All language subtitles for 7th_heaven_s02e14_red_tape

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,359 --> 00:00:11,380 What? 2 00:00:29,620 --> 00:00:31,940 You know what. Girls. 3 00:00:32,540 --> 00:00:35,200 Mom, it's my sweater, and I haven't even worn it. Yes, you have. 4 00:00:35,460 --> 00:00:39,260 Ask next time, okay, Luce? And would the rest of you please behave? Where are 5 00:00:39,260 --> 00:00:39,999 your manners? 6 00:00:40,000 --> 00:00:40,859 I don't know. 7 00:00:40,860 --> 00:00:41,860 At home? 8 00:00:44,460 --> 00:00:48,860 You know, this is the first time in ages that I've had the pleasure of being 9 00:00:48,860 --> 00:00:52,240 served instead of serving, and I intend to enjoy it. So everybody just settle 10 00:00:52,240 --> 00:00:56,040 down and act polite and civilized. Okay, but why can't we just drive through 11 00:00:56,040 --> 00:00:57,400 someplace where we get a toy? 12 00:00:57,660 --> 00:00:58,639 with our lunch? 13 00:00:58,640 --> 00:00:59,640 Because Mr. 14 00:00:59,820 --> 00:01:04,140 Harrison, the man who owns this lovely restaurant, is treating us to lunch. 15 00:01:05,080 --> 00:01:06,080 Why? 16 00:01:06,320 --> 00:01:10,160 Because Daddy's been working with a food bank that Mr. Harrison donates food to, 17 00:01:10,200 --> 00:01:12,720 and he gave Daddy coupons for seven free meals. Isn't that great? 18 00:01:13,040 --> 00:01:14,960 No, I like the free food at home. 19 00:01:15,220 --> 00:01:18,500 Yeah, but you can't get surf and turf at home. You can't get it here either. 20 00:01:18,600 --> 00:01:19,600 They only serve it on Friday. 21 00:01:19,860 --> 00:01:22,580 There's plenty to choose from. Choose something else, please. 22 00:01:22,820 --> 00:01:24,100 I would sit on surf and turf. 23 00:01:25,200 --> 00:01:27,140 What? I'm disappointed. 24 00:01:28,040 --> 00:01:31,180 I'm sure you know what that feels like. Like every night of your life while 25 00:01:31,180 --> 00:01:34,740 you're sitting by the phone hoping Dina Nash will call. She never does. 26 00:01:35,140 --> 00:01:36,800 Let's not talk about my love life. 27 00:01:37,080 --> 00:01:39,960 Ah, now that would be boring. And spoil our appetite. 28 00:01:45,160 --> 00:01:46,160 I knew it! 29 00:01:46,660 --> 00:01:48,160 I didn't do it, she did it! 30 00:01:48,400 --> 00:01:49,400 Sorry. 31 00:01:50,400 --> 00:01:51,420 Everybody ready to order? 32 00:01:51,700 --> 00:01:55,820 It's Sunday, so I think... Call it a sundae. You need to eat something 33 00:01:55,820 --> 00:01:56,820 ice cream, dear. 34 00:01:56,960 --> 00:01:59,820 Okay, make that a piece of chocolate cream pie and a sundae. 35 00:02:00,640 --> 00:02:04,520 You'll have spaghetti and a small salad and milk to drink. Sorry, that's the 36 00:02:04,520 --> 00:02:05,359 early bird special. 37 00:02:05,360 --> 00:02:06,920 It's too early for the early bird. 38 00:02:07,420 --> 00:02:10,880 Um, I'll have the fried chicken and instead of mashed potatoes, I want 39 00:02:10,880 --> 00:02:14,620 fries. No substitutions. Chicken comes with mashed. The swordfish comes with 40 00:02:14,620 --> 00:02:19,480 fries. Oh, uh, okay. I like swordfish and I like mashed potatoes, so I'll have 41 00:02:19,480 --> 00:02:21,900 the swordfish and then I'll switch my potatoes with Mary. 42 00:02:22,280 --> 00:02:24,940 If you will be so kind as to just put them on the side, please. 43 00:02:26,740 --> 00:02:29,160 Harriet? I can't put them on the side. They come on the plate. 44 00:02:29,400 --> 00:02:31,020 If they came on the side, they'd be sides. 45 00:02:31,560 --> 00:02:35,160 I'll have the cheeseburger, no fries, and a chocolate shake. The fries come 46 00:02:35,160 --> 00:02:36,640 it. I don't want them. 47 00:02:36,900 --> 00:02:39,800 Have the fries. Mary will eat them. You said you were giving her your fries. 48 00:02:40,040 --> 00:02:41,380 What's the difference if you don't want them? 49 00:02:41,940 --> 00:02:44,880 You know what? Why don't I give you all another minute to decide? 50 00:02:45,240 --> 00:02:46,240 But I'm hungry. 51 00:02:46,280 --> 00:02:49,800 No, it's okay, Harriet. I think everyone's ready to order. Aren't we, 52 00:02:50,700 --> 00:02:53,200 A hot turkey sandwich on a roll. 53 00:02:53,540 --> 00:02:54,540 All the trimmings. 54 00:02:54,620 --> 00:02:55,800 It comes on white toast. 55 00:02:56,080 --> 00:02:58,040 Why can't she have the roll instead of white toast? 56 00:02:58,680 --> 00:03:00,360 Oh, I know. No substitutions. 57 00:03:00,660 --> 00:03:02,320 Sorry, Mom. I don't make the rules. 58 00:03:02,520 --> 00:03:05,000 I just follow. Can I change my order to surf and turf? 59 00:03:05,240 --> 00:03:07,820 They don't have surf and turf today, honey. Am I getting it? 60 00:03:08,060 --> 00:03:09,920 No, you know, I'm thinking pancakes now. 61 00:03:10,120 --> 00:03:11,120 Pancakes are breakfast. 62 00:03:11,700 --> 00:03:13,920 You can only get breakfast at breakfast. 63 00:03:15,520 --> 00:03:17,120 You know, this free lunch is a bust. 64 00:03:17,340 --> 00:03:19,040 You have coupons for a free lunch? 65 00:03:19,740 --> 00:03:21,800 Yeah, from the owner, Mr. Harrison. 66 00:03:22,180 --> 00:03:24,700 Why don't you sit in the first place? Can I see the coupon? 67 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 Yep. 68 00:03:30,120 --> 00:03:32,180 This is only good for the blue plate special. 69 00:03:32,500 --> 00:03:35,000 Okay. So what's the blue plate special? 70 00:03:35,480 --> 00:03:36,700 Grilled liver and onions. 71 00:03:41,820 --> 00:03:48,680 Then we'll have seven liver and onion specials, please. 72 00:03:50,760 --> 00:03:53,260 And we'll be very happy to have them. 73 00:03:53,480 --> 00:03:54,560 We will. 74 00:04:19,339 --> 00:04:26,080 Seven heavens, when I see their happy faces, my life 75 00:04:26,080 --> 00:04:27,800 gets me. 76 00:04:28,940 --> 00:04:35,860 Seven heavens, I know there's no greater feeling than the 77 00:04:35,860 --> 00:04:37,300 love of family. 78 00:04:38,860 --> 00:04:45,220 Where can you go when 79 00:04:45,220 --> 00:04:48,240 the world don't treat you right? 80 00:04:49,360 --> 00:04:51,880 The answer is home. 81 00:04:54,880 --> 00:04:58,960 That's the one place that you'll find. 82 00:04:59,820 --> 00:05:02,500 Seven Heavens. 83 00:05:04,700 --> 00:05:08,140 Seven Heavens. 