:29:14,970 --> 00:29:16,470 promenade was a legitimate stop. 521 00:29:16,910 --> 00:29:22,450 And? And nowhere in sight. Of course, they could have been at the movies or 522 00:29:22,450 --> 00:29:24,290 bookstore or having a pizza or something. 523 00:29:25,130 --> 00:29:27,870 Lucy says Mary's got some wacky plan. 524 00:29:28,170 --> 00:29:30,050 Better not involve what was in that wallet. 525 00:29:33,150 --> 00:29:36,210 They gave me the wrong order. I'll go back. I'll go with you. 526 00:29:37,980 --> 00:29:40,900 You're not going out again for ice cream without taking all of us. 527 00:29:41,780 --> 00:29:42,780 Why don't we all go? 528 00:29:43,680 --> 00:29:44,519 Why not? 529 00:29:44,520 --> 00:29:46,900 The family that spies together stays together. 530 00:29:52,140 --> 00:29:55,120 All right, let's go with them. 531 00:29:57,460 --> 00:29:58,460 You're not mad, are you? 532 00:29:58,660 --> 00:30:00,740 You don't want to come to Buffalo, you don't want to come to Buffalo. 533 00:30:04,520 --> 00:30:06,860 You really come up with some wacky plans, you know that, don't you? 534 00:30:07,290 --> 00:30:09,250 What's so crazy about your moving to Buffalo? 535 00:30:09,910 --> 00:30:12,970 Buffalo's a great city, and there's lots of good schools there that you could go 536 00:30:12,970 --> 00:30:14,470 to. With me. 537 00:30:15,490 --> 00:30:18,730 And the director of the homeless shelter thought it was a great idea to get a 538 00:30:18,730 --> 00:30:22,450 sports program funded for the children. And he got the money almost immediately. 539 00:30:23,010 --> 00:30:24,850 They just need a guy to run the program. 540 00:30:25,090 --> 00:30:26,090 A guy like you. 541 00:30:26,750 --> 00:30:30,230 And you'd be doing just what you're doing here, only we could see each other 542 00:30:30,230 --> 00:30:32,330 there. And we could get to know each other again. 543 00:30:39,560 --> 00:30:40,860 It's a little cold for me in Buffalo. 544 00:30:41,660 --> 00:30:43,200 So the weather's a challenge. 545 00:30:43,420 --> 00:30:44,420 Builds character. 546 00:30:45,900 --> 00:30:48,180 I'd rather build character while living in your parents' house. 547 00:30:49,540 --> 00:30:53,220 Fine. But just so you know, I'm not coming back here. 548 00:30:53,560 --> 00:30:55,780 Well, not permanently, anyway. 549 00:30:56,340 --> 00:30:57,520 I like living in Buffalo. 550 00:31:00,580 --> 00:31:03,160 Never? You're never moving back here? Why do you say that? 551 00:31:04,000 --> 00:31:05,620 I got a new start when I moved. 552 00:31:06,240 --> 00:31:08,540 People don't know all the stupid things that I did here. 553 00:31:09,580 --> 00:31:10,580 They like me. 554 00:31:10,860 --> 00:31:13,140 They think I'm responsible and they trust me. 555 00:31:14,580 --> 00:31:17,520 I can't imagine how good that feels to have people trust me again. 556 00:31:17,900 --> 00:31:18,900 Yeah. 557 00:31:19,000 --> 00:31:20,000 Yes, I can. 558 00:31:20,300 --> 00:31:23,060 That's why I can't do anything to jeopardize my relationship with your 559 00:31:23,420 --> 00:31:26,240 I can't take off and go to Buffalo. They trust me now, but they wouldn't trust 560 00:31:26,240 --> 00:31:27,079 me then. 561 00:31:27,080 --> 00:31:28,540 I can't do it. I just can't. 562 00:31:36,140 --> 00:31:40,200 If we could just get our lives on track together, then maybe one day we could 563 00:31:40,200 --> 00:31:41,980 get married and have a family of our own. 564 00:31:42,200 --> 00:31:43,520 Maybe. Maybe not. 565 00:31:43,960 --> 00:31:45,020 Isn't that what you want? 566 00:31:46,720 --> 00:31:47,720 I do. 567 00:31:48,240 --> 00:31:49,300 I want that. 568 00:31:51,700 --> 00:31:53,140 I'm still in love with you. 569 00:31:53,860 --> 00:31:57,260 And if we try, I think we can make it. 570 00:31:57,760 --> 00:32:02,600 We can have just what my mom and dad have. The kind of marriage that lasts a 571 00:32:02,600 --> 00:32:05,100 lifetime. I'm happy everything is working out for you. 572 00:32:05,560 --> 00:32:06,560 I really am. 573 00:32:06,980 --> 00:32:09,340 And I care for you. I really do. 574 00:32:09,960 --> 00:32:15,700 But I can't be responsible for your life or our lives together until I can be 575 00:32:15,700 --> 00:32:17,100 responsible for myself. 576 00:32:17,960 --> 00:32:19,180 And I'm not there yet. 577 00:32:19,560 --> 00:32:20,700 But you're getting there. 578 00:32:20,960 --> 00:32:22,720 I didn't have what you had growing up. 579 00:32:23,920 --> 00:32:29,940 I didn't have someone setting boundaries and showing me what is clearly right 580 00:32:29,940 --> 00:32:30,940 and what is clearly wrong. 581 00:32:31,680 --> 00:32:34,540 I think I just learned that from TV or something, but I didn't. 582 00:32:34,940 --> 00:32:38,980 My parents did the best they could for who they are, but who they are is two 583 00:32:38,980 --> 00:32:42,420 people who are no more capable of creating a functional family than their 584 00:32:42,420 --> 00:32:43,420 parents were. 585 00:32:43,640 --> 00:32:47,020 And my mom always wanted to be my best friend. I didn't need a best friend. I 586 00:32:47,020 --> 00:32:48,020 needed a mother. 587 00:32:49,420 --> 00:32:53,680 My father, he was never around, but when he was, he was a real jerk. 588 00:32:54,120 --> 00:32:55,800 You and I are not your parents. 589 00:32:56,380 --> 00:32:57,620 I'm not your parents either. 590 00:32:59,260 --> 00:33:02,040 And while you may have a shot at having the kind of relationship your parents 591 00:33:02,040 --> 00:33:03,040 have, 592 00:33:04,240 --> 00:33:05,420 I'm not so sure I do. 593 00:33:06,720 --> 00:33:08,780 It takes more than wanting. It takes doing. 594 00:33:08,980 --> 00:33:10,080 And I've got a lot to do. 595 00:33:10,420 --> 00:33:12,280 What have you got to do? I'll help you. 596 00:33:12,960 --> 00:33:14,880 I've got to go find Simon. Can you help me with that? 597 00:33:26,060 --> 00:33:28,220 Do you think Mary and Robbie will ever get married? 598 00:33:29,940 --> 00:33:30,940 I do. 599 00:33:31,000 --> 00:33:32,360 Honestly, no, I don't. 600 00:33:32,580 --> 00:33:33,519 Why not? 601 00:33:33,520 --> 00:33:36,420 Because I think they're very young, and they've got a lot to do before they 602 00:33:36,420 --> 00:33:37,420 settle down. 603 00:33:37,460 --> 00:33:40,800 Robbie wants to get a college degree, maybe even a master's, you know, and 604 00:33:40,800 --> 00:33:44,540 been talking about volunteering to teach in an inner -city program. 605 00:33:45,560 --> 00:33:46,560 And Mary? 606 00:33:46,640 --> 00:33:50,240 Well, she's enjoying the class she's taking, and maybe this will get her 607 00:33:50,240 --> 00:33:54,620 interested in choosing some field of study, and then she'll go to college, 608 00:33:54,620 --> 00:33:55,599 who knows? 609 00:33:55,600 --> 00:33:57,940 What if she doesn't want to do nothing but follow Robbie around? 