All language subtitles for 7th Heaven s10e17 Highway To Cell

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,249 --> 00:00:03,410 Don't you think you should get ready? 2 00:00:03,650 --> 00:00:04,650 For your date? 3 00:00:04,930 --> 00:00:06,030 It's your date. 4 00:00:06,350 --> 00:00:07,630 You're meeting my old boyfriend. 5 00:00:08,150 --> 00:00:11,650 If it's my date, how come you're going to so much trouble for it? I'm not going 6 00:00:11,650 --> 00:00:12,589 to any trouble. 7 00:00:12,590 --> 00:00:14,610 A seven -course meal is no trouble? 8 00:00:14,890 --> 00:00:17,910 They're not really courses. They're just little servings. 9 00:00:18,130 --> 00:00:19,130 Starting with this. 10 00:00:19,850 --> 00:00:21,170 Do you like caviar, don't you? 11 00:00:21,410 --> 00:00:23,790 I think you told me you did. And blinis? 12 00:00:24,170 --> 00:00:25,270 I don't think you asked me. 13 00:00:25,490 --> 00:00:26,490 I didn't? 14 00:00:26,850 --> 00:00:28,250 Maybe that was Bert. 15 00:00:29,230 --> 00:00:30,230 Yeah, maybe. 16 00:00:30,290 --> 00:00:34,610 Anyway. This will still be cold if you want to take a quick shower and put on 17 00:00:34,610 --> 00:00:36,870 something nice like that cashmere sweater I gave you. 18 00:00:37,930 --> 00:00:42,410 Just curious, how much is this meal costing us, not including the cashmere 19 00:00:42,410 --> 00:00:43,410 sweater you bought me? 20 00:00:43,430 --> 00:00:46,870 It's costing us about a third of what it would be in a restaurant, which is why 21 00:00:46,870 --> 00:00:49,830 I wanted to cook, to save money. Yeah, all right, but if you ask me, you're 22 00:00:49,830 --> 00:00:51,290 showing off in front of your old boyfriend. 23 00:00:52,550 --> 00:00:54,330 I love it when you're jealous. 24 00:00:54,770 --> 00:00:58,370 I'm not jealous. You just seem to be making every effort to make me jealous. 25 00:00:58,370 --> 00:01:00,130 making every effort to make Bert jealous. 26 00:01:00,720 --> 00:01:02,600 I want him to see how wonderful we are together. 27 00:01:03,080 --> 00:01:06,960 Because? Because when I wanted to marry him, he didn't want to marry me. 28 00:01:07,540 --> 00:01:08,940 Well, I guess that's honest enough. 29 00:01:10,360 --> 00:01:14,260 Are you sure you still have feelings for him? I'm still a little angry with him, 30 00:01:14,300 --> 00:01:15,300 yes. 31 00:01:15,700 --> 00:01:17,040 But do I care about him? 32 00:01:18,080 --> 00:01:20,080 I like him, but I love you. 33 00:01:20,740 --> 00:01:21,780 And only you. 34 00:01:22,900 --> 00:01:25,980 And I'd love you even more if you were showered and wearing that new sweater. 35 00:01:37,310 --> 00:01:43,970 Seven heavens, when I see their happy faces smiling back at 36 00:01:43,970 --> 00:01:44,970 me. 37 00:01:45,210 --> 00:01:51,130 Seven heavens, I know there's no greater feeling than the love of 38 00:01:51,130 --> 00:01:52,270 family. 39 00:01:52,990 --> 00:01:59,830 Where can you go when the world don't treat 40 00:01:59,830 --> 00:02:00,830 you right? 41 00:02:00,970 --> 00:02:03,230 The answer is home. 42 00:02:09,000 --> 00:02:15,900 7 -7 7 -7 43 00:03:16,240 --> 00:03:17,760 Shouldn't we get that together? 44 00:03:20,340 --> 00:03:21,340 Bert! 45 00:03:22,380 --> 00:03:25,340 My little Rosa. How you doing, doll face? 46 00:03:26,140 --> 00:03:27,680 You look yummier than ever. 47 00:03:28,200 --> 00:03:31,040 It is so good to see you. You look great. 48 00:03:31,380 --> 00:03:33,120 Well, thanks to you, and I mean that sincerely. 49 00:03:34,460 --> 00:03:35,460 Hey, how you doing? 50 00:03:35,680 --> 00:03:36,680 Simon Camden. 51 00:03:36,920 --> 00:03:39,120 Bert, Robert, Umberto, whatever you prefer. 52 00:03:39,700 --> 00:03:41,320 Umberto? Umberto Lanzo. 53 00:03:43,970 --> 00:03:47,110 So, uh, would you like a bellini or some caviar? 54 00:03:47,690 --> 00:03:49,010 Oh, you remembered. 55 00:03:49,690 --> 00:03:51,470 You're so cute. I love it. 56 00:03:52,930 --> 00:03:54,450 Anybody call Ruthie today? 57 00:03:54,850 --> 00:03:56,530 Like? Just anybody. 58 00:03:57,350 --> 00:04:02,570 Well, no. Why do you ask? I just wondered. You know, she has a cell 59 00:04:02,570 --> 00:04:04,310 thought maybe somebody might call her. 60 00:04:04,690 --> 00:04:05,690 Why's that? 61 00:04:06,090 --> 00:04:10,950 Well, Ruthie's a very nice girl. I'm sure plenty of guys have noticed that. 62 00:04:11,210 --> 00:04:12,890 stop worrying. They'll call. 63 00:04:13,840 --> 00:04:15,800 Hey, I hope I get a call, you know, tonight's the night. 64 00:04:16,700 --> 00:04:19,399 Tonight's the night? When Simon meets Rose's old boyfriend. 65 00:04:19,700 --> 00:04:20,740 Oh, I forgot. 66 00:04:21,160 --> 00:04:22,160 I didn't. 67 00:04:23,080 --> 00:04:24,880 Look, don't get your hopes up, okay? 68 00:04:25,660 --> 00:04:28,280 Well, I don't know. I have a really good feeling about this. 69 00:04:28,760 --> 00:04:32,820 I think Simon made it very clear that he's made up his mind not to let Rose's 70 00:04:32,820 --> 00:04:37,160 old boyfriend get in the way of the upcoming nuptials. 71 00:04:37,800 --> 00:04:38,800 Okay, we'll see. 72 00:04:40,060 --> 00:04:41,580 Why do you want to do this to yourself? 73 00:04:42,090 --> 00:04:45,670 Why do I want to get excited about the possibility that our son might not be 74 00:04:45,670 --> 00:04:49,910 making the biggest mistake of his entire life after all? Because I'm his mother? 75 00:04:50,450 --> 00:04:53,670 All right, well, I guess we're just going to have to play this one out. 76 00:04:54,110 --> 00:04:55,690 What's going on? Nothing yet. 77 00:04:55,970 --> 00:04:58,630 I'm going to go check on the boys while you take the bread out of the oven. 78 00:05:01,130 --> 00:05:02,130 Do me a favor. 79 00:05:02,450 --> 00:05:07,590 If I ever do get engaged, and it's a big if... Someday it'll happen, I promise. 80 00:05:08,210 --> 00:05:10,930 Just let me know if you hate the guy, all right? And I won't marry him. 81 00:05:16,340 --> 00:05:20,080 Deal. You're not answering? I'm paying for a cell phone so you can screen your 82 00:05:20,080 --> 00:05:21,500 call? It's Kevin. 83 00:05:21,760 --> 00:05:22,760 Again. 84 00:05:23,060 --> 00:05:25,040 Again? It's a pity call. 85 00:05:25,660 --> 00:05:29,640 He knows no one is calling me. The whole world knows no one is calling me. 86 00:05:30,380 --> 00:05:32,280 Have you tried giving people your phone number? 87 00:05:32,920 --> 00:05:33,920 What people? 88 00:05:34,120 --> 00:05:35,140 I don't have a boyfriend. 89 00:05:35,520 --> 00:05:39,340 I don't have any friends. I mean, I don't know who I expected was going to 90 00:05:39,340 --> 00:05:40,340 me. You have friends. 91 00:05:41,130 --> 00:05:46,030 Uh, no, I don't. Well, you have friends. 