All language subtitles for 7th_heaven_s05e08_gossip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:05,870 I'm sure we've all found ourselves in the position of having to forgive loved 2 00:00:05,870 --> 00:00:10,690 ones who have hurt us, disappointed us, or let us down. 3 00:00:12,410 --> 00:00:13,410 Here's a question. 4 00:00:14,510 --> 00:00:17,890 Did they let us down, or did we let them down? 5 00:00:18,510 --> 00:00:20,610 I heard they sent Mary off to rehab. 6 00:00:21,530 --> 00:00:23,270 I heard she's pregnant. 7 00:00:24,230 --> 00:00:26,070 She had to get married. 8 00:00:26,990 --> 00:00:28,670 No, she's in prison. 9 00:00:29,330 --> 00:00:30,790 She just went crazy. 10 00:00:31,370 --> 00:00:32,650 They put her in an institution. 11 00:00:33,470 --> 00:00:34,470 So sad. 12 00:00:35,490 --> 00:00:37,710 How could they have a daughter like that? 13 00:00:38,350 --> 00:00:40,590 The Camden's are such good people. 14 00:00:41,570 --> 00:00:43,370 I heard Mary ran away. 15 00:00:43,970 --> 00:00:45,730 And they don't know where she is. 16 00:00:46,650 --> 00:00:51,490 She's pregnant and she robbed Pete's Pizza. No way. It's all over town. 17 00:00:52,460 --> 00:00:55,800 She stole money out of the register at the pool hall. 18 00:00:56,440 --> 00:00:59,180 I heard she dropped a baby on its head. 19 00:01:00,380 --> 00:01:01,780 It's her baby, right? 20 00:01:02,960 --> 00:01:04,459 I don't think so. 21 00:01:04,840 --> 00:01:06,460 She has a drinking problem. 22 00:01:06,840 --> 00:01:09,080 That's how she got pregnant. The drinking. 23 00:01:09,400 --> 00:01:10,580 She was drinking. 24 00:01:11,120 --> 00:01:13,740 And driving in the nude. 25 00:01:13,980 --> 00:01:17,020 It's just another case of a good girl gone bad. 26 00:01:19,520 --> 00:01:20,520 Amen. 27 00:01:29,900 --> 00:01:36,780 Seven heavens, when I see their happy faces smiling back at me. 28 00:01:37,780 --> 00:01:44,680 Seven heavens, I know there's no greater feeling than the love of family. 29 00:01:45,360 --> 00:01:52,260 Where can you go when the world don't treat 30 00:01:52,260 --> 00:01:55,680 you right? The answer is home. 31 00:01:59,440 --> 00:02:04,120 One place that you'll find Seventh heaven 32 00:02:04,120 --> 00:02:08,600 Seventh heaven 33 00:02:08,600 --> 00:02:12,240 Seventh heaven 34 00:03:00,270 --> 00:03:02,710 I know it's only been a week, but I miss Mary. 35 00:03:04,130 --> 00:03:10,070 I just wish we could have seen that she was out of control and needed help. I 36 00:03:10,070 --> 00:03:13,950 wish we could have solved Mary's problems ourselves at home without 37 00:03:13,950 --> 00:03:15,790 send her off to live with Mom and the Colonel. 38 00:03:16,110 --> 00:03:17,510 Stop beating yourself up. 39 00:03:17,890 --> 00:03:22,590 Think how blessed we are. Blessed and lucky to be part of such a warm and 40 00:03:22,590 --> 00:03:23,590 supportive community. 41 00:03:24,370 --> 00:03:27,810 Not many people can say they have an entire community pulling for them, but 42 00:03:27,810 --> 00:03:29,010 can. You know... 43 00:03:29,260 --> 00:03:33,040 I could feel the support and the love the moment we walked in the door. 44 00:03:33,320 --> 00:03:35,080 So, Mary's pregnant? 45 00:03:35,800 --> 00:03:37,880 Well, that's what everybody in Glen Oak thinks. 46 00:03:38,120 --> 00:03:39,120 Well, what do you think? 47 00:03:39,380 --> 00:03:43,080 I think that they scurried her out of town very quickly. 48 00:03:43,440 --> 00:03:48,800 Oh, I just hope the Reverend and his wife don't experience marital distress. 49 00:03:48,800 --> 00:03:52,980 happens so often. First the child is in trouble, then the marriage. 50 00:04:01,450 --> 00:04:02,450 Excuse me. 51 00:04:04,890 --> 00:04:06,890 But do you know how to get to St. Monica's Church? 52 00:04:09,190 --> 00:04:10,190 Do you speak English? 53 00:04:12,450 --> 00:04:14,410 Do you know where St. Monica's Church is? 54 00:04:16,649 --> 00:04:17,890 Are you going to tell me? 55 00:04:20,190 --> 00:04:23,150 It's more blocks down on the left. 56 00:04:25,330 --> 00:04:26,330 Hey. 57 00:04:39,120 --> 00:04:43,680 So, are the rumors really true? Is Mary really pregnant on the run from the law? 58 00:04:44,360 --> 00:04:48,200 What? Some guy who has a brother who works at the hospital swears that Mary 59 00:04:48,200 --> 00:04:49,840 in last month and she was pregnant. 60 00:04:50,060 --> 00:04:51,260 Some guy who has a brother? 61 00:04:51,680 --> 00:04:52,960 What a reliable source. 62 00:04:54,240 --> 00:04:56,740 If she's not pregnant, then why did she leave? 63 00:04:57,000 --> 00:04:59,980 I don't want to talk about why my sister left. It's personal, private family 64 00:04:59,980 --> 00:05:00,980 business. 65 00:05:07,100 --> 00:05:08,360 Mary's gonna have a baby? 66 00:05:09,180 --> 00:05:10,180 No. 67 00:05:11,060 --> 00:05:12,480 Katie and Chris love to gossip. 68 00:05:13,060 --> 00:05:14,060 Gossip? 69 00:05:14,500 --> 00:05:17,640 You know, I tell stories about someone to other people. 70 00:05:18,540 --> 00:05:20,720 Stories, in this case, that aren't true. 71 00:05:21,040 --> 00:05:22,280 Why would anyone do that? 72 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 I have no idea. 73 00:05:24,880 --> 00:05:26,880 But I hate that people are talking about Mary. 74 00:05:27,700 --> 00:05:28,780 I just hate it. 75 00:05:29,480 --> 00:05:30,480 I hate it too. 76 00:05:32,560 --> 00:05:36,520 I'm telling you, you can use Mary's bad girl reputation to boost your own 77 00:05:36,520 --> 00:05:37,520 profile at school. 78 00:05:38,360 --> 00:05:41,020 Everybody thinks Mary left town because she's bad. 79 00:05:41,300 --> 00:05:42,420 And bad is good. 80 00:05:42,660 --> 00:05:43,660 Bad is cool. 81 00:05:44,440 --> 00:05:47,640 Man, we're going to ride your sister's bad rep all the way to Babetown. 82 00:05:47,980 --> 00:05:50,600 I don't think we're allowed in Babetown. Come on. 83 00:05:50,940 --> 00:05:52,700 Girls love bad guys. 84 00:05:52,920 --> 00:05:57,440 And bad guys always get the best girl. Okay, well, even if you're right, which 85 00:05:57,440 --> 00:06:00,680 don't think you are, it's my sister they're all gossiping about, not me. 86 00:06:01,100 --> 00:06:02,100 No one thinks I'm bad. 87 00:06:03,460 --> 00:06:06,200 Oh, they think you're bad. 88 00:06:14,080 --> 00:06:15,320 Why would they think that? 89 00:06:16,320 --> 00:06:17,320 Because I told them. 90 00:06:26,620 --> 00:06:27,800 The Murphy girl. 91 00:06:29,300 --> 00:06:30,300 Babetown, here we come. 92 00:06:48,650 --> 00:06:50,890 I just got off the phone with Robin Tennant. Remember? 