Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,470 --> 00:00:12,470
I have a great idea.
2
00:00:13,290 --> 00:00:16,210
Why don't you go to the church and
finish your sermon where it's quiet and
3
00:00:16,210 --> 00:00:17,069
can think?
4
00:00:17,070 --> 00:00:18,690
Hey, I've got a great idea.
5
00:00:19,050 --> 00:00:23,350
Why don't you tell me why you want me to
go to church and finish my sermon?
6
00:00:23,590 --> 00:00:24,930
You don't have to go if you don't want
to.
7
00:00:26,010 --> 00:00:28,850
You have to leave.
8
00:00:29,270 --> 00:00:32,049
I'm cleaning the house today and you
will just get in my way.
9
00:00:32,430 --> 00:00:35,350
You've cleaned before and I haven't
gotten in your way.
10
00:00:35,610 --> 00:00:38,950
True, but today I'm cleaning from top to
bottom. Spring cleaning.
11
00:00:39,980 --> 00:00:42,680
It's winter. Never put off till tomorrow
what you can clean today.
12
00:00:43,680 --> 00:00:46,720
Yeah, I could work on my sermon later.
That way I can stay and help you clean.
13
00:00:47,120 --> 00:00:50,840
No. I would never want to come between
you and God's work. Come on.
14
00:00:53,880 --> 00:00:54,880
So are you going?
15
00:00:55,040 --> 00:00:56,040
Yes, I'll go.
16
00:00:56,180 --> 00:00:58,960
I don't know why, but I'll go.
17
00:01:00,080 --> 00:01:01,080
For how long?
18
00:01:01,820 --> 00:01:02,820
What?
19
00:01:03,080 --> 00:01:05,319
You know, when are you going to be home?
20
00:01:05,519 --> 00:01:07,520
Never, if you don't stop acting like a
weirdo.
21
00:01:08,820 --> 00:01:10,080
I'll be home for dinner.
22
00:01:10,380 --> 00:01:12,340
Is that enough time for you two?
23
00:01:13,060 --> 00:01:14,060
Clean?
24
00:01:14,400 --> 00:01:17,200
I need to leave anyway. I have to pick
up Mrs. Bink and take her out.
25
00:01:17,700 --> 00:01:18,499
Out where?
26
00:01:18,500 --> 00:01:20,680
With Mrs. Bink, I ask no questions.
27
00:01:23,060 --> 00:01:24,140
I thought you were leaving.
28
00:01:24,420 --> 00:01:25,720
Yeah, right after I call Mary.
29
00:01:26,780 --> 00:01:29,820
Oh, if you call Mary all the time, she's
going to feel smothered by you. I've
30
00:01:29,820 --> 00:01:33,940
talked to her once in two months, and
Saturday's her only day off from work. I
31
00:01:33,940 --> 00:01:37,760
was going to call her later, but now I'm
leaving, so I need to call her now.
32
00:01:47,680 --> 00:01:49,760
May I talk with Mary? It's Eric.
33
00:01:50,160 --> 00:01:51,160
Mary took off.
34
00:01:52,120 --> 00:01:54,160
She's catching a plane back to Glen Oak,
didn't you know?
35
00:01:58,360 --> 00:01:59,360
Who was on the phone?
36
00:02:00,120 --> 00:02:02,120
Eric. Did you tell him about Mary?
37
00:02:02,660 --> 00:02:05,360
Yeah. Oh, you shouldn't have done that.
38
00:02:07,280 --> 00:02:08,639
So did you talk to Mary?
39
00:02:09,620 --> 00:02:10,620
No.
40
00:02:11,480 --> 00:02:12,480
Wasn't she home?
41
00:02:13,860 --> 00:02:14,860
Mary's run away.
42
00:02:14,980 --> 00:02:15,980
From home?
43
00:02:17,420 --> 00:02:18,420
to home.
44
00:02:29,940 --> 00:02:36,600
Seven heavens When I see their happy
faces Smiling back
45
00:02:36,600 --> 00:02:43,480
at me Seven heavens I know there's no
greater feeling Than
46
00:02:43,480 --> 00:02:45,300
the love of family
47
00:02:46,680 --> 00:02:53,500
Where can you go when the world don't
treat you
48
00:02:53,500 --> 00:02:56,900
right? The answer is home.
49
00:02:59,020 --> 00:03:02,440
That's the one place that you'll find.
50
00:03:03,340 --> 00:03:04,900
Seventh Heaven.
51
00:03:07,500 --> 00:03:09,360
Seventh Heaven.
52
00:03:11,580 --> 00:03:13,160
Seventh Heaven.
53
00:04:04,730 --> 00:04:07,310
Look, if he or the Colonel Ruth were
there, they'd pick up.
54
00:04:18,529 --> 00:04:19,810
We can't answer it.
55
00:04:20,190 --> 00:04:22,010
If it's Eric, he'll ask about Mary.
56
00:04:22,590 --> 00:04:26,410
But I already told him about Mary. Yes,
but he still doesn't know why Mary left.
57
00:04:26,730 --> 00:04:28,850
And I am not going to be the one to tell
him.
58
00:04:31,850 --> 00:04:33,430
I'm sure Mary didn't run away.
59
00:04:34,010 --> 00:04:35,630
You should look at the situation
logically.
60
00:04:35,910 --> 00:04:38,510
A plane ticket costs money and Mary
doesn't have any money.
61
00:04:39,650 --> 00:04:40,750
So it has to be Robbie.
62
00:04:42,430 --> 00:04:44,310
I bet they've been planning this from
the beginning.
63
00:04:45,570 --> 00:04:47,630
Well, once again, I have to mention
logic.
64
00:04:47,890 --> 00:04:50,970
Mary planned to spin out of control and
be sent off to Buffalo.
65
00:04:51,370 --> 00:04:55,350
Robbie planned to be homeless so he
could move into our house and help her
66
00:04:55,350 --> 00:04:57,350
away back home. It's a perfect plan.
67
00:04:57,990 --> 00:05:00,010
If it made any sense, we would have
figured it out.
68
00:05:01,470 --> 00:05:03,230
Where is that teenage Lothario?
69
00:05:06,510 --> 00:05:12,070
means but if it means robbie he left
early this morning to meet mary do you
70
00:05:12,070 --> 00:05:17,030
why mary's coming home is it robbie have
they've been planning to meet mary's
71
00:05:17,030 --> 00:05:21,990
coming home i don't know is she i asked
you what do you know about what about
72
00:05:21,990 --> 00:05:26,110
mary and robbie i heard she might be
coming home to see him i know it i knew
73
00:05:26,110 --> 00:05:30,630
i knew it who told you mary might be
coming home you
74
00:05:37,930 --> 00:05:38,930
I'm going to go check on the twins.
75
00:05:46,470 --> 00:05:47,470
We need to talk.
76
00:05:47,790 --> 00:05:48,790
What's up?
77
00:05:48,850 --> 00:05:49,850
Daddy's crazy.
78
00:05:50,310 --> 00:05:53,130
Your father thinks that Mary's run away
from the Colonel and Ruth.
79
00:05:53,350 --> 00:05:54,910
Where did he get that idea from?
80
00:05:57,370 --> 00:05:58,410
Yeah, that's it.
