All language subtitles for 7th Heaven s10e08 Chicken Noodle Heads
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,180 --> 00:00:06,660
Well, thank you for taking my call and
for volunteering to drive down here. I
2
00:00:06,660 --> 00:00:07,680
really appreciate that.
3
00:00:08,340 --> 00:00:09,580
Okay, we'll see you then.
4
00:00:11,180 --> 00:00:12,180
Hi.
5
00:00:12,480 --> 00:00:15,540
Well, this is a nice surprise.
6
00:00:16,100 --> 00:00:17,360
How are you, sis?
7
00:00:17,660 --> 00:00:18,660
Oh, I'm fine.
8
00:00:19,740 --> 00:00:20,740
How are you?
9
00:00:21,280 --> 00:00:22,280
Yeah, okay.
10
00:00:22,380 --> 00:00:23,380
Why?
11
00:00:23,660 --> 00:00:24,660
The colonel called.
12
00:00:25,520 --> 00:00:29,960
And? And I think he thinks that you know
something that you're not telling him.
13
00:00:30,640 --> 00:00:32,980
I do, and I can't tell you either, not
yet.
14
00:00:33,240 --> 00:00:34,240
But I already know.
15
00:00:34,260 --> 00:00:35,179
How'd you find out?
16
00:00:35,180 --> 00:00:36,280
Oh, they told me when I got married.
17
00:00:36,980 --> 00:00:40,160
I think they just didn't want me to
worry about what they were going to
18
00:00:40,160 --> 00:00:42,220
since I was already pregnant.
19
00:00:43,060 --> 00:00:44,140
What are we talking about?
20
00:00:44,380 --> 00:00:45,660
Mom and Dad, Ruth and the Colonel.
21
00:00:46,520 --> 00:00:48,660
Who are you talking to Dad about?
22
00:00:49,340 --> 00:00:51,840
You were referring to him, weren't you?
23
00:00:52,260 --> 00:00:53,260
Him as in who?
24
00:00:53,540 --> 00:00:58,080
You were talking about handling a
problem regarding a Marine and an
25
00:00:58,080 --> 00:00:59,080
pregnancy?
26
00:00:59,370 --> 00:01:00,470
He told you that?
27
00:01:00,690 --> 00:01:05,010
He told me that because he wanted me to
come and see you. I wish he hadn't told
28
00:01:05,010 --> 00:01:06,010
you that.
29
00:01:06,170 --> 00:01:09,490
Yeah, I only told him because I thought
he might be helpful, and then he just
30
00:01:09,490 --> 00:01:11,750
hung up the phone abruptly, like he
always does.
31
00:01:12,190 --> 00:01:15,390
I shouldn't have said anything at all. I
don't know why I did that.
32
00:01:15,790 --> 00:01:20,710
It's my mistake for sharing my life with
my father, I suppose.
33
00:01:20,910 --> 00:01:22,270
And look, you can't say anything.
34
00:01:22,550 --> 00:01:23,449
Why not?
35
00:01:23,450 --> 00:01:24,450
Well, because I...
36
00:01:24,990 --> 00:01:28,630
I really don't need this getting out all
over Glen Oak. Oh, Eric, I don't think
37
00:01:28,630 --> 00:01:30,110
anyone's really going to care.
38
00:01:30,490 --> 00:01:31,490
Wish that were true.
39
00:01:32,170 --> 00:01:35,210
But wait a minute. You don't think
anyone's going to care about what? You
40
00:01:35,210 --> 00:01:37,270
even know what the problem is.
41
00:01:39,010 --> 00:01:42,590
Well, I guess it would be easy enough
for you to piece it together, given what
42
00:01:42,590 --> 00:01:43,890
the colonel told you.
43
00:01:44,290 --> 00:01:45,910
Martin's dad's having a baby with
someone?
44
00:01:46,430 --> 00:01:47,610
Can't really talk about it.
45
00:01:47,810 --> 00:01:49,570
Oh, no, it's not Martin. He didn't.
46
00:01:50,170 --> 00:01:52,910
Tell me it doesn't involve Ruthie.
Ruthie, no, no, stop.
47
00:01:53,250 --> 00:01:54,490
I can't talk about it.
48
00:01:55,250 --> 00:01:59,630
I've obviously said too much already,
and now I'm confused.
49
00:02:00,450 --> 00:02:03,550
Dad thought I was talking about what
Marine?
50
00:02:03,910 --> 00:02:05,570
What unwanted pregnancy?
51
00:02:06,050 --> 00:02:09,470
I think we both have already said too
much. I better go. You're not going to
52
00:02:09,470 --> 00:02:13,730
away that easily. Do I know some other
Marine involved with an unwanted
53
00:02:13,730 --> 00:02:14,730
pregnancy?
54
00:02:14,870 --> 00:02:16,050
Eric. Julie.
55
00:02:16,450 --> 00:02:17,690
Eric. Julie.
56
00:02:18,470 --> 00:02:19,890
Dad thought you were talking about him.
57
00:02:20,110 --> 00:02:21,110
What?
58
00:02:22,530 --> 00:02:24,470
He's having a baby at his age?
59
00:02:25,190 --> 00:02:26,270
He's cheating on Mom?
60
00:02:26,510 --> 00:02:27,730
He's not having a baby now.
61
00:02:28,670 --> 00:02:30,250
He already had that baby.
62
00:02:30,630 --> 00:02:31,630
What?
63
00:02:31,710 --> 00:02:36,690
I'm trying to tell you that when he and
Mom got married, she was pregnant. We
64
00:02:36,690 --> 00:02:37,690
have another sibling?
65
00:02:39,070 --> 00:02:40,470
We don't have another sibling.
66
00:02:42,570 --> 00:02:44,990
They were pregnant with... You.
67
00:03:01,070 --> 00:03:07,730
Seven heavens, when I see their happy
faces, smiling back at
68
00:03:07,730 --> 00:03:08,730
me.