93 00:06:51,170 --> 00:06:52,190 My friend from high school? 94 00:06:52,690 --> 00:06:53,850 Oh, I remember Robin. 95 00:06:54,150 --> 00:06:56,370 Yeah, well, he's coming to town. He wants to take me out to dinner Friday. 96 00:06:57,930 --> 00:06:59,550 No. Excuse me? 97 00:07:00,530 --> 00:07:01,570 No, you can't go. 98 00:07:02,650 --> 00:07:06,430 Okay, but just for the record, I'm not asking your permission to go out to 99 00:07:06,430 --> 00:07:07,730 dinner with an old friend. 100 00:07:08,230 --> 00:07:10,790 No, not an old friend. An ex -boyfriend. 101 00:07:12,550 --> 00:07:13,810 I can't believe... 102 00:07:14,170 --> 00:07:16,250 The whole town's gossiping about Mary. You want to go on a date? 103 00:07:17,110 --> 00:07:19,490 Hey, well, maybe I can get a date and we can double. 104 00:07:20,110 --> 00:07:23,490 If I'm going to put on a show for the town, I'd like it to be a good one. 105 00:07:24,830 --> 00:07:28,790 This isn't because I'm going out to dinner with an old friend. So what is 106 00:07:29,090 --> 00:07:31,090 You've been in a bad mood ever since we got home from church. 107 00:07:31,690 --> 00:07:33,390 Is this because people are gossiping? 108 00:07:34,610 --> 00:07:35,950 So let them talk about Mary. 109 00:07:36,330 --> 00:07:38,690 We should have expected it. That's what most people do. 110 00:07:39,790 --> 00:07:41,010 Come on, this too will pass. 111 00:07:41,570 --> 00:07:42,570 No, it won't. 112 00:07:43,280 --> 00:07:44,280 Rick Nelson? 113 00:07:44,580 --> 00:07:48,940 What? When Rick Nelson died in a plane crash, all the papers ran articles 114 00:07:48,940 --> 00:07:52,480 claiming that drug use was responsible for the crash. When they finally figured 115 00:07:52,480 --> 00:07:56,860 out that the accident was caused by a faulty heater, no one listened. The 116 00:07:56,860 --> 00:08:01,640 wasn't as interesting as the fiction. So what do people remember? That Rick 117 00:08:01,640 --> 00:08:02,960 Nelson was a musical pioneer. 118 00:08:03,200 --> 00:08:07,740 That to this day, he is the only artist ever to have a number one TV show, a 119 00:08:07,740 --> 00:08:10,820 number one album, and a number one single all in the same week. No. 120 00:08:11,200 --> 00:08:12,880 They remember the rumor, the gossip. 121 00:08:13,440 --> 00:08:16,520 Because sometimes when you put something out there, even if it's not true, you 122 00:08:16,520 --> 00:08:17,520 never get it back. 123 00:08:18,020 --> 00:08:20,100 Okay, I totally agree with you. 124 00:08:21,320 --> 00:08:23,080 And I'm still going out with Robin. 125 00:08:26,560 --> 00:08:27,560 Okay. 126 00:08:28,080 --> 00:08:29,600 Well, this girl you thought was blonde. 127 00:08:29,900 --> 00:08:31,680 About 5 '7", wearing a wedding dress. 128 00:08:32,299 --> 00:08:33,299 Yeah. 129 00:08:34,620 --> 00:08:35,620 She's here. 130 00:08:42,120 --> 00:08:43,120 That's her. 131 00:08:43,520 --> 00:08:46,240 Are you sure? Because there are a lot of beautiful women wearing wedding dresses 132 00:08:46,240 --> 00:08:47,280 running around Glen Oak. 133 00:08:57,660 --> 00:08:59,560 Hey, you keep good direction. 134 00:09:05,560 --> 00:09:07,560 I wanted to do that when I saw you earlier. 135 00:09:09,340 --> 00:09:10,340 Okay. 136 00:09:14,060 --> 00:09:15,240 I want to do that, too. 137 00:09:23,600 --> 00:09:24,920 I want to marry that woman. 138 00:09:25,160 --> 00:09:26,280 You might want to get an A. 139 00:09:40,010 --> 00:09:46,430 And in every port I own the heart of at least one lovely girl. 140 00:09:47,030 --> 00:09:53,810 I have a pretty senorita waiting for me down in old Mexico. 141 00:09:54,650 --> 00:10:01,510 If you're ever in Alaska, stop in and see my cute little Eskimo. 142 00:10:02,450 --> 00:10:06,190 Oh, my sweet Fraulein down in Burlington. 143 00:10:07,750 --> 00:10:09,870 Makes my heart start to yawn. 144 00:10:11,810 --> 00:10:12,810 Is there something wrong? 145 00:10:14,730 --> 00:10:15,970 Is Mary having a baby? 146 00:10:18,130 --> 00:10:19,130 Where'd you hear that? 147 00:10:19,970 --> 00:10:20,970 Church. 148 00:10:21,530 --> 00:10:23,270 No, Mary is not having a baby. 149 00:10:24,370 --> 00:10:25,370 Good. 150 00:10:25,770 --> 00:10:27,770 Did Mary do drugs? Is that why she left? 151 00:10:28,090 --> 00:10:30,830 No. Just because people say things doesn't make those things true. 152 00:10:31,170 --> 00:10:35,190 And it doesn't matter what people say because we know Mary. We know the truth. 153 00:10:35,650 --> 00:10:36,650 She'll be back. 154 00:10:37,130 --> 00:10:41,570 And everyone will see no baby, no drugs. 155 00:10:45,690 --> 00:10:46,230 I 156 00:10:46,230 --> 00:10:59,290 completely 157 00:10:59,290 --> 00:11:01,630 forgot that we were supposed to study together tonight. 158 00:11:02,360 --> 00:11:05,200 You didn't have to completely forget prior written agreement that you're 159 00:11:05,200 --> 00:11:06,760 to move me to the senior dance this Friday. 160 00:11:07,460 --> 00:11:09,020 No, I didn't forget. 161 00:11:09,260 --> 00:11:11,180 Good, because I'm really looking forward to it. 162 00:11:11,780 --> 00:11:14,300 I'm sorry about studying. My mind has just been elsewhere. 163 00:11:14,820 --> 00:11:16,800 All the gossip about Mary's getting you down? 164 00:11:18,180 --> 00:11:19,180 What have you heard? 165 00:11:19,380 --> 00:11:20,380 What haven't I heard? 166 00:11:21,100 --> 00:11:22,720 It's not like Mary's a mass murderer. 167 00:11:23,180 --> 00:11:26,280 She's had some problems and she needed to leave town to work on those problems. 168 00:11:26,360 --> 00:11:27,360 End of story. 169 00:11:27,680 --> 00:11:30,120 When it comes to gossip, there is no end of story. 170 00:11:30,340 --> 00:11:31,340 Look at me. 171 00:11:31,520 --> 00:11:34,200 I tried to commit suicide. I spent some time in a mental hospital. 172 00:11:34,920 --> 00:11:37,160 People still talk about me, and that was over a year ago. 173 00:11:37,440 --> 00:11:38,520 I haven't heard any talk. 174 00:11:38,820 --> 00:11:39,820 Well, then you don't listen. 