84 00:05:10,020 --> 00:05:13,000 Seven Heavens. 85 00:05:54,570 --> 00:05:55,570 How about a please? 86 00:05:57,030 --> 00:05:58,810 Okay. Please give me the toast. 87 00:06:04,630 --> 00:06:06,110 Would you like to say thank you? 88 00:06:06,430 --> 00:06:07,430 I guess. 89 00:06:10,430 --> 00:06:13,350 You better get that stain out of my new sweater. Don't worry, Mom will get it 90 00:06:13,350 --> 00:06:16,950 out. Oh, no, I won't. I don't like the way I was asked. I didn't exactly ask 91 00:06:16,950 --> 00:06:18,170 you. That's my point. 92 00:06:18,630 --> 00:06:22,310 Okay, Mom, would you please wash Mary's precious sweater? 93 00:06:22,700 --> 00:06:23,700 And get the stain out? 94 00:06:23,720 --> 00:06:27,340 No, I won't. You should do it. You borrowed it without asking. 95 00:06:28,000 --> 00:06:31,040 I'd like you all to sit down. I have something very important to say. 96 00:06:37,160 --> 00:06:39,300 We're getting a lesson in manners. 97 00:06:42,900 --> 00:06:43,900 Happy, 98 00:06:46,500 --> 00:06:48,940 you may be excused. Your manners are impeccable. 99 00:06:55,600 --> 00:06:59,380 After watching all of you at lunch yesterday, I think it's time to remind 100 00:06:59,380 --> 00:07:00,700 that manners are important. 101 00:07:00,920 --> 00:07:05,180 I think you should start by being more polite and considerate, and you can 102 00:07:05,180 --> 00:07:08,940 by saying please and thank you. 103 00:07:09,160 --> 00:07:10,420 What's next, good citizenship? 104 00:07:10,740 --> 00:07:11,740 How about good grooming? 105 00:07:13,080 --> 00:07:18,460 Laugh if you want, but fair warning, I'm going on a good manners binge. 106 00:07:18,840 --> 00:07:19,840 Are we going with you? 107 00:07:20,060 --> 00:07:21,060 Oh, yes. 108 00:07:21,120 --> 00:07:24,400 Where are we going? To a place we've been many times before. 109 00:07:27,380 --> 00:07:28,380 Excuse me. 110 00:07:30,800 --> 00:07:31,800 Talk to them. 111 00:07:37,260 --> 00:07:38,540 Just do whatever she said. 112 00:07:40,840 --> 00:07:44,800 Hey, he didn't say please. I wonder how long this manners binge is going to 113 00:07:44,800 --> 00:07:49,700 last. For the rest of our lives. So, let's just humor her and try to take it 114 00:07:49,700 --> 00:07:50,700 seriously. 115 00:08:00,680 --> 00:08:02,780 I don't know when our families spun out of control. 116 00:08:03,180 --> 00:08:04,180 You're referring to lunch yesterday? 117 00:08:04,420 --> 00:08:06,080 I'm absolutely referring to lunch yesterday. 118 00:08:06,560 --> 00:08:09,460 I'm not going to allow them to behave like that again. When was the last time 119 00:08:09,460 --> 00:08:12,900 you heard please or thank you come out of any of them? And don't give me the at 120 00:08:12,900 --> 00:08:15,640 least they're not on drugs speech. I'm not going to lower the bar to at least 121 00:08:15,640 --> 00:08:18,460 they're not on drugs. They can do better than that, and we're going to see to it 122 00:08:18,460 --> 00:08:19,500 that they do. Don't you agree? 123 00:08:19,900 --> 00:08:24,300 Yeah, of course. I've just got other priorities right now. Oh, meaning the 124 00:08:24,300 --> 00:08:27,740 bank. Of course, that is a bigger priority. I didn't say bigger. I said 125 00:08:27,820 --> 00:08:28,749 You know... 126 00:08:28,750 --> 00:08:32,049 The little priorities feed the big priorities. If everyone were polite and 127 00:08:32,049 --> 00:08:34,390 considerate, there'd be enough food to feed the world. 128 00:08:41,130 --> 00:08:42,289 I heard that. 129 00:08:47,230 --> 00:08:49,830 Looking for a nice girl to share my senior year with. 130 00:08:51,810 --> 00:08:53,790 5550159. Ask for Matt. 131 00:08:55,270 --> 00:08:56,270 Matt? 132 00:08:56,810 --> 00:08:57,810 Our Matt? 133 00:08:58,440 --> 00:08:59,620 It's our phone number. 134 00:08:59,900 --> 00:09:01,400 He really is desperate. 135 00:09:01,680 --> 00:09:02,680 This is pathetic. 136 00:09:12,900 --> 00:09:13,940 So what's that look about? 137 00:09:14,340 --> 00:09:15,340 Nothing. 138 00:09:15,860 --> 00:09:17,480 Nah, it was something. What are you two up to? 139 00:09:17,840 --> 00:09:18,880 We're not up to anything. 140 00:09:21,140 --> 00:09:25,920 Poor guy. 141 00:09:27,080 --> 00:09:28,080 Poor? 142 00:09:29,180 --> 00:09:30,180 Tragic. 143 00:09:40,120 --> 00:09:41,120 Hello? 144 00:09:43,140 --> 00:09:45,120 No, Matt's not home right now. He's at school. 145 00:09:46,200 --> 00:09:47,340 Yes, I can take a message. 146 00:09:48,040 --> 00:09:49,260 Okay, where can he reach you? 147 00:09:50,860 --> 00:09:52,620 All right. No, I won't forget. 148 00:09:53,400 --> 00:09:54,400 Okay, thank you. 149 00:09:55,960 --> 00:09:57,360 Oh, Bill Junk. 150 00:09:57,800 --> 00:09:59,160 Bill Junk. 151 00:10:00,460 --> 00:10:01,460 Wow. 152 00:10:02,200 --> 00:10:04,480 Looks something for Happy Camden. 153 00:10:07,820 --> 00:10:08,820 Look. 154 00:10:10,520 --> 00:10:12,460 It's your first credit card? 155 00:10:14,160 --> 00:10:15,160 Oh. 156 00:10:15,760 --> 00:10:17,200 Sorry, they made a mistake. 157 00:10:19,040 --> 00:10:22,240 I'm afraid you're going to have to continue making your purchases with 158 00:10:22,500 --> 00:10:23,960 just like the rest of the family. 159 00:10:40,240 --> 00:10:40,979 Excuse me, sir. 160 00:10:40,980 --> 00:10:41,979 Hey there. 161 00:10:41,980 --> 00:10:43,840 How you doing? Fine, thank you. 162 00:10:45,180 --> 00:10:48,640 I'm Eric Camden. The Reverend Eric Camden. 163 00:10:48,860 --> 00:10:49,860 I'm just a kid. 164 00:10:50,280 --> 00:10:51,280 Clarence Fields. 165 00:10:51,380 --> 00:10:52,380 Pleased to meet you. 166 00:10:53,820 --> 00:10:58,960 Do you happen to know where the Beanie Weenies are? I can't find them. They're 167 00:10:58,960 --> 00:10:59,960 usually in aisle two. 168 00:11:00,340 --> 00:11:02,280 I don't know. Ask the manager. 169 00:11:02,700 --> 00:11:04,300 Thank you. I'd appreciate it, sir. 170 00:11:04,680 --> 00:11:05,880 No problem, Clarence. 171 00:11:10,300 --> 00:11:11,300 Hey, 172 00:11:11,700 --> 00:11:12,700 Jimmy. 173 00:11:12,780 --> 00:11:17,100 There's this really polite little kid over there. He's looking for Beanie 174 00:11:17,100 --> 00:11:20,760 Weenies, and I didn't have the heart to ask him what organization he's with. I 175 00:11:20,760 --> 00:11:22,760 think he's asking for himself, actually. 