69
00:03:08,970 --> 00:03:14,950
Seven heavens, I know there's no greater
feeling than the love of
70
00:03:14,950 --> 00:03:18,830
family. Where can you go
71
00:03:18,830 --> 00:03:25,570
when the world don't treat you right?
The
72
00:03:25,570 --> 00:03:27,050
answer is home.
73
00:03:32,799 --> 00:03:38,300
7 -7 7
74
00:03:38,300 --> 00:03:43,460
-7 7 -7
75
00:04:40,460 --> 00:04:41,640
What are you guys doing?
76
00:04:41,900 --> 00:04:43,500
We're now getting the flu.
77
00:04:43,800 --> 00:04:45,220
Please keep the germs out.
78
00:04:45,540 --> 00:04:49,600
Well, you're not going to catch the flu,
you know, as long as you stay away from
79
00:04:49,600 --> 00:04:52,340
Ruthie. Did you guys make her a get well
card?
80
00:04:52,600 --> 00:04:53,960
We made her a sign instead.
81
00:04:56,140 --> 00:04:58,480
We don't want anyone to get the flu.
82
00:04:58,800 --> 00:05:01,300
No one's going to get sick. We're all
going to be fine.
83
00:05:04,100 --> 00:05:05,300
Don't go up there, Mom.
84
00:05:05,600 --> 00:05:07,120
Yeah, don't go up there.
85
00:05:07,440 --> 00:05:10,420
I have to go up there. I'm the mommy.
It's my job.
86
00:05:11,400 --> 00:05:14,020
Please, if you have to go up there, wear
this.
87
00:05:14,640 --> 00:05:19,180
And this, too. And hold your breath. And
don't touch anything.
88
00:05:19,800 --> 00:05:23,940
Oh, I don't get sick. I never get sick.
I guess I've been around kid germs for
89
00:05:23,940 --> 00:05:26,860
so long with so many children that the
germs just don't bother me anymore.
90
00:05:27,120 --> 00:05:28,120
What about Daddy?
91
00:05:28,300 --> 00:05:29,740
Yeah, do germs bother him?
92
00:05:35,890 --> 00:05:40,690
Hi. Hi, boys. I'm not feeling well. I'm
going to go straight to bed.
93
00:05:46,630 --> 00:05:48,930
Please, don't go up there.
94
00:05:56,990 --> 00:05:58,050
Anybody home?
95
00:06:00,290 --> 00:06:02,450
Oh, don't you two look cute.
96
00:06:03,050 --> 00:06:04,070
Are you going somewhere?
97
00:06:04,470 --> 00:06:06,670
We're going to the park. Oh, good.
98
00:06:06,890 --> 00:06:07,829
I'll go, too.
99
00:06:07,830 --> 00:06:11,950
My dad has a private meeting at the
church with Sandy's parents. I don't
100
00:06:11,950 --> 00:06:12,809
be anywhere around.
101
00:06:12,810 --> 00:06:14,170
Oh, you want to come with us?
102
00:06:14,410 --> 00:06:15,910
Sure, just give me a minute to change.
103
00:06:16,170 --> 00:06:17,170
You don't have to work?
104
00:06:17,370 --> 00:06:20,090
Well, I could, but I want to spend time
with my family.
105
00:06:20,370 --> 00:06:23,530
And we want to spend time with you,
but... But what?
106
00:06:23,810 --> 00:06:24,870
But we have a play date.
107
00:06:25,170 --> 00:06:29,810
Well, I can go, too, can't I? Of course,
if you want. I want.
108
00:06:30,190 --> 00:06:31,190
Okay.
109
00:06:31,510 --> 00:06:32,510
Who's your date with?
110
00:06:32,710 --> 00:06:33,710
Play date.
111
00:06:34,990 --> 00:06:40,750
Sally. Oh, I remember her. Isn't she one
of the single ones? Yeah, her and Ron
112
00:06:40,750 --> 00:06:41,930
are both single working mothers.
113
00:06:42,370 --> 00:06:44,890
Oh, well, who's playing, you or
Savannah?
114
00:06:45,590 --> 00:06:47,430
All right, don't go there.
115
00:06:47,730 --> 00:06:51,630
Well, you have a play date with a single
woman, and you obviously didn't tell me
116
00:06:51,630 --> 00:06:55,370
ahead of time, so you're hiding the fact
that you have a date. And I hate to
117
00:06:55,370 --> 00:07:00,090
spoil your good time, but I'm going to
tag along, since that's my daughter, and
118
00:07:00,090 --> 00:07:02,990
you're my husband, and we're going to
have a good time.
119
00:07:06,040 --> 00:07:07,080
Don't count on it.
120
00:07:11,380 --> 00:07:16,020
I brought you some soup. How many cans?
You didn't get sick just so I'd make
121
00:07:16,020 --> 00:07:18,520
more soup so that you could get more
labels, did you?
122
00:07:19,320 --> 00:07:20,320
No.
123
00:07:20,620 --> 00:07:21,640
Just joking.
124
00:07:23,340 --> 00:07:24,340
Here.
125
00:07:25,020 --> 00:07:26,020
Not funny.
126
00:07:26,180 --> 00:07:27,380
I feel horrible.
127
00:07:27,680 --> 00:07:28,680
I know.
128
00:07:28,720 --> 00:07:31,820
The doctor says you're probably going to
feel horrible for a couple more days.
129
00:07:32,040 --> 00:07:33,320
I can feel horrible at school.
130
00:07:33,850 --> 00:07:37,390
Oh, no, no, no, no, no, no. You're out
for the week. The doctor said so.
131
00:07:37,710 --> 00:07:39,390
Yeah, but who listens to doctors?
132
00:07:39,690 --> 00:07:40,690
The school principal.
133
00:07:41,070 --> 00:07:44,110
She wants any student who's sick with
the flu to have a note from the doctor
134
00:07:44,110 --> 00:07:47,170
saying it's okay to return or one full
week at home.