175 00:11:40,100 --> 00:11:41,880 Trust me, I am a gossip magnet. 176 00:11:42,460 --> 00:11:46,020 You know, if you really want to get people to stop gossiping about Mary, you 177 00:11:46,020 --> 00:11:47,280 should try diverting their attention. 178 00:11:47,640 --> 00:11:49,240 Give them something else to talk about. 179 00:11:49,800 --> 00:11:50,759 Like us. 180 00:11:50,760 --> 00:11:52,460 I don't want people talking about me. 181 00:11:53,080 --> 00:11:58,020 Oh. Well, you could start a rumor that makes everyone feel sorry for your 182 00:11:58,020 --> 00:12:00,760 family. Pity isn't nearly as entertaining as gossip. 183 00:12:01,340 --> 00:12:03,520 You mean make up a story about my family? 184 00:12:04,200 --> 00:12:07,480 Of course. You need to find the right person to start the rumor with. 185 00:12:08,080 --> 00:12:11,780 You need someone who people listen to and believe. Someone in authority. 186 00:12:12,240 --> 00:12:13,240 Is that what you tried? 187 00:12:13,440 --> 00:12:15,220 To get people to stop gossiping about you? 188 00:12:15,520 --> 00:12:19,100 No. I didn't try anything because I don't care what people say about me. 189 00:12:19,640 --> 00:12:23,240 Once you've spent some time in a mental hospital, you discover quickly that 190 00:12:23,240 --> 00:12:25,360 gossip is not the worst thing that can happen to you. 191 00:12:26,820 --> 00:12:27,820 So what do you say? 192 00:12:28,020 --> 00:12:28,979 I'll help you. 193 00:12:28,980 --> 00:12:30,640 It's tempting, but... 194 00:12:31,290 --> 00:12:32,890 I'm not that good at making up stories. 195 00:12:43,650 --> 00:12:45,050 You're in charge around here, right? 196 00:12:45,510 --> 00:12:46,510 Yes, I'm the principal. 197 00:12:46,950 --> 00:12:48,450 And people listen to you? 198 00:12:48,730 --> 00:12:49,589 Mm -hmm. 199 00:12:49,590 --> 00:12:51,030 And people believe what you say? 200 00:12:51,390 --> 00:12:52,369 Mm -hmm. 201 00:12:52,370 --> 00:12:54,370 Then I need to tell you about my sister Lucy. 202 00:12:55,390 --> 00:12:56,670 She's slow. 203 00:12:57,550 --> 00:12:59,190 You mean she has a learning disability? 204 00:12:59,960 --> 00:13:01,260 She has a lot of disabilities. 205 00:13:05,340 --> 00:13:08,320 My brother, Simon, doesn't talk. 206 00:13:08,700 --> 00:13:09,900 Your brother is mute? 207 00:13:10,920 --> 00:13:13,120 Mute? Does that mean he don't talk? 208 00:13:13,740 --> 00:13:14,740 Yeah. 209 00:13:15,100 --> 00:13:16,100 Yeah, he's mute. 210 00:13:16,600 --> 00:13:19,360 It's okay, though, because no one really liked it when he could talk. 211 00:13:22,340 --> 00:13:24,620 Matt, my older brother, he lives in this car. 212 00:13:25,980 --> 00:13:28,380 It's better than jail. Your brother was in jail? 213 00:13:32,490 --> 00:13:34,790 My dad lost his job, and now I don't have any money. 214 00:13:35,410 --> 00:13:36,410 That's terrible. 215 00:13:40,770 --> 00:13:41,810 Your mother drinks? 216 00:13:42,430 --> 00:13:43,430 All day. 217 00:13:45,090 --> 00:13:47,190 Do you feel sorry for me and my family? 218 00:13:47,830 --> 00:13:48,830 Oh, yes. 219 00:13:48,850 --> 00:13:51,030 I feel very sorry for your whole family. 220 00:13:52,070 --> 00:13:53,490 Good. Spread it around. 221 00:14:03,280 --> 00:14:07,720 I believe in what you say when you say you're going steady with nobody else but 222 00:14:07,720 --> 00:14:12,980 me. I believe in what you say when you say you won't kiss nobody else but me. 223 00:14:13,300 --> 00:14:14,300 I believe. 224 00:14:14,500 --> 00:14:18,800 Do you believe? Are you going to stop playing Ricky Nelson songs and help me? 225 00:14:19,680 --> 00:14:21,040 No. I believe. 226 00:14:21,260 --> 00:14:23,560 Do you believe? I believe. 227 00:14:23,840 --> 00:14:28,280 Yeah, I believe, pretty baby. Believe you're going steady with nobody else but 228 00:14:28,280 --> 00:14:29,280 me. 229 00:14:33,450 --> 00:14:37,270 You know, all this gossip just made me a little tense, and playing the guitar 230 00:14:37,270 --> 00:14:38,270 relaxes me. 231 00:14:40,190 --> 00:14:41,190 What can I do? 232 00:14:49,670 --> 00:14:51,610 Mrs. Beaker, what a nice surprise. 233 00:14:52,130 --> 00:14:57,210 Well, I hope I'm not intruding, but this is my niece, Pauline. 234 00:14:58,910 --> 00:15:00,350 She's a family counselor. 235 00:15:01,710 --> 00:15:06,410 Well, I thought in light of all the problems you've been having with Mary, 236 00:15:06,410 --> 00:15:08,950 and Annie might want someone to talk to. 237 00:15:09,450 --> 00:15:11,550 Have you two hugged today? 238 00:15:13,110 --> 00:15:14,430 Hugging is very important. 239 00:15:15,030 --> 00:15:17,650 Hugs plus love equals marriage. 240 00:15:18,110 --> 00:15:21,210 In fact, I think that a hug can solve all the trouble in the world. 241 00:15:22,230 --> 00:15:24,510 Famine, disease, war. 242 00:15:24,850 --> 00:15:26,670 Just give it a hug. 243 00:15:27,090 --> 00:15:28,510 Did you learn that in hug class? 244 00:15:30,900 --> 00:15:35,440 We both appreciate your offer of help, but the truth is, if there are any 245 00:15:35,440 --> 00:15:39,700 problems with the family or Mary, and there aren't, Eric and I are fully 246 00:15:39,700 --> 00:15:40,700 of handling them. 247 00:15:41,000 --> 00:15:42,100 I'm a family counselor. 248 00:15:42,780 --> 00:15:44,080 Counselor who counsels himself. 249 00:15:44,420 --> 00:15:45,680 That's a fool for a patient. 250 00:15:58,000 --> 00:16:00,520 I'm still going out tonight with Robin. Go. 251 00:16:01,320 --> 00:16:02,840 Have a blast. 252 00:16:03,280 --> 00:16:06,240 Because that way the whole town can stop gossiping about Mary and start 253 00:16:06,240 --> 00:16:09,060 gossiping about her tart of a mother who's painting the town red with her old 254 00:16:09,060 --> 00:16:10,060 high school boyfriend. 255 00:16:10,320 --> 00:16:12,300 Did you just call me a tart? 256 00:16:13,420 --> 00:16:14,480 Come on, honey. 257 00:16:15,640 --> 00:16:18,800 Hugs plus love equals marriage. Come on, give me a hug. 258 00:16:24,300 --> 00:16:26,200 No, I haven't seen her. Yet. 259 00:16:26,490 --> 00:16:29,570 I've asked everyone I can think of. No one knows who the mystery lady in the 260 00:16:29,570 --> 00:16:32,150 wedding dress is. Although my guess is she's someone's wife. 261 00:16:32,450 --> 00:16:35,490 I've been back every day for a week just hoping she'll walk in the door. 262 00:16:35,890 --> 00:16:37,550 I can't eat. I can't sleep. 