All language subtitles for 7th Heaven s10e13 And Baby Makes Three
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,609 --> 00:00:08,609
Hi.
2
00:00:08,710 --> 00:00:09,710
Oh, sorry.
3
00:00:10,750 --> 00:00:11,750
Excuse me.
4
00:00:15,170 --> 00:00:16,170
Hi, sir.
5
00:00:21,030 --> 00:00:22,170
Hi, excuse me.
6
00:00:22,970 --> 00:00:23,970
I'm having a baby.
7
00:00:24,610 --> 00:00:26,130
Well, yes, you certainly are.
8
00:00:26,750 --> 00:00:28,830
No, I mean I'm having a baby right now.
9
00:00:29,650 --> 00:00:33,050
And we know this because... Because...
Because my water broke and my
10
00:00:33,050 --> 00:00:34,550
contractions are getting closer
together.
11
00:00:34,810 --> 00:00:37,290
All right, all right. It sounds like you
know what you're talking about.
12
00:00:37,510 --> 00:00:40,250
Why don't you sit down and relax, and
I'll try and get you a doctor in a bit.
13
00:00:40,990 --> 00:00:42,250
Is the father on the way?
14
00:00:42,890 --> 00:00:44,650
We're not exactly speaking to each
other.
15
00:00:45,090 --> 00:00:46,730
Okay, how about your father or your
mother?
16
00:00:47,030 --> 00:00:50,010
My father's a drunk, and my mother's
remarried, and neither she nor my
17
00:00:50,010 --> 00:00:51,010
stepfather want to be here.
18
00:00:51,190 --> 00:00:52,650
A friend. You got a friend.
19
00:00:53,690 --> 00:00:54,690
Yeah, I think so.
20
00:00:55,550 --> 00:00:57,970
Good. You call your friend, I'll be
right back.
21
00:01:07,310 --> 00:01:08,310
of spring colors?
22
00:01:09,910 --> 00:01:11,750
I think it's not spring.
23
00:01:12,090 --> 00:01:16,590
I know, but what do you think about
something vivid, like daffodil yellow
24
00:01:16,590 --> 00:01:17,590
grass green?
25
00:01:17,650 --> 00:01:23,430
Or would you rather go with pastels,
like lilac and sort of a dusty rose?
26
00:01:24,130 --> 00:01:25,710
Yeah. Hmm.
27
00:01:26,690 --> 00:01:28,150
Good. Then we agree.
28
00:01:29,030 --> 00:01:30,050
We agree on what?
29
00:01:30,250 --> 00:01:31,330
The colors for our wedding.
30
00:01:31,530 --> 00:01:32,990
We have to have a color scheme.
31
00:01:33,290 --> 00:01:34,290
Of course.
32
00:01:35,000 --> 00:01:38,100
Talking about a color scheme for the
wedding. How could I not know we're
33
00:01:38,100 --> 00:01:39,640
about the wedding? That's all we ever
talk about.
34
00:01:40,000 --> 00:01:42,340
It's only the most important day of our
lives.
35
00:01:43,040 --> 00:01:47,220
I know, but it's over a year away, and I
don't want to miss out on the rest of
36
00:01:47,220 --> 00:01:49,660
my life because we're waiting for the
most important day of our lives.
37
00:01:50,080 --> 00:01:52,240
You're not as excited about this as I
am.
38
00:01:52,480 --> 00:01:55,260
Why is that? Of course I'm excited. It's
just...
39
00:02:04,990 --> 00:02:07,750
Now? Oh, sorry, we can't. We've got
class.
40
00:02:08,350 --> 00:02:09,350
I'll call you later.
41
00:02:10,470 --> 00:02:11,289
Who was that?
42
00:02:11,290 --> 00:02:12,510
Who else? Sandy.
43
00:02:12,850 --> 00:02:14,370
She's such a drama queen.
44
00:02:14,690 --> 00:02:17,290
She always thinks we can just drop
whatever we're doing and help her.
45
00:02:17,610 --> 00:02:18,589
Is she okay?
46
00:02:18,590 --> 00:02:19,610
Yes, she's okay.
47
00:02:19,950 --> 00:02:22,490
And why are you more interested in her
than me and our wedding?
48
00:02:22,750 --> 00:02:24,530
I'm not. I'm just asking if she's okay.
49
00:02:24,830 --> 00:02:25,830
She's fine.
50
00:02:25,950 --> 00:02:26,950
Now, where were we?
51
00:02:27,350 --> 00:02:28,350
Oh, yeah.
52
00:02:28,390 --> 00:02:29,510
You were being a jerk.
53
00:02:40,110 --> 00:02:41,110
Any luck?
54
00:02:41,610 --> 00:02:42,610
No.
55
00:02:42,890 --> 00:02:44,390
I have no luck at all.
56
00:02:45,150 --> 00:02:46,250
That's how I got here.
57
00:03:06,800 --> 00:03:12,000
When I see their happy faces by looking
back at me.
58
00:03:13,060 --> 00:03:19,860
Seven heavens, I know there's no greater
feeling than the love of family.
59
00:03:20,580 --> 00:03:27,460
Where can you go when the world don't
treat
60
00:03:27,460 --> 00:03:30,840
you right? The answer is home.
61
00:03:36,560 --> 00:03:39,160
7 -7.
62
00:03:40,680 --> 00:03:43,500
7 -7.
63
00:03:44,860 --> 00:03:47,200
7 -7.
64
00:04:42,950 --> 00:04:44,790
Avoid caffeine while you can.
65
00:04:45,350 --> 00:04:46,710
I was just having a little fun.
66
00:04:47,050 --> 00:04:49,710
So early in the morning? That's not like
you. What's going on?
67
00:04:50,230 --> 00:04:53,310
Martin invited me to go watch him work
out this morning. We're going to the
68
00:04:53,310 --> 00:04:54,149
batting cage.
69
00:04:54,150 --> 00:04:55,150
Before school?
70
00:04:55,210 --> 00:04:57,550
We've got time. Some guy's coming to see
him this afternoon.
71
00:04:57,850 --> 00:04:58,669
A scout.
72
00:04:58,670 --> 00:05:01,910
And the coach wants him to be ready. I
guess he got an offer to go play with
73
00:05:01,910 --> 00:05:02,910
Nets.
74
00:05:02,930 --> 00:05:03,990
The Modesto Nets?
75
00:05:04,390 --> 00:05:05,390
The farm team?
76
00:05:06,470 --> 00:05:10,210
They made him an offer a couple weeks
ago, but he's thinking they might want
77
00:05:10,210 --> 00:05:13,290
sooner. Well, then I guess this is a
very important day for Martin.
78
00:05:14,190 --> 00:05:15,190
And he's including me.
79
00:05:19,670 --> 00:05:21,610
I'm going to go find out what's keeping
the boys.
80
00:05:25,310 --> 00:05:27,030
Please don't ruin this by talking to me.
81
00:05:28,050 --> 00:05:29,450
I'm not ruining anything.
82
00:05:30,250 --> 00:05:31,690
You won't if you don't talk to me.
83
00:05:32,130 --> 00:05:35,510
It's just that... Please, I'm not in
love with Martin. I'm just going as a
84
00:05:35,510 --> 00:05:36,429
friend, okay?
85
00:05:36,430 --> 00:05:37,630
A very happy friend.
86
00:05:38,070 --> 00:05:39,230
So? So...