81
00:05:58,650 --> 00:05:59,650
Blame the cute one.
82
00:06:00,250 --> 00:06:01,250
George told him.
83
00:06:01,730 --> 00:06:03,990
This changes nothing. You still all have
your assignments.
84
00:06:04,210 --> 00:06:05,870
I think the sooner you leave the house,
the better.
85
00:06:06,490 --> 00:06:09,690
When I need a favor, your father's
supposed to take Mrs. Bink somewhere
86
00:06:09,750 --> 00:06:13,530
but I think considering his mood, that
maybe the two of them shouldn't spend
87
00:06:13,530 --> 00:06:14,449
afternoon together.
88
00:06:14,450 --> 00:06:17,510
No, based on chemistry, when two
unstable elements are introduced, people
89
00:06:17,510 --> 00:06:22,150
hurt. I could take care of Mrs. Bink,
but I need to clean the house, make some
90
00:06:22,150 --> 00:06:25,110
calls, start the dinner, dress the boys,
and go to the store.
91
00:06:25,510 --> 00:06:29,190
Mom, Simon and I can take care of Mrs.
Bink and do our errands. Hmm?
92
00:06:33,550 --> 00:06:37,330
Well, you can help me clean. You can
start by picking up the living room.
93
00:06:37,570 --> 00:06:39,390
Can't I start with a smaller room, like
a closet?
94
00:06:39,690 --> 00:06:41,210
You help me, I'll help you.
95
00:06:42,370 --> 00:06:43,810
Really? Okay.
96
00:06:47,570 --> 00:06:48,570
Hello, Mary?
97
00:06:48,830 --> 00:06:50,170
No. George?
98
00:06:50,610 --> 00:06:52,230
No, Reverend Camden, it's Mike.
99
00:06:53,570 --> 00:06:57,130
Mike Pierce, Lucy's friend? Did you know
Mary was coming back to Glen Oak?
100
00:06:57,390 --> 00:06:58,450
Uh, no.
101
00:06:59,070 --> 00:07:00,070
I'll get Lucy.
102
00:07:00,090 --> 00:07:01,090
Lucy!
103
00:07:07,240 --> 00:07:08,240
Hey, Lucy, it's Mike.
104
00:07:08,280 --> 00:07:10,060
We need to keep this line open. You got
two minutes.
105
00:07:10,400 --> 00:07:11,600
Go. Dad.
106
00:07:11,920 --> 00:07:13,400
Yeah. Hang up.
107
00:07:15,620 --> 00:07:16,620
What's with your dad?
108
00:07:16,940 --> 00:07:18,880
He thinks my sister ran away from
Buffalo.
109
00:07:25,480 --> 00:07:27,080
Where have you been? Who were you with?
110
00:07:27,680 --> 00:07:28,680
What were you doing?
111
00:07:28,760 --> 00:07:29,760
Why'd you leave?
112
00:07:30,140 --> 00:07:31,180
Who, what, where, why?
113
00:07:32,000 --> 00:07:33,800
These are easy questions if you're not
hiding anything.
114
00:07:34,160 --> 00:07:36,260
I went to meet a friend for coffee, but
he didn't show.
115
00:07:36,720 --> 00:07:38,760
Don't look at her. Look at me. He who?
116
00:07:39,040 --> 00:07:41,800
Is he a code for Mary?
117
00:07:42,560 --> 00:07:45,620
Stop looking at her and answer me. Are
you okay, Reverend Camden?
118
00:07:45,840 --> 00:07:46,840
I know about Mary.
119
00:07:48,020 --> 00:07:50,340
George told me that she's on her way
back to Glen Oak.
120
00:07:51,140 --> 00:07:54,740
You know, you can drop the innocent act
if it clashes with your lying, cheating
121
00:07:54,740 --> 00:07:58,700
personality. If Mary's coming back to
Glen Oak, this is the first I've heard
122
00:07:58,700 --> 00:08:01,800
it. If this is how you want to play
this, fine, but...
123
00:08:03,300 --> 00:08:06,820
If I find out like I think I'm going to
find out that you knew she was running
124
00:08:06,820 --> 00:08:11,120
away or you helped her run away, then
you, my friend, are out of this house
125
00:08:11,120 --> 00:08:12,120
permanently.
126
00:08:18,960 --> 00:08:22,400
Maybe you should just get out of the
house now before you say or do something
127
00:08:22,400 --> 00:08:23,400
that you're going to regret.
128
00:08:23,560 --> 00:08:25,180
You know, go to church, write your
sermon.
129
00:08:25,540 --> 00:08:26,540
I can't leave.
130
00:08:26,780 --> 00:08:29,520
Well, no, I'll call you or page you if I
hear anything about Mary.
131
00:08:30,320 --> 00:08:33,919
No, I should call Mrs. Bink. I already
asked Matt and Simon to take care of
132
00:08:33,960 --> 00:08:39,260
Bink. You know, all you have to do today
is just calm down and write your
133
00:08:39,260 --> 00:08:40,260
sermon.
134
00:08:45,320 --> 00:08:48,200
What if...
135
00:08:48,200 --> 00:08:52,560
Leave.
136
00:08:58,380 --> 00:09:00,500
You know, maybe I should call my mom.
137
00:09:00,740 --> 00:09:03,300
I think she thought we were going to
take you to the mall or something. You
138
00:09:03,300 --> 00:09:04,440
don't have to call anyone.
139
00:09:04,720 --> 00:09:06,060
Just leave.
140
00:09:06,300 --> 00:09:08,180
We can't just leave you at the hospital.
141
00:09:08,640 --> 00:09:11,020
What's the B team doing here anyway?
142
00:09:11,320 --> 00:09:12,320
We volunteered.
143
00:09:13,100 --> 00:09:14,180
Oh, why's that?
144
00:09:14,680 --> 00:09:16,800
We want to spend more time with you.
145
00:09:18,400 --> 00:09:19,400
Poo.
146
00:09:20,040 --> 00:09:22,200
Nobody wants to spend time with me.
147
00:09:26,280 --> 00:09:28,980
Does this have something to do with your
father and tonight?
148
00:09:30,380 --> 00:09:35,280
Then you both have better things to do
than stay and wait for me.
149
00:09:36,040 --> 00:09:38,220
We're not leaving until you tell us why
you're here.
150
00:09:40,020 --> 00:09:42,480
I got a date.
151
00:09:43,200 --> 00:09:44,280
Are you satisfied?
152
00:09:46,080 --> 00:09:47,720
You're dating someone in the hospital?
153
00:09:50,460 --> 00:09:54,440
What do you think women my age meet men?
154
00:09:55,180 --> 00:09:56,180
The gym?
155
00:09:57,600 --> 00:10:00,740
Now get out of here, kids. You're
killing my action.
156
00:10:06,120 --> 00:10:07,120
Okay.
157
00:10:07,660 --> 00:10:09,720
We got a lot of stuff to do. Where
should we go first?
158
00:10:10,220 --> 00:10:12,600
She's lying. She's not here for a date.
159
00:10:12,840 --> 00:10:15,200
And we're not going to leave until we
find out why she's really here.
160
00:10:16,760 --> 00:10:18,120
Do we have enough time for that?