92 00:05:46,790 --> 00:05:48,130 No, I don't. 93 00:05:52,890 --> 00:05:57,030 You see, I thought if you got a computer and a cell phone that you could take 94 00:05:57,030 --> 00:06:00,650 the time to make new friends or call some old ones, then you and your friends 95 00:06:00,650 --> 00:06:03,390 could call each other and email each other and maybe just... 96 00:06:03,640 --> 00:06:07,320 Maybe you could use the computer to do some research and actually learn 97 00:06:07,320 --> 00:06:10,760 something that you never knew before. Take an interest in what's going on in 98 00:06:10,760 --> 00:06:13,280 world. Be part of the world. 99 00:06:14,120 --> 00:06:19,220 Live. Yeah, well, I thought so, too. But as it turns out, all I've learned is 100 00:06:19,220 --> 00:06:20,220 what I already knew. 101 00:06:20,340 --> 00:06:21,480 I have no friends. 102 00:06:23,200 --> 00:06:24,740 And I still don't have the computer. 103 00:06:25,600 --> 00:06:27,760 How much more would it have been to get it shipped overnight? 104 00:06:28,200 --> 00:06:29,200 Twenty bucks. 105 00:06:29,980 --> 00:06:30,980 There's... 106 00:06:31,260 --> 00:06:33,840 There's no reason to pay the 20 bucks. It'll get here, I'm sure. 107 00:06:34,300 --> 00:06:38,060 Yeah, well, and when it does, I still won't have any friends to email. 108 00:06:39,980 --> 00:06:42,240 Kevin, you're not on the phone with Ruthie, are you? 109 00:06:49,660 --> 00:06:50,660 I'm right here. 110 00:06:50,820 --> 00:06:53,980 I left Ruthie a couple messages. She won't take any of my calls. 111 00:06:54,440 --> 00:06:58,780 Well, um, it's nice of you to call her, but I think you might be making her feel 112 00:06:58,780 --> 00:06:59,780 worse. 113 00:07:01,200 --> 00:07:02,220 What makes you say that? 114 00:07:02,520 --> 00:07:05,440 Because she called and asked me to ask you not to call her anymore. 115 00:07:06,000 --> 00:07:07,340 All right, I can take a hint. 116 00:07:07,980 --> 00:07:09,580 Someone wants to say goodnight to you. 117 00:07:10,000 --> 00:07:12,440 Good night, sweetie. 118 00:07:14,240 --> 00:07:17,460 I love when you say that. 119 00:07:18,600 --> 00:07:20,780 We're really lucky. She's such a good baby. 120 00:07:21,140 --> 00:07:22,140 Aren't you, Savannah? 121 00:07:22,940 --> 00:07:27,520 I like that babies have to learn how to talk. They can't just say mommy and 122 00:07:27,520 --> 00:07:28,520 daddy right away. 123 00:07:28,820 --> 00:07:30,480 By the time they say it, they mean it. 124 00:07:30,810 --> 00:07:33,890 It's like we've actually earned that, Mommy and Daddy, over the past year, you 125 00:07:33,890 --> 00:07:34,889 know? 126 00:07:34,890 --> 00:07:35,890 Mama. 127 00:07:37,630 --> 00:07:39,530 Or not. 128 00:07:42,770 --> 00:07:44,250 Yeah, or not. 129 00:07:44,650 --> 00:07:46,470 Good night. I love you, Savannah. 130 00:07:48,990 --> 00:07:50,030 Good night, Mama. 131 00:07:50,710 --> 00:07:51,710 That's Mama. 132 00:07:52,490 --> 00:07:53,490 That's Samson. 133 00:07:53,950 --> 00:07:55,410 And that's Delilah. 134 00:08:02,130 --> 00:08:03,410 No, I'm Daddy. 135 00:08:05,010 --> 00:08:06,890 I would have been happy to cook, you know. 136 00:08:08,250 --> 00:08:10,230 You've cooked enough for the past six months. 137 00:08:10,490 --> 00:08:12,610 That's kind of what I want to talk to you about after dinner. 138 00:08:12,890 --> 00:08:15,730 All right, but not during dinner? It doesn't matter. 139 00:08:16,710 --> 00:08:23,270 I've just been thinking about, you know, us and our family and my work and, you 140 00:08:23,270 --> 00:08:27,450 know, this new project and the way we do things. You know, let's just talk about 141 00:08:27,450 --> 00:08:28,450 it after dinner. 142 00:08:36,460 --> 00:08:40,220 I can't call her. I waited too long to call her, and now it'd just be like a 143 00:08:40,220 --> 00:08:43,080 really big deal. Who cares if it's a big deal? I care. 144 00:08:43,380 --> 00:08:45,440 It's only a big deal if you make it a big deal. 145 00:08:45,660 --> 00:08:48,340 Well, I made it a big deal, so that's what it is. It's a big deal. 146 00:08:48,720 --> 00:08:50,160 What's the worst thing that could happen? 147 00:08:50,380 --> 00:08:53,480 I don't know. My girlfriend could find out. What girlfriend? You don't have a 148 00:08:53,480 --> 00:08:57,620 girlfriend. There's a girl that you email and call sometimes, but you never 149 00:08:57,620 --> 00:08:58,620 her. Still. 150 00:08:58,720 --> 00:08:59,860 Still what? That's not a relationship. 151 00:09:00,200 --> 00:09:02,320 Yeah, well, Ruthie's in love with that Martin guy. 152 00:09:02,930 --> 00:09:06,090 At least that's what everyone's telling me. She's in love with him. The guy that 153 00:09:06,090 --> 00:09:08,370 went away to take care of his baby that he had with another woman? 154 00:09:08,730 --> 00:09:09,730 Yep. 155 00:09:10,710 --> 00:09:11,710 I don't believe it. 156 00:09:11,750 --> 00:09:14,890 I don't believe she's in love with him. Call her and ask her. I can't just call 157 00:09:14,890 --> 00:09:18,050 up Ruthie and be like, hey, are you in love with that Martin guy or not? 158 00:09:18,510 --> 00:09:22,410 First you say, hey, Ruthie, how you doing? I've been thinking about you. 159 00:09:22,410 --> 00:09:25,030 you talk for a few minutes and then you say, hey, whatever happened to that guy 160 00:09:25,030 --> 00:09:26,590 who used to live at your house? What's his name? 161 00:09:26,890 --> 00:09:27,890 Mark? 162 00:09:28,370 --> 00:09:29,370 Martin. 163 00:09:29,520 --> 00:09:32,940 I know that, but if you act like you don't know his name, it won't seem like 164 00:09:32,940 --> 00:09:34,400 it's that important, okay? 165 00:09:39,060 --> 00:09:40,060 I can't. 166 00:09:40,640 --> 00:09:45,760 I practically owe Reverend Camden my life. You have to do this for me, for 167 00:09:46,160 --> 00:09:47,800 Why didn't you just tell him I had a girlfriend? 168 00:09:48,320 --> 00:09:51,500 Because you don't. Where am I supposed to tell Ruthie I got her phone number 169 00:09:51,500 --> 00:09:52,339 from anyways? 170 00:09:52,340 --> 00:09:53,340 It's listed. 171 00:09:53,500 --> 00:09:55,260 She doesn't have to know that her dad called me. 172 00:09:55,720 --> 00:09:57,180 Oh, so you want me to lie. 173 00:09:57,580 --> 00:09:58,660 She probably won't even ask. 174 00:09:59,100 --> 00:10:00,100 And if she does? 175 00:10:00,260 --> 00:10:01,560 Tell her I gave it to you. 176 00:10:02,560 --> 00:10:03,560 That's the truth. 177 00:10:03,840 --> 00:10:04,840 I don't know. 178 00:10:06,060 --> 00:10:07,060 Who pays for that phone? 179 00:10:07,940 --> 00:10:08,940 You do. 180 00:10:09,000 --> 00:10:12,460 Right. And your mother didn't think you even needed a cell phone. 181 00:10:12,680 --> 00:10:13,680 Remember? 182 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 Look, Martin. 183 00:10:18,140 --> 00:10:19,420 I figure you're not here. 184 00:10:19,840 --> 00:10:20,840 You've got a new life. 185 00:10:21,860 --> 00:10:23,660 I've only got a couple of months of school left. 186 00:10:24,380 --> 00:10:26,600 What's it going to hurt if I just call Ruthie and talk? 187 00:10:27,400 --> 00:10:30,280 I mean, maybe Ruthie and I could be friends. 188 00:10:30,580 --> 00:10:31,620 You two were friends? 