87
00:05:39,550 --> 00:05:43,570
In the past, you've expressed some very
strong feelings for Martin, and even
88
00:05:43,570 --> 00:05:47,650
though you seem to realize that those
feelings were misplaced, considering
89
00:05:47,650 --> 00:05:51,510
Martin's about to have a child with a
young woman he's not married to and
90
00:05:51,510 --> 00:05:56,150
even speak to, it just seems that you're
a little too excited about going to the
91
00:05:56,150 --> 00:05:57,250
batting cage with Martin.
92
00:05:57,850 --> 00:06:01,950
I want you to know that I am mature
enough not to roll my eyes at this
93
00:06:02,490 --> 00:06:05,790
Well, okay, I guess that's progress,
sort of.
94
00:06:06,170 --> 00:06:09,510
I want to go. So if I'm going to go, I
have to go now or we'll be late for
95
00:06:09,510 --> 00:06:10,590
school. Ruthie.
96
00:06:11,210 --> 00:06:12,210
I promise.
97
00:06:12,490 --> 00:06:14,690
I don't think of him as anything more
than a friend.
98
00:06:15,110 --> 00:06:18,530
And as a friend, I'm really excited that
something might happen for him today
99
00:06:18,530 --> 00:06:20,610
because he's been through such a rough
year.
100
00:06:20,930 --> 00:06:25,530
As much as I like Martin, and you know I
do, we have to remember that this tough
101
00:06:25,530 --> 00:06:29,590
year didn't just happen to him. Come on.
Just a minute. Aren't you just a little
102
00:06:29,590 --> 00:06:32,070
bit excited that another scout is coming
to see him this afternoon?
103
00:06:32,450 --> 00:06:33,450
It's a big deal.
104
00:06:33,630 --> 00:06:34,750
A really big deal.
105
00:06:35,230 --> 00:06:39,790
And it's not like I have any illusions
about us ever being together or
106
00:06:40,470 --> 00:06:41,470
Please.
107
00:06:42,690 --> 00:06:44,910
Okay. I guess... I
108
00:06:44,910 --> 00:06:50,170
don't believe her.
109
00:06:50,650 --> 00:06:53,130
I don't either, but I don't think we can
just say that to her.
110
00:06:55,110 --> 00:06:56,710
We weren't talking to her.
111
00:06:57,170 --> 00:07:02,350
No, but we were both listening to her,
and if one of us had something to say...
112
00:07:02,830 --> 00:07:05,110
You're the one who arranged for this guy
to come see Martin.
113
00:07:05,450 --> 00:07:07,110
Why didn't you just tell him who it is?
114
00:07:07,630 --> 00:07:10,730
Because if he knew that I was setting
this up, he'd probably just turn around
115
00:07:10,730 --> 00:07:14,470
and run in the opposite direction.
Obviously, he's not paying attention to
116
00:07:14,470 --> 00:07:16,190
advice I've given him.
117
00:07:17,350 --> 00:07:21,470
Besides, Martin's dad knows that this
guy isn't from the Modesto nuts. He
118
00:07:21,470 --> 00:07:22,970
tell him. But he didn't.
119
00:07:32,330 --> 00:07:33,330
No one?
120
00:07:33,370 --> 00:07:34,370
I'm trying.
121
00:07:35,630 --> 00:07:36,630
Want me to try?
122
00:07:36,910 --> 00:07:40,330
Well, I left a message for my minister
or my pastor or whatever she is.
123
00:07:40,550 --> 00:07:42,630
But I can't get her. All I get is her
voicemail.
124
00:07:42,850 --> 00:07:43,850
Whatever she is?
125
00:07:44,230 --> 00:07:45,770
Yeah, I'm not sure exactly.
126
00:07:46,370 --> 00:07:48,130
I'm kind of new to this whole religion
thing.
127
00:07:48,710 --> 00:07:50,410
See, I became a Christian over
Christmas.
128
00:07:51,390 --> 00:07:52,390
Congratulations.
129
00:07:52,910 --> 00:07:53,950
Yeah, I'm a believer.
130
00:07:54,810 --> 00:07:56,010
If that's what people say.
131
00:07:56,370 --> 00:07:58,250
I don't know exactly, but I'm a
Christian.
132
00:07:58,690 --> 00:08:01,770
I wasn't before, you know, but...
133
00:08:02,320 --> 00:08:03,320
I am now.
134
00:08:03,740 --> 00:08:05,440
And for real, I'm not just saying that.
135
00:08:05,680 --> 00:08:06,700
Oh, I can see that.
136
00:08:07,620 --> 00:08:09,100
I can see it in your eyes.
137
00:08:10,020 --> 00:08:12,820
Believe me, nothing's going to go wrong
today.
138
00:08:13,240 --> 00:08:14,240
All right.
139
00:08:14,580 --> 00:08:15,600
Sounds good to me.
140
00:08:20,180 --> 00:08:20,620
You
141
00:08:20,620 --> 00:08:29,740
are
142
00:08:29,740 --> 00:08:30,740
a hungry girl.
143
00:08:34,330 --> 00:08:35,330
Good stuff, huh?
144
00:08:36,490 --> 00:08:37,730
Let me take some of that.
145
00:08:43,690 --> 00:08:46,630
Are you okay?
146
00:08:47,550 --> 00:08:49,130
Now I am. What were you doing?
147
00:08:49,470 --> 00:08:50,530
Spitting out baby food.
148
00:08:51,690 --> 00:08:53,770
Why? Because it tastes like dirt.
149
00:08:54,670 --> 00:08:56,130
Then why did you eat it?
150
00:08:56,330 --> 00:08:59,130
I want to see what it tastes like since
we're feeding that dirt to our daughter.
151
00:08:59,410 --> 00:09:02,770
Well, it doesn't taste like dirt to her.
And you're under no obligation to eat
152
00:09:02,770 --> 00:09:03,579
what she eats.
153
00:09:03,580 --> 00:09:08,440
I know that. I just want to do what she
does, eat what she eats, because I'm her
154
00:09:08,440 --> 00:09:12,540
daddy. Well, I'm her mommy, and there's
nothing that I wouldn't do for her.
155
00:09:12,880 --> 00:09:16,380
But neither of us has to eat baby food
in order to be a good parent.
156
00:09:16,640 --> 00:09:20,820
Oh, I think you're starting to put on
the official voice of Pastor Lucy, and
157
00:09:20,820 --> 00:09:21,820
know how much I hate that.
158
00:09:22,200 --> 00:09:23,260
It's associated, Pastor.
159
00:09:23,700 --> 00:09:26,140
And? And I wasn't putting on any voice.
160
00:09:27,720 --> 00:09:29,600
You don't seem like you're in a good
mood.
161
00:09:30,120 --> 00:09:31,620
I can't find myself.
162
00:09:32,699 --> 00:09:33,699
Where'd you put it?
163
00:09:34,380 --> 00:09:36,140
If I knew where I put it, then I could
find it.
164
00:09:36,440 --> 00:09:38,060
I keep a very clean house.
165
00:09:38,820 --> 00:09:40,920
If you can't find it, you must have left
it in the car.
166
00:09:41,360 --> 00:09:42,360
Yeah, maybe.
167
00:09:44,180 --> 00:09:46,200
Unless... Do you think Samson ate it?
168
00:09:47,980 --> 00:09:49,420
No, he's a good dog.
169
00:09:50,480 --> 00:09:51,480
Delilah?
170
00:09:53,740 --> 00:09:55,700
I think if she ate it, we could see it.
171
00:09:56,100 --> 00:09:58,240
If it's not in the car, I'll help you
look for it. Thank you.