135
00:07:47,410 --> 00:07:49,470
It's my constitutional right to go to
school.
136
00:07:50,290 --> 00:07:52,330
I'm going to school tomorrow. I have to.
137
00:07:52,590 --> 00:07:53,590
Jack will wait.
138
00:07:54,410 --> 00:07:55,410
Oh, no.
139
00:08:07,050 --> 00:08:07,829
I'm sorry.
140
00:08:07,830 --> 00:08:10,430
I had to figure out what these
assignments were. She has the flu.
141
00:08:10,990 --> 00:08:11,990
Oh, no.
142
00:08:12,390 --> 00:08:14,990
Don't get near her. You don't want to
get anything. I don't want you to get
143
00:08:14,990 --> 00:08:16,910
anything, because I don't want to get
anything.
144
00:08:18,910 --> 00:08:20,590
Are you coming over tonight?
145
00:08:21,310 --> 00:08:24,790
If I can. You asked me if you could come
over. What do you mean, if I can? Well,
146
00:08:24,810 --> 00:08:27,850
I have to go to practice, and then I
have to drop the stuff off, and then...
147
00:08:27,850 --> 00:08:28,850
keep doing this.
148
00:08:29,030 --> 00:08:32,309
You keep saying that you need to see me,
and then you find an excuse not to see
149
00:08:32,309 --> 00:08:33,830
me. I don't mean to. Are you sure?
150
00:08:34,530 --> 00:08:35,469
I'll come over.
151
00:08:35,470 --> 00:08:36,470
What time?
152
00:08:36,500 --> 00:08:37,559
Seven. Good.
153
00:08:38,020 --> 00:08:39,020
I'll see you at seven.
154
00:08:40,799 --> 00:08:41,799
Hey, Martin.
155
00:08:42,159 --> 00:08:43,159
Can I talk to you a minute?
156
00:08:43,400 --> 00:08:44,400
I've got practice.
157
00:08:44,700 --> 00:08:48,700
Look, I just don't want there to be
anything weird between us if Ruthie and
158
00:08:48,700 --> 00:08:49,700
out.
159
00:08:49,840 --> 00:08:51,940
She's sick. She has a flu. I don't think
she's going anywhere.
160
00:08:52,200 --> 00:08:53,200
Oh.
161
00:08:53,500 --> 00:08:54,500
I didn't know.
162
00:08:55,320 --> 00:08:57,240
But when she's better, we're going out.
163
00:08:57,440 --> 00:09:01,740
And I know you're her best friend, and I
used to go out with Meredith, so I'm
164
00:09:01,740 --> 00:09:02,299
just saying.
165
00:09:02,300 --> 00:09:03,300
You're just saying what?
166
00:09:03,440 --> 00:09:05,880
I'm just saying. I don't want there to
be anything weird between us.
167
00:09:06,190 --> 00:09:08,990
Well, you may not get what you want.
Look, I think you're too old for Ruthie.
168
00:09:08,990 --> 00:09:10,870
And I don't care if her parents said she
can go out with you.
169
00:09:11,110 --> 00:09:12,150
I think it's a bad idea.
170
00:09:12,810 --> 00:09:13,810
What's that about?
171
00:09:14,110 --> 00:09:17,430
Look, your business is your business,
but Ruthie Camden is a nice girl. She's
172
00:09:17,430 --> 00:09:18,430
practically my sister.
173
00:09:19,050 --> 00:09:20,370
I know what your game is, Jack.
174
00:09:20,890 --> 00:09:21,970
So why don't you just back off?
175
00:09:30,350 --> 00:09:31,350
Are you okay?
176
00:09:31,730 --> 00:09:32,730
No.
177
00:09:35,530 --> 00:09:36,530
Can I get you anything?
178
00:09:36,750 --> 00:09:37,750
No.
179
00:09:38,090 --> 00:09:39,090
Do you have a fever?
180
00:09:39,790 --> 00:09:40,790
No.
181
00:09:41,690 --> 00:09:42,730
Nauseous? No.
182
00:09:46,890 --> 00:09:51,170
You know, with your heart, maybe we
should call the doctor. Sometimes nausea
183
00:09:51,170 --> 00:09:52,170
precedes a heart attack.
184
00:09:52,850 --> 00:09:56,030
Maybe this is more serious than the flu.
I said I wasn't nauseous. You certainly
185
00:09:56,030 --> 00:09:57,030
are crabby. Sorry.
186
00:09:58,450 --> 00:09:59,630
You do look a little pale.
187
00:10:00,410 --> 00:10:02,290
I'm just going to lie down for a while.
I'll be fine.
188
00:10:05,020 --> 00:10:07,020
Okay, well, call me if you need
anything.
189
00:10:07,260 --> 00:10:10,040
Yes. I'm going to go back up and check
on Ruthie.
190
00:10:16,760 --> 00:10:19,880
I don't know why I said I didn't care if
Lucy or Dad talked to them.
191
00:10:20,860 --> 00:10:23,780
They're going to go talk to them, and
then your dad and Lucy are going to love
192
00:10:23,780 --> 00:10:24,780
them and hate me.
193
00:10:24,920 --> 00:10:26,920
That's how it always goes in these
counseling sessions.
194
00:10:27,380 --> 00:10:31,340
They just always buy into everything
that my mom and stepfather tell them,
195
00:10:31,340 --> 00:10:32,940
then I get blamed for everything that
happened.
196
00:10:33,930 --> 00:10:36,950
You know, not that I don't take full
responsibility for everything that I
197
00:10:37,550 --> 00:10:42,050
I do. It's just... I don't want anyone
else to hate me.
198
00:10:44,270 --> 00:10:45,870
Especially Lucy and your dad.
199
00:10:46,910 --> 00:10:47,910
I need them.
200
00:10:56,770 --> 00:11:00,070
My dad is really good at seeing through
people.
201
00:11:00,390 --> 00:11:02,070
At seeing through people and...