263 00:16:37,830 --> 00:16:39,090 I'm falling behind in school. 264 00:16:39,410 --> 00:16:40,810 I just can't get her out of my head. 265 00:16:41,670 --> 00:16:43,690 What's so special about her? What? 266 00:16:44,130 --> 00:16:46,630 What makes her so different than all the other women I've dated? What? 267 00:16:46,930 --> 00:16:48,650 She's the most beautiful woman you've ever seen. 268 00:16:52,970 --> 00:16:55,690 Thanks for telling us about you and Mike. It's all over school. 269 00:16:56,070 --> 00:16:57,290 What are you two talking about? 270 00:16:58,030 --> 00:16:59,910 You and Mike are dating, right? 271 00:17:00,190 --> 00:17:01,190 You're a couple? 272 00:17:01,990 --> 00:17:03,670 Mike's taking the dance tonight, right? 273 00:17:04,550 --> 00:17:09,810 Yeah, but... This is big. You're the first girl he's gone out with since he, 274 00:17:09,810 --> 00:17:12,910 know, tried to kill himself. I heard that his girlfriend moved to another 275 00:17:12,910 --> 00:17:16,010 country and he didn't want to live without her. So romantic. 276 00:17:16,430 --> 00:17:17,910 Like Romeo and Juliet. 277 00:17:18,890 --> 00:17:20,050 Mike and I aren't dating. 278 00:17:20,329 --> 00:17:21,569 That's not what we heard. 279 00:17:22,170 --> 00:17:24,410 Not what you heard. I'm telling you. Hear me. 280 00:17:24,710 --> 00:17:27,030 And stop talking about me. I don't want to be talked about. 281 00:17:27,270 --> 00:17:28,490 Then you better pick another boyfriend. 282 00:17:29,050 --> 00:17:31,650 Mike is what's considered perma -gossip. 283 00:17:32,050 --> 00:17:36,170 No matter what he does, because of what he did, people are always going to talk 284 00:17:36,170 --> 00:17:36,949 about him. 285 00:17:36,950 --> 00:17:39,050 And if you're with him, they're going to talk about you, too. 286 00:17:42,250 --> 00:17:45,890 Come on, man. It's been five days. When are you going to make your move? 287 00:17:46,250 --> 00:17:47,570 I'm waiting for the right moment. 288 00:17:50,810 --> 00:17:52,180 Hey. Hi. 289 00:17:53,180 --> 00:17:56,540 Um, I was, uh... Yeah, we'll go out with you. 290 00:17:57,300 --> 00:17:58,239 You will? 291 00:17:58,240 --> 00:18:00,480 Oh, yeah, we've been waiting for you to ask us out all week. 292 00:18:02,400 --> 00:18:03,400 You have? 293 00:18:06,100 --> 00:18:11,240 Well... My friend Luke can come, and we could double. 294 00:18:12,680 --> 00:18:13,680 Sure. 295 00:18:13,800 --> 00:18:15,400 We're meeting some friends at the promenade tonight. 296 00:18:15,640 --> 00:18:18,460 Yeah, our parents think that they're safety in numbers, so they only let us 297 00:18:18,460 --> 00:18:19,199 out with groups. 298 00:18:19,200 --> 00:18:20,480 You two can meet us around six. 299 00:18:27,600 --> 00:18:28,660 Gore double -score 300 00:18:28,660 --> 00:18:35,740 Oh 301 00:18:35,740 --> 00:18:39,720 Good I was gonna call you. Do you want to go out to eat for the dance? 302 00:18:41,720 --> 00:18:47,380 Okay, we don't have to eat eating is highly overrated The time should pick 303 00:18:47,380 --> 00:18:53,040 up I Can't go to the dance tonight Why what happened? 304 00:18:53,790 --> 00:18:56,370 Nothing happened. Something just came up. An emergency. 305 00:18:57,310 --> 00:18:58,310 I'm really sorry. 306 00:18:59,170 --> 00:19:00,170 What can you do? 307 00:19:00,410 --> 00:19:01,950 Something came up, something came up. 308 00:19:02,770 --> 00:19:03,990 So you're okay with it? 309 00:19:04,910 --> 00:19:08,970 I'm disappointed, but I know that you wouldn't cancel unless you absolutely 310 00:19:08,970 --> 00:19:09,949 to. 311 00:19:09,950 --> 00:19:11,730 There'll be other dances we can go to together. 312 00:19:31,069 --> 00:19:32,830 Robin Tennant, darn glad to meet you. 313 00:19:33,730 --> 00:19:34,730 We've already met. 314 00:19:34,750 --> 00:19:36,590 Actually, this is the third time. 315 00:19:36,990 --> 00:19:38,590 I'm Annie's husband. 316 00:19:39,030 --> 00:19:40,030 Right, right. 317 00:19:40,090 --> 00:19:41,090 Edward. 318 00:19:41,290 --> 00:19:43,190 Eric. It's Eric. 319 00:19:43,630 --> 00:19:44,630 That's what I said. 320 00:19:45,170 --> 00:19:46,170 No, it isn't. 321 00:19:47,150 --> 00:19:48,150 Whatever. 322 00:19:49,650 --> 00:19:56,590 So... Annie says you're on your 323 00:19:56,590 --> 00:19:57,930 way to Bora Bora to teach a seminar. 324 00:19:58,520 --> 00:20:02,080 Uh, yeah. It's based on my best -selling book, an award -winning infomercial. 325 00:20:02,320 --> 00:20:03,620 L is for losers. 326 00:20:03,880 --> 00:20:04,880 Don't be one. 327 00:20:06,060 --> 00:20:06,999 Catchy title. 328 00:20:07,000 --> 00:20:10,260 My teachings are based on brutal honesty and love. 329 00:20:10,560 --> 00:20:11,720 It's a lot like the Bible. 330 00:20:12,300 --> 00:20:13,300 The Bible? 331 00:20:13,540 --> 00:20:17,740 Well, I'm not comparing myself to, uh, who wrote the Bible? 332 00:20:18,600 --> 00:20:19,600 That would be God. 333 00:20:20,380 --> 00:20:22,960 Right, right. I'm not God. 334 00:20:23,740 --> 00:20:28,960 What I'm saying is, if you come to me fat and unhappy, I'm not going to cry 335 00:20:28,960 --> 00:20:30,020 tell you it's all going to be okay. 336 00:20:31,120 --> 00:20:35,900 I'm going to say, hey, fatso, get up off the couch, put down the chips, and do 337 00:20:35,900 --> 00:20:36,900 something. 338 00:20:37,180 --> 00:20:39,300 Gentle words of encouragement filled with love. 339 00:20:39,960 --> 00:20:41,300 I've helped millions of people. 340 00:20:41,500 --> 00:20:44,020 Danny says you're doing very well. You bet I am. 341 00:20:44,760 --> 00:20:47,160 But I don't write books and do infomercials for the money. 342 00:20:48,540 --> 00:20:49,660 I do it for the people. 343 00:20:50,360 --> 00:20:51,660 And the love. Exactly. 344 00:20:53,920 --> 00:20:55,360 Robin! Anster! 345 00:21:06,949 --> 00:21:07,949 Okay, let's go. 346 00:21:09,090 --> 00:21:11,190 Don't worry, Dad. I'll have her home by midnight. 347 00:21:12,890 --> 00:21:19,150 I hate that guy. 348 00:21:19,770 --> 00:21:22,290 I really, really do. 349 00:21:29,260 --> 00:21:33,460 Could you watch Ruthie and the boys while I drop Simon off at the promenade? 