189 00:10:33,560 --> 00:10:38,220 We could go to the movies or get a coffee or something without either one 190 00:10:38,220 --> 00:10:39,440 making it any big deal. 191 00:10:40,460 --> 00:10:41,460 Right? 192 00:10:42,880 --> 00:10:45,000 I've got no one to hang out with, so call me. 193 00:10:45,340 --> 00:10:46,920 And let me know how the baby is, huh? 194 00:10:47,800 --> 00:10:49,040 I can't believe you're a dad. 195 00:10:50,200 --> 00:10:51,200 Call me back. 196 00:10:54,220 --> 00:10:55,280 I know, but... 197 00:10:55,500 --> 00:10:58,960 If Ruthie wanted me to have her number, I'm sure she would have given it to me 198 00:10:58,960 --> 00:10:59,960 herself. 199 00:11:00,520 --> 00:11:01,520 What should I do? 200 00:11:02,740 --> 00:11:05,420 So, here's to a long and happy marriage. 201 00:11:11,160 --> 00:11:15,120 This is the Chianti from your father's vineyard that I love so much, isn't it? 202 00:11:16,080 --> 00:11:19,180 You sent you a whole case. It's actually in the car. An engagement present for 203 00:11:19,180 --> 00:11:20,180 you and Simon. 204 00:11:20,720 --> 00:11:23,340 Actually, I hardly ever drink. That is so sweet. 205 00:11:23,760 --> 00:11:24,860 I love your dad. 206 00:11:25,420 --> 00:11:26,860 Well, not as much as he loves you. 207 00:11:27,920 --> 00:11:29,000 His dad loves me. 208 00:11:29,240 --> 00:11:30,240 Who doesn't? 209 00:11:30,360 --> 00:11:31,880 I think we know who doesn't. 210 00:11:32,300 --> 00:11:36,280 And your mom? She's well? Well, she hasn't spoken to me since we broke up. 211 00:11:36,940 --> 00:11:38,660 You mean since you broke up with me? 212 00:11:38,940 --> 00:11:41,500 Well, that's what I mean. She hasn't forgiven me yet. 213 00:11:41,820 --> 00:11:42,820 Oh, neither has Rose. 214 00:11:44,160 --> 00:11:45,900 I think I'll check on the lasagna. 215 00:11:46,460 --> 00:11:47,520 The vegetarian? 216 00:11:47,780 --> 00:11:48,779 The eggplant one? 217 00:11:48,780 --> 00:11:49,900 Just like your mother makes. 218 00:11:50,240 --> 00:11:54,040 You know, my mother never gave that recipe to anybody outside the family 219 00:11:54,040 --> 00:11:54,989 than Rose. 220 00:11:54,990 --> 00:11:57,510 I thought you got the recipe when you were at cooking school in Italy. 221 00:11:57,830 --> 00:11:58,709 I did. 222 00:11:58,710 --> 00:12:00,530 That's when I thought Umberto and I were getting married. 223 00:12:00,750 --> 00:12:02,050 It was his grandmother's school. 224 00:12:06,590 --> 00:12:09,450 I want her back. 225 00:12:12,950 --> 00:12:13,950 I'm just kidding. 226 00:12:16,090 --> 00:12:18,290 No, no, no. Seriously, seriously. I'm just kidding. 227 00:12:19,070 --> 00:12:20,070 Yeah. 228 00:12:21,590 --> 00:12:22,590 Kind of. 229 00:12:31,560 --> 00:12:32,560 It's not done. 230 00:12:32,860 --> 00:12:35,800 I don't understand. I've had it in the oven for over an hour and a half. 231 00:12:36,140 --> 00:12:38,280 Maybe we should start without the chicken. 232 00:12:38,540 --> 00:12:40,560 I don't care about the chicken. 233 00:12:41,080 --> 00:12:42,080 We're starving. 234 00:12:42,320 --> 00:12:45,540 Just let me put it back in the oven for 15 minutes. I'm sure you can wait 15 235 00:12:45,540 --> 00:12:46,540 minutes. 236 00:12:47,740 --> 00:12:52,040 I'm sorry. I thought I turned that off. Oh, I'll just be a minute. Is that 237 00:12:52,040 --> 00:12:53,040 Simon? 238 00:12:58,100 --> 00:13:00,000 That's Simon. Pick up. Pick up. 239 00:13:02,100 --> 00:13:03,840 Hello? Ruthie, are you alone? 240 00:13:04,060 --> 00:13:05,060 No, I'm not alone. 241 00:13:05,320 --> 00:13:07,700 Well, then get somewhere where you're alone, because I need you to Google 242 00:13:07,700 --> 00:13:09,760 someone, and I don't want anyone in the house to know, okay? 243 00:13:10,040 --> 00:13:11,040 Okay. 244 00:13:11,640 --> 00:13:12,640 It's personal. 245 00:13:22,440 --> 00:13:23,440 Hello? 246 00:13:25,140 --> 00:13:27,140 Oh, Simon just called Ruthie. And? 247 00:13:27,400 --> 00:13:28,400 And I don't know. 248 00:13:29,020 --> 00:13:30,220 Simon just called Ruthie. 249 00:13:31,260 --> 00:13:33,940 He's having dinner with Rose and her old boyfriend tonight. 250 00:13:39,420 --> 00:13:41,100 It's my brother. I'll call him back. 251 00:13:41,360 --> 00:13:43,280 That's okay. I want to talk to my mom for just a minute. 252 00:13:44,460 --> 00:13:47,280 Hey. What's up? You're just sitting down to dinner. 253 00:13:47,560 --> 00:13:48,560 Who are you talking to? 254 00:13:49,680 --> 00:13:50,680 My wife. 255 00:13:51,120 --> 00:13:52,560 Why do I have to be your brother? 256 00:13:53,080 --> 00:13:56,700 Lucy doesn't like me. I didn't tell her I talked to you. What's the problem? 257 00:13:56,980 --> 00:13:59,480 I don't know. I mean, what's the point in calling, Ruthie? 258 00:14:00,199 --> 00:14:01,079 I'm graduating. 259 00:14:01,080 --> 00:14:02,420 I'm going to school in Florida. 260 00:14:02,900 --> 00:14:06,040 I didn't ask you to marry her. I asked you to call her. 261 00:14:07,900 --> 00:14:12,260 I can't get him to call her. Maybe you can get her to call him. 262 00:14:12,500 --> 00:14:13,520 Why won't he call her? 263 00:14:13,980 --> 00:14:16,920 Because he's made such a big deal out of it. If she's not happy to hear from 264 00:14:16,920 --> 00:14:18,880 him, he's going to need therapy the rest of his life. 265 00:14:19,120 --> 00:14:22,540 No, he won't, and she'll be happy to hear from him. She'd be happy to hear 266 00:14:22,540 --> 00:14:24,520 anybody. So my son's just anyone? 267 00:14:24,900 --> 00:14:28,440 No, of course not. No, I'm just saying, it's just a phone call. 268 00:14:29,120 --> 00:14:30,120 Does he have a girlfriend? 269 00:14:30,740 --> 00:14:34,200 Kind of. It's a cell phone email relationship. 270 00:14:34,900 --> 00:14:37,100 And calling Ruthie would be cheating? 271 00:14:37,700 --> 00:14:39,520 I don't know. Does anybody know what the rules are? 272 00:14:39,960 --> 00:14:41,640 You know, Ruthie's just an old friend. 273 00:14:41,980 --> 00:14:42,980 I know that. 274 00:14:43,380 --> 00:14:44,900 Well... I'll keep trying. 275 00:14:49,940 --> 00:14:51,400 Why couldn't he just send it overnight? 276 00:14:52,180 --> 00:14:53,180 Twenty dollars more. 277 00:14:53,720 --> 00:14:56,320 I would have sent you the twenty if I'd known I'd be in this situation. 278 00:14:56,940 --> 00:14:58,800 Well, what kind of situation are you in exactly? 279 00:14:59,180 --> 00:15:00,900 I mean, to have someone Googled. 280 00:15:01,120 --> 00:15:05,200 This guy shows up. He's nothing like I expected. Now I'm completely off my 281 00:15:05,640 --> 00:15:06,860 Well, what were you expecting? 282 00:15:07,520 --> 00:15:08,520 Not this guy. 283 00:15:10,100 --> 00:15:12,400 Talk to me about what, Lucy? Just talk to me now. 284 00:15:13,680 --> 00:15:15,180 Oh, boy, would you get that, please? 285 00:15:19,920 --> 00:15:21,600 Hello, Kansas resident. 286 00:15:22,660 --> 00:15:25,440 Lucy, I'm your mother. Why can't you tell me before you tell him? 287 00:15:25,690 --> 00:15:26,810 Because he's my husband. 288 00:15:27,850 --> 00:15:28,850 Everything okay? 289 00:15:29,530 --> 00:15:30,489 Everything's fine. 290 00:15:30,490 --> 00:15:33,250 Do we want to subscribe to the Glen Oak Gazette? 