176 00:11:23,520 --> 00:11:24,520 Clarence. 177 00:11:24,900 --> 00:11:25,900 He's a sweet kid. 178 00:11:26,180 --> 00:11:28,980 Comes in every day after school, picks up a can and leaves. 179 00:11:29,420 --> 00:11:31,560 Just let him take what he wants. He needs the food. 180 00:11:31,900 --> 00:11:32,900 Where's his mom? 181 00:11:33,120 --> 00:11:34,360 Don't know? Don't ask. 182 00:11:34,740 --> 00:11:38,060 If all he wants is a can of Beanie Weenies, I figure that's the least I can 183 00:11:38,939 --> 00:11:41,260 Besides, the kid's too polite to refuse. 184 00:11:42,420 --> 00:11:43,279 Found it. 185 00:11:43,280 --> 00:11:44,199 Thank you. 186 00:11:44,200 --> 00:11:45,139 It's okay. 187 00:11:45,140 --> 00:11:47,840 Will there be anything else today, Clarence? No, this should do it. 188 00:11:48,240 --> 00:11:49,240 See you tomorrow. 189 00:11:49,800 --> 00:11:50,940 Nice meeting you, Reverend. 190 00:11:52,040 --> 00:11:53,040 Yeah, same here. 191 00:11:59,760 --> 00:12:00,880 Yeah, I got it right here. 192 00:12:02,220 --> 00:12:03,220 Put them with the others. 193 00:12:04,200 --> 00:12:07,400 You want me to finish up here so you can follow Clarence and get his story? 194 00:12:07,820 --> 00:12:09,880 What makes you think I want to follow Clarence and get his story? 195 00:12:10,260 --> 00:12:11,660 You're a very nosy guy. 196 00:12:12,680 --> 00:12:15,280 A nice guy, but a nosy guy. 197 00:12:22,600 --> 00:12:25,360 You got quite a few calls this afternoon. 198 00:12:25,740 --> 00:12:26,740 Yeah? Thank you. 199 00:12:27,580 --> 00:12:28,580 You're welcome. 200 00:12:29,040 --> 00:12:30,120 How was your day, anyway? 201 00:12:30,380 --> 00:12:32,800 All these girls kept coming up to me and doing this weird thing with their eyes 202 00:12:32,800 --> 00:12:34,200 and giggling and stuff. It was weird. 203 00:12:35,320 --> 00:12:36,500 I don't even know any of these people. 204 00:12:36,890 --> 00:12:38,090 Hmm. Why do you think they're calling? 205 00:12:38,490 --> 00:12:39,490 I have no idea. 206 00:12:42,670 --> 00:12:43,810 But I bet I know who does. 207 00:12:52,810 --> 00:12:53,809 What's this? 208 00:12:53,810 --> 00:12:54,810 Your sweater. 209 00:12:54,870 --> 00:12:57,290 I'm going to wash it, don't worry. I just hung it up so it wouldn't get any 210 00:12:57,290 --> 00:12:59,710 dirtier. How could it get any dirtier hanging up? 211 00:13:00,140 --> 00:13:04,180 I don't know, but it sounded good. No. What sounds good is, hey, Mary, guess 212 00:13:04,180 --> 00:13:08,280 what? I'm just on my way downstairs to hand wash your sweater in cold water 213 00:13:08,280 --> 00:13:09,920 like it says on the instructions. 214 00:13:13,660 --> 00:13:14,820 Hey, what do you two know about this? 215 00:13:15,100 --> 00:13:16,700 Okay, we know. Know what? 216 00:13:16,920 --> 00:13:18,540 The ad. The whole school knows. 217 00:13:18,840 --> 00:13:20,440 The personal ad in the school newspaper? 218 00:13:20,800 --> 00:13:21,800 Personal ad for what? 219 00:13:22,020 --> 00:13:23,020 You. 220 00:13:28,590 --> 00:13:30,730 You should have told us you were desperate. We would have fixed you up. 221 00:13:30,990 --> 00:13:34,150 Oh, good cover. Pretending I did it so I wouldn't think you two did it. 222 00:13:34,530 --> 00:13:38,030 We didn't do it. Uh -huh. Well, I certainly didn't do it. Only idiots put 223 00:13:38,030 --> 00:13:39,650 personal ads in the school paper, and I'm not an idiot. 224 00:13:42,110 --> 00:13:43,110 Hello? 225 00:13:44,850 --> 00:13:46,250 Evidently you are. It's for you. 226 00:13:47,190 --> 00:13:48,190 Tell them I'm not home. 227 00:13:50,390 --> 00:13:51,390 Please. 228 00:13:55,370 --> 00:13:56,370 Not on, sorry. 229 00:13:57,260 --> 00:13:58,260 Yeah, I can take your number. 230 00:13:58,400 --> 00:14:00,260 And I better not find out you two are lying. 231 00:14:03,500 --> 00:14:04,500 Come on, Happy. 232 00:14:24,240 --> 00:14:25,560 Wow, check this out. 233 00:14:26,320 --> 00:14:28,020 I wonder why Mom would throw this away. 234 00:14:30,060 --> 00:14:31,660 You're right. She probably had her reasons. 235 00:14:34,200 --> 00:14:36,300 So we'll just keep this between you and me, okay? 236 00:15:56,040 --> 00:15:57,040 Let's go. 237 00:16:06,540 --> 00:16:07,540 Clarence? 238 00:16:08,820 --> 00:16:10,920 It's Reverend Camden. Are you in there? 239 00:16:15,760 --> 00:16:17,360 Hey, how are you? I'm fine. 240 00:16:18,120 --> 00:16:21,960 I just came by to see if you or your family need anything. 241 00:16:22,340 --> 00:16:23,340 No, thanks. 242 00:16:23,780 --> 00:16:25,360 Is your mom or dad home? 243 00:16:25,710 --> 00:16:27,630 I can't say. You don't know if they're home? 244 00:16:27,870 --> 00:16:32,210 No. If I told you that no one was home, that wouldn't be good. That wouldn't be 245 00:16:32,210 --> 00:16:34,050 safe. You're absolutely right. 246 00:16:34,330 --> 00:16:38,210 So I'll go home and I'll come back another time when your mom's here. 247 00:16:38,470 --> 00:16:39,650 Wait. Don't leave. 248 00:16:40,230 --> 00:16:43,410 Maybe you could just sit by the door for a while until my mom gets home. 249 00:16:43,650 --> 00:16:45,310 It's kind of scary around here by myself. 250 00:16:45,670 --> 00:16:47,110 What time does your mom usually get home? 251 00:16:47,390 --> 00:16:48,390 Nighttime. 252 00:16:50,230 --> 00:16:51,570 Yeah. Okay, Clarence. 253 00:16:53,290 --> 00:16:54,550 I can do that. I'll just... 254 00:16:55,230 --> 00:16:56,230 Hang out here for a while. 255 00:17:02,490 --> 00:17:02,890 What 256 00:17:02,890 --> 00:17:12,770 about 257 00:17:12,770 --> 00:17:16,349 doggy boots to keep your paws dry when it rains? It's been raining a lot this 258 00:17:16,349 --> 00:17:17,349 year because of El Nido. 259 00:17:17,730 --> 00:17:20,069 It's El Nino, and there's nothing neat about it. 260 00:17:22,910 --> 00:17:24,530 They're in. The doggie did. 261 00:17:25,450 --> 00:17:27,410 Look, we don't even know if the credit card's real. 262 00:17:28,010 --> 00:17:29,010 It looks real. 263 00:17:29,070 --> 00:17:30,270 Oh, hey, there's an 800 number. 264 00:17:30,610 --> 00:17:33,090 I guess we can call it and find out just for the fun of it, right? 265 00:17:35,130 --> 00:17:36,130 Be quiet. 266 00:17:36,770 --> 00:17:37,770 Shh, it's ringing. 