610 00:33:58,400 --> 00:34:02,100 Anything. Sounds more pathetic when you say the double negative, don't it? 611 00:34:03,340 --> 00:34:04,340 Stop that. 612 00:34:07,740 --> 00:34:08,739 This is it. 613 00:34:18,000 --> 00:34:21,540 So you insist that busting in on Simon's date is the right thing to do? 614 00:34:22,139 --> 00:34:23,960 I'll give you all the facts when we get home. 615 00:34:24,320 --> 00:34:27,120 Oh. Well, just for the record, I'm against it. 616 00:34:27,500 --> 00:34:28,840 No matter what the facts are. 617 00:34:29,400 --> 00:34:31,860 You'll change your mind. No, I won't. You might. 618 00:34:33,920 --> 00:34:34,920 You know why we're here? 619 00:34:36,139 --> 00:34:38,659 You all know why we're here? Everybody knows but me? 620 00:34:39,980 --> 00:34:41,580 I don't, and Sam and David don't. 621 00:34:41,820 --> 00:34:44,540 Of course they sleep the most of life, so they don't know much anyway. 622 00:34:47,159 --> 00:34:48,820 Does it have something to do with sex? 623 00:34:51,500 --> 00:34:52,500 Does it? 624 00:35:43,790 --> 00:35:44,970 Hey, wasn't that... 625 00:35:44,970 --> 00:35:52,810 Why 626 00:35:52,810 --> 00:35:53,870 don't you take the ice cream home? 627 00:35:54,230 --> 00:35:55,250 I'll catch up with those two. 628 00:36:17,000 --> 00:36:21,980 going on were you spying on me was the whole family spying on me 629 00:36:21,980 --> 00:36:26,360 wait for me 630 00:36:26,360 --> 00:36:33,080 is this your wallet yeah it's my wallet 631 00:36:33,080 --> 00:36:37,680 and just where did you get a condom i'd rather not say 632 00:36:37,680 --> 00:36:41,200 me i gave it to him 633 00:37:03,240 --> 00:37:05,160 It's not his fault. I asked him. 634 00:37:06,380 --> 00:37:09,980 No, it's my fault. I gave it to you. I should have talked to your dad first. 635 00:37:10,120 --> 00:37:11,220 Then why on earth didn't you? 636 00:37:12,000 --> 00:37:13,960 Because if he asked for it, I figured he needed it. 637 00:37:14,480 --> 00:37:18,840 So whether he should or shouldn't be having sex, and obviously he shouldn't, 638 00:37:18,840 --> 00:37:21,420 just didn't want anything bad to happen. I'm sorry. I was wrong. 639 00:37:22,220 --> 00:37:24,000 Simon, haven't we always talked about sex? 640 00:37:24,420 --> 00:37:25,420 In the abstract. 641 00:37:25,700 --> 00:37:29,800 But that's why we talk about it in the abstract, so that one day when it 642 00:37:29,800 --> 00:37:32,600 personal, you'll feel free to keep on talking about it. 643 00:37:34,670 --> 00:37:35,770 I knew what you'd say. 644 00:37:36,310 --> 00:37:38,890 I knew you'd say I was too young. Well, you are too young. 645 00:37:39,890 --> 00:37:43,470 Dad, being too young has nothing to do with this. 646 00:37:44,490 --> 00:37:45,490 How's that? 647 00:37:47,710 --> 00:37:49,190 The opportunity was there. 648 00:37:49,890 --> 00:37:53,270 Too young or not, it made me feel like a man just to have that opportunity. 649 00:37:55,470 --> 00:37:57,650 I mean, that's what men do. Men have sex. 650 00:38:00,490 --> 00:38:01,790 Well, men say... 651 00:38:02,190 --> 00:38:05,250 No to sex. When they have the opportunity, it's not the right thing to 652 00:38:05,830 --> 00:38:06,830 Dad, I know that. 653 00:38:07,610 --> 00:38:08,610 I said no. 654 00:38:10,650 --> 00:38:12,990 Thank you for being responsible. 655 00:38:13,670 --> 00:38:16,610 When I got there, no one else was there. 656 00:38:17,390 --> 00:38:20,330 And Sasha had plans other than watching a movie with a bunch of people. 657 00:38:22,150 --> 00:38:24,910 I told her I didn't want to lie. I told her I didn't want to say one thing and 658 00:38:24,910 --> 00:38:25,569 then do another. 659 00:38:25,570 --> 00:38:26,590 And she respected that. 660 00:38:28,330 --> 00:38:30,270 So we made some phone calls and I made it right. 