161
00:10:18,340 --> 00:10:22,040
It won't take long. This is my hospital,
my place, my turf.
162
00:10:22,990 --> 00:10:25,270
I know everyone here, and everyone likes
me.
163
00:10:34,370 --> 00:10:35,370
Pass the mustard.
164
00:10:44,230 --> 00:10:47,350
Hey, did you know Mary was coming back
home? Have you talked to her? Do you
165
00:10:47,350 --> 00:10:48,350
think she's been talking to Robbie?
166
00:10:48,770 --> 00:10:49,770
No, no.
167
00:10:50,370 --> 00:10:51,370
I don't know.
168
00:10:54,730 --> 00:10:56,430
Sorry, this whole thing has me a little
crazy.
169
00:10:56,910 --> 00:10:58,490
Did you need something?
170
00:10:58,690 --> 00:11:03,050
The neighbor who usually sits with
Mike's mom is sick, and Mike has to work
171
00:11:03,050 --> 00:11:05,630
today, which means he needs to find
someone to leave his mom with.
172
00:11:05,870 --> 00:11:07,130
So you want me to sit with his mother?
173
00:11:07,650 --> 00:11:12,650
No. Mike asked me, and I want to, but I
don't know how to act around someone
174
00:11:12,650 --> 00:11:17,450
like Mrs. Pierce, someone who's so
depressed that she just sits and stares
175
00:11:17,450 --> 00:11:21,210
the TV. Well, you should treat her like
you would anybody else. Talk to her like
176
00:11:21,210 --> 00:11:22,210
you would anybody else.
177
00:11:22,270 --> 00:11:23,450
But she doesn't talk back.
178
00:11:23,790 --> 00:11:27,890
Yeah, but she listens, and on some
level, she's there.
179
00:11:28,310 --> 00:11:32,870
She's communicating, and she'll
appreciate having someone treat her like
180
00:11:32,870 --> 00:11:34,810
being, even if she can't express her
appreciation.
181
00:11:36,570 --> 00:11:37,790
Seems too simple.
182
00:11:37,990 --> 00:11:42,710
It isn't. When you're dealing with
people who are different, it's very hard
183
00:11:42,710 --> 00:11:44,490
treat them like they're not.
184
00:11:44,930 --> 00:11:45,930
I'll give it a try.
185
00:11:46,270 --> 00:11:47,630
You sure you don't want me to tag along?
186
00:11:48,990 --> 00:11:51,590
No. I'll be fine, but thanks.
187
00:11:53,130 --> 00:11:55,450
You also sure you don't know anything
about Mary?
188
00:12:09,730 --> 00:12:11,550
Ruthie, are you picking up the living
room?
189
00:12:12,350 --> 00:12:13,350
Yes.
190
00:12:14,730 --> 00:12:15,970
Are you telling the truth?
191
00:12:16,310 --> 00:12:17,310
No.
192
00:12:54,350 --> 00:12:55,350
Are you okay?
193
00:12:56,950 --> 00:12:58,450
Eric will calm down eventually.
194
00:13:08,910 --> 00:13:10,650
I'd like to check the status of a
flight.
195
00:13:11,410 --> 00:13:13,190
The 1214 flight out of Buffalo?
196
00:13:14,910 --> 00:13:15,910
Yes, Buffalo.
197
00:13:17,290 --> 00:13:19,290
I know it was delayed. I just came from
the airport.
198
00:13:37,810 --> 00:13:38,810
George? George?
199
00:13:39,890 --> 00:13:40,890
Mom, hello?
200
00:13:41,370 --> 00:13:42,810
Hola? George?
201
00:13:43,150 --> 00:13:44,350
George no esta aqui.
202
00:13:44,810 --> 00:13:45,810
George, is that you?
203
00:13:46,970 --> 00:13:49,530
George no esta aqui. Mary no esta aqui.
204
00:13:49,850 --> 00:13:52,670
El gato y el mano estan debajo de la
mesa.
205
00:13:55,950 --> 00:13:57,030
What did you say?
206
00:13:57,550 --> 00:13:58,950
Mary isn't here.
207
00:14:00,270 --> 00:14:02,290
The cat and the monkey are under the
table.
208
00:14:02,830 --> 00:14:05,030
Sorry, that's all I could remember from
Spanish class.
209
00:14:09,200 --> 00:14:12,600
It's not you. I'm just nervous about
leaving a new person with my mom.
210
00:14:13,460 --> 00:14:14,259
Don't worry.
211
00:14:14,260 --> 00:14:15,260
We'll be fine.
212
00:14:16,460 --> 00:14:18,200
I'll call you if anything happens.
213
00:14:18,880 --> 00:14:19,880
Okay.
214
00:14:23,700 --> 00:14:29,860
Now that we got rid of him, it's just us
girls.
215
00:14:31,520 --> 00:14:32,520
What are you watching?
216
00:14:35,720 --> 00:14:36,720
Infomercials.
217
00:14:39,210 --> 00:14:40,910
I've seen this one before, the
rotisserator.
218
00:14:43,970 --> 00:14:46,610
Personally, I don't think everything
should be rotisserated.
219
00:14:47,010 --> 00:14:48,450
I think it's more like a chicken thing.
220
00:14:52,910 --> 00:14:59,270
I think the people at rotisserator have
gone a little rotisser crazy.
221
00:15:14,800 --> 00:15:16,360
You're what? I'm naked.
222
00:15:17,060 --> 00:15:20,400
Why are you naked, and why haven't you
picked up the living room?
223
00:15:20,680 --> 00:15:25,880
I was cleaning in the nude, and I got
cold, so I came upstairs and put some
224
00:15:25,880 --> 00:15:29,520
clothes on. Look, I don't have time for
games, not today. We have too many
225
00:15:29,520 --> 00:15:30,960
things to get done before tonight.
226
00:15:31,260 --> 00:15:33,720
I'll start cleaning as soon as I get un
-naked.
227
00:15:41,500 --> 00:15:42,600
That was close.
228
00:15:48,970 --> 00:15:52,010
I gave Mom a call and told her what we
were doing. She agrees that we need to
229
00:15:52,010 --> 00:15:54,930
find Mrs. Bink. She said if we could
just get to the mall, she'll take care
230
00:15:54,930 --> 00:15:56,350
everything else. So did you find her?
231
00:15:57,110 --> 00:15:58,690
No, no one will give any information.
232
00:15:59,470 --> 00:16:01,970
What happened to my turf, my people?
233
00:16:02,550 --> 00:16:04,390
Apparently, my people have the day off.
234
00:16:05,350 --> 00:16:06,950
Well, Mrs. Bink is like the CIA.
235
00:16:07,170 --> 00:16:09,030
If she doesn't want to be found, she's
not going to be found.
236
00:16:09,550 --> 00:16:10,670
Maybe we should just call Dad.
237
00:16:10,930 --> 00:16:13,390
No, Dad won't ask for help. He'll just
find her, and that's what we're going to
238
00:16:13,390 --> 00:16:14,390
do.
239
00:16:15,430 --> 00:16:16,430
Hey.
240
00:16:16,480 --> 00:16:18,620
What are you guys doing here? Isn't it
your day off?