291 00:15:33,490 --> 00:15:35,710 No, we already subscribed to a newspaper. 292 00:15:36,970 --> 00:15:38,190 We already subscribed. 293 00:15:39,630 --> 00:15:43,330 Okay, I'll call you back, but talk to Kevin so you can talk to me. Well, wait, 294 00:15:43,410 --> 00:15:44,570 just tell me first. 295 00:15:44,830 --> 00:15:47,350 You know, if whatever you want to talk to me about is about you and me, then 296 00:15:47,350 --> 00:15:48,189 just tell me. 297 00:15:48,190 --> 00:15:50,150 Does this have something to do with the baby? Are you okay? 298 00:15:50,370 --> 00:15:54,470 I'm fine. The baby's fine. Everything's fine. It's just not a conversation to 299 00:15:54,470 --> 00:15:55,470 have on a cell phone. 300 00:15:55,500 --> 00:15:57,700 What conversation can't you have on a cell phone? 301 00:15:58,320 --> 00:15:59,320 Ooh, hang on. 302 00:16:01,160 --> 00:16:03,740 No, I already subscribed to the paper. 303 00:16:04,160 --> 00:16:05,700 I don't have time for this, okay? 304 00:16:06,900 --> 00:16:08,860 Yeah, I'm a stay -at -home dad, so? 305 00:16:10,040 --> 00:16:11,200 Ooh, hang on. 306 00:16:12,700 --> 00:16:13,800 Hi, this is Lucy. 307 00:16:14,700 --> 00:16:15,700 Oh, hi. 308 00:16:16,420 --> 00:16:20,380 No, no, no, that's okay. I just didn't want to commit to the property yet. 309 00:16:21,460 --> 00:16:26,580 Yes, yes, no, it is the perfect location, but we're on a budget, a very 310 00:16:26,580 --> 00:16:29,240 budget, and I wanted to bring someone in who has a little bit more experience 311 00:16:29,240 --> 00:16:30,240 with that sort of thing. 312 00:16:32,260 --> 00:16:34,320 You know, I'm afraid I'm going to have to call you back. 313 00:16:34,920 --> 00:16:37,600 No, I'm sorry, it's just that... Hold on. 314 00:16:42,000 --> 00:16:44,520 Hi, you called already. We subscribe. 315 00:16:44,840 --> 00:16:46,340 Take us off the list, okay? 316 00:16:49,200 --> 00:16:52,300 Look, do you always do this before you call a girl? First time? 317 00:16:52,780 --> 00:16:53,780 Pretty much, yeah. 318 00:16:55,060 --> 00:16:58,260 And this isn't any girl. This is a girl that I probably shouldn't call. 319 00:16:58,680 --> 00:16:59,680 Because? 320 00:16:59,840 --> 00:17:03,300 All right, let me get my computer on and I'll take a quick look, but I can't 321 00:17:03,300 --> 00:17:04,300 make the decision. 322 00:17:04,500 --> 00:17:05,500 I've got another call. 323 00:17:06,099 --> 00:17:07,319 Property for teenage mothers. 324 00:17:07,520 --> 00:17:08,640 I'm sorry, I'll be right there. 325 00:17:08,960 --> 00:17:11,520 But we should get a break because we're paying cash, wouldn't we? 326 00:17:12,859 --> 00:17:14,260 I need you to do me a favor. 327 00:17:14,940 --> 00:17:17,500 Hang on, I'm on the other line. Let me hang up. 328 00:17:21,550 --> 00:17:25,869 Sorry, I would talk to my dad about this, but my mom and dad are divorced, 329 00:17:25,869 --> 00:17:29,010 didn't your dad die when you were in high school? 330 00:17:29,390 --> 00:17:32,990 Not my dad, Lucy's dad, Reverend Camden. You call him dad? 331 00:17:33,570 --> 00:17:37,010 Yes, I do, and would you quit making such a big deal out of this and call 332 00:17:37,010 --> 00:17:38,010 goodbye? 333 00:17:40,150 --> 00:17:41,150 Sorry. 334 00:17:41,210 --> 00:17:46,890 I did something stupid. I called Vic and asked him to have Peter call Ruthie 335 00:17:46,890 --> 00:17:49,410 because I thought, you know, maybe it would cheer her up. I did the same 336 00:17:49,810 --> 00:17:50,810 You called Peter? 337 00:17:51,000 --> 00:17:54,540 No, I ran into Martin's friend back at the promenade and gave him her number. 338 00:17:54,780 --> 00:18:01,360 Oh. Well, uh, all right. I also might have mentioned her phone number in 339 00:18:01,360 --> 00:18:05,160 passing to that guy that she went to the church social with, Sam. 340 00:18:05,760 --> 00:18:07,180 I don't think she liked him. 341 00:18:07,540 --> 00:18:12,220 Yeah, I know. But he seems like a nice guy, and he passed by the car while I 342 00:18:12,220 --> 00:18:13,540 waiting for her to come out of school. 343 00:18:14,640 --> 00:18:18,360 What is it about these cell phones? I feel like my brain has just been sucked 344 00:18:18,360 --> 00:18:19,720 right out of my head. Nope. 345 00:18:20,080 --> 00:18:21,300 Good can come from this. 346 00:18:21,700 --> 00:18:24,560 Take it easy. It's just a cell phone. You'll get used to it. 347 00:18:25,540 --> 00:18:26,540 Well, 348 00:18:27,460 --> 00:18:28,780 shouldn't she get back out there? 349 00:18:29,100 --> 00:18:32,340 I did get back out there. Then I spilled something on my sweater so I can get 350 00:18:32,340 --> 00:18:33,159 back in here. 351 00:18:33,160 --> 00:18:35,340 You know, I don't think she's just trying to make me jealous. It's more 352 00:18:35,340 --> 00:18:36,319 that. 353 00:18:36,320 --> 00:18:40,080 Are you sure that I'm the person that you should be talking about this with? 354 00:18:40,520 --> 00:18:43,980 Weren't you just complaining all week that nobody calls you? I'm having a 355 00:18:43,980 --> 00:18:44,980 attack here. Okay. 356 00:18:45,620 --> 00:18:46,680 Can you hold on a second? 357 00:18:46,960 --> 00:18:48,100 Take a deep breath. 358 00:18:50,020 --> 00:18:52,440 Hello? Hey, it's me, Mac. 359 00:18:52,800 --> 00:18:54,060 I heard you got a cell phone. 360 00:18:54,460 --> 00:18:55,460 Yeah, I do. 361 00:18:55,900 --> 00:18:57,980 I'm on the other line with my brother. Can I call you back? 362 00:18:58,360 --> 00:18:59,360 Sure, call me back. 363 00:19:00,620 --> 00:19:03,800 Hey. You don't think she'd actually leave me for her old boyfriend, do you? 364 00:19:04,840 --> 00:19:06,060 Sorry, can you hold on a second? 365 00:19:07,440 --> 00:19:08,440 No, we already subscribed. 366 00:19:09,040 --> 00:19:10,040 Thank you. 367 00:19:31,560 --> 00:19:32,580 He's not even her type. 368 00:19:32,780 --> 00:19:34,920 I... Hold on, I have another call. 369 00:19:36,240 --> 00:19:39,600 Hello? Do you think it would be okay if we eat the chicken? 370 00:19:39,940 --> 00:19:40,940 What chicken? 371 00:19:41,160 --> 00:19:42,160 Where is everyone? 372 00:19:42,240 --> 00:19:43,580 They're on their cell phones. 373 00:19:44,120 --> 00:19:45,120 Eat the chicken. 374 00:20:06,480 --> 00:20:08,820 I've spent trying to get you. You owe me an answer. 375 00:20:09,260 --> 00:20:11,020 Are you in love with Martin Brewer or not? 376 00:20:11,560 --> 00:20:12,740 What difference does it make? 377 00:20:13,160 --> 00:20:15,720 I mean, you said you didn't even want to be friends with me. 378 00:20:15,940 --> 00:20:17,340 I said I didn't want to be friends? 379 00:20:17,740 --> 00:20:18,740 Yeah, you said that. 380 00:20:18,840 --> 00:20:22,120 Well, maybe I do want to be friends. 