661 00:38:30,700 --> 00:38:31,960 I also appreciate that. 662 00:38:32,240 --> 00:38:34,480 I just don't understand why you couldn't have trusted me. 663 00:38:34,800 --> 00:38:36,240 I'm the one who didn't trust you. 664 00:38:37,800 --> 00:38:39,700 Actually, I didn't trust you either. 665 00:38:40,760 --> 00:38:41,760 I'm sorry. 666 00:38:42,160 --> 00:38:44,040 Forget it. I'm the one who didn't trust me. 667 00:38:44,320 --> 00:38:46,060 Look, face it. No one trusted you. 668 00:38:52,240 --> 00:38:55,440 I know your intentions were good, but there are some things that should be 669 00:38:55,440 --> 00:38:56,440 up to the parents. 670 00:38:56,620 --> 00:38:57,740 I realize that. 671 00:38:58,200 --> 00:38:59,640 So thank you for not... 672 00:39:00,120 --> 00:39:02,200 Yelling at me or kicking me out or something. 673 00:39:02,880 --> 00:39:04,240 I'm trying. I really am. 674 00:39:05,020 --> 00:39:08,600 I honestly don't always know the right thing to do, as stupid as that may 675 00:39:08,980 --> 00:39:13,260 In those cases, it's okay to ask someone who you trust to know what's right or 676 00:39:13,260 --> 00:39:14,260 wrong. 677 00:39:16,060 --> 00:39:17,080 Is there something else? 678 00:39:17,860 --> 00:39:18,980 What's going on with Mary? 679 00:39:20,280 --> 00:39:22,320 Oh, she had this wacky plan. 680 00:39:23,440 --> 00:39:25,200 So why didn't you ask me? 681 00:39:26,080 --> 00:39:27,280 Because he raised you. 682 00:39:38,410 --> 00:39:41,610 I was so sure it was Robbie's. I feel so bad for not trusting him. 683 00:39:43,270 --> 00:39:46,710 I'll be out of your way in no time. I'm just getting a drink of water. And, um, 684 00:39:46,770 --> 00:39:48,250 by the way, it was Robbie's. 685 00:39:48,790 --> 00:39:50,370 At least, in a way. 686 00:39:52,650 --> 00:39:54,430 Simon asked him for it and he gave it to him. 687 00:39:55,330 --> 00:39:56,249 See ya. 688 00:39:56,250 --> 00:39:57,209 No, stay. 689 00:39:57,210 --> 00:39:58,230 What were you saying? 690 00:39:59,990 --> 00:40:03,630 Simon thought that Sasha might want to have sex, so he wanted it just in case. 691 00:40:04,070 --> 00:40:05,870 What? That's what Robbie said. 692 00:40:06,730 --> 00:40:09,030 and he was afraid not to give it to him. 693 00:40:09,370 --> 00:40:11,390 Okay, that's going to be a long walk home. 694 00:40:12,750 --> 00:40:15,670 And I'm going to want to have a long talk with Simon when he gets home. 695 00:40:18,010 --> 00:40:19,230 No, come on, stay. 696 00:40:19,910 --> 00:40:20,910 Talk to us. 697 00:40:21,890 --> 00:40:23,730 Yeah, tell us what happened with you and Robbie. 698 00:40:24,330 --> 00:40:25,330 Nothing happened. 699 00:40:25,830 --> 00:40:27,130 You want to know anything else? 700 00:40:27,570 --> 00:40:28,570 What's going on? 701 00:40:29,210 --> 00:40:30,210 Nothing. 702 00:40:32,910 --> 00:40:35,710 I just... I feel a little on the outside. 703 00:40:36,330 --> 00:40:39,230 Well, we feel a little on the outside, too. 704 00:40:40,430 --> 00:40:44,750 It's strange knowing you have this life that none of us knows anything about. 705 00:40:45,210 --> 00:40:49,190 We want to know all about it, but we don't want to ask too much because we 706 00:40:49,190 --> 00:40:51,510 want you to think that we don't trust you. 707 00:40:53,090 --> 00:40:55,250 But you don't trust me. 708 00:40:55,910 --> 00:40:56,910 No. 709 00:40:57,550 --> 00:40:59,750 We're still recuperating from the last year. Sorry. 710 00:41:00,830 --> 00:41:02,110 We want to trust you. We do. 711 00:41:04,370 --> 00:41:05,370 What do you want to know? 712 00:41:05,870 --> 00:41:08,730 We want to know why you came home all of a sudden to talk to Robbie. 