241
00:16:19,140 --> 00:16:23,100
Yeah, but my mom asked us to give Mrs.
Binker a ride here and we lost her. I
242
00:16:23,100 --> 00:16:24,360
just saw her go into radiology.
243
00:16:25,920 --> 00:16:26,920
You did?
244
00:16:28,280 --> 00:16:30,720
See you guys at the house later.
245
00:16:33,800 --> 00:16:37,320
While I can appreciate how upset you are
about Mary, there really isn't anything
246
00:16:37,320 --> 00:16:38,079
I can do.
247
00:16:38,080 --> 00:16:39,140
Can't you stake out the airport?
248
00:16:39,560 --> 00:16:41,820
This is Glen Oak PD. We don't stake out
anything.
249
00:16:42,180 --> 00:16:43,180
We don't have the man...
250
00:16:44,010 --> 00:16:47,710
Even if we did, you don't know for sure
if Mary's flying in or what airline she
251
00:16:47,710 --> 00:16:48,710
might be on.
252
00:16:55,310 --> 00:16:56,310
What are you doing?
253
00:16:56,710 --> 00:16:57,710
I'm making a snack.
254
00:16:58,250 --> 00:16:59,890
Getting dressed gets you really hungry.
255
00:17:00,170 --> 00:17:01,170
Baby cereal and bananas?
256
00:17:01,470 --> 00:17:02,470
It's really good.
257
00:17:03,810 --> 00:17:04,810
Want some?
258
00:17:05,270 --> 00:17:08,470
You know, on a normal day, I have plenty
of time to figure out what you're up
259
00:17:08,470 --> 00:17:10,390
to. But today is a busy day.
260
00:17:11,160 --> 00:17:13,780
So what do you say you just give me a
break and tell me what's going on?
261
00:17:19,880 --> 00:17:21,180
Where did you find this baby?
262
00:17:21,520 --> 00:17:22,520
On the front porch.
263
00:17:22,619 --> 00:17:24,240
Who would leave a baby at our house?
264
00:17:24,560 --> 00:17:25,560
God.
265
00:17:25,819 --> 00:17:28,780
That's sweet, but I think God may have
had some help on this one.
266
00:17:29,440 --> 00:17:30,920
Whatever. Can I keep the baby?
267
00:17:32,380 --> 00:17:34,240
You took away the kitten and the monkey,
remember?
268
00:17:34,840 --> 00:17:36,380
Come on, I should get to keep the baby.
269
00:17:36,900 --> 00:17:37,900
Was there a note?
270
00:17:38,040 --> 00:17:39,980
Nope. God is a man of action, not words.
271
00:17:40,480 --> 00:17:41,580
Who do we know who has a baby?
272
00:17:42,660 --> 00:17:44,440
I'm gonna go grab a burger. I'll be back
later.
273
00:17:46,420 --> 00:17:48,380
What's that pizza lady's baby doing
here?
274
00:17:48,620 --> 00:17:49,760
You've seen this baby before?
275
00:17:50,280 --> 00:17:51,280
At Pete's Pizza.
276
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Frankie and Johnny.
277
00:17:53,200 --> 00:17:56,260
Yeah, that's her name, Frankie. She
waits tables and she sometimes brings
278
00:17:56,260 --> 00:17:59,020
baby to work. Are you sure that this is
the baby you saw with Frankie?
279
00:17:59,400 --> 00:18:01,620
No offense, because I know all babies
are beautiful.
280
00:18:02,000 --> 00:18:03,640
But I'd recognize that head anywhere.
281
00:18:05,320 --> 00:18:06,320
So this is Mercy.
282
00:18:07,320 --> 00:18:08,320
So...
283
00:18:08,480 --> 00:18:12,120
What's Murphy doing here? I don't know,
but I'm going to find out. So I guess
284
00:18:12,120 --> 00:18:14,660
now I have to call Dad so he can give
back my baby.
285
00:18:14,920 --> 00:18:17,960
No, we're not going to call your father.
I can handle this situation myself.
286
00:18:19,160 --> 00:18:21,100
But I'll need a little help. Are you
available?
287
00:18:21,940 --> 00:18:22,940
Sure.
288
00:18:23,120 --> 00:18:25,980
But I have to tell you something first.
Something about Mary.
289
00:18:31,100 --> 00:18:33,580
I wasn't sure what you liked, so I made
a little bit of everything.
290
00:18:34,060 --> 00:18:35,900
Turkey and peanut butter cheap.
291
00:18:37,600 --> 00:18:38,860
Not all on the same sandwich.
292
00:18:43,820 --> 00:18:46,960
I like turkey, too.
293
00:18:51,900 --> 00:18:58,440
I want
294
00:18:58,440 --> 00:19:02,480
Mike to put me in a hospital.
295
00:19:04,580 --> 00:19:05,580
What?
296
00:19:09,100 --> 00:19:14,880
I want him to sell the house, take the
money, get himself an apartment, and put
297
00:19:14,880 --> 00:19:15,880
me in a hospital.
298
00:19:17,040 --> 00:19:20,780
He's been taking care of me for too
long. Let the state take care of me.
299
00:19:22,400 --> 00:19:26,480
He's too good a son to even think about
committing me.
300
00:19:30,340 --> 00:19:33,500
So you have to talk to him. He likes
you.
301
00:19:34,800 --> 00:19:38,480
He trusts you. If you tell him to do it,
he'll do it.
302
00:19:38,940 --> 00:19:41,140
If I were strong enough, I'd leave.
303
00:19:42,060 --> 00:19:44,040
But I'm not.
304
00:19:45,500 --> 00:19:47,080
Whoa, just give me a second, okay?
305
00:19:48,080 --> 00:19:52,760
No offense, but I thought if you talked
to me today, it would be about the
306
00:19:52,760 --> 00:19:53,760
weather or something.
307
00:19:54,100 --> 00:19:55,180
Is it cold out?
308
00:19:57,820 --> 00:19:58,820
Not really.
309
00:19:58,940 --> 00:20:01,120
Tell Mike he has to put me in a
hospital.
310
00:20:03,440 --> 00:20:06,320
Come on, my little Spanish friend. I
know you're there.
311
00:20:14,730 --> 00:20:16,110
No, Reverend Camden, it's Robbie.
312
00:20:16,790 --> 00:20:17,790
I lied.
313
00:20:18,010 --> 00:20:19,430
Mary's on her way back to Glen Oak.
314
00:20:20,830 --> 00:20:21,830
I'm really sorry.
315
00:20:22,070 --> 00:20:23,730
Well, I don't think sorry's going to
work this time.
316
00:20:23,990 --> 00:20:25,390
What time does Mary's flight get in?
317
00:20:25,690 --> 00:20:29,210
It's flight 458. It arrives in about two
hours.
318
00:20:30,310 --> 00:20:31,310
Let me talk to Annie.
319
00:20:31,530 --> 00:20:32,489
She left.
320
00:20:32,490 --> 00:20:33,690
She was going to clean all day.
321
00:20:34,150 --> 00:20:37,390
She was, but she had an errand to run,
and I volunteered to watch the babies.
322
00:20:37,830 --> 00:20:39,050
Annie let you babysit?
323
00:20:39,410 --> 00:20:40,590
I think she was desperate.