202
00:11:03,699 --> 00:11:04,860
getting through to people.
203
00:11:05,180 --> 00:11:09,960
So what I think most likely is happening
is that he's going to get them to love
204
00:11:09,960 --> 00:11:14,080
you and then everyone will love you and
pretty soon maybe you'll get to love
205
00:11:14,080 --> 00:11:15,080
yourself.
206
00:11:15,580 --> 00:11:17,080
You know you're totally lovable.
207
00:11:17,620 --> 00:11:18,700
No, I'm not.
208
00:11:19,900 --> 00:11:20,900
Come on.
209
00:11:21,620 --> 00:11:22,820
Give me a ride to work.
210
00:11:23,220 --> 00:11:25,440
I'll finish this paper later when I get
home today.
211
00:11:25,720 --> 00:11:26,720
Where's your car?
212
00:11:27,040 --> 00:11:30,660
It needs some work, but I have to pay my
credit card bills first.
213
00:11:31,180 --> 00:11:32,180
Let's go.
214
00:11:32,270 --> 00:11:33,270
I haven't heard from Martin.
215
00:11:33,470 --> 00:11:36,430
I know he told his dad, but I haven't
heard from him.
216
00:11:36,810 --> 00:11:37,890
Well, hey, who needs him?
217
00:11:41,970 --> 00:11:42,970
Hi.
218
00:11:43,750 --> 00:11:46,550
Hi. I was just giving Simon a ride to
work.
219
00:11:46,870 --> 00:11:47,870
So was I.
220
00:11:48,070 --> 00:11:51,270
Well, then, I guess I'm not needed here.
221
00:11:51,730 --> 00:11:52,890
Yeah. Bye.
222
00:12:00,110 --> 00:12:01,110
What?
223
00:12:01,680 --> 00:12:03,420
I didn't call her. She just showed up.
224
00:12:03,640 --> 00:12:06,700
Yeah, she keeps doing that. And you keep
rescuing her.
225
00:12:06,980 --> 00:12:08,240
I wasn't rescuing her.
226
00:12:08,720 --> 00:12:12,180
She's just nervous because her parents
are coming down to see my dad today, so
227
00:12:12,180 --> 00:12:13,180
she just needed a friend.
228
00:12:13,360 --> 00:12:15,260
I'm her friend. She could have come to
me.
229
00:12:15,500 --> 00:12:18,100
Yeah, but her parents came down to see
my dad, so she came to me.
230
00:12:18,420 --> 00:12:21,960
Sometimes I wish that your family would
have just stayed out of this. It's not
231
00:12:21,960 --> 00:12:22,899
their problem.
232
00:12:22,900 --> 00:12:24,300
That's what my family does.
233
00:12:25,100 --> 00:12:28,420
They get involved with things that
aren't their problem. They're like that.
234
00:12:29,380 --> 00:12:30,960
Well, you don't have to be like that.
235
00:12:31,470 --> 00:12:32,770
You know I love you, right?
236
00:12:34,010 --> 00:12:35,010
I know.
237
00:12:35,570 --> 00:12:38,910
But sometimes I'm afraid that you think
Sandy needs you more than I do.
238
00:12:39,210 --> 00:12:43,110
And just because I'm not having a baby
right now doesn't mean I don't need you.
239
00:12:43,450 --> 00:12:44,690
I know, and I need you too.
240
00:12:45,930 --> 00:12:47,590
Someday I'm going to be having your
babies.
241
00:12:48,110 --> 00:12:52,690
Yeah, but not before we're married for a
few years, right?
242
00:12:53,270 --> 00:12:55,470
Simon, I'm not stupid like Sandy.
243
00:12:56,050 --> 00:12:58,490
I don't have to trap you into marrying
me, do I?
244
00:12:58,870 --> 00:13:00,010
No, of course not.
245
00:13:09,870 --> 00:13:14,510
He cries all the time. He never used to
cry when I was home all the time, but
246
00:13:14,510 --> 00:13:18,970
now that I'm back at work part -time,
it's like he's never happy unless he's
247
00:13:18,970 --> 00:13:21,770
being pushed around the park or driven
around in a car.
248
00:13:22,910 --> 00:13:29,850
And even then... I don't know, Mom.
You're the one who seems
249
00:13:29,850 --> 00:13:32,190
unhappy, and then I'm unhappy when
you're unhappy.
250
00:13:32,590 --> 00:13:33,590
You think that could be it?
251
00:13:33,870 --> 00:13:36,450
You think he's just picking up on my
anxiety?
252
00:13:36,910 --> 00:13:39,290
Babies understand a lot more than we
think they do.
253
00:13:39,790 --> 00:13:42,510
Did you ask the daycare if he was crying
there? According to them, he is
254
00:13:42,510 --> 00:13:45,910
perfectly happy until I get there. Then
I'm sure he just feels you're upset and
255
00:13:45,910 --> 00:13:46,910
he gets upset.
256
00:13:47,110 --> 00:13:48,330
What am I supposed to do?
257
00:13:49,470 --> 00:13:54,470
I can't stand being away from my little
pumpkin. And then I feel guilty about
258
00:13:54,470 --> 00:13:55,710
leaving him there all day.
259
00:13:55,930 --> 00:13:59,270
Just try being happy to see him when you
pick him up and being happy to be with
260
00:13:59,270 --> 00:14:01,450
him after a day at work and see if that
makes any difference.
261
00:14:01,890 --> 00:14:02,709
I will.
262
00:14:02,710 --> 00:14:04,330
That's good advice, Kevin. Thanks.
263
00:14:05,850 --> 00:14:08,470
You know, I just miss seeing everybody
at Mommy and Me.
264
00:14:08,920 --> 00:14:09,920
It was my lifeline.
265
00:14:10,020 --> 00:14:11,020
Yeah, mine too.
266
00:14:11,300 --> 00:14:14,100
Okay, well, I better be going.
267
00:14:14,840 --> 00:14:17,900
I've got to go and get something for
dinner.