172
00:10:02,280 --> 00:10:03,780
I really want to have another baby.
173
00:10:06,980 --> 00:10:08,360
You see how crazy I am?
174
00:10:09,000 --> 00:10:14,900
I'm busy, I'm disorganized, I... I
didn't even kiss Savannah goodbye.
175
00:10:15,540 --> 00:10:17,480
I can't handle having another baby.
176
00:10:18,780 --> 00:10:19,780
Yes, we can.
177
00:10:20,080 --> 00:10:21,320
We can handle it.
178
00:10:22,240 --> 00:10:23,240
It's not we.
179
00:10:23,740 --> 00:10:26,980
You don't have to do anything. It's me.
I can't and I don't want to.
180
00:10:27,560 --> 00:10:29,860
No matter how good you are at staying at
home.
181
00:10:34,540 --> 00:10:36,180
That's what she calls what I do?
182
00:10:37,140 --> 00:10:38,140
Staying at home?
183
00:10:39,380 --> 00:10:40,440
I'm good at staying?
184
00:10:41,620 --> 00:10:43,480
Sometimes Mommy hurts my feelings.
185
00:10:44,820 --> 00:10:46,220
Yeah, she does.
186
00:10:47,240 --> 00:10:49,420
But I still want to have another baby.
187
00:10:50,020 --> 00:10:51,300
Yeah, I do.
188
00:10:51,980 --> 00:10:53,180
And your Mommy does, too.
189
00:10:53,460 --> 00:10:55,720
We just have to approach her at the
right time.
190
00:10:58,900 --> 00:11:00,500
I can't just call him.
191
00:11:00,760 --> 00:11:01,760
Call him.
192
00:11:02,670 --> 00:11:06,070
Someone's going to call him, and it
might as well be you. Who's going to
193
00:11:06,070 --> 00:11:08,390
him? No one even knows. You are going to
get through to someone.
194
00:11:08,910 --> 00:11:13,170
Someone is going to get through to him,
so I think you better make the call.
195
00:11:13,570 --> 00:11:14,570
I do.
196
00:11:14,630 --> 00:11:17,110
Trust me, I have been through this more
than once or twice.
197
00:11:17,530 --> 00:11:18,530
How many times?
198
00:11:18,890 --> 00:11:22,110
Three. I'm the third? What difference
does it make?
199
00:11:22,590 --> 00:11:28,430
Look, if he doesn't want to be here, he
doesn't want to be here. But at least
200
00:11:28,430 --> 00:11:29,430
give him the choice.
201
00:11:29,800 --> 00:11:34,040
You do not want your child growing up
and asking, was my daddy there when I
202
00:11:34,040 --> 00:11:38,460
born? Because then you'd have to answer,
no, because I didn't call him.
203
00:11:45,820 --> 00:11:46,860
Looking good this morning.
204
00:11:47,080 --> 00:11:48,500
Shut up. Can't concentrate.
205
00:11:51,080 --> 00:11:52,080
Your phone's ringing.
206
00:11:52,260 --> 00:11:53,260
Let it ring.
207
00:11:54,620 --> 00:11:55,620
What if it's your dad?
208
00:11:57,839 --> 00:11:59,680
What if you keep talking and I get hit
in the face?
209
00:12:00,640 --> 00:12:01,640
All right, take the point.
210
00:12:08,580 --> 00:12:11,900
Now, I tell you, your phone is ringing
again, but I don't want anything bad to
211
00:12:11,900 --> 00:12:12,900
happen. Good.
212
00:12:27,790 --> 00:12:28,850
Who needs him anyway?
213
00:12:29,690 --> 00:12:31,530
Yeah, it's not like he can do this for
me.
214
00:12:33,210 --> 00:12:36,750
Hello? I just got your message. Did you
call? Are you okay?
215
00:12:37,470 --> 00:12:38,750
Yeah, I'm at the hospital.
216
00:12:39,350 --> 00:12:40,530
I'm having the baby.
217
00:12:41,250 --> 00:12:43,570
I'm on my way, which means a couple of
hours.
218
00:12:43,790 --> 00:12:48,150
Who else is there with you? A really
nice nurse and a lot of scary people.
219
00:12:48,890 --> 00:12:50,030
And Rose and Simon?
220
00:12:50,290 --> 00:12:51,290
They have class.
221
00:12:52,230 --> 00:12:54,590
Class? Yeah, okay. And Martin?
222
00:12:54,950 --> 00:12:56,250
Not answering his phone.
223
00:12:57,290 --> 00:13:00,630
Don't worry. It's all going to be fine.
Everything is going to be just fine.
224
00:13:16,670 --> 00:13:20,310
If you have a problem with pink, just
tell me now.
225
00:13:21,790 --> 00:13:24,970
I don't have a problem with pink. I have
a problem with wearing pink at my
226
00:13:24,970 --> 00:13:26,510
wedding. Our wedding.
227
00:13:34,540 --> 00:13:35,800
Why aren't you at the hospital?
228
00:13:36,080 --> 00:13:37,620
I don't know. Am I supposed to be at the
hospital?
229
00:13:38,080 --> 00:13:39,600
Yeah, Sandy's having her baby.
230
00:13:39,920 --> 00:13:41,460
Now? Yes, now!
231
00:13:41,680 --> 00:13:43,600
Go! All right, we're on our way.
232
00:13:45,040 --> 00:13:48,200
Good, because I'm stuck in traffic and
it's going to take me hours to get
233
00:13:48,280 --> 00:13:49,620
But someone should be there.
234
00:13:49,840 --> 00:13:50,860
Martin should be there.
235
00:13:51,080 --> 00:13:54,520
Well, I can't get him to answer his
stupid phone, so I sent Dad to find him.
236
00:13:54,520 --> 00:13:56,680
right, I'll try to find him. You drive.
237
00:13:57,120 --> 00:13:58,120
Go, now!
238
00:13:58,200 --> 00:13:59,860
All right, we're going. Be careful.
239
00:14:06,460 --> 00:14:08,160
Did you know that Sandy was at the
hospital?
240
00:14:08,640 --> 00:14:10,240
Did I know that Sandy's at the hospital?
241
00:14:10,580 --> 00:14:12,360
Of course you knew. Why didn't you tell
me?
242
00:14:12,820 --> 00:14:13,820
Sandy's there all by herself.
243
00:14:14,100 --> 00:14:15,540
Well, I don't think we want to watch.
244
00:14:16,040 --> 00:14:17,860
There's really nothing we can do when we
get there.
245
00:14:18,120 --> 00:14:19,119
Yes, we can.
246
00:14:19,120 --> 00:14:22,160
Didn't you take all those birthing
classes with her? That's what those
247
00:14:22,160 --> 00:14:22,719
are for.
248
00:14:22,720 --> 00:14:26,660
So you could be there with her. To tell
you the truth, I didn't do that well.
249
00:14:26,780 --> 00:14:29,620
And they kind of asked me not to come
back after a few classes.
250
00:14:30,020 --> 00:14:31,240
They? Sandy.
251
00:14:32,160 --> 00:14:33,300
I just don't get it.
252
00:14:33,720 --> 00:14:36,840
I don't see what's wrong with being
completely knocked out and then waking
253
00:14:36,840 --> 00:14:37,840
and finding out what happened.
254
00:14:38,120 --> 00:14:41,600
I'm just old -fashioned that way. I was
there when my mom had the twins.
255
00:14:42,120 --> 00:14:46,780
Not in the room when she was giving
birth, but I was there before and
256
00:14:46,780 --> 00:14:50,800
immediately after. And believe me,
there's nothing like a baby being born.