350 00:21:35,720 --> 00:21:37,820 I could pick up some ice cream while I'm out. 351 00:21:38,460 --> 00:21:40,440 Rocky Road, your favorite. 352 00:21:41,040 --> 00:21:42,040 Whatever. 353 00:21:42,440 --> 00:21:43,800 Wasn't there a dance this weekend? 354 00:21:45,240 --> 00:21:47,740 Yeah, it was tonight. I'm not going. 355 00:21:47,980 --> 00:21:49,560 I don't want to discuss it. 356 00:21:51,500 --> 00:21:53,180 I'll grab my jacket and meet you at the car. 357 00:22:00,360 --> 00:22:03,460 Do you ever get yourselves mixed up? Can your parents tell you apart? 358 00:22:03,740 --> 00:22:06,840 Do you ever switch places? Which one is older? Can you read each other's 359 00:22:06,840 --> 00:22:07,840 thoughts? 360 00:22:08,280 --> 00:22:11,540 I'm not asking Carol and Sue Murphy any of your stupid twin questions. 361 00:22:12,380 --> 00:22:13,860 You're going out with the Murphy girls? 362 00:22:15,580 --> 00:22:16,580 They're very popular. 363 00:22:17,180 --> 00:22:18,960 And from what I hear, pretty wild. 364 00:22:19,280 --> 00:22:21,140 Oh, come on. You can't believe everything you hear. 365 00:22:21,440 --> 00:22:23,520 I mean, look at Mary and what everyone's saying about her. 366 00:22:24,060 --> 00:22:27,660 The Murphy girls are not wild. They can't even go out on dates alone. 367 00:22:28,250 --> 00:22:31,030 The parents only let them go out in groups. How wild can you be in a group? 368 00:22:35,170 --> 00:22:36,310 Are you sad about Mary? 369 00:22:37,950 --> 00:22:38,950 In a way. 370 00:22:40,010 --> 00:22:41,710 Don't worry. I take care of everything. 371 00:22:49,150 --> 00:22:51,490 Um, I'm looking for a guy. 372 00:22:52,250 --> 00:22:53,590 A guy's looking for you. 373 00:23:02,320 --> 00:23:04,220 Tell your dad there is a God. 374 00:23:06,600 --> 00:23:08,680 Okay, our dad is picking us up around 10. 375 00:23:08,880 --> 00:23:11,480 And we need 30 minutes to change and to take off our makeup. 376 00:23:11,900 --> 00:23:15,120 So that leaves us about four hours to do whatever. 377 00:23:15,600 --> 00:23:16,600 Why do you have to change? 378 00:23:16,980 --> 00:23:19,920 Do you think our parents let us go out of the house looking like this? 379 00:23:21,300 --> 00:23:22,580 So, let's go do something. 380 00:23:22,960 --> 00:23:24,580 Well, shouldn't we wait for the rest of the group? 381 00:23:26,360 --> 00:23:27,460 There are no other people. 382 00:23:27,840 --> 00:23:30,420 That's just a lie we tell our parents so they'll let us go out with boys. 383 00:23:31,790 --> 00:23:32,790 I'll take that one. 384 00:23:33,870 --> 00:23:35,270 Guess that means you're mine. 385 00:23:38,970 --> 00:23:43,690 You say that I am your love and man. 386 00:23:44,410 --> 00:23:47,730 Mess up your mind. 387 00:23:48,470 --> 00:23:51,250 And do what you're gonna do. 388 00:23:52,110 --> 00:23:56,650 Well, you know how I feel so. Reverend Camden. Miss McCool, how are you? 389 00:23:56,970 --> 00:23:58,770 I was gonna call you tomorrow. 390 00:23:59,580 --> 00:24:02,200 I didn't want to speak with you until I spoke to a professional. 391 00:24:02,520 --> 00:24:04,980 Someone who's more qualified to deal with families in crisis. 392 00:24:05,260 --> 00:24:06,440 What kind of professional? 393 00:24:06,880 --> 00:24:08,640 I have a friend who's a social worker. 394 00:24:09,520 --> 00:24:11,600 You need help with a family in trouble? 395 00:24:12,520 --> 00:24:13,520 Yes, I do. 396 00:24:13,720 --> 00:24:14,980 Do I know the family? 397 00:24:15,180 --> 00:24:16,320 Do they go to the church? 398 00:24:18,960 --> 00:24:19,960 It's you. 399 00:24:20,020 --> 00:24:21,020 Your family. 400 00:24:21,840 --> 00:24:22,840 Very funny. 401 00:24:25,420 --> 00:24:27,460 Maybe you better tell me what this is about. 402 00:24:28,280 --> 00:24:29,280 It's okay. 403 00:24:29,370 --> 00:24:32,310 I know everything Ruthie told me. It's just all so sad. 404 00:24:32,550 --> 00:24:36,570 Your family has seen so much heartache. You know, it's completely understandable 405 00:24:36,570 --> 00:24:38,310 why your wife has turned to alcohol. 406 00:24:38,610 --> 00:24:42,550 But now it's time to stop. You must think of the children, and especially 407 00:24:42,550 --> 00:24:46,650 mute Simon, who can't even express the hurt he feels as he watches his parents 408 00:24:46,650 --> 00:24:47,650 fall apart. 409 00:24:48,570 --> 00:24:51,750 What exactly did Ruthie tell you? 410 00:24:52,010 --> 00:24:55,650 You told your principal that I have a learning disability, Simon doesn't talk, 411 00:24:55,890 --> 00:24:58,330 Matt lives in his car, Dad lost his job, and Mom drinks. 412 00:24:59,630 --> 00:25:01,250 And how am I responsible for this? 413 00:25:02,550 --> 00:25:06,450 Your friend Mike, he said if people felt sorry for us, then they'd stop 414 00:25:06,450 --> 00:25:07,510 gossiping about Mary. 415 00:25:08,650 --> 00:25:11,050 So that's what I did. I made people feel sorry for us. 416 00:25:11,390 --> 00:25:15,930 Well, you made your principal feel sorry for us. No, just like Mike said. I told 417 00:25:15,930 --> 00:25:18,450 someone in authority, someone people listen to. 418 00:25:19,130 --> 00:25:20,830 Listen to McCool will tell other people. 419 00:25:21,150 --> 00:25:23,970 It'll work. I noticed that you didn't tell your principal that you had any 420 00:25:23,970 --> 00:25:26,770 problems. My problem is I have you guys for a family. 421 00:25:27,790 --> 00:25:30,270 I don't even know what mom and dad are going to do when they find out what you 422 00:25:30,270 --> 00:25:31,750 did. They're going to thank me. 423 00:25:32,110 --> 00:25:34,250 They didn't like people talking about Mary either. 424 00:25:34,690 --> 00:25:36,470 I don't think they're going to thank you. 425 00:25:41,450 --> 00:25:43,110 It's too bad Ledone lost your reservation. 426 00:25:43,550 --> 00:25:45,750 Yeah, we are a little overdressed for this place, huh? 427 00:25:47,010 --> 00:25:49,510 Hey, remember Steve Phillips? 428 00:25:50,910 --> 00:25:51,910 He's waiting tables. 429 00:25:53,450 --> 00:25:54,930 You remember he wanted to be a star? 430 00:25:55,440 --> 00:25:57,600 Well, now he works at the Star Deli in New York. 431 00:25:57,860 --> 00:25:59,300 Guess that's close enough, huh? 432 00:25:59,700 --> 00:26:02,080 A man 40 years old and waiting tables? 