324
00:20:41,250 --> 00:20:42,250
She'd have to be.
325
00:20:43,910 --> 00:20:45,030
So, are you going to pick up Mary?
326
00:20:45,710 --> 00:20:49,830
Yes. After you talk to Mary, if you want
me to leave, I'll understand.
327
00:20:56,430 --> 00:20:57,430
Nice job.
328
00:20:59,250 --> 00:21:01,070
Now let's get this place spick and span.
329
00:21:01,370 --> 00:21:02,670
I'll help you, then you help me.
330
00:21:04,090 --> 00:21:05,090
Come on.
331
00:21:06,090 --> 00:21:07,090
Come in.
332
00:21:10,530 --> 00:21:11,970
Like father, like son.
333
00:21:13,320 --> 00:21:16,600
I'll take that as a compliment. It's an
insult. You should have left when I
334
00:21:16,600 --> 00:21:18,280
asked you to. I couldn't.
335
00:21:18,500 --> 00:21:21,360
Remember, like father, like son? Don't
remind me.
336
00:21:22,320 --> 00:21:23,320
Why'd you lie?
337
00:21:23,580 --> 00:21:28,440
I don't like anyone coming with me.
Every year your father pretends that he
338
00:21:28,440 --> 00:21:32,600
doesn't know why I'm here, and I pretend
I believe he doesn't know why I'm here.
339
00:21:32,840 --> 00:21:33,840
Why are you here?
340
00:21:34,140 --> 00:21:35,140
Don't you know?
341
00:21:35,220 --> 00:21:36,420
Well, they wouldn't tell me.
342
00:21:37,180 --> 00:21:39,720
I am here for my annual mammogram.
343
00:21:44,840 --> 00:21:48,060
Listen, if you're going to be a doctor,
you're going to have to work on your
344
00:21:48,060 --> 00:21:54,640
reactions. I'm sorry. I thought you were
having something else X -rayed. I
345
00:21:54,640 --> 00:21:56,440
didn't know they did mammograms on
Saturday.
346
00:21:56,760 --> 00:21:59,500
Once a month on Saturday, they do them
for free.
347
00:22:00,220 --> 00:22:02,500
Anything that hurts that much ought to
be free.
348
00:22:04,160 --> 00:22:05,860
So, are you ready to leave?
349
00:22:06,120 --> 00:22:08,600
I've been ready to leave for hours, but
I can't.
350
00:22:08,960 --> 00:22:12,640
The doctors asked me to wait. They've
never asked me to wait before.
351
00:22:12,920 --> 00:22:14,860
Why do you think they've asked me to
wait?
352
00:22:18,220 --> 00:22:20,460
You're going to have to work on your
reactions.
353
00:22:29,450 --> 00:22:32,830
Were you babysitting for Frankie and
Johnny? No, where are they? I stopped by
354
00:22:32,830 --> 00:22:33,830
the trailer. No one's there.
355
00:22:34,050 --> 00:22:35,090
That doesn't make any sense.
356
00:22:35,370 --> 00:22:38,590
Frankie should have been there. She's
been sick for a week. She's got the flu
357
00:22:38,590 --> 00:22:39,590
something. The flu?
358
00:22:40,310 --> 00:22:42,410
Yeah, Johnny's still at work any minute
now.
359
00:22:43,030 --> 00:22:44,030
What's going on?
360
00:22:44,670 --> 00:22:46,930
Somebody left Mercy at our doorstep
today.
361
00:22:47,390 --> 00:22:48,390
Left her?
362
00:22:50,590 --> 00:22:54,810
Okay, we're closed. Everybody out.
Sorry, folks. Pizza's on the house, but
363
00:22:54,810 --> 00:22:56,810
everybody's going to have to leave.
Family emergency.
364
00:22:57,720 --> 00:22:59,120
I knew it wasn't the fluke.
365
00:23:00,180 --> 00:23:01,180
She's gone.
366
00:23:01,600 --> 00:23:02,600
Gone?
367
00:23:09,860 --> 00:23:16,800
You lose again.
368
00:23:17,480 --> 00:23:19,440
I'm not very good at card games.
369
00:23:19,780 --> 00:23:22,960
I know. That's why I wanted to play for
money.
370
00:23:33,610 --> 00:23:34,910
Everything looks fine. You can go now.
371
00:23:37,690 --> 00:23:39,150
Hold on just a sec.
372
00:23:39,370 --> 00:23:43,970
Is there a problem? Yes, there is. Hi,
I'm Matt, and this is Mrs. Bink, your
373
00:23:43,970 --> 00:23:44,970
patient.
374
00:23:45,030 --> 00:23:48,750
The patient you made wait all afternoon?
The patient you scared by making her
375
00:23:48,750 --> 00:23:49,649
wait all afternoon?
376
00:23:49,650 --> 00:23:53,570
And I'm not sure about Mrs. Bink, but
everything looks fine. You can go now.
377
00:23:53,570 --> 00:23:54,610
isn't really working for me.
378
00:23:56,410 --> 00:23:57,490
My hero.
379
00:24:03,880 --> 00:24:05,360
That's what mammography is.
380
00:24:09,200 --> 00:24:10,320
That's what they're doing in there?
381
00:24:12,980 --> 00:24:13,980
Ow.
382
00:24:14,860 --> 00:24:16,120
Tell me about it.
383
00:24:23,000 --> 00:24:25,160
Hello? Hi, Robbie. How's it going?
384
00:24:25,420 --> 00:24:28,520
Well, Ruthie and I and the twins already
went to the store and ran all your
385
00:24:28,520 --> 00:24:31,900
errands. The house is clean and looks
great. I finished the laundry.
386
00:24:32,440 --> 00:24:35,260
The table is set with the good linens,
and I ironed everyone's clothes for
387
00:24:35,260 --> 00:24:37,180
tonight, including the twin suit and
your dress.
388
00:24:37,400 --> 00:24:38,900
Your roast is slow cooking in the oven.
389
00:24:39,240 --> 00:24:40,280
Smells great.
390
00:24:40,520 --> 00:24:43,360
Sam and David are helping Ruthie with
her special project. Then we're going to
391
00:24:43,360 --> 00:24:44,500
do the boys' special project.
392
00:24:44,740 --> 00:24:47,260
Oh, and Matt called. They found Mrs.
Bink, but they can't leave.
393
00:24:47,580 --> 00:24:50,700
Ruthie also called. She's stuck at
Mike's house. I told them both that I
394
00:24:50,700 --> 00:24:52,960
take care of their stuff at the house
for tonight so that they could take care
395
00:24:52,960 --> 00:24:54,300
of Mrs. Bink and Mike's mom.
396
00:24:55,260 --> 00:24:56,260
Wow.
397
00:24:56,360 --> 00:24:57,540
Wow good or wow bad?
398
00:24:58,280 --> 00:24:59,280
Oh, wow good.
399
00:25:00,020 --> 00:25:01,940
Uh... I'll be home as soon as possible.
400
00:25:02,800 --> 00:25:03,800
Bye.
401
00:25:08,300 --> 00:25:09,800
Now that's a cake and a half.
402
00:25:17,840 --> 00:25:20,920
Excuse me, what time is 458 from Buffalo
supposed to arrive?