257
00:14:51,100 --> 00:14:53,700
We don't want to miss this. And Sandy
needs us.
258
00:14:54,000 --> 00:14:55,200
Aren't you forgetting something?
259
00:14:55,920 --> 00:14:57,220
Martin is the father.
260
00:14:57,560 --> 00:15:00,920
This is his responsibility. He's
supposed to be there, not us.
261
00:15:01,160 --> 00:15:02,220
We're just friends.
262
00:15:02,860 --> 00:15:05,620
Well, Martin's not there. And we're
going, Rose. You go.
263
00:15:05,860 --> 00:15:07,660
You want to be there so badly, you go.
264
00:15:08,020 --> 00:15:11,180
But I was hoping that we'd save the
birthing experience for you and me.
265
00:15:11,540 --> 00:15:13,080
Not you and me and Sandy.
266
00:15:14,120 --> 00:15:17,860
Rose, I want you to do this with me.
267
00:15:18,880 --> 00:15:21,200
Okay? I want us to do this together.
268
00:15:21,420 --> 00:15:23,140
Is it because you're scared?
269
00:15:23,460 --> 00:15:27,020
Because, Rose, you can count on me. You
can count on me to be there for you.
270
00:15:27,320 --> 00:15:29,400
I'm not scared. I don't want to go.
271
00:15:29,900 --> 00:15:32,680
I don't mind going after the baby's
born, but I don't want to go now.
272
00:15:33,200 --> 00:15:34,720
But this isn't about us.
273
00:15:35,020 --> 00:15:36,880
We're not having a baby. Sandy is.
274
00:15:37,100 --> 00:15:38,740
You know what, Rose? This is about us.
275
00:15:39,360 --> 00:15:41,320
This is about what kind of family we can
be.
276
00:15:42,000 --> 00:15:45,460
And you know what? If this is how it's
going to be, you making me feel bad for
277
00:15:45,460 --> 00:15:49,700
doing the right thing, to help out a
friend in need, your friend, not even my
278
00:15:49,700 --> 00:15:53,200
friend, then you know what? I don't know
if I want to be with you.
279
00:15:55,540 --> 00:15:56,840
I don't know if I want to get married.
280
00:16:06,920 --> 00:16:07,920
Are you ready for this afternoon?
281
00:16:08,940 --> 00:16:09,940
Ready as I'll ever be.
282
00:16:13,540 --> 00:16:14,540
Who's trying to call?
283
00:16:14,880 --> 00:16:19,300
I don't know. I'm not checking my
messages until after practice. I can't
284
00:16:19,300 --> 00:16:20,500
to have anyone mess this up for me.
285
00:16:20,740 --> 00:16:22,320
Oh. Do I get to watch your practice?
286
00:16:22,560 --> 00:16:27,420
I guess I didn't do too badly with you
at the batting cage, so... Please.
287
00:16:28,160 --> 00:16:31,220
All right. But don't yell anything out
to me.
288
00:16:31,460 --> 00:16:32,460
Promise.
289
00:16:35,560 --> 00:16:36,560
Martin!
290
00:16:37,120 --> 00:16:38,120
I'm glad I found you.
291
00:16:38,780 --> 00:16:40,460
Sandy tried to reach you. She's at the
hospital.
292
00:16:41,040 --> 00:16:44,280
Oh, all right. Well, thanks for letting
me know.
293
00:16:44,660 --> 00:16:47,640
I called your dad. He's going to meet us
there. He's working closer to the
294
00:16:47,640 --> 00:16:49,420
hospital. He doesn't want to drive all
the way back here.
295
00:16:51,420 --> 00:16:53,140
You do want to go to the hospital, don't
you?
296
00:16:53,440 --> 00:16:55,500
No, I hadn't planned on it.
297
00:16:55,820 --> 00:16:56,820
Martin.
298
00:16:58,890 --> 00:17:00,210
I need to talk to Martin alone.
299
00:17:00,450 --> 00:17:02,010
But he's got that scout coming this
afternoon.
300
00:17:02,350 --> 00:17:05,650
I can talk to the scout. I'll find him
and I'll talk to him. And, Ruthie, your
301
00:17:05,650 --> 00:17:08,170
mom needs you to come straight home from
school and take care of the boys.
302
00:17:08,369 --> 00:17:11,069
Kevin's going to pick them up from
school, but then he's got to drive up to
303
00:17:11,069 --> 00:17:12,510
Lucy. She's already headed up there.
304
00:17:13,210 --> 00:17:14,450
Am I supposed to babysit?
305
00:17:14,650 --> 00:17:16,890
Yeah, I need you to stay with Sam and
David.
306
00:17:17,490 --> 00:17:20,310
We'll get back as soon as we can, but I
don't know how long we'll be there. But
307
00:17:20,310 --> 00:17:21,369
I wanted to watch Martin practice.
308
00:17:21,710 --> 00:17:25,530
I need you to do this for the family
today, Ruthie, and for Sandy.
309
00:17:25,960 --> 00:17:29,680
She needs our help and support, and
babysitting is your contribution.
310
00:17:29,800 --> 00:17:32,320
I'm hoping that Martin's going to be at
the hospital.
311
00:17:32,800 --> 00:17:33,820
I don't think so.
312
00:17:35,880 --> 00:17:36,880
Ruthie, do you mind?
313
00:17:41,600 --> 00:17:45,960
Look, I know the timing isn't perfect,
but you have to go. I don't have to go.
314
00:17:46,220 --> 00:17:48,800
Well, you don't have to, but... But I'm
not.
315
00:17:49,160 --> 00:17:52,240
Even if I didn't have a scout coming to
practice today, I wouldn't go.
316
00:17:53,390 --> 00:17:55,950
I can talk to the coach. I can talk to
the scout.
317
00:17:56,390 --> 00:17:58,950
Surely he can hang out for one more day.
318
00:17:59,950 --> 00:18:02,350
Trust me, please, just trust me here.
319
00:18:02,610 --> 00:18:08,690
As an adult, as a friend, as someone who
really cares about you, just go to the
320
00:18:08,690 --> 00:18:09,990
birth of your child.
321
00:18:10,690 --> 00:18:12,870
Even if you don't want to, go. Come on.
322
00:18:13,530 --> 00:18:14,530
I'll go with you.
323
00:18:14,630 --> 00:18:17,670
I don't think Sandy would even want me
there. She's been trying to call you.
324
00:18:17,670 --> 00:18:19,370
wanted you to know. She wants you to be
there.
325
00:18:19,610 --> 00:18:21,490
Why? What am I going to do?
326
00:18:22,410 --> 00:18:23,410
Well...
327
00:18:24,149 --> 00:18:26,270
you're going to see your child for the
first time.
328
00:18:27,710 --> 00:18:31,590
And once I do that, I'll, what, be happy
about everything that's happened, and
329
00:18:31,590 --> 00:18:35,150
Sandy and I will fall in love and get
married and be one happy family?
330
00:18:36,410 --> 00:18:39,890
Isn't it enough that I'm not going to
college and I'm going to play baseball
331
00:18:39,890 --> 00:18:40,950
I can contribute financially?
332
00:18:41,550 --> 00:18:44,850
You made a big sacrifice, but no, it's
really not enough.
333
00:18:45,730 --> 00:18:50,070
If you check your phone, you'll also
have a message from your dad there. I'm
334
00:18:50,070 --> 00:18:51,550
checking my messages until after
practice.