267 00:17:38,890 --> 00:17:40,190 Welcome to Eddie Bowser. 268 00:17:40,730 --> 00:17:44,190 Please dial your number on your credit card to verify your account. 269 00:17:47,310 --> 00:17:50,530 Thank you. Please press the number of the item you have selected. 270 00:17:51,290 --> 00:17:52,330 Quick, the item number. 271 00:17:53,860 --> 00:17:55,680 B -9 -8. 272 00:17:57,160 --> 00:17:58,160 Thank you. 273 00:17:58,280 --> 00:18:03,120 Please press 3 if you want overnight delivery for an additional $10 charge. 274 00:18:03,560 --> 00:18:06,580 Do we want overnight mail for an additional $10 charge? 275 00:18:07,040 --> 00:18:08,040 You bet. 276 00:18:09,560 --> 00:18:10,560 Thank you. 277 00:18:13,500 --> 00:18:16,540 What? Well, she said thank you, and then she hung up. 278 00:18:16,740 --> 00:18:17,780 You didn't say you're welcome? 279 00:18:18,020 --> 00:18:19,400 I couldn't. It was a recording. 280 00:18:19,620 --> 00:18:21,420 One set of doggy boots coming up. 281 00:18:21,770 --> 00:18:22,770 Yay! 282 00:18:23,030 --> 00:18:25,310 Don't get too excited. Now we gotta call back and cancel. 283 00:18:25,570 --> 00:18:26,570 Why would we cancel? 284 00:18:26,770 --> 00:18:30,090 Because once Mom finds out who ordered the boots, we're gonna end up paying for 285 00:18:30,090 --> 00:18:34,070 them. I don't have any money, and Abby doesn't have any money. Exactly. 286 00:18:34,450 --> 00:18:37,190 I have money. So like I said, we'll be canceling. 287 00:18:37,530 --> 00:18:40,850 There's gotta be a number on here somewhere where I can talk to a living 288 00:18:41,130 --> 00:18:42,130 Here, customer service. 289 00:18:45,570 --> 00:18:46,570 Eddie Bowser? 290 00:18:47,230 --> 00:18:50,290 Hello? Oh, I got a living person this time. Good. 291 00:18:50,830 --> 00:18:52,290 Yeah? How can I help you? 292 00:18:52,490 --> 00:18:54,730 Hi, I'd like to cancel an order I just planned. 293 00:18:55,030 --> 00:18:56,350 Are you 18? You don't sound 18. 294 00:18:56,710 --> 00:18:59,350 No, I'm not 18, but... Sorry, no can do. 295 00:19:02,530 --> 00:19:03,530 What? 296 00:19:04,290 --> 00:19:06,250 She won't talk to me because I'm not 18. 297 00:19:06,910 --> 00:19:08,070 You got $4 .99? 298 00:19:08,890 --> 00:19:10,510 Yeah, plus shipping. 299 00:19:19,500 --> 00:19:21,020 Tell me that's not my sweater in the dryer. 300 00:19:21,540 --> 00:19:23,280 The label says fluff dry. 301 00:19:23,480 --> 00:19:24,480 You're sure? 302 00:19:24,620 --> 00:19:25,620 Absolutely positive. 303 00:19:49,130 --> 00:19:50,130 What are you eating in there? 304 00:19:50,670 --> 00:19:51,670 Beanie weenies? 305 00:19:51,810 --> 00:19:53,030 Mm -hmm. You want some? 306 00:19:53,350 --> 00:19:54,350 No, thanks. 307 00:19:56,770 --> 00:19:57,770 You like those, huh? 308 00:19:59,130 --> 00:20:00,130 Nature's perfect food. 309 00:20:00,890 --> 00:20:02,470 It's got all your major food groups. 310 00:20:03,050 --> 00:20:04,290 Beans and weenies. 311 00:20:05,130 --> 00:20:08,570 Don't get me wrong. My mom takes care of me. She leaves me dinner. 312 00:20:09,290 --> 00:20:11,650 But I still like to top it off with something tasty. 313 00:20:12,570 --> 00:20:13,570 Beanie weenies. 314 00:20:17,580 --> 00:20:19,300 What the hell are you doing? 315 00:20:19,740 --> 00:20:23,720 I can explain. 316 00:20:23,980 --> 00:20:24,980 I can explain. 317 00:20:28,660 --> 00:20:30,900 Harriet? Is that a liver and onions? 318 00:20:31,320 --> 00:20:33,420 Mom, this is the Reverend Camden. 319 00:20:33,880 --> 00:20:36,680 He's a minister, and I still didn't let him in. 320 00:20:37,840 --> 00:20:39,060 That's good, Clarence. 321 00:20:39,420 --> 00:20:42,700 Reverend Camden, this is my mother, Miss Harriet Fields. 322 00:20:44,020 --> 00:20:46,620 Let us both in now, Clarence, before I collapse. 323 00:20:51,920 --> 00:20:52,920 That's my baby. 324 00:20:53,080 --> 00:20:54,080 Good morning. 325 00:20:54,240 --> 00:20:57,660 Good morning, River. 326 00:20:58,420 --> 00:20:59,420 Have a seat. 327 00:20:59,840 --> 00:21:03,940 Nothing I enjoy more than entertaining strange guests after a 14 -hour work 328 00:21:04,040 --> 00:21:05,040 Can I get you anything? 329 00:21:05,100 --> 00:21:06,120 No, I'm fine. 330 00:21:10,480 --> 00:21:12,040 I'm sorry if I'm intruding. 331 00:21:12,320 --> 00:21:17,540 It's just that I ran into Clarence at the front door of the building. 332 00:21:18,580 --> 00:21:20,900 And there was a bunch of... 333 00:21:21,540 --> 00:21:24,420 rough -looking people around, so I just offered to hang out with them till you 334 00:21:24,420 --> 00:21:24,979 got home. 335 00:21:24,980 --> 00:21:26,420 Yeah, it's a pretty rough neighborhood. 336 00:21:28,100 --> 00:21:29,100 Thanks. 337 00:21:29,160 --> 00:21:30,260 That's very considerate of you. 338 00:21:30,560 --> 00:21:31,560 It's okay. 339 00:21:35,160 --> 00:21:36,580 So it's just you and Clarence here, huh? 340 00:21:37,240 --> 00:21:38,760 Yeah. Just us. 341 00:21:42,380 --> 00:21:45,180 Must be pretty tough raising a kid alone. 342 00:21:45,880 --> 00:21:46,880 Mm -hmm. It's tough. 343 00:21:47,780 --> 00:21:50,600 You know, you're one nosy guy. I could tell that at the restaurant. 344 00:21:51,050 --> 00:21:56,050 I just... Yeah, I am. 345 00:21:57,230 --> 00:22:01,770 I don't know, I just sense there might be something I could do here. 346 00:22:02,290 --> 00:22:03,290 I doubt it. 347 00:22:03,330 --> 00:22:04,330 I said might. 348 00:22:05,030 --> 00:22:07,430 There might be something I could do. 349 00:22:07,770 --> 00:22:10,410 I'm too tired to drag this out, so let me give you the short version. 350 00:22:11,130 --> 00:22:15,070 About three years ago, I fell in love with a man who loved me and loved 351 00:22:15,070 --> 00:22:17,810 Clarence. So we got married and everything was sweet. 352 00:22:18,280 --> 00:22:22,340 Until shortly after April 15th when we filed a joint tax return, he went to 353 00:22:22,340 --> 00:22:23,900 it and never came back. 354 00:22:24,240 --> 00:22:29,420 Because? Because the lying fool owed the IRS a boatload of money and hadn't 355 00:22:29,420 --> 00:22:32,660 bothered to tell me. Just like he hadn't bothered to tell me that he was still 356 00:22:32,660 --> 00:22:33,800 married to his first wife. 357 00:22:34,240 --> 00:22:35,240 I see. 358 00:22:35,420 --> 00:22:36,420 Oh, no. 359 00:22:36,660 --> 00:22:37,780 You don't see yet. 360 00:22:39,180 --> 00:22:44,200 IRS came after him. Couldn't find him, so they came after me. But you weren't 361 00:22:44,200 --> 00:22:46,680 legally married, so you're not responsible. 