403
00:25:21,240 --> 00:25:24,140
Supposed to land two hours ago, but the
plane was delayed coming out of Denver.
404
00:25:24,540 --> 00:25:25,720
It's not due for another hour.
405
00:25:31,850 --> 00:25:33,330
Mary should be in Glen Oaks soon.
406
00:25:34,050 --> 00:25:38,770
Do you think he'll call us? When Eric
finds out why Mary came home, he'll
407
00:25:48,810 --> 00:25:50,190
Your mother spoke to me.
408
00:25:51,210 --> 00:25:52,210
What?
409
00:25:52,490 --> 00:25:54,450
That's great. She spoke? That's
unbelievable.
410
00:25:55,710 --> 00:25:59,490
She told me she wants you to put her in
an institution. It's not great.
411
00:26:01,520 --> 00:26:02,840
Why would my mom want that?
412
00:26:04,540 --> 00:26:07,940
I think the reason she hasn't been
talking is because she thought that not
413
00:26:07,940 --> 00:26:11,820
talking to you would drive you away or
make you put her away.
414
00:26:14,440 --> 00:26:15,460
I don't understand.
415
00:26:16,340 --> 00:26:20,600
I think your mom blames herself for your
suicide attempt and your father's
416
00:26:20,600 --> 00:26:22,320
death. She said that?
417
00:26:22,600 --> 00:26:23,640
She didn't have to.
418
00:26:25,360 --> 00:26:29,300
A couple years ago, a friend of mine
died in a car accident.
419
00:26:30,060 --> 00:26:35,400
She was on her way to pick me up, and
the next thing I knew, she was dead and
420
00:26:35,400 --> 00:26:36,620
her sister was in the hospital.
421
00:26:37,380 --> 00:26:40,540
I was convinced that the accident was
all my fault.
422
00:26:41,520 --> 00:26:46,160
I was so sure that the accident was all
my fault, I couldn't even bring myself
423
00:26:46,160 --> 00:26:47,160
to go to her funeral.
424
00:26:48,640 --> 00:26:52,360
I kept thinking that if she hadn't been
on her way to pick me up, she'd still be
425
00:26:52,360 --> 00:26:54,440
alive. I felt so guilty.
426
00:26:55,340 --> 00:26:57,980
To be honest, even today, I still feel a
little guilty.
427
00:26:58,560 --> 00:26:59,700
What are you getting at?
428
00:27:00,200 --> 00:27:05,020
If my friend were alive, the one thing I
would want to hear from her is
429
00:27:05,020 --> 00:27:06,020
forgiveness.
430
00:27:06,460 --> 00:27:10,440
I would want her to tell me that it was
not my fault.
431
00:27:11,560 --> 00:27:13,060
Maybe that's selfish, I don't know.
432
00:27:14,500 --> 00:27:19,280
And I know that my experience is nothing
compared to what you and your mother
433
00:27:19,280 --> 00:27:20,280
have been through.
434
00:27:21,780 --> 00:27:24,780
But guilt is guilt, and guilt is a very
powerful thing.
435
00:27:33,680 --> 00:27:34,680
Mary's coming back?
436
00:27:36,880 --> 00:27:38,100
What's the story with you two?
437
00:27:38,340 --> 00:27:40,480
There is no story. We're just friends.
438
00:27:41,080 --> 00:27:42,240
Because you're living here?
439
00:27:43,120 --> 00:27:44,120
No.
440
00:27:46,520 --> 00:27:49,600
Maybe. You know, I don't want to talk
about this.
441
00:27:49,840 --> 00:27:50,840
Why?
442
00:27:51,480 --> 00:27:52,760
Because it's none of your business.
443
00:27:53,140 --> 00:27:55,060
You're new here, so maybe you haven't
heard.
444
00:27:55,560 --> 00:27:58,140
Everything that happens in this house is
my business.
445
00:27:58,560 --> 00:27:59,760
I'll try to remember that.
446
00:28:00,220 --> 00:28:02,160
Things will go much easier for you if
you do.
447
00:28:03,340 --> 00:28:04,640
You didn't answer my question.
448
00:28:04,980 --> 00:28:06,040
No, I didn't.
449
00:28:06,340 --> 00:28:07,640
You think Dad's going to be surprised?
450
00:28:08,820 --> 00:28:09,820
Big time.
451
00:28:13,600 --> 00:28:14,600
Oh,
452
00:28:18,680 --> 00:28:20,280
you've got some explaining to do.
453
00:28:20,880 --> 00:28:23,860
You know, while I was sitting here with
your uncle waiting for you to show up, I
454
00:28:23,860 --> 00:28:26,380
kept thinking, I don't have time for
this. For you.
455
00:28:26,620 --> 00:28:29,460
For your irresponsibility. For your lack
of respect.
456
00:28:29,850 --> 00:28:33,270
for the empty promises you made to your
wife and to my husband and me.
457
00:28:34,210 --> 00:28:37,350
Just tell me, what did you do to Frankie
that made her leave Mercy on our
458
00:28:37,350 --> 00:28:40,770
doorsteps? Did you hit her? Did you try
to hit the baby? Were you drunk? High?
459
00:28:40,950 --> 00:28:42,670
What? And where is Frankie?
460
00:28:43,030 --> 00:28:45,730
Mrs. Camden says she went by the trailer
and no one was home.
461
00:28:46,190 --> 00:28:47,850
You told me Frankie was sick.
462
00:28:48,050 --> 00:28:51,730
Is she sick or is she just hiding out
until the bruises heal? What's the use?
463
00:28:52,330 --> 00:28:53,710
You're never going to believe me anyway.
464
00:28:57,790 --> 00:28:58,870
Does he have parents?
465
00:29:00,040 --> 00:29:01,360
Do they know about their son?
466
00:29:01,560 --> 00:29:02,560
They know their son.
467
00:29:02,780 --> 00:29:03,820
They know his wife.
468
00:29:04,340 --> 00:29:07,240
They don't know this baby because they
refuse to see her.
469
00:29:12,000 --> 00:29:13,800
I need
470
00:29:13,800 --> 00:29:27,180
to
471
00:29:27,180 --> 00:29:28,180
talk to you.
472
00:29:32,360 --> 00:29:34,260
And I need for you to really hear me.
473
00:29:37,960 --> 00:29:39,620
I'm not putting you in a hospital.
474
00:29:40,300 --> 00:29:41,300
Not now.
475
00:29:41,600 --> 00:29:42,600
Not ever.
476
00:29:43,220 --> 00:29:47,760
If you don't talk to me for the rest of
my life, I still won't ever do that.
477
00:29:48,300 --> 00:29:49,300
I love you.
478
00:29:50,580 --> 00:29:51,920
Unconditionally. Forever.
479
00:29:53,700 --> 00:29:55,940
And nothing you do will ever change
that.
480
00:30:10,220 --> 00:30:12,220
Dad did what Dad did.
481
00:30:13,800 --> 00:30:15,220
He killed himself.
482
00:30:16,480 --> 00:30:17,640
He did it.
483
00:30:18,300 --> 00:30:19,320
Not me.
484
00:30:20,000 --> 00:30:21,080
Not you.