335
00:18:54,160 --> 00:18:58,240
Annie's waiting for me out front. I wish
she'd come with us, but it's up to you.
336
00:18:59,600 --> 00:19:04,160
Sometimes with a first baby, they come
really quickly, and sometimes it takes a
337
00:19:04,160 --> 00:19:05,160
long time.
338
00:19:05,240 --> 00:19:08,960
Maybe there'll still be time for you to
get up there after practice.
339
00:19:10,160 --> 00:19:11,800
If you change your mind, call me.
340
00:19:20,430 --> 00:19:23,570
I'm looking for Sandy Jamison. She's
having a baby. No, she's not.
341
00:19:24,130 --> 00:19:25,130
No, she is.
342
00:19:25,330 --> 00:19:28,290
She called my sister. My sister called
me. And you are?
343
00:19:28,630 --> 00:19:29,630
Simon Camden.
344
00:19:30,950 --> 00:19:33,790
Of Simon and Rose, we're too busy. We
have class.
345
00:19:34,450 --> 00:19:35,970
That was a misunderstanding.
346
00:19:36,750 --> 00:19:38,030
Well, Sandy's not here.
347
00:19:39,530 --> 00:19:40,449
Where is she?
348
00:19:40,450 --> 00:19:42,270
She left, not ready, went for a walk.
349
00:19:42,730 --> 00:19:44,750
Okay, I guess I'll just wait for her
then.
350
00:19:45,290 --> 00:19:46,850
Or you can just go back to class.
351
00:19:47,330 --> 00:19:48,850
I think it's going to be a while.
352
00:19:49,240 --> 00:19:50,640
I'd rather just wait for her.
353
00:20:24,940 --> 00:20:25,940
Where is she?
354
00:20:27,920 --> 00:20:30,440
Hi. She left.
355
00:20:30,740 --> 00:20:31,940
She's walking around.
356
00:20:32,160 --> 00:20:33,440
The nurse said she wasn't ready yet.
357
00:20:34,320 --> 00:20:35,320
Where is she walking?
358
00:20:37,300 --> 00:20:38,300
I don't know.
359
00:20:38,600 --> 00:20:40,000
She's been walking for a while, though.
360
00:20:41,960 --> 00:20:42,960
Where's Rose?
361
00:20:44,320 --> 00:20:45,320
I don't know.
362
00:20:45,500 --> 00:20:46,800
What do you mean you don't know?
363
00:20:48,720 --> 00:20:49,720
We had a fight.
364
00:20:51,780 --> 00:20:53,820
She didn't want to come, so...
365
00:20:55,920 --> 00:20:56,920
I think we broke up.
366
00:20:58,280 --> 00:21:02,120
What? You broke up? You really broke up?
367
00:21:03,180 --> 00:21:04,180
Yeah.
368
00:21:09,140 --> 00:21:10,140
I'm sorry.
369
00:21:12,520 --> 00:21:13,620
Stop smiling.
370
00:21:17,460 --> 00:21:19,720
I love her, Luce.
371
00:21:20,420 --> 00:21:22,380
I don't know.
372
00:21:23,720 --> 00:21:25,660
I don't know if Rose is the right woman
for me.
373
00:21:26,640 --> 00:21:30,700
No, we all love her too, but none of us
think she's the right woman for you
374
00:21:30,700 --> 00:21:31,700
either, Simon.
375
00:21:32,260 --> 00:21:35,580
I know it hurts, but I think it's for
the best.
376
00:21:36,580 --> 00:21:38,500
None of you think she's the right woman
for me?
377
00:21:42,780 --> 00:21:46,040
What, she's a nice woman, but we're
different?
378
00:21:46,720 --> 00:21:51,380
Right, that's what I meant. The two of
you are just two very different people.
379
00:21:52,580 --> 00:21:53,580
Different how?
380
00:21:54,120 --> 00:21:55,120
I don't know.
381
00:21:55,460 --> 00:21:56,520
You're the one who said it.
382
00:21:57,340 --> 00:22:02,120
Well, you agreed with me and... You
know, your husband isn't a lot perfect
383
00:22:02,120 --> 00:22:04,100
either. No, he's certainly not.
384
00:22:04,440 --> 00:22:06,180
But then again, no one's perfect.
385
00:22:09,260 --> 00:22:11,300
I'm sorry. I just said that out of
anger.
386
00:22:11,980 --> 00:22:13,140
So what's wrong with Kevin?
387
00:22:15,100 --> 00:22:18,440
Nothing. He's just bugging me to have
another baby and I don't want to have
388
00:22:18,440 --> 00:22:19,440
another baby.
389
00:22:19,520 --> 00:22:21,740
Speaking of which, I think we should go
find Sandy.
390
00:22:26,440 --> 00:22:27,440
Has she had the baby yet?
391
00:22:27,720 --> 00:22:29,280
How's Sandy doing? Where is she?
392
00:22:30,000 --> 00:22:32,080
She's on a walk. She's not ready yet.
393
00:22:32,320 --> 00:22:35,260
Oh, that must mean she's close or they
would have sent her home. Yeah, where is
394
00:22:35,260 --> 00:22:36,179
she?
395
00:22:36,180 --> 00:22:37,180
Is the baby here?
396
00:22:37,540 --> 00:22:42,360
No, no. And neither is the mother. She
went for a walk.
397
00:22:43,740 --> 00:22:47,920
Well, I stopped to get something. I
didn't know what to get. It's perfect.
398
00:22:48,020 --> 00:22:49,020
She'll love it.
399
00:22:49,100 --> 00:22:50,100
Yeah.
400
00:22:52,180 --> 00:22:53,640
So you're really in landscaping?
401
00:22:54,040 --> 00:22:55,040
Yeah.
402
00:22:58,380 --> 00:23:00,480
I'm not in the CIA, I swear.
403
00:23:45,940 --> 00:23:46,940
Don't get it.
404
00:24:19,500 --> 00:24:20,800
I figured you might be hungry.
405
00:24:21,460 --> 00:24:23,600
I brought some sandwiches.
406
00:24:26,340 --> 00:24:27,340
I'm starving.
407
00:24:28,160 --> 00:24:29,160
Thanks.
408
00:24:37,260 --> 00:24:39,020
So, where's Sandy?
409
00:24:39,940 --> 00:24:40,940
Everything okay?
410
00:24:41,300 --> 00:24:43,900
Yeah, everything's fine. Sandy went for
a walk.
411
00:24:45,360 --> 00:24:49,680
My mom and dad are here, and Lucy's
here, and Martin's dad is here.
412
00:24:50,280 --> 00:24:52,540
They all went in different directions
trying to find her.
413
00:24:53,040 --> 00:24:54,260
Should we go and look for her?
414
00:24:54,720 --> 00:24:57,020
No, no, I'm supposed to stay here in
case she shows up.
415
00:25:02,240 --> 00:25:04,500
I really appreciate that you changed
your mind.
416
00:25:05,040 --> 00:25:07,920
Well, I was wrong.
417
00:25:09,400 --> 00:25:10,400
And you were right.
418
00:25:10,660 --> 00:25:12,100
We should be here for Sandy.
419
00:25:12,960 --> 00:25:14,100
But I hate hospitals.
420
00:25:15,760 --> 00:25:19,320
And I hate sharing you, even if it's for
a good cause.
421
00:25:20,380 --> 00:25:22,120
What are you so afraid of, Rose?
422
00:25:24,280 --> 00:25:25,980
Tell me what's really going on.
423
00:25:26,620 --> 00:25:27,620
Okay.