381 00:20:22,580 --> 00:20:24,360 But only if you're not going to go out with me. 382 00:20:24,580 --> 00:20:25,960 I'm not going to go out with you. 383 00:20:26,440 --> 00:20:28,180 But I really do want to be friends with you. 384 00:20:28,580 --> 00:20:31,940 So, truthfully, is this about Martin Brewer or is it about me? 385 00:20:34,040 --> 00:20:35,040 It's about me. 386 00:20:38,380 --> 00:20:41,200 All right, well, give me a call sometime. 387 00:20:41,540 --> 00:20:42,640 I can always use a friend. 388 00:20:42,960 --> 00:20:44,020 Yeah, me too. 389 00:20:44,400 --> 00:20:45,400 Bye. 390 00:21:00,700 --> 00:21:05,540 Hey, I'm sorry. I was going to call you back, but I didn't. Sorry. 391 00:21:06,060 --> 00:21:07,740 Thought maybe you were worried about Martin. 392 00:21:08,300 --> 00:21:10,760 Just so you know, I called him to see if it's okay if I called you. 393 00:21:11,240 --> 00:21:12,320 But he didn't call me back. 394 00:21:12,580 --> 00:21:14,700 You don't have to ask Martin's permission to call me. 395 00:21:15,000 --> 00:21:19,700 I didn't have to, but... Are you still in love with him? 396 00:21:20,380 --> 00:21:21,380 What's the point? 397 00:21:21,640 --> 00:21:22,640 He's kind of taken. 398 00:21:22,900 --> 00:21:24,380 Yeah, but when did that matter to anybody? 399 00:21:25,220 --> 00:21:27,940 I'm calling you, and you're taken. 400 00:21:28,380 --> 00:21:29,339 Mentally, anyway. 401 00:21:29,340 --> 00:21:30,420 Yeah, kind of. 402 00:21:31,320 --> 00:21:32,440 So why are you calling me? 403 00:21:32,760 --> 00:21:35,560 I don't know. Some guys find the unattainable attractive. 404 00:21:36,500 --> 00:21:37,499 You know what I mean? 405 00:21:37,500 --> 00:21:38,500 No. 406 00:21:39,050 --> 00:21:40,390 Did my dad ask you to call me? 407 00:21:41,870 --> 00:21:44,290 Apparently he was handing out my number at school today. 408 00:21:44,570 --> 00:21:45,670 No, it was your brother -in -law. 409 00:21:46,330 --> 00:21:47,430 I must be really pathetic. 410 00:21:47,890 --> 00:21:49,950 You're in love with a guy who just had a baby. 411 00:21:50,570 --> 00:21:52,010 That's kind of pathetic, don't you think? 412 00:21:52,270 --> 00:21:53,270 In what way? 413 00:21:53,790 --> 00:21:54,790 In what way? 414 00:21:54,950 --> 00:21:55,950 I'm joking. 415 00:21:56,830 --> 00:21:58,290 So what's going on in your life? 416 00:21:58,950 --> 00:22:00,690 Oh, can you hold on a second? 417 00:22:01,070 --> 00:22:02,070 I've got another call. 418 00:22:04,610 --> 00:22:06,050 Hello? Hello yourself. 419 00:22:07,290 --> 00:22:08,550 Peter? Yep. 420 00:22:08,810 --> 00:22:09,649 It's me. 421 00:22:09,650 --> 00:22:10,710 Can I call you right back? 422 00:22:11,890 --> 00:22:12,890 Sure. 423 00:22:18,310 --> 00:22:21,590 She's so lonely and depressed, no one ever calls her. She's on the other line 424 00:22:21,590 --> 00:22:22,469 right now. 425 00:22:22,470 --> 00:22:25,830 Maybe she's talking to the principal of her school or the president of the 426 00:22:25,830 --> 00:22:26,830 United States. 427 00:22:27,690 --> 00:22:28,690 I don't know. 428 00:22:28,770 --> 00:22:31,070 Just because she's talking to somebody else doesn't mean she's not excited to 429 00:22:31,070 --> 00:22:34,390 hear from you. That's exactly what it means. That she's talking to him and not 430 00:22:34,390 --> 00:22:35,129 to me. 431 00:22:35,130 --> 00:22:36,630 Me? She'll call back later. 432 00:22:37,630 --> 00:22:38,630 Thanks. 433 00:22:39,060 --> 00:22:40,060 What do you care? 434 00:22:40,460 --> 00:22:41,460 You have a girlfriend. 435 00:22:41,520 --> 00:22:43,540 Well, as you pointed out, she's not my real girlfriend. 436 00:22:44,100 --> 00:22:45,100 So what do you want to do? 437 00:22:45,280 --> 00:22:50,680 I'll just wait for Ruthie to call me back, and then if she calls me back, I 438 00:22:50,680 --> 00:22:52,800 didn't call her, so technically it's not cheating. 439 00:22:53,080 --> 00:22:54,540 On the girlfriend you don't really have. 440 00:22:55,360 --> 00:22:59,140 What if you talk to Ruthie in person? What if we just drop by to say hello? 441 00:22:59,620 --> 00:23:03,080 People don't do that. You can't just drop by someone's house and say hi. 442 00:23:03,320 --> 00:23:04,320 You have to call first. 443 00:23:04,800 --> 00:23:05,800 They're Christians. 444 00:23:06,820 --> 00:23:08,400 And? They have to let us in. 445 00:23:10,250 --> 00:23:11,250 Just drop by? 446 00:23:12,350 --> 00:23:13,350 No. 447 00:23:15,790 --> 00:23:17,210 Sorry, I couldn't get off the phone. 448 00:23:25,870 --> 00:23:28,590 I hate bad dogs, but I haven't fed them yet. 449 00:23:41,480 --> 00:23:43,600 Oh, I'm sorry. I just couldn't get off my phone. 450 00:23:44,680 --> 00:23:46,100 Where are the boys? 451 00:23:46,760 --> 00:23:47,780 I'm sure they're around. 452 00:23:48,920 --> 00:23:49,920 Where's the chicken? 453 00:23:51,220 --> 00:23:53,480 Oh, hello there. What were you doing outside? 454 00:23:53,840 --> 00:23:57,960 Taking out the trash. We cleaned up everything, just like you would if you 455 00:23:57,960 --> 00:23:58,960 weren't on the phone. 456 00:24:00,440 --> 00:24:01,660 And Happy helped. 457 00:24:02,000 --> 00:24:04,760 Did you also put the leftovers in the refrigerator, just like we would have? 458 00:24:04,900 --> 00:24:05,980 There's no leftovers. 459 00:24:06,600 --> 00:24:09,220 You didn't eat the whole chicken and all the mashed potatoes and the peas and 460 00:24:09,220 --> 00:24:11,320 the salad and the rolls, did you? We shared. 461 00:24:12,080 --> 00:24:16,080 We called Simon. He said we could eat the chicken. So we did. 462 00:24:16,760 --> 00:24:21,620 It was really good. Thank you. Well, you're welcome. Did Simon mention 463 00:24:21,620 --> 00:24:23,180 about how dinner's going at his house? 464 00:24:23,800 --> 00:24:26,060 Okay, well, hey, thanks for cleaning up. 465 00:24:34,350 --> 00:24:37,810 We were so busy on the phone that we forgot to feed our children. I am so 466 00:24:37,810 --> 00:24:38,830 ashamed of myself. 467 00:24:39,070 --> 00:24:40,070 Me too. 468 00:24:40,910 --> 00:24:42,190 And I'm so hungry. 469 00:24:50,030 --> 00:24:54,490 Remember that time we got that car stuck in an alley in that tiny little 470 00:24:54,490 --> 00:24:55,490 village? Oh, yeah. 471 00:24:55,970 --> 00:24:59,190 I probably couldn't even fit in that car now. I probably couldn't fit in the 472 00:24:59,190 --> 00:25:00,850 alley. I probably couldn't even fit in the village. 473 00:25:01,510 --> 00:25:03,210 I like a man with an appetite. 474 00:25:03,760 --> 00:25:05,220 You always had a big appetite. 475 00:25:05,740 --> 00:25:07,060 It shows you love life. 476 00:25:07,380 --> 00:25:08,680 Yeah, but not as much as food. 477 00:25:09,160 --> 00:25:12,960 I was hoping to lose a pound or 50 before the wedding. Are you getting 478 00:25:13,300 --> 00:25:14,300 No, you are. 479 00:25:15,340 --> 00:25:17,260 I'm just an usher or something, right? 480 00:25:17,460 --> 00:25:20,540 If you can come all the way back out here, we'd love to have you be an usher. 481 00:25:20,780 --> 00:25:21,780 Wouldn't we, Simon? 482 00:25:22,200 --> 00:25:23,520 Unless you want to be a bridesmaid. 