362 00:22:47,280 --> 00:22:48,280 For his back taxes. 363 00:22:48,420 --> 00:22:50,420 Yeah. Tell that to the IRS. 364 00:22:51,060 --> 00:22:54,580 They got their hands on my bank account and kept freezing it until I cried Uncle 365 00:22:54,580 --> 00:22:55,580 Sam. 366 00:22:55,720 --> 00:23:00,340 I set up a payment schedule. Clarence and I moved into this dump, and I took a 367 00:23:00,340 --> 00:23:01,340 second job waitressing. 368 00:23:01,620 --> 00:23:05,520 I teach ninth grade science, but I needed something that paid cash. 369 00:23:05,920 --> 00:23:09,620 I figured if they ever froze my account again, we could live on tips until I 370 00:23:09,620 --> 00:23:10,620 straighten it out again. 371 00:23:11,940 --> 00:23:15,600 I'm sorry about the no substitutions thing. It's just that... 372 00:23:16,030 --> 00:23:18,370 If we substitute, we pay, and I just couldn't afford it. 373 00:23:18,670 --> 00:23:21,690 Especially with that brood you've got. I understand completely. 374 00:23:23,510 --> 00:23:26,570 Do you have the name and number of whoever you talk to at the IRS? 375 00:23:27,690 --> 00:23:28,690 Mr. Smith. 376 00:23:29,830 --> 00:23:32,830 I don't think that's going to help you, though. It seems like everybody at the 377 00:23:32,830 --> 00:23:34,370 IRS is named Mr. Smith. 378 00:23:34,810 --> 00:23:35,810 Well, let me try. 379 00:23:35,990 --> 00:23:37,270 Yeah, Mom, let him try. 380 00:23:38,810 --> 00:23:41,870 You can't actually see these people in person. They're collectors. 381 00:23:42,350 --> 00:23:45,050 You only get to talk to them on the telephone, and believe me, it's no fun. 382 00:23:45,760 --> 00:23:48,380 Well, just give me his number and I'll give it a shot. 383 00:23:51,280 --> 00:23:52,280 Okay. 384 00:23:54,280 --> 00:23:56,540 This could be the answer to my prayers, Reverend. 385 00:24:14,250 --> 00:24:15,049 out of the IRS. 386 00:24:15,050 --> 00:24:16,230 You're really going to go through with it, huh? 387 00:24:16,470 --> 00:24:18,130 Oh, you bet. Don't lose your temper. 388 00:24:18,410 --> 00:24:21,390 I'm not going to lose my temper. Why would I lose my temper? You get mad when 389 00:24:21,390 --> 00:24:22,390 you fill out the tax forms. 390 00:24:22,670 --> 00:24:24,450 This is about somebody else's taxes. I'll be fine. 391 00:24:25,550 --> 00:24:26,550 I will. 392 00:24:27,150 --> 00:24:28,150 I promise. 393 00:24:32,230 --> 00:24:33,230 Mary, Lucy. 394 00:24:35,290 --> 00:24:37,150 I hate being rushed. 395 00:24:38,110 --> 00:24:39,850 Mom, I need you to ride to the mall after school. 396 00:24:40,170 --> 00:24:43,070 Try. Mom, would you please take me to the mall this afternoon? 397 00:24:43,889 --> 00:24:46,450 Mom, would you please take me to the mall after school? 398 00:24:46,750 --> 00:24:47,750 Please? 399 00:24:47,910 --> 00:24:51,850 I'm sorry, I can't. That's two days in a row you've set me up. It's completely 400 00:24:51,850 --> 00:24:55,530 unintentional. I'm just focusing on please and thank you. We'll ask Matt to 401 00:24:55,530 --> 00:24:56,269 drive you. 402 00:24:56,270 --> 00:24:57,590 He's not going to take me anywhere. 403 00:24:57,790 --> 00:24:59,490 He thinks we put Dad in the paper. 404 00:24:59,810 --> 00:25:01,350 Well, maybe if you ask him more politely. 405 00:25:01,550 --> 00:25:02,910 Why? It didn't work with you. 406 00:25:06,090 --> 00:25:07,630 What? It didn't. 407 00:25:15,590 --> 00:25:19,310 I'd like to come in and discuss Harriet Fields' case. Are you familiar with it? 408 00:25:19,470 --> 00:25:22,490 Yes, I'm familiar with the case, but I'm not at liberty to discuss it. 409 00:25:22,790 --> 00:25:24,530 She can set up a meeting with the representative. 410 00:25:25,170 --> 00:25:28,610 She's already talked with the representative, and she's still having a 411 00:25:29,030 --> 00:25:32,050 See, she's paying off a debt that she doesn't owe. 412 00:25:32,690 --> 00:25:35,050 Everybody's got a story to try and get out of meeting their obligations. 413 00:25:35,450 --> 00:25:36,610 Take it up with the representative. 414 00:25:37,330 --> 00:25:38,750 Well, there's just so much red tape. 415 00:25:39,070 --> 00:25:41,770 I'd like to speak to somebody who could actually help her. 416 00:25:42,030 --> 00:25:43,210 That's what red tape is for. 417 00:25:43,790 --> 00:25:44,950 You stick to the rules. 418 00:25:45,450 --> 00:25:49,170 Oh, oh, that's what red tape is for. I've always wondered. Well, thank you. 419 00:25:49,630 --> 00:25:50,630 You're welcome. 420 00:25:52,570 --> 00:25:53,570 Mr. Smith? 421 00:25:55,390 --> 00:25:56,710 Yes? Hi. 422 00:26:00,070 --> 00:26:02,410 So you actually are Mr. Smith? 423 00:26:05,030 --> 00:26:07,130 Do I know you? We were just on the phone. 424 00:26:08,730 --> 00:26:09,730 Oh, brother. 425 00:26:10,930 --> 00:26:14,730 I'm Reverend Eric Camden, and I'd like to talk to you about Harriet Fields. 426 00:26:29,590 --> 00:26:32,650 Leonard, I want a retraction. I want you to print a correction in the school 427 00:26:32,650 --> 00:26:35,390 paper saying I didn't place that ad. And I want to know who did place it. 428 00:26:35,770 --> 00:26:36,709 Can't do it. 429 00:26:36,710 --> 00:26:39,460 What? Run the apology or tell me to place the ad? Both. 430 00:26:39,700 --> 00:26:42,880 We can't run an apology because then it will look like a mistake. And it wasn't 431 00:26:42,880 --> 00:26:43,499 a mistake. 432 00:26:43,500 --> 00:26:46,420 And I can't tell you to place the ad. I have to protect my sources. 433 00:26:46,660 --> 00:26:48,440 It's my journalistic prerogative. 434 00:26:50,560 --> 00:26:51,700 Look, I'm going to the principal. 435 00:26:51,940 --> 00:26:53,120 You can't threaten me. 436 00:26:53,380 --> 00:26:57,520 I'm protected by the First Amendment of the Constitution of the United States. I 437 00:26:57,520 --> 00:26:59,780 cannot and will not reveal my sources. 438 00:27:00,160 --> 00:27:03,840 If you come near me again on school property, I'm going to the principal. 