424
00:25:29,280 --> 00:25:35,740
I'm afraid that your ambivalence about
the wedding means that you don't really
425
00:25:35,740 --> 00:25:36,760
intend to marry me.
426
00:25:38,600 --> 00:25:43,110
I mean, I... I know I haven't been that
much help with the planning, but it's
427
00:25:43,110 --> 00:25:44,310
still over a year away.
428
00:25:44,630 --> 00:25:47,550
I just get the feeling that you don't
love me as much as I love you.
429
00:25:47,810 --> 00:25:48,810
That's not true.
430
00:25:49,190 --> 00:25:53,490
Really? Because I waited for you to come
back and beg me to come down here, but
431
00:25:53,490 --> 00:25:59,310
when I realized you weren't coming,
well, here I am.
432
00:26:30,980 --> 00:26:31,980
Martin.
433
00:26:35,400 --> 00:26:36,400
Martin.
434
00:26:36,540 --> 00:26:38,580
Timothy McDonald, Sequoia College.
435
00:26:38,920 --> 00:26:40,180
Oh, a college, I thought.
436
00:26:40,720 --> 00:26:41,720
No.
437
00:26:41,960 --> 00:26:44,480
Heard you got an offer from the Colorado
Rockies, and they're going to start you
438
00:26:44,480 --> 00:26:46,000
out in A -ball for the Modesto Nuts.
439
00:26:46,480 --> 00:26:49,360
Yeah, pretty excited about it. I thought
they were sending out another scout.
440
00:26:49,420 --> 00:26:50,620
They were thinking about starting me
sooner.
441
00:26:50,820 --> 00:26:53,380
Sorry. I just came to offer you another
option.
442
00:26:54,360 --> 00:26:55,660
Sure. Options are always good.
443
00:26:55,900 --> 00:26:58,280
Second semester just started. Spring
training's already underway.
444
00:26:58,800 --> 00:27:00,200
Our third baseman fell out.
445
00:27:00,620 --> 00:27:04,800
Now, you've got the SATs and the grades
to get into Sequoia, and we'd like you
446
00:27:04,800 --> 00:27:05,800
to play ball for us.
447
00:27:06,340 --> 00:27:07,580
That's a full scholarship offer.
448
00:27:09,020 --> 00:27:11,840
Uh, but don't you want to see me play?
449
00:27:12,040 --> 00:27:13,080
I caught you last season.
450
00:27:13,340 --> 00:27:17,060
I've been hanging around here for a
couple of days. Saw you at practice. Was
451
00:27:17,060 --> 00:27:18,080
the batting cage this morning.
452
00:27:18,560 --> 00:27:20,020
Uh, how'd you know I was there?
453
00:27:21,420 --> 00:27:22,420
Well, I told him.
454
00:27:22,720 --> 00:27:23,720
Who told you?
455
00:27:23,840 --> 00:27:25,500
Well, I don't really think that
mattered.
456
00:27:26,360 --> 00:27:29,800
What matters is that you're looking at
an immediate offer for a college
457
00:27:29,800 --> 00:27:34,180
scholarship. Well, I don't know. I kind
of need a job. I'm looking forward to
458
00:27:34,180 --> 00:27:37,340
getting out on the road. Well, after
college, there's plenty of time to get
459
00:27:37,340 --> 00:27:38,199
on the road.
460
00:27:38,200 --> 00:27:41,720
And if the road turns out to be a dead
end, then you've got a college education
461
00:27:41,720 --> 00:27:42,720
to back you up.
462
00:27:43,300 --> 00:27:45,840
It's kind of weeks of Reverend Camden.
463
00:27:46,880 --> 00:27:51,060
Listen, Martin, before you get angry and
blow this, think it over.
464
00:27:51,760 --> 00:27:53,480
It doesn't matter who brought you to my
attention.
465
00:27:54,140 --> 00:27:55,580
A good offer is a good offer.
466
00:27:56,950 --> 00:27:58,610
You know what this game needs, Martin?
467
00:27:59,110 --> 00:28:00,110
Men with integrity.
468
00:28:00,570 --> 00:28:01,570
And you have that.
469
00:28:02,530 --> 00:28:03,530
You have integrity.
470
00:28:04,310 --> 00:28:05,310
You know my situation.
471
00:28:05,630 --> 00:28:06,630
So do I.
472
00:28:06,830 --> 00:28:08,910
A lot of guys get themselves into the
same situation.
473
00:28:09,950 --> 00:28:11,490
The question is, what are you going to
do about it?
474
00:28:13,230 --> 00:28:14,310
We can get you a job on campus.
475
00:28:21,110 --> 00:28:22,670
Well, she must be around here somewhere.
476
00:28:26,410 --> 00:28:29,530
Well, well, well. Looks like we've got a
crowd here now.
477
00:28:29,870 --> 00:28:31,290
This is more like it.
478
00:28:32,510 --> 00:28:33,670
All we need is Sandy.
479
00:28:34,090 --> 00:28:35,090
She's in delivery.
480
00:28:35,290 --> 00:28:36,290
Doing fine.
481
00:28:36,410 --> 00:28:39,730
Wandered over to the Cineplex, missed
the end of the movie, but she got here
482
00:28:39,730 --> 00:28:40,730
plenty of time.
483
00:28:40,750 --> 00:28:41,689
She's here?
484
00:28:41,690 --> 00:28:45,290
Yep. Did she want us to come in with
her? If she doesn't, it's okay.
485
00:28:46,450 --> 00:28:47,450
I'll ask.
486
00:28:51,130 --> 00:28:52,130
Reverend Camden?
487
00:28:57,150 --> 00:28:59,510
Nine weeks sober and counting.
488
00:29:08,550 --> 00:29:11,430
But Martin's all by himself, and he
shouldn't be all by himself.
489
00:29:11,730 --> 00:29:15,230
This is an important day for him, too.
He should be at the hospital with Sandy.
490
00:29:15,530 --> 00:29:17,050
I know that, but he's not going.
491
00:29:18,470 --> 00:29:19,770
Kevin, hey, I need a ride.
492
00:29:20,110 --> 00:29:21,109
So you're going?
493
00:29:21,110 --> 00:29:24,150
Yeah, I don't know why, I don't know
what I'm supposed to do there, but I'm
494
00:29:24,150 --> 00:29:25,129
going.
495
00:29:25,130 --> 00:29:26,130
Good man.
496
00:29:26,620 --> 00:29:27,820
Well? Then I want to go.
497
00:29:28,080 --> 00:29:30,760
Your mom and dad want you home with the
boys. We'll drop you off.
498
00:29:30,980 --> 00:29:32,540
Please, I can babysit them at the
hospital.
499
00:29:32,780 --> 00:29:34,680
I don't think they allow children in the
hospital.
500
00:29:35,220 --> 00:29:39,120
Martin, you want me to go, don't you? I
don't know, Ruthie. I mean, maybe you
501
00:29:39,120 --> 00:29:40,700
shouldn't. How can you say that? I'm
your friend.
502
00:29:41,300 --> 00:29:44,120
Yeah, you're my friend, but... You can't
leave me out of this. It's not fair.
503
00:29:44,640 --> 00:29:45,640
Kevin, call them.
504
00:29:45,980 --> 00:29:46,980
You call them.
505
00:29:47,120 --> 00:29:48,640
Okay, and if they say yes, I can go?
506
00:29:48,980 --> 00:29:49,980
Then it's okay.
507
00:29:50,200 --> 00:29:52,160
But I'm going to have to hear it from
them myself.