483 00:25:26,380 --> 00:25:31,020 Who was it? 484 00:25:31,820 --> 00:25:32,820 No one. 485 00:25:34,240 --> 00:25:36,220 Someone. Someone you don't want us to know about. 486 00:25:36,980 --> 00:25:38,600 You don't have a girlfriend, do you? 487 00:25:40,760 --> 00:25:42,760 No. Actually, that was my mother. 488 00:25:43,280 --> 00:25:46,020 She's probably just checking on how our dinner is going. I'm going to go outside 489 00:25:46,020 --> 00:25:47,020 and call her back. 490 00:25:47,080 --> 00:25:48,080 Sorry. 491 00:25:53,220 --> 00:25:54,220 His mother? 492 00:25:54,500 --> 00:25:55,540 I doubt it. 493 00:25:56,180 --> 00:25:57,600 Simon's very close with this family. 494 00:25:58,320 --> 00:26:01,920 and I'm sure his mother is hoping that you'll break up the two of us and the 495 00:26:01,920 --> 00:26:02,940 wedding will be called off. 496 00:26:03,780 --> 00:26:05,780 And, uh, what are you hoping? 497 00:26:06,300 --> 00:26:09,960 I'm hoping that we don't still have feelings for each other. 498 00:26:10,380 --> 00:26:11,420 We don't, do we? 499 00:26:17,580 --> 00:26:22,780 Are you insane? 500 00:26:23,440 --> 00:26:25,280 I just wanted to know how dinner's going. 501 00:26:25,850 --> 00:26:28,930 Not that great, but I can't talk and you can't call me again. 502 00:26:29,190 --> 00:26:30,190 Oh, but I can. 503 00:26:30,830 --> 00:26:32,090 Look, I'm getting married. 504 00:26:32,630 --> 00:26:34,030 I'm really getting married. 505 00:26:34,390 --> 00:26:36,770 From what you've told me, I don't know why you're marrying this woman. 506 00:26:37,970 --> 00:26:40,770 I was just blowing off a little steam when I was talking to you, okay? 507 00:26:41,670 --> 00:26:43,330 It's a stressful time in my life. 508 00:26:43,670 --> 00:26:45,130 You're not handling it that well. 509 00:26:46,030 --> 00:26:47,090 Maybe I can help you. 510 00:26:47,490 --> 00:26:50,690 No, you can't. And please don't call me again. I'm turning off my phone. 511 00:26:50,930 --> 00:26:54,170 I have your home phone number. Would it be better for me to reach you there? 512 00:26:56,720 --> 00:26:57,720 I'm kidding. 513 00:26:57,780 --> 00:26:59,380 What do you think I am, a stalker? 514 00:27:00,140 --> 00:27:01,140 Well, you're not, right? 515 00:27:01,640 --> 00:27:02,640 No, I'm not. 516 00:27:03,060 --> 00:27:06,000 And I was just going to leave you a message. I didn't know you'd actually 517 00:27:06,000 --> 00:27:07,000 up the phone, Simon. 518 00:27:08,100 --> 00:27:09,100 I'll see you around. 519 00:27:09,520 --> 00:27:10,520 Bye. 520 00:27:15,520 --> 00:27:17,000 Hello? One more thing. 521 00:27:18,260 --> 00:27:19,260 I'm in the parking lot. 522 00:27:34,350 --> 00:27:35,850 No, it's missing something. 523 00:27:36,550 --> 00:27:39,350 I fried the paste with the oil to start, but I don't know. 524 00:27:41,910 --> 00:27:42,910 Simon, are you okay? 525 00:27:43,670 --> 00:27:44,870 We're moving on to the pasta. 526 00:27:47,090 --> 00:27:48,090 Just a second. 527 00:27:51,170 --> 00:27:52,770 Simon, is everything all right at your house? 528 00:27:53,990 --> 00:27:55,370 Yeah, yeah, everything's fine. 529 00:27:56,250 --> 00:27:59,550 I'm just feeling a little lightheaded. I'm not used to the wine, I guess. 530 00:28:01,050 --> 00:28:03,050 I'm sorry, Umberto. I don't mean to be rude. 531 00:28:04,980 --> 00:28:06,740 Actually, I think I need some fresh air. 532 00:28:07,300 --> 00:28:10,660 If you two will excuse me, I'm just going to go back outside for a minute 533 00:28:10,660 --> 00:28:12,460 take a walk around the block. 534 00:28:12,980 --> 00:28:15,980 You two go ahead with dinner. I don't want to spoil your reunion or anything. 535 00:28:16,300 --> 00:28:17,540 I'm just going to go get some oxygen. 536 00:28:17,980 --> 00:28:20,660 We can all go if you want. We could all take a walk. 537 00:28:20,920 --> 00:28:24,520 No, no, no, no, no. That's not necessary. You two stay here and catch 538 00:28:32,720 --> 00:28:36,000 It's because your grandmother's tomato paste is fresh instead of canned. 539 00:28:36,540 --> 00:28:38,280 No, they're practically the same. 540 00:28:39,780 --> 00:28:41,040 What the heck is going on? 541 00:28:41,580 --> 00:28:42,580 What do you mean? 542 00:28:42,660 --> 00:28:45,360 What I mean is something's going on with this fiancée of yours, and I don't 543 00:28:45,360 --> 00:28:46,840 think it has anything to do with his mother. 544 00:28:47,640 --> 00:28:48,860 You don't know his mother. 545 00:28:49,180 --> 00:28:51,840 And really, it probably is the wine. He can't drink. 546 00:28:52,060 --> 00:28:58,240 Well, it's not such a bad thing as long as he doesn't pursue it. But, hey, sure 547 00:28:58,240 --> 00:28:59,240 you're happy with this guy? 548 00:29:00,260 --> 00:29:01,260 I'm sure. 549 00:29:01,660 --> 00:29:02,660 Okay. 550 00:29:03,980 --> 00:29:07,900 Well, um... I want you back. 551 00:29:10,920 --> 00:29:12,100 I'm just kidding. 552 00:29:13,380 --> 00:29:16,180 Kinda. Do you still have feelings for me? 553 00:29:19,020 --> 00:29:21,180 I'm not getting left at the altar a second time. 554 00:29:26,800 --> 00:29:30,460 Kevin, uh... I'm not gonna take on this project. 555 00:29:31,240 --> 00:29:32,600 The home for teen girls. 556 00:29:33,740 --> 00:29:36,840 Because? Because I'm 23 years old. 557 00:29:37,100 --> 00:29:41,120 Just 23 years old. And I just started working as the associate pastor at my 558 00:29:41,120 --> 00:29:45,840 dad's church. And in order to do that, you gave up your job to be a stay -at 559 00:29:45,840 --> 00:29:46,559 -home parent. 560 00:29:46,560 --> 00:29:49,540 And I'm glad I did, and I'll support you in anything you want to do. 561 00:29:49,940 --> 00:29:53,840 Why do you think that at 23 I still have a lot to learn, Kev? I mean, I know 562 00:29:53,840 --> 00:29:58,180 very little about acquiring property and getting licensed and setting up a 563 00:29:58,180 --> 00:29:59,860 facility to serve the... 564 00:30:00,110 --> 00:30:01,170 pregnant teen population. 565 00:30:01,530 --> 00:30:03,070 I mean, that's a huge task. 566 00:30:03,690 --> 00:30:08,070 Huge. And, you know, I'm a young mother and we've got a growing family. 567 00:30:08,430 --> 00:30:12,250 I want to work, but I don't want to work so hard that I don't have time for you 568 00:30:12,250 --> 00:30:13,910 and Savannah and the baby. 569 00:30:14,290 --> 00:30:17,490 You know, I want us to enjoy this time in our lives. 570 00:30:18,050 --> 00:30:23,470 It's such a wonderful thing to be young and healthy and in love and have 571 00:30:23,470 --> 00:30:29,310 children. And on top of all of that, I get to work with my dad in a job that... 572 00:30:29,560 --> 00:30:33,180 I love, you know, I don't know what could be better. 573 00:30:33,560 --> 00:30:36,320 So I'm going to back away from this project. 574 00:30:37,180 --> 00:30:41,920 I found someone to take over for me, someone who has more experience than me. 575 00:30:43,520 --> 00:30:46,400 I don't know. Last time I saw Peter, it was a bit awkward. 576 00:30:46,700 --> 00:30:48,720 It's always awkward seeing someone you used to care about. 