268
00:14:18,280 --> 00:14:20,000
You know what I like to make when I'm in
a hurry?
269
00:14:20,920 --> 00:14:23,460
Soup. Soup and a grilled cheese
sandwich.
270
00:14:23,920 --> 00:14:25,800
Oh, that sounds good.
271
00:14:26,540 --> 00:14:27,540
And easy.
272
00:14:28,040 --> 00:14:29,460
Yeah, it'll give you more time with
Sean.
273
00:14:30,180 --> 00:14:31,520
Save the labels for me, will you?
274
00:14:31,760 --> 00:14:34,000
Ruthie's doing some project at school
and I'm trying to help her.
275
00:14:34,380 --> 00:14:37,940
Oh, Campbell's Labels for Education. I
did that when I was in school.
276
00:14:38,860 --> 00:14:39,860
I will get right on it.
277
00:14:40,100 --> 00:14:41,420
Bye, Kevin. Bye, Lucy.
278
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
See you next week.
279
00:14:59,020 --> 00:15:00,020
Next week?
280
00:15:01,100 --> 00:15:02,540
You make me sick. What?
281
00:15:02,840 --> 00:15:04,380
Have you been doing this every week?
282
00:15:04,720 --> 00:15:06,900
Meeting her in the park without my
knowing about it?
283
00:15:07,230 --> 00:15:09,970
No, she called and she asked if we could
start meeting once a week since she
284
00:15:09,970 --> 00:15:12,930
wasn't able to get back to Mommy and me
since she went back to work. Boo -hoo!
285
00:15:13,150 --> 00:15:16,630
There's no one else in Mommy and me that
can meet her in the park? She's not the
286
00:15:16,630 --> 00:15:20,010
most popular Mommy. I felt sorry for
her. And she called me this afternoon
287
00:15:20,010 --> 00:15:23,270
before I had a chance to ask you about
it. What's the big deal? The big deal?
288
00:15:23,290 --> 00:15:28,110
The big deal is you're... you're...
you're obnoxious. That's not very nice.
289
00:15:28,610 --> 00:15:30,210
Save the labels for me, will ya?
290
00:15:30,610 --> 00:15:32,970
Babies understand a lot more than you
think they do.
291
00:15:34,150 --> 00:15:35,530
When did you become the expert?
292
00:15:36,010 --> 00:15:39,270
I'm not an expert. I'm just speaking
from experience, and I'm learning a lot
293
00:15:39,270 --> 00:15:44,190
Mommy and me and from you. I learn a lot
from you. Oh, no, no. Do not try to be
294
00:15:44,190 --> 00:15:48,990
nice, especially after you tried to have
a secret play date with Miss Beauty
295
00:15:48,990 --> 00:15:49,990
Queen there.
296
00:15:52,830 --> 00:15:53,830
Hello?
297
00:15:54,450 --> 00:15:55,810
Oh, hi, Lou.
298
00:15:57,150 --> 00:16:00,290
Oh, I'm sorry. I don't know what
happened.
299
00:16:00,990 --> 00:16:04,970
Ruthie must be on the phone. Just keep
calling him, and I'm on my way.
300
00:16:07,199 --> 00:16:11,520
My dad didn't show up to meet Sandy's
parents. I have to go. We have to go.
301
00:16:13,880 --> 00:16:15,280
I told you it wouldn't be fun.
302
00:16:19,480 --> 00:16:20,840
You're a lot sicker than I thought.
303
00:16:21,680 --> 00:16:24,840
Maybe you should see the doctor. You
know, I made Ruthie go to the doctor.
304
00:16:25,180 --> 00:16:28,260
I think you should go to the doctor.
Yes, come on, let's go. I know what's
305
00:16:28,260 --> 00:16:29,320
with me, okay? Just leave me alone.
306
00:16:30,800 --> 00:16:33,520
I didn't mean that quite like it
sounded.
307
00:16:33,840 --> 00:16:34,840
I just meant...
308
00:16:37,200 --> 00:16:41,560
I want to be alone if you don't mind.
Did you get bad news? Bad news about one
309
00:16:41,560 --> 00:16:42,299
of the children?
310
00:16:42,300 --> 00:16:44,200
No, no bad news about the children.
311
00:16:44,480 --> 00:16:47,500
You haven't been to the doctor. Did you
get bad news from the doctor? Oh, you're
312
00:16:47,500 --> 00:16:48,820
not, Eric. Stop, stop.
313
00:16:49,120 --> 00:16:52,460
I'm not dying. I'm not sick. The
children are fine. Nothing wrong with
314
00:16:52,580 --> 00:16:53,580
Julie, and the girl?
315
00:16:53,700 --> 00:16:56,600
Because I know she stopped by your
office. She called this morning. They're
316
00:16:56,600 --> 00:17:02,580
fine. Look, Annie, I just want a little
time to myself to think. I can
317
00:17:02,580 --> 00:17:03,580
understand that.
318
00:17:04,560 --> 00:17:05,560
Yeah, I...
319
00:17:06,540 --> 00:17:08,260
I just want to know what you're thinking
about.
320
00:17:08,540 --> 00:17:12,839
Well, let me think a while longer and
then we'll talk, okay?
321
00:17:13,140 --> 00:17:16,839
Okay. Take all the time you need. You
have till, what, the children are in bed
322
00:17:16,839 --> 00:17:18,319
tonight, nine o 'clock? Okay, and then
we'll talk.
323
00:17:19,220 --> 00:17:21,079
Oh, Ruthie's on the phone with Jack.
324
00:17:22,839 --> 00:17:24,220
Maybe the flu is a blessing.
325
00:17:24,619 --> 00:17:25,619
Maybe.
326
00:17:26,359 --> 00:17:29,700
Maybe whatever you're thinking about,
whatever you're sick over and not
327
00:17:29,700 --> 00:17:31,300
me about is a blessing too, huh?
328
00:17:33,020 --> 00:17:34,020
Or not.