508
00:29:56,240 --> 00:29:58,640
I can't believe my life. It's not
supposed to be like this.
509
00:29:59,320 --> 00:30:00,360
How is it supposed to be?
510
00:30:00,640 --> 00:30:04,640
I don't know, but not like this. I mean,
I respect my dad, and we're really
511
00:30:04,640 --> 00:30:08,820
close, but right now I wish my mom was
here. I don't know what I'm doing. I
512
00:30:08,820 --> 00:30:10,040
don't know what I'm supposed to be
doing.
513
00:30:10,300 --> 00:30:14,100
Yeah, I lost my dad when I was in high
school, and I still miss him.
514
00:30:14,580 --> 00:30:18,200
And there are times when I wish he was
around to talk to you, help me make my
515
00:30:18,200 --> 00:30:23,380
decisions. But when I do have a decision
to make, I just ask myself, what would
516
00:30:23,380 --> 00:30:24,660
he tell me to do if he were here?
517
00:30:25,300 --> 00:30:26,300
Here.
518
00:30:26,410 --> 00:30:27,389
I can go.
519
00:30:27,390 --> 00:30:28,390
We have to hurry.
520
00:30:48,250 --> 00:30:49,250
Thanks for coming.
521
00:30:51,270 --> 00:30:55,290
Sandy had told Lucy that after the baby
was born, she was going to try to find
522
00:30:55,290 --> 00:30:59,820
you. Because she wanted to show you the
baby and hope that even if you couldn't
523
00:30:59,820 --> 00:31:02,000
sober up for her, maybe you could do it
for your grandchild.
524
00:31:05,540 --> 00:31:06,540
Yes.
525
00:31:06,760 --> 00:31:12,460
Well, getting sober for either Sandy or
my grandchild would be rather noble.
526
00:31:13,300 --> 00:31:14,760
But we know I'm not that.
527
00:31:17,040 --> 00:31:18,520
I did this for myself.
528
00:31:20,340 --> 00:31:21,179
I did.
529
00:31:21,180 --> 00:31:22,860
I decided I wasn't.
530
00:31:23,180 --> 00:31:25,880
functioning as an alcoholic as well as I
thought.
531
00:31:27,460 --> 00:31:33,120
And when I saw you and Lucille working
together as father and daughter, I
532
00:31:33,120 --> 00:31:35,900
thought, that's functional.
533
00:31:37,080 --> 00:31:41,940
And then I thought, how do I achieve
that level of functionality?
534
00:31:45,140 --> 00:31:46,140
Hello,
535
00:31:47,300 --> 00:31:48,340
Mr. Brewer.
536
00:31:48,900 --> 00:31:49,900
Join us.
537
00:31:56,410 --> 00:31:57,409
Miniature roses.
538
00:31:57,410 --> 00:31:58,410
Rosa Ruletti.
539
00:31:58,970 --> 00:31:59,970
You're right.
540
00:32:00,350 --> 00:32:01,350
I'm new at this.
541
00:32:01,650 --> 00:32:07,550
By the way, I'm looking forward to
meeting Sandy and our grandchild.
542
00:32:10,950 --> 00:32:13,470
Well, we have a baby. And I helped. He
did.
543
00:32:16,790 --> 00:32:18,210
And the baby is?
544
00:32:18,890 --> 00:32:20,350
Sandy wants to be the one to tell you.
545
00:32:21,130 --> 00:32:23,790
Okay, now let's take this one or two at
a time because we don't want to
546
00:32:23,790 --> 00:32:24,810
overwhelm our little mother.
547
00:33:26,039 --> 00:33:30,080
I know you have a little life in your
head.
548
00:33:30,540 --> 00:33:33,640
I know you have a lot of strength left.
549
00:33:34,460 --> 00:33:35,640
I know you
550
00:34:31,819 --> 00:34:32,819
Thanks for coming.
551
00:34:33,560 --> 00:34:34,580
Thank you for letting me come.
552
00:34:35,780 --> 00:34:36,780
This is your son.
553
00:34:43,480 --> 00:34:44,480
He's beautiful.
554
00:34:47,100 --> 00:34:48,100
Nice job.
555
00:34:50,980 --> 00:34:54,139
I'm a little overwhelmed. I don't really
know what to say.
556
00:34:57,640 --> 00:34:58,820
What do you want to name him?
557
00:34:59,320 --> 00:35:00,520
Oh, no.
558
00:35:02,670 --> 00:35:06,790
No, there's... Not after the way I've
been with this, I couldn't name him.
559
00:35:10,230 --> 00:35:11,230
Him?
560
00:35:11,730 --> 00:35:12,730
It's a boy?
561
00:35:13,590 --> 00:35:14,590
Yeah.
562
00:35:14,990 --> 00:35:15,990
He's a boy.
563
00:35:21,890 --> 00:35:22,990
I'm sorry I wasn't here.
564
00:35:23,650 --> 00:35:24,650
It's okay.
565
00:35:50,000 --> 00:35:52,260
I really don't know anything about the
landscaping business.
566
00:35:52,620 --> 00:35:55,340
It's just the only job I could find
after 25 years in the Marines.
567
00:35:56,200 --> 00:35:58,260
I learned everything I know from my
mother.
568
00:35:58,680 --> 00:36:00,080
She was a horticulturist.
569
00:36:01,320 --> 00:36:02,320
And a drinker.
570
00:36:03,740 --> 00:36:04,900
So who do you work for now?
571
00:36:06,060 --> 00:36:08,260
I got a lawnmower and a pickup.
572
00:36:08,540 --> 00:36:09,540
I work for myself.
573
00:36:11,040 --> 00:36:13,540
I don't know how long the job I have
right now is going to last.
574
00:36:14,360 --> 00:36:15,360
You need any help?
575
00:36:16,650 --> 00:36:18,610
You just said you don't know anything
about the business.
576
00:36:18,910 --> 00:36:20,170
That's true. I did say that.
577
00:36:22,390 --> 00:36:27,230
However, if you'd be willing to hit me
in the head with a shovel if I ever go
578
00:36:27,230 --> 00:36:29,030
near a drink... Not a problem.
579
00:36:30,070 --> 00:36:31,690
Then perhaps we should give it a shot.
580
00:36:32,250 --> 00:36:33,250
Perhaps we should.
581
00:36:33,730 --> 00:36:36,750
After all, we do have a grandson in
there who's going to need our help.
582
00:36:36,750 --> 00:36:39,550
just see how the shovel motivation works
first.
583
00:36:41,530 --> 00:36:43,570
I'm new to sobriety.
584
00:36:49,520 --> 00:36:50,700
It's been a really nice day.
585
00:36:51,280 --> 00:36:53,240
Yeah. I'm glad we were here.
586
00:36:54,220 --> 00:36:55,220
Me too.
587
00:36:57,960 --> 00:36:59,360
I'm sorry about this morning.
588
00:36:59,820 --> 00:37:01,480
I said some things I shouldn't have.
589
00:37:03,620 --> 00:37:08,420
I'm really happy, Kevin. I love our
life. I love being married to you. I
590
00:37:08,420 --> 00:37:10,840
being your wife. I love being a mother
to our daughter.
591
00:37:12,060 --> 00:37:17,100
And if you're happy, if you're really
happy with the way things are, with
592
00:37:17,100 --> 00:37:18,320
waiting on...
593
00:37:18,620 --> 00:37:24,780
Savannah and me every minute, cleaning
up after Samson and Delilah, then... If
594
00:37:24,780 --> 00:37:26,580
you're ready, I'm ready.