485
00:30:22,520 --> 00:30:25,980
He made the decision and just did it.
486
00:30:27,840 --> 00:30:29,440
It wasn't your fault.
487
00:30:29,740 --> 00:30:31,120
He had problems.
488
00:30:31,540 --> 00:30:33,920
And he chose death as the solution.
489
00:30:34,740 --> 00:30:36,640
It was a bad solution.
490
00:30:39,959 --> 00:30:41,540
Actually, it's no solution.
491
00:30:42,340 --> 00:30:43,980
Death solves nothing.
492
00:30:45,040 --> 00:30:50,120
It only leaves pain and torment for
everyone you leave behind.
493
00:30:52,200 --> 00:30:54,760
Dad was selfish, and it was wrong.
494
00:30:55,020 --> 00:30:57,200
I know this because I was selfish.
495
00:30:57,620 --> 00:30:58,820
I was wrong.
496
00:31:00,400 --> 00:31:02,120
I tried death myself.
497
00:31:04,680 --> 00:31:06,260
I tried it.
498
00:31:08,300 --> 00:31:12,660
I tried to end my life. Me, not you. Me.
499
00:31:13,380 --> 00:31:14,840
I took the pills.
500
00:31:15,620 --> 00:31:17,220
I drank the vodka.
501
00:31:17,900 --> 00:31:21,320
I locked the door, and I waited to die.
502
00:31:21,840 --> 00:31:24,880
I gave up on life. Me, not you.
503
00:31:25,420 --> 00:31:26,800
I failed.
504
00:31:27,500 --> 00:31:31,580
I... I... I...
505
00:31:31,580 --> 00:31:37,380
Not Dad, not you, not anyone.
506
00:31:38,640 --> 00:31:41,920
I thought giving up would be easier than
getting over Dad.
507
00:31:43,600 --> 00:31:44,600
I was wrong.
508
00:31:45,560 --> 00:31:50,620
And it was not in your power to stop me.
I'm sorry, but that's the truth.
509
00:31:51,620 --> 00:31:52,920
I have free will.
510
00:31:55,640 --> 00:31:57,980
I just exercised it in the wrong
direction.
511
00:32:02,160 --> 00:32:06,560
I want to see you embrace life.
512
00:32:08,170 --> 00:32:09,890
And stop feeling badly.
513
00:32:11,270 --> 00:32:14,710
You've done nothing but be a great mom.
514
00:32:17,350 --> 00:32:19,870
I'm so lucky to have you in my life.
515
00:32:31,730 --> 00:32:35,230
So, you forgive me?
516
00:32:41,360 --> 00:32:42,440
There's nothing to forgive.
517
00:32:44,500 --> 00:32:46,820
You didn't do anything but love me, Dad.
518
00:32:48,600 --> 00:32:52,460
I love you so much. I know.
519
00:32:53,380 --> 00:32:54,580
I love you, too.
520
00:32:58,680 --> 00:33:03,200
Is Mrs. Vink okay?
521
00:33:03,820 --> 00:33:06,960
Yeah, she's fine. She's still in there
giving the doctor a hard time.
522
00:33:08,040 --> 00:33:10,040
No, it's okay. The doctor deserves it.
523
00:33:11,350 --> 00:33:12,309
Look, Mrs.
524
00:33:12,310 --> 00:33:15,510
Bink isn't up to coming over to the
house tonight, so we'll drop her off, go
525
00:33:15,510 --> 00:33:16,870
the mall, and then get home and help
Mom.
526
00:33:18,370 --> 00:33:20,210
Dad does this stuff every day, doesn't
he?
527
00:33:20,550 --> 00:33:22,530
Yeah. They don't pay him enough.
528
00:33:22,830 --> 00:33:24,490
I don't think he does it for the money.
529
00:33:28,790 --> 00:33:30,470
You didn't get very far, did you?
530
00:33:30,830 --> 00:33:31,830
Where am I going to go?
531
00:33:32,490 --> 00:33:35,970
You can't run away from this. This is
your life, your daughter's life.
532
00:33:36,270 --> 00:33:38,150
Frankie didn't leave Mercy at your
house.
533
00:33:38,410 --> 00:33:39,410
I did.
534
00:33:40,080 --> 00:33:43,380
She took off with her pot dealer. She's
in Vegas, and she wants a divorce.
535
00:33:43,660 --> 00:33:46,100
So Frankie leaves, and you just dump
Mercy?
536
00:33:46,720 --> 00:33:48,780
No. You don't understand.
537
00:33:50,060 --> 00:33:51,060
Make me understand.
538
00:33:55,060 --> 00:33:56,720
I've never been this angry before.
539
00:33:57,860 --> 00:33:59,540
I've never felt this out of control.
540
00:33:59,960 --> 00:34:04,180
I don't know where it comes from. No one
in my family has ever hit me, and I've
541
00:34:04,180 --> 00:34:07,320
never hit anyone, except for your
husband that one time.
542
00:34:08,590 --> 00:34:13,070
But I did hit him, and if I can do that,
what else am I capable of when I'm
543
00:34:13,070 --> 00:34:17,210
angry? I thought I was really making
progress in my anger management class.
544
00:34:17,530 --> 00:34:18,530
What happened?
545
00:34:18,790 --> 00:34:22,770
Frankie called last night, and I got
really angry.
546
00:34:23,790 --> 00:34:26,150
And when I woke up, I was still angry.
547
00:34:26,389 --> 00:34:28,790
The baby was crying, the rent was due.
548
00:34:30,130 --> 00:34:34,850
I've never hurt Mercy, but I didn't
trust myself.
549
00:34:36,199 --> 00:34:39,380
So I thought the best thing to do was to
get Mercy out of the house.
550
00:34:39,719 --> 00:34:43,100
I still don't understand why you left
Mercy on our doorstep.
551
00:34:44,040 --> 00:34:45,080
It's so embarrassing.
552
00:34:46,540 --> 00:34:47,600
Oh, I get it.
553
00:34:48,380 --> 00:34:50,900
Your parents don't know about any of
this, do they?
554
00:34:51,199 --> 00:34:54,820
They know about the drugs and the
drinking, but they don't know about
555
00:34:54,820 --> 00:34:58,780
Anger and the hitting. If I left Mercy
with them, I'd have to explain.
556
00:34:59,900 --> 00:35:02,220
But you and the Reverend already know
about my problems.
557
00:35:02,580 --> 00:35:04,620
So basically this is about your pride.
558
00:35:06,000 --> 00:35:08,940
Pride is a luxury you can't afford if
you want to keep your baby.
559
00:35:09,420 --> 00:35:11,660
You need help, family help.
560
00:35:12,060 --> 00:35:13,880
You're going to have to tell your
parents.
561
00:35:14,180 --> 00:35:15,180
I can't.
562
00:35:15,480 --> 00:35:18,660
You can't leave Mercy on our doorstep
every time you have a problem.
563
00:35:19,480 --> 00:35:21,400
My parents would never understand.
564
00:35:22,340 --> 00:35:23,340
They understand.
565
00:35:25,100 --> 00:35:29,420
I spoke with them and told them what was
going on. They want to speak with you.
566
00:35:29,460 --> 00:35:30,460
They want to help.