439 00:27:35,690 --> 00:27:36,810 Somebody's been busy. 440 00:27:38,550 --> 00:27:39,550 What? 441 00:27:41,310 --> 00:27:42,690 Oh, here. Okay. 442 00:27:50,060 --> 00:27:51,480 Eddie Bowser, how can I help you? 443 00:27:51,900 --> 00:27:55,820 Well, I received a credit card in the mail, and I'm afraid there's been a 444 00:27:55,820 --> 00:27:58,760 mistake because it was issued to our dog, Happy. 445 00:27:59,080 --> 00:28:00,080 Yeah, so? 446 00:28:00,180 --> 00:28:02,880 Well, so I'd like to cancel the card. 447 00:28:03,640 --> 00:28:04,760 That could be a problem. 448 00:28:05,460 --> 00:28:06,379 Why's that? 449 00:28:06,380 --> 00:28:09,660 It's just a lot of paperwork for everyone when obviously the dog can't 450 00:28:09,660 --> 00:28:12,400 card. I beg your pardon? Can the dog use the phone? 451 00:28:12,700 --> 00:28:14,520 Can the dog enter the code for the merchandise? 452 00:28:15,190 --> 00:28:18,510 Listen, no offense, but may I speak with a supervisor, please? 453 00:28:18,770 --> 00:28:19,770 I am a supervisor. 454 00:28:20,070 --> 00:28:23,710 Look, lady, can't you just tear up the card? I could, but what if something's 455 00:28:23,710 --> 00:28:25,390 already been ordered with the card? 456 00:28:25,610 --> 00:28:29,570 Then I'll assume you've got a very smart dog. A very smart dog with red rain 457 00:28:29,570 --> 00:28:30,570 boots. Cool. 458 00:28:30,990 --> 00:28:33,470 Cool? She doesn't have the money to pay for them. 459 00:28:33,710 --> 00:28:36,890 Eddie Bowser catalogs just lost a couple of bucks. Have a nice day. 460 00:28:38,410 --> 00:28:44,310 Pray for rain. 461 00:28:48,700 --> 00:28:51,280 Do you have a receipt? I'd have to have a receipt. 462 00:28:51,880 --> 00:28:53,680 No, my sister didn't keep the receipt. 463 00:28:54,020 --> 00:28:55,220 So it's not even your sweater? 464 00:28:55,420 --> 00:28:59,700 No, I borrowed the sweater from my sister and I got a stain on it, so I 465 00:28:59,700 --> 00:29:02,300 it according to the instructions and it shrank down to this. 466 00:29:02,820 --> 00:29:06,780 So could I please get my money back? I'd really appreciate it. 467 00:29:07,720 --> 00:29:08,659 See the sign. 468 00:29:08,660 --> 00:29:10,720 Oh, could I possibly get a store credit? 469 00:29:11,000 --> 00:29:12,360 Another sweater? Anything? 470 00:29:12,820 --> 00:29:14,160 Please? Sorry. 471 00:29:28,209 --> 00:29:30,830 Why would she agree to pay a debt that wasn't hers? 472 00:29:31,230 --> 00:29:32,990 Because she couldn't get you guys off her back. 473 00:29:38,910 --> 00:29:41,830 Look, this isn't your problem. 474 00:29:42,490 --> 00:29:44,870 And quite frankly, it's not mine anymore. 475 00:29:45,590 --> 00:29:46,590 I'm retiring. 476 00:29:46,930 --> 00:29:49,510 In 14 business days, I'm out of here. 477 00:29:49,820 --> 00:29:52,460 Then you have 14 days to take another look at this file. 478 00:29:52,660 --> 00:29:53,940 The man swindled her. 479 00:29:54,180 --> 00:29:57,560 This is a woman with a young child who had to move out of her own home and into 480 00:29:57,560 --> 00:30:00,740 a run -down apartment building to pay off some guy's debt she doesn't even 481 00:30:00,880 --> 00:30:03,460 Not only is that unfair, it can't possibly be legal. 482 00:30:10,340 --> 00:30:12,040 I'm not leaving here till we resolve this. 483 00:30:12,600 --> 00:30:13,660 It is resolved. 484 00:30:14,420 --> 00:30:15,800 It has been resolved. 485 00:30:16,060 --> 00:30:17,560 There is no more resolving. 486 00:30:22,270 --> 00:30:23,270 What is it? 487 00:30:25,050 --> 00:30:26,050 A chest. 488 00:30:26,870 --> 00:30:27,990 I think it's my heart. 489 00:30:28,350 --> 00:30:29,390 Somebody call 911! 490 00:30:30,990 --> 00:30:32,170 Stay with me, Mr. 491 00:30:35,950 --> 00:30:38,190 Smith. Hang in there. Come on, you're gonna be fine. 492 00:30:38,550 --> 00:30:39,850 What? Yes, I'll hold. 493 00:30:56,560 --> 00:30:57,560 Where's the insurance information? 494 00:30:58,000 --> 00:30:59,720 I left my wallet in my desk. 495 00:30:59,940 --> 00:31:02,060 No, he obviously has insurance. He's a federal employee. 496 00:31:02,320 --> 00:31:04,720 Sorry, there's no proof of employment or insurance. 497 00:31:05,280 --> 00:31:06,700 You have to go to the county hospital. 498 00:31:07,000 --> 00:31:09,080 The man's having a heart attack. This is an emergency. 499 00:31:09,360 --> 00:31:11,800 Sorry, I can't admit him without proof of insurance. 500 00:31:12,220 --> 00:31:13,300 Those are the rules. 501 00:31:13,560 --> 00:31:14,319 All right, all right. 502 00:31:14,320 --> 00:31:16,760 Don't worry, don't worry. I'll call up and have somebody bring your wallet 503 00:31:16,880 --> 00:31:18,700 Who should I call? I don't know. 504 00:31:19,220 --> 00:31:22,420 I've never called the office before except to call in sick, and that was 505 00:31:22,420 --> 00:31:23,900 voicemail. Never mind. 506 00:31:24,220 --> 00:31:25,179 I'll go over there myself. 507 00:31:25,180 --> 00:31:26,180 Please, hurry. 508 00:31:26,340 --> 00:31:27,680 I'll be right back, okay? 509 00:31:27,980 --> 00:31:31,400 Don't worry. If anything happens, at least you're in the hospital. 510 00:31:34,000 --> 00:31:35,000 Hi, Mom. 511 00:31:35,780 --> 00:31:36,780 Hi. 512 00:31:37,100 --> 00:31:38,460 May we have a snack, please? 513 00:31:38,900 --> 00:31:40,100 And thank you in advance. 514 00:31:40,480 --> 00:31:44,420 Of course you can, especially since you asked so nicely. 515 00:31:44,640 --> 00:31:47,400 And you know what? Maybe Happy might like a snack, too. 516 00:31:47,620 --> 00:31:50,500 Happy? Mom, you know I only feed Happy once a day. 517 00:31:50,780 --> 00:31:52,160 Oh, a little biscuit couldn't hurt. 518 00:31:52,580 --> 00:31:53,580 Happy! 519 00:32:13,740 --> 00:32:14,740 Oh, would you like a snack? 520 00:32:18,700 --> 00:32:25,140 You know, there's something different about that dog. Probably the boots. 521 00:32:25,380 --> 00:32:27,920 Yeah, I wonder where she got them. In the mail today. 522 00:32:28,220 --> 00:32:29,220 Overnight Express. 523 00:32:29,460 --> 00:32:30,880 I wonder how that happened. 524 00:32:31,280 --> 00:32:34,460 My guess is that Happy ordered them with her credit card. 525 00:32:34,820 --> 00:32:37,860 Really? Yeah, the catalog was opened right to the picture. 