329
00:17:38,440 --> 00:17:39,440
So you should write something.
330
00:17:39,900 --> 00:17:40,900
Let me read it.
331
00:17:40,940 --> 00:17:42,040
I'll even help you with it.
332
00:17:42,260 --> 00:17:45,140
Then we'll show it to the rest of the
newspaper staff, and you're in.
333
00:17:45,480 --> 00:17:46,480
Yeah, okay.
334
00:17:47,540 --> 00:17:49,300
Maybe something about barfing.
335
00:17:50,460 --> 00:17:52,100
Very topical.
336
00:17:52,720 --> 00:17:54,660
Yeah. Thanks for calling.
337
00:17:55,560 --> 00:17:57,520
But I really have to go. I don't feel so
hot.
338
00:17:57,740 --> 00:17:58,740
Get back to school soon.
339
00:17:58,760 --> 00:17:59,719
I miss you.
340
00:17:59,720 --> 00:18:01,100
No matter what Martin tells you.
341
00:18:01,320 --> 00:18:02,320
What?
342
00:18:02,560 --> 00:18:03,560
I'll call you tomorrow.
343
00:18:03,760 --> 00:18:04,760
No.
344
00:18:05,220 --> 00:18:07,440
Why did you say that about Martin? I
don't know.
345
00:18:07,800 --> 00:18:12,720
I tried talking to the guy, so that if
you and I went out with Meredith and
346
00:18:12,900 --> 00:18:14,520
there wouldn't be any weirdness.
347
00:18:15,880 --> 00:18:19,360
But he just told me, flat out, he
doesn't think we should go out together,
348
00:18:19,540 --> 00:18:20,540
because I'm too old for you.
349
00:18:24,300 --> 00:18:25,300
Ruthie?
350
00:18:32,700 --> 00:18:34,880
We came here to talk to a real minister.
351
00:18:36,840 --> 00:18:37,980
I'm here. I apologize.
352
00:18:38,760 --> 00:18:39,760
I'm Eric Camden.
353
00:18:41,540 --> 00:18:43,100
This is Robin Allen.
354
00:18:45,980 --> 00:18:46,980
Oh,
355
00:18:47,240 --> 00:18:48,420
no, I'm fine. I don't have a flu.
356
00:18:48,760 --> 00:18:52,740
I had a bad day. It's like a really bad
day.
357
00:18:53,600 --> 00:18:56,780
Would you kindly consider listening to
what Lucy has to say?
358
00:18:56,980 --> 00:19:01,280
Well, what we both have to say. And
believe me, we're both anxious to hear
359
00:19:01,280 --> 00:19:02,920
whatever you want to say to us.
360
00:19:17,870 --> 00:19:22,450
I just want you to know that after
having met Sandy's father, we have so
361
00:19:22,450 --> 00:19:25,550
respect for you and we sympathize
knowing what you must have been through
362
00:19:25,550 --> 00:19:29,970
already. And Rob, I'm sure you must be a
very strong man. You must really love
363
00:19:29,970 --> 00:19:35,370
Ellen and Sandy to have been willing to
make a commitment to them and to spend
364
00:19:35,370 --> 00:19:39,950
the time and effort that you did in
helping Sandy.
365
00:19:40,390 --> 00:19:45,630
And we're not asking you to help Sandy
now. We just want to tell you who we
366
00:19:47,870 --> 00:19:53,290
say to you that if the two of you need
anything, we're happy to do whatever we
367
00:19:53,290 --> 00:19:56,630
can. Well, we're not here seeking help.
We just don't want anyone to think that
368
00:19:56,630 --> 00:20:01,750
we're at fault or to blame for Sandy and
her little shenanigans.
369
00:20:02,010 --> 00:20:07,030
Oh, no. Is that what you think? That
someone blames you?
370
00:20:07,690 --> 00:20:10,270
Or that Sandy blames you? Because he
doesn't.
371
00:20:10,930 --> 00:20:15,390
No one does. I certainly don't, and my
father doesn't. No, not at all. Good.
372
00:20:16,520 --> 00:20:19,540
Because we're not responsible for her
getting into trouble again.
373
00:20:20,580 --> 00:20:24,980
Trouble that involves bringing an
innocent child into her world, along
374
00:20:24,980 --> 00:20:25,980
poor high school boy.
375
00:20:27,720 --> 00:20:29,540
I don't want to have anything to do with
her.
376
00:20:30,400 --> 00:20:31,560
And neither does Rob.
377
00:20:31,760 --> 00:20:32,780
We have had enough.
378
00:20:34,340 --> 00:20:35,420
We don't hate her.
379
00:20:36,580 --> 00:20:40,420
We just don't want to have anything to
do with her and this baby. We
380
00:20:40,580 --> 00:20:43,800
And again, we're not asking you to
take...
381
00:20:44,060 --> 00:20:50,660
Sandy, back into your lives unless and
until you're ready. At that point, if
382
00:20:50,660 --> 00:20:51,660
need us, we're here.
383
00:20:51,720 --> 00:20:56,780
Tell me, what exactly was she hoping to
get out of this meeting?
384
00:20:57,400 --> 00:21:01,440
Well, she didn't ask us to talk to you.
We just wanted to talk to you.
385
00:21:02,280 --> 00:21:08,640
Generally, when we help a family member,
we at least
386
00:21:08,640 --> 00:21:11,240
extend ourselves to the other family
members.
387
00:21:13,830 --> 00:21:15,470
Is there anything we can do to help you?
388
00:21:15,790 --> 00:21:17,230
Well, you could have asked us out on the
phone.
389
00:21:17,670 --> 00:21:20,410
And no, there's nothing you can do other
than leave us alone.
390
00:21:21,110 --> 00:21:23,150
And leave us out of this current sandy
drama.
391
00:21:24,790 --> 00:21:29,590
Now that we've expressed our feelings, I
hope you too will leave us alone.