433 00:26:02,680 --> 00:26:04,480 I just about died. 434 00:26:05,580 --> 00:26:06,680 You should read my book. 435 00:26:07,040 --> 00:26:10,100 Well, Steve likes being a waiter. He's very happy from what I hear. Steve 436 00:26:10,100 --> 00:26:12,860 shouldn't feel badly. He's not the only loser out of our high school class. 437 00:26:13,280 --> 00:26:15,900 Did you hear about Catherine's thing? Wait a minute. I thought your teachings 438 00:26:15,900 --> 00:26:17,800 were based upon positive thinking. 439 00:26:18,120 --> 00:26:19,120 I am positive. 440 00:26:19,500 --> 00:26:22,180 I'm positive a lot of people we went to high school with are losers. 441 00:26:22,620 --> 00:26:23,660 That's not very nice. 442 00:26:24,160 --> 00:26:25,790 Nice? is for wimps. 443 00:26:27,190 --> 00:26:28,870 You know, maybe you should read my book, too. 444 00:26:29,490 --> 00:26:32,450 I got a copy in the car. I'll give you the friends and family discount. 445 00:26:32,650 --> 00:26:33,650 Ten dollars off. 446 00:26:34,430 --> 00:26:35,490 It'll change your life. 447 00:26:40,870 --> 00:26:41,950 Isn't that Annie Camden? 448 00:26:42,550 --> 00:26:45,070 But that isn't her husband. 449 00:26:46,350 --> 00:26:48,710 Should we get a table? 450 00:26:49,150 --> 00:26:50,150 Most definitely. 451 00:26:53,350 --> 00:26:54,490 Oh, I like these. 452 00:26:54,910 --> 00:26:55,910 You should get them. 453 00:26:59,270 --> 00:27:01,010 If you want the brights, I'll pay for them. 454 00:27:01,590 --> 00:27:02,590 Why? 455 00:27:03,430 --> 00:27:05,830 Because stuffing them down your shirt is against the law. It's called 456 00:27:05,830 --> 00:27:06,830 shoplifting. 457 00:27:07,050 --> 00:27:08,050 You guys should try it. 458 00:27:28,840 --> 00:27:30,180 Some bad boy you are. 459 00:27:42,260 --> 00:27:43,260 Hey, you! 460 00:27:44,460 --> 00:27:46,380 You didn't pay for that! Get back here! 461 00:28:00,670 --> 00:28:01,670 It's your lucky day. 462 00:28:01,870 --> 00:28:05,650 Your mystery woman came in looking for you. I would have called earlier, but we 463 00:28:05,650 --> 00:28:07,390 went swamped. The woman in the wedding dress? 464 00:28:07,750 --> 00:28:09,770 Yeah. Her name is Julia. 465 00:28:10,470 --> 00:28:14,530 She said she had to work tonight at Clover and Dalt. Some kind of night 466 00:28:15,070 --> 00:28:16,070 She's a model. 467 00:28:16,330 --> 00:28:17,770 She said to meet her there around nine. 468 00:28:18,650 --> 00:28:19,650 Thanks. I'll be there. 469 00:28:22,110 --> 00:28:23,610 I found my mystery woman. 470 00:28:23,870 --> 00:28:24,870 I'm going to meet her tonight. 471 00:28:25,710 --> 00:28:27,350 Her name's Julia. 472 00:28:28,210 --> 00:28:29,330 Is that a great name or what? 473 00:28:33,709 --> 00:28:34,709 John. Hello. 474 00:28:35,750 --> 00:28:39,910 No offense, but I think I'll hold my excitement until after we see if this 475 00:28:39,910 --> 00:28:40,910 works out. 476 00:28:41,090 --> 00:28:42,170 What's that supposed to mean? 477 00:28:42,410 --> 00:28:44,230 You're always falling in love. 478 00:28:44,470 --> 00:28:48,250 You go to class, you fall in love. You go to the airport, you fall in love. 479 00:28:48,550 --> 00:28:50,510 Go to the laundromat, you fall in love. 480 00:28:50,790 --> 00:28:54,310 Like the boy who cried wolf, only you're the boy who cried love. 481 00:28:54,830 --> 00:28:58,490 And you cried all the time. So you'll excuse me if I don't get all excited 482 00:28:59,510 --> 00:29:00,510 You're just jealous. 483 00:29:01,550 --> 00:29:02,550 Yes, that's it. 484 00:29:03,050 --> 00:29:04,050 I'm just jealous. 485 00:29:04,470 --> 00:29:07,530 Thank you for really listening to what I had to say. I appreciate it. 486 00:29:07,770 --> 00:29:08,990 You're welcome. 487 00:29:22,830 --> 00:29:24,230 We can't run out on a check. 488 00:29:33,180 --> 00:29:34,240 Hey, I'm with them. 489 00:29:42,920 --> 00:29:43,920 Hey, 490 00:29:44,700 --> 00:29:46,140 where are you going? Run! 491 00:29:53,520 --> 00:29:54,479 Get dressed. 492 00:29:54,480 --> 00:29:55,580 We're going to the dance. 493 00:29:55,860 --> 00:29:57,080 Why are you taking me? 494 00:29:57,940 --> 00:29:59,040 Because I'm a heel. 495 00:29:59,420 --> 00:30:02,700 and I did the stupid thing, and I need to undo the stupid thing that I did, and 496 00:30:02,700 --> 00:30:05,780 in order to do that, I have to go to the dance tonight, and I can't leave you 497 00:30:05,780 --> 00:30:06,479 home alone. 498 00:30:06,480 --> 00:30:07,780 Are Sam and David coming, too? 499 00:30:08,160 --> 00:30:10,340 Oh, no. You have to go with me, but I can leave them home. 500 00:30:11,800 --> 00:30:12,960 Yes, we're all going. 501 00:30:13,260 --> 00:30:15,100 Now get a move on, and I'll go get the boys. 502 00:30:16,900 --> 00:30:19,860 Do you think I'm going to get in trouble for what I told Mrs. McCool? 503 00:30:21,500 --> 00:30:22,560 Yes, absolutely. 504 00:30:23,280 --> 00:30:24,199 Big trouble. 505 00:30:24,200 --> 00:30:27,540 So maybe we don't have to come home until after Mom and Dad are asleep? 506 00:30:37,900 --> 00:30:38,900 I didn't do it. 507 00:30:39,140 --> 00:30:40,140 What's going on? 508 00:30:40,240 --> 00:30:41,240 He pinched me. 509 00:30:46,080 --> 00:30:47,080 Run! 510 00:30:52,620 --> 00:30:53,660 Now what are we going to do? 511 00:30:54,000 --> 00:30:55,100 We can still go to the movie. 512 00:30:56,120 --> 00:30:57,520 I'm not going back to that line. 513 00:30:58,060 --> 00:30:59,060 We don't have to. 514 00:31:01,760 --> 00:31:03,680 I'm so glad you called me. 515 00:31:04,760 --> 00:31:07,980 Well... I thought we all should be here in case something happens. 516 00:31:08,680 --> 00:31:09,680 Something just happened. 517 00:31:12,100 --> 00:31:13,700 Who is that woman with the reverend? 518 00:31:14,420 --> 00:31:15,420 Who indeed? 519 00:31:17,920 --> 00:31:18,920 Pass me the mustard. 520 00:31:20,600 --> 00:31:24,020 You know, you just can't get this kind of practical experience in a class. 521 00:31:30,780 --> 00:31:32,720 I'm sorry. I just, I need to speak with Annie. 522 00:31:33,860 --> 00:31:34,860 What's wrong? 523 00:31:35,180 --> 00:31:38,820 Why is Brucie's principal with you, and how did you know I was here? 524 00:31:39,100 --> 00:31:42,300 I called her down, and they said they thought you were headed here. 525 00:31:42,740 --> 00:31:43,740 Can we talk? 526 00:31:44,560 --> 00:31:46,400 Um, hello, Mrs. McCool. Hi. 527 00:31:47,220 --> 00:31:48,580 Why don't you take my seat? 528 00:31:56,120 --> 00:31:59,800 So, is it Miss McCool? 