713 00:41:09,530 --> 00:41:11,270 I thought at the window of opportunity. 714 00:41:11,670 --> 00:41:15,970 I figured he saw Cheryl last week for Valentine's and it didn't go well, so I 715 00:41:15,970 --> 00:41:16,970 thought I'd make my pitch. 716 00:41:18,270 --> 00:41:19,910 Oh, your plan. 717 00:41:21,010 --> 00:41:22,070 My wacky plan. 718 00:41:22,510 --> 00:41:24,990 What was it? I wanted Robbie to move to Buffalo. 719 00:41:25,410 --> 00:41:29,190 I wanted him to change his life because I don't want to change my life, but I 720 00:41:29,190 --> 00:41:30,190 want to be with him. 721 00:41:30,630 --> 00:41:33,330 And to tell you the truth, I would have just called, but I thought... 722 00:41:33,790 --> 00:41:39,590 If he were to see me, and if the two of us were to kiss, and if he was seduced. 723 00:41:39,990 --> 00:41:46,590 Yeah, but not with sex. Just sex, promises of sex, things leading up to 724 00:41:46,690 --> 00:41:48,530 All these things are very powerful. 725 00:41:48,890 --> 00:41:52,850 Well, I was going to try and just be nice, but I didn't think that that would 726 00:41:52,850 --> 00:41:54,510 enough to convince him to move across country. 727 00:41:54,850 --> 00:41:55,850 Are you kidding? 728 00:41:56,570 --> 00:42:01,440 No. Don't you think whether you're pretending to be nice... To get your way 729 00:42:01,440 --> 00:42:04,460 trying to be sexy to get your way, neither is the right thing to do. 730 00:42:05,500 --> 00:42:10,240 Of course, just being nice is safer than sex, but why would you want to do 731 00:42:10,240 --> 00:42:11,240 either of those things? 732 00:42:11,900 --> 00:42:13,160 You see it all around. 733 00:42:13,520 --> 00:42:17,140 Women being so darn appealing that men just can't control themselves. 734 00:42:17,620 --> 00:42:19,720 I mean, what does that say about men and women? 735 00:42:20,460 --> 00:42:26,180 It says that women can't be honest enough to say what they want. It says 736 00:42:26,180 --> 00:42:29,180 can't be smart enough to get what they want. 737 00:42:29,600 --> 00:42:31,660 Without trickery and deceit. 738 00:42:32,360 --> 00:42:38,140 It says that men have uncontrollable animal instincts and that they're 739 00:42:39,060 --> 00:42:40,960 You see how bad that is for everybody? 740 00:42:41,260 --> 00:42:43,740 But I know he seriously likes kissing me. 741 00:42:45,620 --> 00:42:48,400 That's fine. As long as it's just kissing, that's fine. 742 00:42:48,900 --> 00:42:53,400 But it's not fine to use the fact that he likes kissing you to coerce him into 743 00:42:53,400 --> 00:42:54,780 doing something he doesn't want to do. 744 00:42:55,160 --> 00:42:58,720 I think my point is he does want to do. We all want to do. 745 00:42:59,550 --> 00:43:04,070 But we all know when it's right and when it's not right to have sex. 746 00:43:08,790 --> 00:43:11,670 And we got another caller on the line. Who's this? 747 00:43:12,070 --> 00:43:13,590 I'd rather not say. 748 00:43:13,850 --> 00:43:16,630 All right, mystery lady. What can we do for you? 749 00:43:17,710 --> 00:43:22,190 You can remind everyone that it's never too early to talk to your children about 750 00:43:22,190 --> 00:43:23,190 sex. 751 00:43:23,320 --> 00:43:27,580 After all, you don't want them picking up information on the streets or from a 752 00:43:27,580 --> 00:43:32,020 house guest or on TV. You want the information to come straight from you, 753 00:43:32,020 --> 00:43:33,260 parents, right? 60810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.