577 00:30:50,040 --> 00:30:51,320 Did you ever care about me? 578 00:30:51,580 --> 00:30:53,640 I mean, really care. 579 00:30:55,540 --> 00:30:57,640 Okay, don't answer that. 580 00:30:58,060 --> 00:31:00,500 If you didn't care about me, going out with me wouldn't be awkward. 581 00:31:00,820 --> 00:31:02,800 No, I did, in a way. 582 00:31:03,600 --> 00:31:07,560 And I think it was caring about you that made me realize that I could care about 583 00:31:07,560 --> 00:31:09,380 Martin because we're the same age. 584 00:31:10,060 --> 00:31:13,520 And then, of course, when Martin moved out, he didn't seem so much like a big 585 00:31:13,520 --> 00:31:16,260 brother. Okay, I see. It's my fault. 586 00:31:16,740 --> 00:31:19,860 Well, I guess if you're thinking about Martin, then you're not thinking about 587 00:31:19,860 --> 00:31:20,860 going out with me. 588 00:31:22,020 --> 00:31:24,780 Well, it's just I think Peter's more appropriate for me to go out with. 589 00:31:25,060 --> 00:31:26,060 He's my age. 590 00:31:27,200 --> 00:31:28,200 What's a year or two? 591 00:31:28,700 --> 00:31:30,820 Besides, it's about how you feel about a person. 592 00:31:31,240 --> 00:31:32,240 Peter isn't Martin. 593 00:31:32,580 --> 00:31:36,120 I'm not Martin either, but I'm closer to being Martin than Peter is. 594 00:31:36,680 --> 00:31:37,579 I don't know. 595 00:31:37,580 --> 00:31:38,640 I kind of miss Peter. 596 00:31:40,760 --> 00:31:43,680 All right. Well, that's about all the rejection I can handle for an evening. 597 00:31:44,440 --> 00:31:46,300 You have my number if you ever want to call me. 598 00:31:46,580 --> 00:31:47,580 All right. Thanks. 599 00:31:48,340 --> 00:31:50,020 Yeah, let me know how things go with Peter. 600 00:31:54,180 --> 00:31:55,540 Hey, Ruthie, you got company? 601 00:31:59,920 --> 00:32:01,560 I didn't want to wait for you to call me back. 602 00:32:02,300 --> 00:32:03,600 I wanted to see you. 603 00:32:04,320 --> 00:32:07,660 Me and my dad were at the prom now, and so we just figured we'd drop by. 604 00:32:08,440 --> 00:32:13,380 I know it's kind of rude to just drop by, but I did try to call. I know. I 605 00:32:13,380 --> 00:32:14,760 couldn't decide if I should call you back. 606 00:32:15,100 --> 00:32:18,980 I figured my dad had asked you to call me, and you probably still had a 607 00:32:18,980 --> 00:32:19,980 girlfriend. 608 00:32:20,080 --> 00:32:24,200 Yeah, but we don't really see each other. We just kind of talk on the phone 609 00:32:24,200 --> 00:32:26,220 easier than this. 610 00:32:27,080 --> 00:32:31,720 Yeah. Well, I've only had my cell phone for a week, so talking to you face -to 611 00:32:31,720 --> 00:32:32,900 -face isn't that hard for me. 612 00:32:33,980 --> 00:32:36,680 That's how I usually talk to people, face -to -face. 613 00:32:38,480 --> 00:32:39,900 You really do have a pretty face. 614 00:33:18,960 --> 00:33:20,960 Is this your first experience with cell phones? 615 00:33:21,160 --> 00:33:22,160 Oh, not really. 616 00:33:22,320 --> 00:33:23,400 Uh, yes. 617 00:33:24,840 --> 00:33:28,240 You were kind enough at one time to tell me how I might improve my life. 618 00:33:28,680 --> 00:33:29,720 So let me give you a tip. 619 00:33:29,980 --> 00:33:34,500 When it comes to the world of teenagers and cell phones and emails, it's a dark 620 00:33:34,500 --> 00:33:36,620 pool. Do not swim in there. 621 00:33:37,160 --> 00:33:40,600 Stay up on the shore, far, far away from all the activity, lest you drown from 622 00:33:40,600 --> 00:33:42,300 trying to keep your daughter from going under. 623 00:33:42,860 --> 00:33:44,000 That's quite an analogy. 624 00:33:44,440 --> 00:33:45,440 Thank you. 625 00:33:46,040 --> 00:33:47,140 Hey, you're not... 626 00:33:47,360 --> 00:33:48,279 Still drinking? 627 00:33:48,280 --> 00:33:50,700 No. Stone cold sober. Thank you very much. 628 00:33:52,340 --> 00:33:55,960 Good to see you. Really, it is. We've missed you. 629 00:33:56,180 --> 00:33:58,700 And Paris and Peter. And where's the baby? 630 00:33:59,800 --> 00:34:00,980 Oh, my God. Where is the baby? 631 00:34:01,340 --> 00:34:02,400 Oh, that's right. 632 00:34:02,660 --> 00:34:04,040 Oh, Paris has her tonight. 633 00:34:06,120 --> 00:34:09,020 It's a boy's night out. A little something I started with my son. 634 00:34:09,620 --> 00:34:10,699 We go out once a week. 635 00:34:11,210 --> 00:34:14,389 Talk face -to -face, something you might want to consider as you move into the 636 00:34:14,389 --> 00:34:18,210 world of endless, mindless, continuous cell phone conversations. 637 00:34:18,570 --> 00:34:22,150 Fortunately, I think we've gotten that message quickly. We're only going to use 638 00:34:22,150 --> 00:34:24,350 them when it's really necessary for emergencies. 639 00:34:25,110 --> 00:34:26,810 Don't kid yourself. There's no going back. 640 00:34:32,310 --> 00:34:33,350 Okay, we can go now. 641 00:34:33,989 --> 00:34:34,989 Good night. 642 00:34:37,190 --> 00:34:38,190 Good night. 643 00:34:39,610 --> 00:34:40,610 Can we go the other way out? 644 00:34:46,280 --> 00:34:47,500 Thanks for handing out my number. 645 00:34:48,120 --> 00:34:49,440 And for the cell phone, of course. 646 00:34:50,820 --> 00:34:54,500 Good night. Wait a minute, Ruthie. Are you and Peter going to start seeing each 647 00:34:54,500 --> 00:34:55,500 other again? 648 00:34:55,800 --> 00:34:56,800 I don't know. 649 00:34:56,840 --> 00:34:57,840 Maybe. 650 00:34:58,180 --> 00:34:59,480 Or maybe we'll just be friends. 651 00:35:00,420 --> 00:35:01,420 Cell phone friends. 652 00:35:01,520 --> 00:35:03,900 Cell phone friends who make out occasionally. 653 00:35:04,720 --> 00:35:05,720 Yeah, I guess. 654 00:35:13,670 --> 00:35:17,530 Rose is as excited to see her old boyfriend. Oh, yeah, but what are the 655 00:35:17,530 --> 00:35:18,530 of that? 656 00:35:20,630 --> 00:35:21,630 It's Lucy. 657 00:35:21,710 --> 00:35:22,990 Well, maybe you should take it. 658 00:35:26,090 --> 00:35:27,090 Kevin? 659 00:35:28,050 --> 00:35:29,490 Hello? Yeah. 660 00:35:31,550 --> 00:35:32,610 I'm so sorry. 661 00:35:33,010 --> 00:35:35,250 You won't believe what happened. I actually got lost. 662 00:35:35,870 --> 00:35:38,350 Simon, Umberto is telling me about Positano. 663 00:35:38,570 --> 00:35:40,410 No, let's find out what happened to Simon. 664 00:35:40,960 --> 00:35:43,780 No, please. I'm sure that Positano is much more interesting. 665 00:35:44,600 --> 00:35:46,300 Then can he last in the parking lot? 666 00:35:47,100 --> 00:35:48,100 The parking lot? 667 00:35:48,600 --> 00:35:49,600 I'm kidding. 668 00:35:49,880 --> 00:35:50,880 Kind of. 669 00:35:51,140 --> 00:35:52,900 Simon, you still look a little pale. 670 00:35:53,440 --> 00:35:54,700 Maybe you should take another walk. 671 00:35:56,080 --> 00:35:58,100 Yeah, okay. Yeah, I think I will. 672 00:36:02,680 --> 00:36:04,620 You don't think anything's going on with him? 673 00:36:05,080 --> 00:36:09,020 Yeah, I think he's totally jealous and nervous and a little intimidated. 