595
00:37:28,460 --> 00:37:31,000
We can have another baby if that's what
you want.
596
00:37:32,100 --> 00:37:33,360
That's what I want, Luce.
597
00:37:39,640 --> 00:37:42,320
Well, I guess maybe things will work out
between Martin and Sandy.
598
00:37:42,740 --> 00:37:44,020
Maybe. We'll see.
599
00:37:44,360 --> 00:37:45,360
I hope so.
600
00:37:46,300 --> 00:37:47,300
They're both...
601
00:37:47,520 --> 00:37:51,440
So young. It's not the best way to start
a life together, but they have a son.
602
00:37:52,020 --> 00:37:55,460
And the best thing for their son would
be that things do work out between
603
00:37:55,460 --> 00:37:56,339
and Sandy.
604
00:37:56,340 --> 00:37:58,260
It's nice to have a mom and to have a
dad.
605
00:37:59,120 --> 00:38:00,120
Most of the time.
606
00:38:01,200 --> 00:38:04,580
And hopefully, I can still be friends
with Martin and Sandy. Maybe they'll
607
00:38:04,580 --> 00:38:05,580
let me babysit.
608
00:38:05,600 --> 00:38:06,960
I certainly have enough experience.
609
00:38:07,280 --> 00:38:10,000
I think Simon and Rose will have the
next baby.
610
00:38:11,420 --> 00:38:14,020
Yeah, I wonder if they'll get married
first.
611
00:38:25,800 --> 00:38:27,240
I can't wait to see you with our son or
daughter.
612
00:38:27,580 --> 00:38:29,860
I can't wait to give you a son or a
daughter.
613
00:38:30,140 --> 00:38:33,660
Although I'm still in favor of being
knocked out. I'm serious, Rose.
614
00:38:33,880 --> 00:38:34,880
I can't wait.
615
00:38:34,980 --> 00:38:37,040
I'm not having a baby before I get
married.
616
00:38:38,560 --> 00:38:39,660
Then let's not wait.
617
00:38:40,240 --> 00:38:41,240
Let's get married.
618
00:38:41,500 --> 00:38:42,580
Let's get married when?
619
00:38:42,920 --> 00:38:43,920
This May.
620
00:38:56,650 --> 00:38:57,328
My idea.
621
00:38:57,330 --> 00:38:58,269
I'm ready.
622
00:38:58,270 --> 00:38:59,910
We're ready. I love you.
623
00:39:00,170 --> 00:39:01,190
And I love you.
624
00:39:06,190 --> 00:39:12,770
I know
625
00:39:12,770 --> 00:39:15,390
I shouldn't say anything, and it's up to
you.
626
00:39:16,470 --> 00:39:19,550
I was thinking if you went to Sequoia,
you'd be close by.
627
00:39:22,130 --> 00:39:23,650
I really should go to college.
628
00:39:24,130 --> 00:39:25,290
And they have a really good team.
629
00:39:26,540 --> 00:39:28,100
If you decide to, when would you start?
630
00:39:30,620 --> 00:39:31,620
Now.
631
00:39:33,040 --> 00:39:34,140
Are you ready for that?
632
00:39:35,240 --> 00:39:36,440
I'm not ready for any of this.
633
00:39:36,980 --> 00:39:39,400
But it seems like the right thing to do.
634
00:39:40,320 --> 00:39:41,420
What do you want to do?
635
00:39:41,980 --> 00:39:42,980
I don't really know.
636
00:39:44,260 --> 00:39:48,440
But it seems like a good opportunity, so
maybe I should give it a shot.
637
00:39:49,460 --> 00:39:51,900
And give us a chance to get to know each
other better.
638
00:39:52,880 --> 00:39:54,180
And give me a chance to...
639
00:39:55,080 --> 00:39:56,080
Get to know my son.
640
00:39:58,320 --> 00:39:59,320
Can't believe I have a son.
641
00:39:59,740 --> 00:40:00,740
No, you do.
642
00:40:01,700 --> 00:40:03,120
And he's going to need a name.
643
00:40:05,880 --> 00:40:07,140
Any name you want is fine.
644
00:40:08,220 --> 00:40:09,700
You want to name him after your father?
645
00:40:11,960 --> 00:40:14,120
What about after your father?
646
00:40:14,780 --> 00:40:17,620
Well, I just really met my father.
647
00:40:19,320 --> 00:40:21,980
And I'm happy that he's decided to
change his life.
648
00:40:23,780 --> 00:40:27,760
But... Like us, I think I should wait
and see what happens.
649
00:40:28,760 --> 00:40:29,920
What about your grandfather?
650
00:40:31,280 --> 00:40:35,240
My mother's father's name was Milton.
651
00:40:37,600 --> 00:40:39,120
I hate to stick him with that.
652
00:40:40,400 --> 00:40:41,880
What about your other grandfather?
653
00:40:43,140 --> 00:40:44,140
Aaron.
654
00:40:45,000 --> 00:40:48,960
My dad's father's name was Aaron, after
his father's best friend.
655
00:40:50,400 --> 00:40:52,280
Maybe someday we can be best friends.
656
00:40:54,990 --> 00:40:55,990
Maybe we can.
657
00:40:58,770 --> 00:40:59,770
How do we do that?
658
00:41:01,210 --> 00:41:08,010
How do we become friends after I've been
such an irresponsible jerk?
659
00:41:08,830 --> 00:41:10,090
I can forgive you.
660
00:41:11,970 --> 00:41:13,150
If you can forgive me.
661
00:41:14,850 --> 00:41:16,430
I know it's a lot to ask.
662
00:41:17,650 --> 00:41:18,650
But it's everything.
663
00:41:20,430 --> 00:41:21,430
Forgiveness.
664
00:41:24,170 --> 00:41:25,170
I think I can do that.
665
00:41:26,370 --> 00:41:28,010
And if you can't, I'm willing to try
anyway.
666
00:41:29,590 --> 00:41:31,430
Maybe we can kind of start over.
667
00:41:31,890 --> 00:41:33,850
Not that I know how to do that.
668
00:41:34,410 --> 00:41:36,710
You can come and see the baby whenever
you want.
669
00:41:38,070 --> 00:41:41,170
You and your dad or anyone else you
want.
670
00:41:42,010 --> 00:41:43,010
Thanks.
671
00:41:44,370 --> 00:41:45,550
I'm going to want to come see him.
672
00:41:47,070 --> 00:41:48,410
I'm going to want to be part of his
life.
673
00:41:49,650 --> 00:41:51,550
I think we just have to start out
slowly.
674
00:41:53,320 --> 00:41:55,120
You know, just one step at a time.
675
00:41:56,500 --> 00:41:59,220
Like you call me, and I'll call you.
676
00:42:00,220 --> 00:42:03,000
You can ask me how the baby is, and I'll
tell you he's fine.
677
00:42:05,660 --> 00:42:06,880
Because he's going to be fine.
678
00:42:07,840 --> 00:42:09,180
He's going to be just fine.
679
00:42:10,840 --> 00:42:15,340
And no matter what happens between us,
we'll be fine too.
680
00:42:17,320 --> 00:42:18,720
Because you're a good guy, Martin.
681
00:42:19,580 --> 00:42:20,580
You really are.
682
00:42:23,980 --> 00:42:28,240
So, um... How was your day?
683
00:42:30,580 --> 00:42:31,580
Blessed.
684
00:42:32,300 --> 00:42:34,120
It was a very blessed day.
49820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.