529 00:32:05,760 --> 00:32:09,680 Why would Ruthie lie about the family? I have no idea. And why would you feel 530 00:32:09,680 --> 00:32:13,080 you had to rush all the way down here to tell me, hmm, you came down here to 531 00:32:13,080 --> 00:32:14,080 break up my dinner with Robin? 532 00:32:14,760 --> 00:32:15,760 No. 533 00:32:15,900 --> 00:32:19,980 Mrs. McCool was heading down here to meet her husband anyway, so I tagged 534 00:32:20,300 --> 00:32:24,180 You came down here to break up my dinner with Robin. No, I came here to tell you 535 00:32:24,180 --> 00:32:27,620 about Ruthie and to break up your dinner with Robin. 536 00:32:28,940 --> 00:32:31,340 Thank you. Robin is horrible. 537 00:32:32,780 --> 00:32:36,100 How can a man who makes millions on positive thinking be so negative? 538 00:32:37,560 --> 00:32:38,560 Great. 539 00:32:42,060 --> 00:32:43,060 I've had it. 540 00:32:47,900 --> 00:32:49,740 You're probably all wondering what's going on. 541 00:32:51,020 --> 00:32:52,960 Oh, we just stopped in for a burger. 542 00:32:53,380 --> 00:32:55,320 All of you? At the same time? 543 00:32:56,200 --> 00:32:58,260 I may have made a few phone calls. 544 00:32:59,800 --> 00:33:02,400 Well, I guess Annie and I... 545 00:33:02,640 --> 00:33:03,640 Can't hide it anymore. 546 00:33:05,560 --> 00:33:06,560 We're dating. 547 00:33:06,860 --> 00:33:07,860 Other people. 548 00:33:08,200 --> 00:33:12,400 You see, Mary fell in with some bad kids, and she got herself in some 549 00:33:12,400 --> 00:33:16,080 trouble, so we sent her off to live with my parents, but that's just a cover 550 00:33:16,080 --> 00:33:18,020 story. The real story is Annie and me. 551 00:33:19,180 --> 00:33:23,460 She's dating an old boyfriend, and I'm dating Ruthie's principal. 552 00:33:25,880 --> 00:33:29,380 If you'll excuse us, we both want to get back to our dates. 553 00:33:40,750 --> 00:33:42,070 Told you we could still go to the movies. 554 00:33:46,970 --> 00:33:50,390 Shoplifting, running out on checks, sneaking into movie theaters, pinching 555 00:33:50,390 --> 00:33:51,390 people in line. 556 00:33:51,510 --> 00:33:53,490 This is not what I thought tonight was going to be like. 557 00:33:54,370 --> 00:33:58,590 Look, don't take this the wrong way, because I like you, and you're the most 558 00:33:58,590 --> 00:34:02,030 beautiful girl I've ever been out with, but I don't think I could take any more 559 00:34:02,030 --> 00:34:03,030 surprises. I'm done. 560 00:34:03,270 --> 00:34:04,270 Finished. 561 00:34:04,570 --> 00:34:06,090 I'm not the bad boy you think I am. 562 00:34:11,000 --> 00:34:13,179 12 o 'clock. Let him have some beer. 563 00:34:15,280 --> 00:34:16,520 Forget everything I just said. 564 00:34:19,560 --> 00:34:23,920 Okay, you four, let's do your ticket stuff. 565 00:34:27,420 --> 00:34:28,420 Ticket stuff. 566 00:34:41,040 --> 00:34:42,040 You came. 567 00:34:43,540 --> 00:34:47,719 And you brought some friends. 568 00:34:49,179 --> 00:34:51,239 So, do you want to dance or what? 569 00:34:51,820 --> 00:34:52,820 I'd love to. 570 00:34:56,060 --> 00:34:56,580 What are 571 00:34:56,580 --> 00:35:03,960 you 572 00:35:03,960 --> 00:35:04,959 doing here? 573 00:35:04,960 --> 00:35:06,100 You invited me. 574 00:35:08,700 --> 00:35:14,500 I'm a Tired of worrying about what people are saying about me, or my 575 00:35:14,500 --> 00:35:18,380 you. The fact is, I like you and I like hanging out with you, and I'm not going 576 00:35:18,380 --> 00:35:20,380 to let a stupid thing like gossip come between us. 577 00:35:20,960 --> 00:35:24,600 I just hope you can forgive me for how badly I acted when I broke our date. 578 00:35:26,700 --> 00:35:28,080 But you didn't break our date. 579 00:35:28,540 --> 00:35:29,540 You're here. 580 00:35:33,560 --> 00:35:37,140 I thought maybe we should talk alone, straighten out some stuff before I call 581 00:35:37,140 --> 00:35:38,140 your parents. 582 00:35:39,180 --> 00:35:42,200 The four of you fit the description of some youths who have been causing all 583 00:35:42,200 --> 00:35:43,320 sorts of trouble. 584 00:35:44,840 --> 00:35:48,480 Shoplifting. Running out on a restaurant check without paying. 585 00:35:49,920 --> 00:35:51,980 Assaulting a girl in line at the movies. 586 00:35:52,460 --> 00:35:53,620 Hey, no one assaulted anyone. 587 00:35:54,140 --> 00:35:57,620 It was a pinch, and I didn't do it. Did you do the other stuff? 588 00:35:59,200 --> 00:36:00,640 This whole thing is Mary's fault. 589 00:36:00,940 --> 00:36:01,940 Your sister? How's that? 590 00:36:02,220 --> 00:36:03,720 Everyone in town thinks Mary's bad. 591 00:36:04,280 --> 00:36:07,340 So my friend Lou convinced these two girls that I was bad, which is fine with 592 00:36:07,340 --> 00:36:08,560 them because they're bad, but... 593 00:36:09,180 --> 00:36:11,300 As it turns out, they're more bad than I can handle. 594 00:36:11,620 --> 00:36:15,120 Simon, there's nothing good about being bad. 595 00:36:15,740 --> 00:36:17,600 And being bad has consequences. 596 00:36:18,620 --> 00:36:22,600 I know. I've spoken to everyone involved, and I explained to them that 597 00:36:22,600 --> 00:36:24,880 family has been a little stressed lately. 598 00:36:25,460 --> 00:36:29,380 They all agreed that if the merchandise is returned and the bills paid, they 599 00:36:29,380 --> 00:36:30,540 won't file any charges. 600 00:36:31,600 --> 00:36:32,600 Thanks. 601 00:36:33,160 --> 00:36:36,440 Would this mean that you were or were not calling my parents? 602 00:36:38,450 --> 00:36:39,450 That's what I thought. 603 00:36:41,870 --> 00:36:45,690 I'll answer that page. It's probably... Reverend, 604 00:36:49,990 --> 00:36:56,630 I 605 00:36:56,630 --> 00:36:57,950 owe you an apology. 606 00:36:58,230 --> 00:37:02,030 You know, I'm the one who should be sorry. I feel kind of upset with myself 607 00:37:02,030 --> 00:37:03,030 the way I spoke to you. 608 00:37:03,250 --> 00:37:04,730 Oh, I deserved it. 609 00:37:05,330 --> 00:37:07,650 You know, I never really thought that... 610 00:37:07,920 --> 00:37:09,300 Gossip was a bad thing. 