674 00:36:09,820 --> 00:36:13,220 And now that he sees you as a threat, I'm absolutely certain he won't leave me 675 00:36:13,220 --> 00:36:13,939 at the altar. 676 00:36:13,940 --> 00:36:17,340 Well, what about you? Are you absolutely certain you won't leave him at the 677 00:36:17,340 --> 00:36:18,319 altar? 678 00:36:18,320 --> 00:36:20,920 It's really scary when you're not sure about what you're doing. 679 00:36:21,440 --> 00:36:23,560 Maybe it'd be best just to admit that you're having doubts. 680 00:36:23,980 --> 00:36:25,040 That I'm not having doubts. 681 00:36:28,200 --> 00:36:33,640 Okay, well, what if I said I really do want you back? 682 00:36:34,740 --> 00:36:35,740 And I'm not kidding. 683 00:36:36,680 --> 00:36:37,800 Not even kind of. 684 00:36:40,300 --> 00:36:43,620 You know, on second thought, I think I'm fine now. 685 00:36:57,540 --> 00:36:59,020 I know people in City Hall. 686 00:37:00,000 --> 00:37:01,600 Jane's daughter is in Ruthie class. 687 00:37:02,330 --> 00:37:05,410 And she said she'd help me, like, speed through the building permits so that if 688 00:37:05,410 --> 00:37:09,230 the bid does come through, we can start renovation immediately in what used to 689 00:37:09,230 --> 00:37:11,550 be a workout facility in this apartment complex. 690 00:37:12,010 --> 00:37:15,710 So we'll set up a nursery, a 24 -hour nursery, so that these girls have 691 00:37:15,710 --> 00:37:19,530 to watch their children. I mean, it will give them many more options for their 692 00:37:19,530 --> 00:37:20,530 work and for their school. 693 00:37:21,990 --> 00:37:22,990 Go on. 694 00:37:23,110 --> 00:37:23,888 Should I? 695 00:37:23,890 --> 00:37:26,750 Yeah, no, it's really nice to hear you so excited about something. 696 00:37:27,170 --> 00:37:30,530 Okay, well, I think I can do it without too many big changes around here. 697 00:37:31,190 --> 00:37:33,570 You know, I have the time, or I can make the time. 698 00:37:33,930 --> 00:37:38,830 The twins are in school, and Ruthie's 16. She'll be off to college in two 699 00:37:39,810 --> 00:37:43,890 I've always loved teenage girls, and I know a lot about babies. 700 00:37:44,130 --> 00:37:46,190 Absolutely. Is Lucy going to stay involved? 701 00:37:46,470 --> 00:37:50,470 She'll be involved only in the counseling service part of it. She 702 00:37:50,470 --> 00:37:55,210 to take any more on. She wants to take life a little more slowly. 703 00:37:55,530 --> 00:37:57,510 She'll be involved with you and the church. 704 00:37:58,380 --> 00:38:02,180 From her family and her work, she hopes to gain the knowledge and the life 705 00:38:02,180 --> 00:38:05,700 experience that will then allow her to do something like this, but not now. 706 00:38:06,220 --> 00:38:10,620 But she's convinced Mrs. McCafferty that I'm the person for the job, and Mrs. 707 00:38:10,760 --> 00:38:12,320 McCafferty is very impressed with Lucy. 708 00:38:12,940 --> 00:38:16,000 Admitting that you don't know anything is the beginning of wisdom. 709 00:38:17,600 --> 00:38:19,560 Or the absence of an Internet connection. 710 00:38:20,800 --> 00:38:24,260 I think Lucy's going to be a very wise woman. Just like her mother. 711 00:38:26,250 --> 00:38:29,710 You know, you haven't mentioned Simon and Rose for hours. 712 00:38:29,990 --> 00:38:33,070 Did you ever find out why he was calling Ruthie? You know, the funny thing is, 713 00:38:33,090 --> 00:38:35,870 I've been so busy with my own life that I've stopped worrying. 714 00:38:37,550 --> 00:38:41,510 And like my daughter, I think I'm learning that maybe I don't know 715 00:38:42,350 --> 00:38:45,910 Like, I guess I don't know what's right for Simon. I'd like to think that I do, 716 00:38:45,990 --> 00:38:48,250 but maybe I don't. I mean, maybe he should marry Rose. 717 00:38:48,690 --> 00:38:52,770 I mean, maybe he could do better than Rose, but then again, maybe he could do 718 00:38:52,770 --> 00:38:53,770 worse. 719 00:39:10,440 --> 00:39:12,220 Hello? Hi, is my wife there? 720 00:39:19,320 --> 00:39:22,860 Do you think we would have been as close as we are if we had relied on these 721 00:39:22,860 --> 00:39:26,000 things instead of each other all these 30 years? 722 00:39:27,060 --> 00:39:30,640 I don't know. I mean, I don't know if the new ways of communicating are better 723 00:39:30,640 --> 00:39:35,040 or if we're getting equal amounts of misinformation with all of our new 724 00:39:35,040 --> 00:39:38,260 information or if we're actually better informed. I don't know. 725 00:39:38,570 --> 00:39:39,990 I really don't. 726 00:39:40,590 --> 00:39:44,650 But I do know that I love you. 727 00:39:45,090 --> 00:39:46,490 And I love you. 728 00:39:51,890 --> 00:39:52,890 Huh? 729 00:39:53,550 --> 00:39:55,790 Hi, Ruthie. It's Benjamin. 730 00:39:56,550 --> 00:40:00,530 Benjamin? Benjamin Bainsworth. I'm in your English class. 731 00:40:01,230 --> 00:40:03,970 Oh. Did my dad give you my number? 732 00:40:04,530 --> 00:40:06,790 No. I found it. 733 00:40:07,190 --> 00:40:10,390 Some guy wrote it on a piece of paper, and it was blowing around the promenade, 734 00:40:10,490 --> 00:40:11,830 and I picked it up. 735 00:40:12,710 --> 00:40:14,110 I figured it was fate. 736 00:40:15,130 --> 00:40:18,050 I've thought about calling you all year, but I didn't think you had a cell 737 00:40:18,050 --> 00:40:20,890 phone, and I didn't know about calling a religious person's house. 738 00:40:21,410 --> 00:40:24,710 My dad's a minister, but we're pretty much like any other family. 739 00:40:25,550 --> 00:40:26,770 Yeah, I guess now you are. 740 00:40:28,210 --> 00:40:30,770 Yeah, because now we are. 741 00:40:40,040 --> 00:40:41,440 Thanks, you don't have to do that. 742 00:40:42,800 --> 00:40:44,200 I'll clean up. I cooked. 743 00:40:44,660 --> 00:40:45,660 No, I've got it. 744 00:40:45,880 --> 00:40:47,180 That was a really amazing meal. 745 00:40:47,560 --> 00:40:48,560 You think? 746 00:40:48,880 --> 00:40:50,840 Yeah, and Umberto seemed like a really nice guy. 747 00:40:51,180 --> 00:40:52,220 He is a nice guy. 748 00:40:52,440 --> 00:40:53,600 It was good to see him again. 749 00:40:55,340 --> 00:40:57,180 Um, how good? 750 00:40:58,480 --> 00:40:59,439 How good? 751 00:40:59,440 --> 00:41:00,960 Well, I was just wondering, you know. 752 00:41:01,600 --> 00:41:05,040 I mean, you two seem to be really close. Close like friends close. You know, I'm 753 00:41:05,040 --> 00:41:08,840 not saying that you two are anything more than friends, but... Do you still 754 00:41:08,840 --> 00:41:10,380 any... Feelings for Umberto? 755 00:41:12,280 --> 00:41:16,520 I thought I didn't, but honestly, I don't know. 756 00:41:17,500 --> 00:41:18,900 He's going to stick around for the week. 757 00:41:20,600 --> 00:41:21,880 I'll be right back to help you. 758 00:41:23,100 --> 00:41:24,100 Promise. 759 00:41:57,540 --> 00:41:59,200 Hey, are you coming out to play again? 760 00:42:01,440 --> 00:42:02,440 Simon? 761 00:42:27,560 --> 00:42:28,640 Did you think about what I said? 762 00:42:31,200 --> 00:42:32,200 Rose? 57257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.