567
00:35:31,680 --> 00:35:34,380
So now all you have to do is swallow
your pride.
568
00:35:35,089 --> 00:35:37,850
Get off this bench and go and talk to
them.
569
00:35:38,110 --> 00:35:44,310
We can go back to Pete's and call them
Not gonna be easy Being a parent never
570
00:36:11,440 --> 00:36:12,700
You're not supposed to be here.
571
00:36:13,460 --> 00:36:14,460
Neither are you.
572
00:36:15,060 --> 00:36:17,080
What? You're expecting Robbie.
573
00:36:20,480 --> 00:36:21,480
Why'd you do it?
574
00:36:23,440 --> 00:36:24,440
I just had to.
575
00:36:25,100 --> 00:36:26,320
You were doing so well.
576
00:36:26,800 --> 00:36:28,160
Well, I still am doing well.
577
00:36:31,620 --> 00:36:34,220
I'm really glad to see you, but you're
in a lot of trouble.
578
00:36:35,380 --> 00:36:39,200
Trouble? Running away from the Colonel
and Ruth so you could be with Robbie.
579
00:36:39,280 --> 00:36:40,600
Yeah, that's trouble.
580
00:36:43,160 --> 00:36:45,340
What? Dad, I didn't come here to see
Robbie.
581
00:36:46,440 --> 00:36:47,780
I came here to see you.
582
00:36:50,140 --> 00:36:51,680
It was supposed to be a surprise.
583
00:36:51,880 --> 00:36:54,820
Mom thought that Robbie could get out of
the house to pick me up without anyone
584
00:36:54,820 --> 00:36:55,820
suspecting anything.
585
00:36:56,820 --> 00:36:58,400
Your mother knew about this?
586
00:36:59,680 --> 00:37:00,680
Everyone knew.
587
00:37:01,380 --> 00:37:03,380
The colonel and Ruth split the ticket
with me.
588
00:37:04,520 --> 00:37:07,660
Why would everyone do that and not tell
me? That doesn't make any sense.
589
00:37:08,480 --> 00:37:09,480
You're kidding, right?
590
00:37:15,470 --> 00:37:16,470
Happy birthday, Dad.
591
00:37:17,150 --> 00:37:19,410
What? Happy birthday.
592
00:37:22,590 --> 00:37:23,670
My birthday.
593
00:37:28,310 --> 00:37:29,570
Which is today.
594
00:37:31,590 --> 00:37:33,550
Which I completely forgot about.
595
00:37:34,070 --> 00:37:35,090
Apparently so.
596
00:37:49,450 --> 00:37:50,670
How do you forget your birthday?
597
00:37:51,150 --> 00:37:52,730
Oh, it's easy.
598
00:37:53,310 --> 00:37:54,470
I was insane today.
599
00:37:54,910 --> 00:37:56,710
You know, completely insane.
600
00:38:00,850 --> 00:38:02,910
I wish I didn't have to leave so soon.
601
00:38:04,050 --> 00:38:06,550
I only have an hour before my return
flight leaves.
602
00:38:06,910 --> 00:38:10,610
You can't go. You just got here. You
have to see the family.
603
00:38:10,990 --> 00:38:14,350
My flight was supposed to get in last
night, and then it got snowed in and
604
00:38:14,350 --> 00:38:16,390
delayed and rerouted, and I just...
605
00:38:17,160 --> 00:38:19,040
I have to get back from my class and
work.
606
00:38:20,520 --> 00:38:25,120
Now I have commitments, and these days
I'm keeping my commitments.
607
00:38:28,840 --> 00:38:29,940
I love you, Dad.
608
00:38:31,480 --> 00:38:33,360
You came all this way just to tell me
that.
609
00:38:37,280 --> 00:38:40,040
What a great present.
610
00:38:44,520 --> 00:38:45,860
Your mom is something else.
611
00:38:46,589 --> 00:38:47,950
Coming home was my present.
612
00:38:48,230 --> 00:38:49,930
Mom has something else for you at the
house.
613
00:38:50,390 --> 00:38:51,390
Oh.
614
00:38:53,150 --> 00:38:54,150
What could top this?
615
00:39:31,819 --> 00:39:35,600
I'm guessing your birthday present to me
is that you didn't punch me?
616
00:39:36,560 --> 00:39:40,240
I owe you an apology. I was out of line.
I'm sorry.
617
00:39:41,220 --> 00:39:42,220
Apology accepted.
618
00:39:42,620 --> 00:39:43,620
Where's Mary?
619
00:39:43,880 --> 00:39:47,160
Unfortunately, Mary's plane was so late,
she only had time to go from one gate
620
00:39:47,160 --> 00:39:48,160
to the next.
621
00:39:48,740 --> 00:39:52,260
But Mary promises that she'll come back
home when she has more time off.
622
00:39:52,480 --> 00:39:55,180
Well, I'm glad you got to see her. After
all, it is your birthday.
623
00:39:56,010 --> 00:39:58,490
I still can't believe I forgot my
birthday.
624
00:39:58,870 --> 00:39:59,870
You're old.
625
00:40:00,590 --> 00:40:01,870
Old people forget stuff.
626
00:40:02,210 --> 00:40:03,250
Yes, they do.
627
00:40:03,810 --> 00:40:07,350
Well, there's presents from everyone and
cake and dinner in the living room.
628
00:40:09,150 --> 00:40:10,910
But I want to talk to you alone first.
629
00:40:11,270 --> 00:40:12,270
Oh.
630
00:40:13,310 --> 00:40:20,150
Happy birthday, Dad.
631
00:40:20,570 --> 00:40:21,790
I know what I want to be.
632
00:40:22,370 --> 00:40:25,190
I'm going to study theology and become a
minister.
633
00:40:26,700 --> 00:40:27,700
Just like you.
634
00:40:28,180 --> 00:40:30,260
Well, I hope I'll be as good as you.
635
00:40:30,680 --> 00:40:31,680
I'm going to try.
636
00:40:32,560 --> 00:40:36,400
I found out a while ago, but I wanted to
save it and give it to you for your
637
00:40:36,400 --> 00:40:37,400
birthday.
638
00:40:38,040 --> 00:40:39,320
It was either that or a tie.
639
00:40:39,780 --> 00:40:44,780
There are ties I have, but this... You
want to be a minister?
640
00:40:47,280 --> 00:40:48,280
Come here, you.
641
00:40:54,640 --> 00:40:56,120
Why a minister? What made you decide?
642
00:40:56,660 --> 00:40:58,460
Close your eyes and give me your hand.
643
00:41:01,360 --> 00:41:02,680
And no peeking.
644
00:41:10,040 --> 00:41:11,040
You ready?
645
00:41:12,600 --> 00:41:13,600
Go look.
646
00:41:15,340 --> 00:41:16,340
Okay.
647
00:41:20,200 --> 00:41:21,980
Now, open your eyes.
648
00:41:23,180 --> 00:41:24,840
This is why I want to be a minister.
649
00:41:25,900 --> 00:41:32,740
With love from me, from your family, and
your friends, and all
650
00:41:32,740 --> 00:41:35,960
the people whom you have helped in the
community, happy birthday.
651
00:42:04,000 --> 00:42:07,900
I know there's no greater feeling in the
love
50680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.