526 00:32:41,260 --> 00:32:45,500 I guess we should cancel the card, huh, Mom? Well, I tried to cancel, but the 527 00:32:45,500 --> 00:32:49,520 operator was so rude to me on the phone. I think Happy will just keep those 528 00:32:49,520 --> 00:32:52,140 boots. I wonder if Happy will order anything else. 529 00:32:52,400 --> 00:32:55,240 Not if she knows what's good for her. Well, believe me, she does. 530 00:32:57,680 --> 00:32:58,680 Thanks, Mom. 531 00:32:59,100 --> 00:32:59,999 You're welcome. 532 00:33:00,000 --> 00:33:02,720 I mean, for not yelling at us and punishing us or anything. 533 00:33:03,100 --> 00:33:04,100 I know what you mean. 534 00:33:04,220 --> 00:33:08,040 You know, I think I'm going to go up to my room now and do my homework. 535 00:33:08,990 --> 00:33:12,710 I'll probably be up there for a really long time. I'm really concentrating hard 536 00:33:12,710 --> 00:33:13,369 on it. 537 00:33:13,370 --> 00:33:14,370 Good for you. 538 00:33:17,510 --> 00:33:21,850 Hello? No, Matt's not here. He went to the mall. Can I take a message? 539 00:33:22,730 --> 00:33:23,730 Oh. 540 00:33:24,430 --> 00:33:26,670 Oh, as a matter of fact, he just walked in. 541 00:33:28,350 --> 00:33:29,430 Hold on, please. 542 00:33:32,270 --> 00:33:33,270 Hey, how's it going? 543 00:33:33,970 --> 00:33:35,190 Did you take Becky's sweater? 544 00:33:35,730 --> 00:33:37,530 The store manager wouldn't take it. 545 00:33:37,820 --> 00:33:39,880 And I was as polite as I could possibly be. 546 00:33:40,460 --> 00:33:43,020 Looks like Lucy's just going to have to pay for it, right, Mom? 547 00:33:43,660 --> 00:33:46,980 You know, if you watch the kids, I can go back to the store and give it a shot. 548 00:33:47,460 --> 00:33:48,259 Thanks, Mom. 549 00:33:48,260 --> 00:33:49,139 Thanks a lot. 550 00:33:49,140 --> 00:33:52,800 You know, I can't promise you anything, but you never know. I can only try my 551 00:33:52,800 --> 00:33:53,800 best. 552 00:33:54,320 --> 00:33:58,080 Oh, and by the way, the girl on the phone, Dina Nash. 553 00:34:07,310 --> 00:34:08,969 Okay, here. Here's his insurance information. 554 00:34:09,429 --> 00:34:12,590 I'm going to admit him now. Have a seat while I complete the paperwork. Have a 555 00:34:12,590 --> 00:34:15,690 seat? The man's having a heart attack. He's been sitting there for half an 556 00:34:15,730 --> 00:34:16,730 You want me to have a seat? 557 00:34:17,090 --> 00:34:18,090 I... Oh. 558 00:34:19,250 --> 00:34:22,750 Excuse me. I think this man is having a heart attack. Could you please help him 559 00:34:22,750 --> 00:34:24,730 out while this nurse is doing the paperwork? 560 00:34:26,210 --> 00:34:27,969 Okay, you wait here. I'll take care of him. 561 00:34:40,100 --> 00:34:44,159 Hello. May I help you? Well, I hope so. Thank you. My daughter bought this 562 00:34:44,159 --> 00:34:47,860 sweater here, and she washed it according to the instructions on the 563 00:34:47,860 --> 00:34:52,020 this is what happened. I'd be happy to take it back if you have a receipt. 564 00:34:52,260 --> 00:34:55,620 Well, I don't have a receipt, but I thought you could exchange it maybe for 565 00:34:55,620 --> 00:34:57,220 store credit or another sweater. 566 00:34:57,640 --> 00:34:59,040 Not unless you have a receipt. 567 00:35:00,240 --> 00:35:01,560 May I please see the manager? 568 00:35:02,140 --> 00:35:03,160 I am the manager. 569 00:35:03,860 --> 00:35:06,740 Okay. What about the owner? How would I reach the owner? 570 00:35:07,120 --> 00:35:08,120 You're talking to her. 571 00:35:10,220 --> 00:35:13,680 So, as the owner of the store, do you think you could possibly change the 572 00:35:13,680 --> 00:35:18,640 policy to meet the needs of the customer? If I change the store policy 573 00:35:18,780 --> 00:35:20,340 I'd have to change it for everyone. 574 00:35:22,320 --> 00:35:27,020 Oh, well, careful when you watch that or it'll look like this. Uh -huh. 575 00:35:36,080 --> 00:35:38,680 Would you like to leave now, ma 'am, or should I call security? 576 00:35:39,020 --> 00:35:41,100 I'm just trying to return a sweater. 577 00:35:41,440 --> 00:35:43,460 You're just trying to cause a disturbance. 578 00:35:43,680 --> 00:35:46,700 Cause a disturbance? You want a disturbance? Here's a disturbance. 579 00:35:46,700 --> 00:35:48,060 happened to common decency? 580 00:35:48,260 --> 00:35:51,720 Whatever happened to service and a simple thank you for shopping here? 581 00:35:52,580 --> 00:35:55,760 Whatever happened to a store standing behind the merchandise it sells? 582 00:35:56,180 --> 00:36:00,100 Whatever happened to truth, justice, and the American store taking returns? 583 00:36:03,640 --> 00:36:05,280 I'll tell you what happened. 584 00:36:05,870 --> 00:36:08,890 People started shoplifting and then returning things for cash. 585 00:36:09,090 --> 00:36:12,690 Or buying things and wearing them and then returning them for no reason. 586 00:36:13,170 --> 00:36:17,650 Profits started coming down and insurance rates started going up. So 587 00:36:17,650 --> 00:36:22,190 had to look for merchandise with a higher markup. What do you want from a 588 00:36:22,190 --> 00:36:26,890 sweater? Whatever happened to you get what you pay for? If the manufacturer 589 00:36:26,890 --> 00:36:30,790 doesn't stand up for the merchandise, why should I get stuck? I've got kids to 590 00:36:30,790 --> 00:36:34,490 feed too, you know. That's what happened to this American store taking returns. 591 00:36:57,040 --> 00:36:58,040 I'm sorry, too. 592 00:37:01,280 --> 00:37:05,360 Still, it would be very nice if you could take this back. 593 00:37:06,300 --> 00:37:07,300 Fine. 594 00:37:07,880 --> 00:37:09,420 I'll give you your money back. 595 00:37:11,980 --> 00:37:12,980 Thank you. 596 00:37:14,020 --> 00:37:15,020 You're welcome. 597 00:37:17,720 --> 00:37:19,180 Can I buy you a cup of coffee? 598 00:37:21,560 --> 00:37:24,180 I would love a cup of coffee. 599 00:37:25,100 --> 00:37:27,300 But I don't have anyone to watch the store. 600 00:37:27,660 --> 00:37:28,900 I could bring you a cup. 601 00:37:29,220 --> 00:37:30,220 How do you like it? 602 00:37:36,760 --> 00:37:40,200 Excuse me, doctor. 603 00:37:42,320 --> 00:37:43,320 How's he doing? 604 00:37:43,620 --> 00:37:45,160 Oh, it's not a heart attack. 605 00:37:46,060 --> 00:37:47,060 It's heartburn. 606 00:37:47,420 --> 00:37:48,580 Plain, simple heartburn. 