611 00:37:09,900 --> 00:37:14,520 I mean, what could be hurtful about listening to or telling little stories 612 00:37:14,520 --> 00:37:15,520 you hear around town? 613 00:37:16,680 --> 00:37:18,820 I was wrong, and I'm sorry. 614 00:37:20,200 --> 00:37:23,660 Your family has given me a whole new perspective on gossip. 615 00:37:26,800 --> 00:37:27,658 What's wrong? 616 00:37:27,660 --> 00:37:30,100 It was Sergeant Michaels who gave to you his assignment at the promenade. 617 00:37:32,700 --> 00:37:34,680 I don't even want to know. 618 00:37:39,210 --> 00:37:40,210 Sorry about all the trouble. 619 00:37:40,930 --> 00:37:43,730 You know, we're not as bad as everyone says we are. 620 00:37:44,150 --> 00:37:48,170 People think we're bad. The bad girls win, but it just isn't true. 621 00:37:48,430 --> 00:37:49,430 You were pretty bad tonight. 622 00:37:49,870 --> 00:37:52,610 Well, my sister and I thought we'd teach you a little lesson. 623 00:37:53,530 --> 00:37:56,390 Friends overheard Luke telling people that you guys were just going out with 624 00:37:56,390 --> 00:37:57,610 to up your reps at school. 625 00:37:58,930 --> 00:38:01,250 So, we got mad and had a little fun. 626 00:38:01,470 --> 00:38:02,910 I wasn't trying to up anything. 627 00:38:03,430 --> 00:38:06,350 I just wanted to go out with you, and I never thought you'd want to go out with 628 00:38:06,350 --> 00:38:09,690 me unless you thought I was bad. cool, whatever. 629 00:38:10,050 --> 00:38:11,050 Why would you think that? 630 00:38:11,730 --> 00:38:14,730 Because you're, well, out of my league. 631 00:38:15,490 --> 00:38:17,970 Well, I guess we both made some mistakes tonight. 632 00:38:18,710 --> 00:38:21,070 Come on, Dad's waiting, and he doesn't look happy. 633 00:38:25,910 --> 00:38:27,570 You think you could drop the bad girl thing? 634 00:38:28,170 --> 00:38:32,990 Why? Because I want to ask you out again, but I can't do another evening 635 00:38:32,990 --> 00:38:33,990 the one we just had. 636 00:38:34,010 --> 00:38:36,650 Well, how about the first Friday night that we're not grounded? 637 00:38:37,590 --> 00:38:38,590 It's a date. 638 00:38:52,590 --> 00:38:53,590 Say goodnight, son. 639 00:38:56,310 --> 00:38:57,950 Goodnight. Night. 640 00:39:13,310 --> 00:39:17,370 I went to Clover and Dalton, waited for an hour, but no Julia. 641 00:39:22,190 --> 00:39:23,190 What are you smiling about? 642 00:39:25,890 --> 00:39:28,090 Forget what I said. Don't let this one get away. 643 00:39:28,510 --> 00:39:29,510 She's special. 644 00:39:36,210 --> 00:39:39,210 I can't believe you're here. We must have just missed each other. 645 00:39:39,490 --> 00:39:43,430 The shoot wrapped early, so I got your address out of the phone book and 646 00:39:43,430 --> 00:39:44,430 to surprise you. 647 00:39:44,610 --> 00:39:45,610 Are you surprised? 648 00:39:52,590 --> 00:39:53,549 So you're a model. 649 00:39:53,550 --> 00:39:55,490 I'm doing some catalog work while I visit my dad. 650 00:39:55,930 --> 00:39:57,750 So you're not a runaway bride. 651 00:39:58,370 --> 00:40:00,630 No. That day was a nightmare. 652 00:40:01,190 --> 00:40:04,590 First they changed locations on me, then the stylist took off with my clothes. 653 00:40:05,010 --> 00:40:06,790 Did you say you were just visiting? 654 00:40:07,290 --> 00:40:08,430 Yeah, my dad. 655 00:40:08,630 --> 00:40:09,630 I live in New York. 656 00:40:09,830 --> 00:40:11,050 How long are you in town for? 657 00:40:11,290 --> 00:40:12,710 My flight leaves tomorrow morning. 658 00:40:14,870 --> 00:40:19,950 Well, do you want to, uh, we go out, get a cup of coffee, talk, get to know each 659 00:40:19,950 --> 00:40:20,950 other? 660 00:40:23,240 --> 00:40:26,300 Do you want to stay in and make out like craze into your plane leaves? 661 00:40:35,040 --> 00:40:39,920 Can I ask you a question? 662 00:40:40,440 --> 00:40:42,760 I just heard something and I want to know if this is true. 663 00:40:44,080 --> 00:40:46,940 Did you try to kill yourself because your girlfriend moved away? 664 00:40:48,400 --> 00:40:51,440 No. I've heard that story before and I hate it. 665 00:40:52,650 --> 00:40:55,590 I hate it because it romanticizes suicide. 666 00:40:57,130 --> 00:40:59,630 There's nothing romantic about trying to take your life. 667 00:41:00,290 --> 00:41:05,610 It's scary and messy and painful, and it's not a solution. 668 00:41:06,910 --> 00:41:10,530 Now, if you want romantic, this is romantic. 669 00:41:11,210 --> 00:41:16,150 Being here alive and happy and dancing with the most beautiful woman in the 670 00:41:16,150 --> 00:41:17,150 senior class. 671 00:41:19,810 --> 00:41:20,810 Nice move. 672 00:41:20,990 --> 00:41:21,990 Stick around. 673 00:41:22,540 --> 00:41:24,360 I've got moves that you've never seen before. 674 00:41:27,840 --> 00:41:28,840 Uh -oh. 675 00:41:50,760 --> 00:41:52,020 I'll watch the boys. Come on. 676 00:41:55,940 --> 00:41:57,080 Spoke to Mrs. McCool. 677 00:41:58,020 --> 00:42:00,520 Why would you lie and make up stories about the family? 678 00:42:01,040 --> 00:42:05,760 I thought if people felt sorry for us, for the family, then they'd stop talking 679 00:42:05,760 --> 00:42:06,760 about Mary. 680 00:42:09,100 --> 00:42:13,400 I thought if Mary knew people were saying bad things about her, then she 681 00:42:13,400 --> 00:42:14,400 wouldn't want to come home. 682 00:42:15,920 --> 00:42:19,280 I'm still mad at her for messing up and having to leave town. 683 00:42:19,920 --> 00:42:21,040 But I want her to come home. 684 00:42:21,860 --> 00:42:22,860 I understand. 685 00:42:23,440 --> 00:42:24,440 You do? 686 00:42:25,220 --> 00:42:26,220 Yeah. 687 00:42:26,660 --> 00:42:28,040 But no more stories. 688 00:42:29,040 --> 00:42:31,260 Okay? So am I going to get punished? 689 00:42:33,040 --> 00:42:36,500 I think we've all punished ourselves enough already, don't you? 690 00:42:44,000 --> 00:42:47,500 Well, I am sorry to say that it is last dance time. 691 00:42:48,090 --> 00:42:51,730 And I thought we'd close out this evening with one of my personal 692 00:42:51,730 --> 00:42:52,730 oldie but a goodie. 693 00:42:58,090 --> 00:42:59,090 May I? 694 00:43:18,600 --> 00:43:20,800 Pass me by one sunny day. 695 00:43:21,080 --> 00:43:23,420 Life's so thick, brown eyes my way. 54336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.