392
00:21:30,130 --> 00:21:33,450
Or we will get an attorney and make you
leave us alone.
393
00:21:33,930 --> 00:21:35,210
I'm sure that won't be necessary.
394
00:21:38,710 --> 00:21:40,690
Should I call you when the baby's born?
395
00:21:41,350 --> 00:21:42,570
Just to let you know?
396
00:21:42,990 --> 00:21:44,050
Absolutely not.
397
00:21:48,290 --> 00:21:50,490
I think I like the drunk father better.
398
00:21:51,190 --> 00:21:54,070
Certainly, he was a little warmer and
more entertaining.
399
00:21:56,810 --> 00:22:01,050
And yet, I sympathize with these two
parents. I know exactly where they're
400
00:22:01,050 --> 00:22:01,789
coming from.
401
00:22:01,790 --> 00:22:03,370
Did Simon do something else?
402
00:22:03,870 --> 00:22:05,290
Was that your bad day?
403
00:22:05,550 --> 00:22:06,550
No.
404
00:22:07,310 --> 00:22:09,230
Is there something else?
405
00:22:09,840 --> 00:22:12,820
With Hyman, other than the big
engagement ring that I don't know about?
406
00:22:13,080 --> 00:22:18,200
No, no surprises as far as I know. Good,
because I can't take any more surprises
407
00:22:18,200 --> 00:22:19,200
today.
408
00:22:39,880 --> 00:22:40,880
That was practice.
409
00:22:42,280 --> 00:22:43,279
Practice, practice.
410
00:22:43,280 --> 00:22:44,940
Did you come up with a plan like I asked
you to?
411
00:22:45,220 --> 00:22:47,080
No. Did you at least talk to Meredith?
412
00:22:48,700 --> 00:22:50,540
You have to talk to her. That's step
one.
413
00:22:51,560 --> 00:22:53,540
Letting the people you care about know
what's going on.
414
00:22:54,060 --> 00:22:57,180
You want someone else to tell her? Look,
I don't want her to know. That's not
415
00:22:57,180 --> 00:22:59,480
the point. The point is she will know
and she should hear it from you.
416
00:22:59,680 --> 00:23:01,000
Would you just leave me alone about
this?
417
00:23:01,220 --> 00:23:02,159
No, I won't.
418
00:23:02,160 --> 00:23:03,160
Look, you made a mistake.
419
00:23:03,700 --> 00:23:05,620
That's no excuse for continuing to make
mistakes.
420
00:23:05,960 --> 00:23:07,460
You know the right thing to do. Do it.
421
00:23:07,820 --> 00:23:08,820
I don't want to do it, okay?
422
00:23:08,940 --> 00:23:09,940
No, not okay.
423
00:23:10,440 --> 00:23:11,900
She has nothing to do with this.
424
00:23:12,200 --> 00:23:13,580
It's a whole separate issue.
425
00:23:13,780 --> 00:23:15,780
I don't want to involve her in that part
of my life.
426
00:23:15,980 --> 00:23:18,700
There's not the Meredith part of your
life and the Sandy part of your life and
427
00:23:18,700 --> 00:23:20,760
some other part of your life. There's
just your life.
428
00:23:21,720 --> 00:23:24,600
And you're not only responsible for your
life, now you're responsible for
429
00:23:24,600 --> 00:23:25,720
another life, so be responsible.
430
00:23:26,240 --> 00:23:27,260
But you don't understand.
431
00:23:27,600 --> 00:23:28,600
I do understand.
432
00:23:28,820 --> 00:23:31,800
You think your life is over. You feel
sorry for yourself. You're not thinking
433
00:23:31,800 --> 00:23:32,800
anyone else.
434
00:23:32,980 --> 00:23:34,280
But your life isn't over.
435
00:23:34,980 --> 00:23:36,520
It just took an unexpected turn.
436
00:23:36,960 --> 00:23:39,480
And there are other people's feelings to
be considered here other than yours.
437
00:23:41,120 --> 00:23:44,540
Son, I hate to say this, but things are
going to get worse before they get any
438
00:23:44,540 --> 00:23:45,540
better.
439
00:23:46,180 --> 00:23:48,660
People are going to know, and you can't
control that.
440
00:23:49,480 --> 00:23:53,320
What do you want me to do? I want you to
think about what's ahead of you and
441
00:23:53,320 --> 00:23:55,680
decide what the best way to react is and
react that way.
442
00:23:56,380 --> 00:23:59,840
Think, act, feel, not the other way
around. Take control of what you can
443
00:23:59,840 --> 00:24:02,380
control. And the only thing you can
control is you.
444
00:24:02,820 --> 00:24:05,140
You make up your mind right here and
now.
445
00:24:05,600 --> 00:24:06,600
That you're a man.
446
00:24:07,560 --> 00:24:09,880
And you act like a man. And you'll be a
man.
447
00:24:10,120 --> 00:24:11,640
Why? Because I got some girl pregnant?
448
00:24:13,020 --> 00:24:14,020
No.
449
00:24:14,300 --> 00:24:16,920
Because you're going to do the right
thing for yourself and everybody else
450
00:24:16,920 --> 00:24:17,920
involved.
451
00:24:18,600 --> 00:24:20,920
Because responsibility is what makes a
man a man.
452
00:24:21,200 --> 00:24:26,080
And being responsible in this situation
is the only thing, the only thing that's
453
00:24:26,080 --> 00:24:27,420
going to make you feel better about
yourself.
454
00:24:28,120 --> 00:24:30,980
The right thing for me is to just ignore
what's ever happened and just move on
455
00:24:30,980 --> 00:24:33,360
with my life. Do you think that's going
to make you feel better about yourself?
456
00:24:33,440 --> 00:24:35,680
I don't think so. As a matter of fact, I
know so.
457
00:24:36,940 --> 00:24:40,000
I didn't raise you to be a guy who
fathered a child and ignores the child.