607 00:37:49,070 --> 00:37:51,170 Is he in any danger of having a heart attack? 608 00:37:51,390 --> 00:37:54,330 I don't think so, but we're keeping him overnight just to make sure today 609 00:37:54,330 --> 00:37:55,330 doesn't give him one. 610 00:37:55,510 --> 00:37:57,270 Were you going to tell him that? 611 00:37:57,570 --> 00:38:00,190 Yeah. Could you do me a favor? 612 00:38:01,350 --> 00:38:05,870 Could you give me maybe 15 minutes with him first? 613 00:38:07,330 --> 00:38:08,330 Sure. 614 00:38:18,570 --> 00:38:19,570 We have to talk. 615 00:38:20,370 --> 00:38:23,410 Fine, come in. No, I'd rather talk close to the door. 616 00:38:24,390 --> 00:38:28,290 You see, I place the ad. 617 00:38:28,550 --> 00:38:32,910 What? I figured that if a guy like you used our personals, then it would become 618 00:38:32,910 --> 00:38:37,310 cool and maybe other students would want to do it. I'm sorry. I had no idea it 619 00:38:37,310 --> 00:38:38,310 would cause so many problems. 620 00:38:38,990 --> 00:38:43,210 The thing is, if I run an attraction, it will undo everything I worked for. 621 00:38:44,050 --> 00:38:48,040 So, I'd really appreciate it if you could... Just forget about the whole 622 00:38:49,820 --> 00:38:50,820 Why not? 623 00:38:52,200 --> 00:38:53,200 Really? 624 00:38:53,900 --> 00:38:54,900 Just like that? 625 00:38:55,020 --> 00:38:57,760 You apologized. You asked nicely. What else can I do? 626 00:38:58,080 --> 00:38:59,400 Well, you could tell him the truth. 627 00:39:01,560 --> 00:39:03,400 Dina called him. Dina Nash. 628 00:39:03,820 --> 00:39:04,820 Whoa. 629 00:39:05,200 --> 00:39:06,200 Congratulations. 630 00:39:07,000 --> 00:39:08,000 You're there. 631 00:39:08,200 --> 00:39:09,200 Right. 632 00:39:12,400 --> 00:39:15,480 So, Matt, do you have anything to say to us? 633 00:39:16,080 --> 00:39:18,380 Something in the nature of an apology, maybe? 634 00:39:18,840 --> 00:39:21,740 I'm very sorry I accused you of doing something you didn't do. 635 00:39:22,000 --> 00:39:23,700 Oh, now that wasn't so bad, was it? 636 00:39:24,140 --> 00:39:25,260 We forgive you. 637 00:39:27,340 --> 00:39:27,780 I 638 00:39:27,780 --> 00:39:34,740 can't believe 639 00:39:34,740 --> 00:39:37,000 you got Dina to call him. How did you do it? 640 00:39:37,460 --> 00:39:39,760 I said please. I said thank you. 641 00:39:40,820 --> 00:39:42,100 I did her math homework. 642 00:39:45,520 --> 00:39:48,880 It's just that if I have to have a heart operation, I don't know what I'm going 643 00:39:48,880 --> 00:39:49,880 to do. 644 00:39:51,660 --> 00:39:53,420 Is there anyone I can call for you? 645 00:39:55,760 --> 00:39:57,060 I don't have any family. 646 00:39:58,020 --> 00:40:00,780 My wife left me years ago and never had any kids. 647 00:40:01,480 --> 00:40:02,940 Gave my life to my job. 648 00:40:04,480 --> 00:40:05,800 Collecting money for the IRS. 649 00:40:07,080 --> 00:40:08,520 Not an unknowable cause. 650 00:40:09,580 --> 00:40:14,220 Providing, of course, that people actually owe money to the United States 651 00:40:14,220 --> 00:40:15,220 the IRS. 652 00:40:16,590 --> 00:40:18,430 By people, you mean Harriet Fields. 653 00:40:20,710 --> 00:40:24,190 Oh, God, I can't go into open -heart surgery with that in my conscience. 654 00:40:24,850 --> 00:40:25,930 Yeah, it's a tough one. 655 00:40:26,650 --> 00:40:27,650 It's funny. 656 00:40:28,210 --> 00:40:32,330 Once you think you're going to lose your life, you want to change it all. 657 00:40:32,690 --> 00:40:34,790 I get a lot of that in my line of work. 658 00:40:36,250 --> 00:40:40,110 Problem is, not many people get a chance to change it all. 659 00:40:41,530 --> 00:40:43,810 Of course, for you, Mr. Smith... 660 00:40:45,040 --> 00:40:46,380 May not be too late. 661 00:40:48,120 --> 00:40:48,959 What's this? 662 00:40:48,960 --> 00:40:52,180 I figured as long as I was in your office, I'd pick up Harriet's file. 663 00:40:56,080 --> 00:40:58,000 Dear Lord, don't let this be bad news. 664 00:40:59,600 --> 00:41:00,600 Dear Lord. 665 00:41:02,640 --> 00:41:03,820 Oh, look, what a coincidence. 666 00:41:06,200 --> 00:41:10,540 Harriet Fields, I'd like you to meet Mr. Smith of the IRS. 667 00:41:10,900 --> 00:41:11,900 This is Harriet? 668 00:41:12,440 --> 00:41:13,800 And her son, Clarence. 669 00:41:14,330 --> 00:41:15,330 Nice to meet you. 670 00:41:16,710 --> 00:41:17,710 What did you do to him? 671 00:41:19,190 --> 00:41:20,350 I think Mr. 672 00:41:20,570 --> 00:41:22,330 Smith might have something to tell you. 673 00:41:22,550 --> 00:41:23,550 Harriet? 674 00:41:26,610 --> 00:41:32,370 Harriet, I am sorry that I didn't take care of your problem before, but I am 675 00:41:32,370 --> 00:41:34,010 going to take care of it right now. 676 00:41:34,390 --> 00:41:35,390 I promise. 677 00:41:36,290 --> 00:41:41,030 If the big auditor upstairs lets me live, I am going to get this all 678 00:41:41,030 --> 00:41:42,030 straightened out. 679 00:41:42,250 --> 00:41:44,870 Straightened out like no more payments or straightened out like I have a refund 680 00:41:44,870 --> 00:41:45,870 coming? 681 00:41:46,510 --> 00:41:47,610 You'll get a refund. 682 00:41:48,610 --> 00:41:49,610 A big one. 683 00:41:50,050 --> 00:41:51,050 Every penny. 684 00:41:53,130 --> 00:41:55,030 Oh, this is going to be a lot of red tape. 685 00:41:56,170 --> 00:42:03,090 But I will cut through it, Miss Fields. So help me God, this time next week, the 686 00:42:03,090 --> 00:42:04,330 check is in the mail. 687 00:42:05,390 --> 00:42:06,670 Thank you, Mr. Smith. 688 00:42:17,710 --> 00:42:21,050 Tell me the bad news, Doctor. The bad news is you're going to have to spend 689 00:42:21,050 --> 00:42:24,930 retirement taking it easy. Losing a little weight, watching your diet. 690 00:42:25,770 --> 00:42:28,770 And the good news? You don't need to have heart surgery. 691 00:42:29,210 --> 00:42:30,149 I don't. 692 00:42:30,150 --> 00:42:31,890 No, you should be fine. 693 00:42:32,930 --> 00:42:35,110 But I would like you to stay overnight for observation. 694 00:42:36,410 --> 00:42:38,190 I'll check back with you a little bit later. 695 00:42:40,850 --> 00:42:42,010 It's a miracle. 696 00:42:44,650 --> 00:42:46,570 Yes, it is a miracle. 697 00:42:50,830 --> 00:42:51,830 No hard feelings. 54342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.