458
00:24:40,320 --> 00:24:43,260
First of all, you didn't raise me. Mom
did. And then when she died, nobody
459
00:24:43,260 --> 00:24:44,260
raised me but me.
460
00:24:44,740 --> 00:24:46,900
Second of all, you fathered me and then
ignored me.
461
00:24:47,280 --> 00:24:48,680
You've been gone most of my life.
462
00:24:56,420 --> 00:25:02,900
What you just experienced might not kick
in your butt from here to Timbuktu.
463
00:25:03,620 --> 00:25:04,620
That's control.
464
00:25:04,660 --> 00:25:06,040
I have control of my feelings.
465
00:25:06,260 --> 00:25:07,720
You might want to learn how to do that.
466
00:25:08,900 --> 00:25:12,780
What I just demonstrated in order for
you to survive the next few months.
467
00:25:15,180 --> 00:25:17,400
Not another word. Not another word to
me.
468
00:25:18,200 --> 00:25:20,520
Did you tell the woman you love what you
need to tell her?
469
00:25:25,710 --> 00:25:26,710
Wait.
470
00:25:29,790 --> 00:25:31,690
You can't go over to the Camden's.
That's where I go.
471
00:25:33,770 --> 00:25:34,770
Dad.
472
00:25:36,030 --> 00:25:37,030
I'm sorry.
473
00:25:40,410 --> 00:25:43,070
Would you stop that? We're not going to
know which soup is which.
474
00:25:43,670 --> 00:25:44,670
Talk to me.
475
00:25:46,210 --> 00:25:49,570
You don't get to have play dates with
single women. You don't get to say who I
476
00:25:49,570 --> 00:25:50,930
can play with or who I can't play with.
477
00:25:52,230 --> 00:25:53,230
You know what I mean.
478
00:25:53,360 --> 00:25:56,220
Yeah, I know what you mean. You mean
that I can't tell you what to do.
479
00:25:56,580 --> 00:25:57,580
Exactly.
480
00:25:59,520 --> 00:26:02,820
How can you be so sane and so rational
when it comes to other couples, but when
481
00:26:02,820 --> 00:26:04,400
it comes to you and me, you're
completely unreasonable?
482
00:26:05,020 --> 00:26:06,320
I am not unreasonable.
483
00:26:07,040 --> 00:26:08,240
You are unreasonable.
484
00:26:08,580 --> 00:26:09,600
How am I being unreasonable?
485
00:26:10,120 --> 00:26:14,040
You can't spend your day hanging out
with a beautiful single woman who
486
00:26:14,040 --> 00:26:16,740
doesn't mind flirting with you in front
of your own wife.
487
00:26:17,160 --> 00:26:20,000
She probably thinks that you were so
comfortable in our relationship and so
488
00:26:20,000 --> 00:26:23,380
confident in yourself that you don't
care if she flirts with me. Not that
489
00:26:23,380 --> 00:26:26,840
was what she was doing. That is exactly
what she was doing. And then you act as
490
00:26:26,840 --> 00:26:29,960
if I was doing something wrong when it
was the two of you doing something
491
00:26:43,820 --> 00:26:44,940
Annie said you were in here.
492
00:26:45,160 --> 00:26:46,340
Yep, I'm in here.
493
00:26:46,620 --> 00:26:47,880
You don't have the flu, do you? No.
494
00:26:51,140 --> 00:26:52,860
I just had a big fight with Martin.
495
00:26:54,540 --> 00:26:59,340
Sometimes I hate being a father.
496
00:27:00,560 --> 00:27:01,560
Know what I mean?
497
00:27:02,380 --> 00:27:03,460
Yeah, I know what you mean.
498
00:27:03,660 --> 00:27:05,160
It's like a war that lasts a lifetime.
499
00:27:06,180 --> 00:27:07,660
You always got to be on your toes.
500
00:27:08,440 --> 00:27:09,440
It's exhausting.
501
00:27:10,300 --> 00:27:12,820
Hey. Hey, Kevin. What's going on?
502
00:27:13,060 --> 00:27:14,060
I need some advice.
503
00:27:14,460 --> 00:27:15,419
Me too.
504
00:27:15,420 --> 00:27:16,500
I had a big fight with Lucy.
505
00:27:17,380 --> 00:27:18,960
You want to move over? Yeah, sorry.
506
00:28:05,400 --> 00:28:07,780
Hey, are you gonna sit out here all
night?
507
00:28:09,120 --> 00:28:11,820
I was waiting for 7 o 'clock. How long
have you been out here?
508
00:28:12,060 --> 00:28:12,779
A while.
509
00:28:12,780 --> 00:28:13,860
Are you feeling okay?
510
00:28:14,340 --> 00:28:15,580
No, I'm not.
511
00:28:16,180 --> 00:28:17,180
I have to talk to you.
512
00:28:17,680 --> 00:28:18,680
Okay.
513
00:28:19,120 --> 00:28:20,120
Something bad?
514
00:28:20,380 --> 00:28:22,080
Well, kind of.
515
00:28:23,460 --> 00:28:24,460
Yeah.
516
00:28:32,620 --> 00:28:33,620
Okay.
517
00:28:35,350 --> 00:28:37,150
Well, whatever it is, it's okay.
518
00:28:37,730 --> 00:28:38,730
I'm having a baby.
519
00:28:39,890 --> 00:28:41,670
Okay, stop it. You're nuts.
520
00:28:44,810 --> 00:28:45,810
Not me, Sandy.
521
00:28:46,170 --> 00:28:47,190
What are you talking about?
522
00:28:48,930 --> 00:28:52,330
I thought you were just with her the one
time. It was.
523
00:28:52,690 --> 00:28:56,870
Only the one time. I know it's a stupid
thing to do, but she's pregnant and I'm
524
00:28:56,870 --> 00:28:57,870
responsible.
525
00:29:01,670 --> 00:29:02,670
No, you're not.
526
00:29:03,639 --> 00:29:04,639
She's responsible.
527
00:29:04,820 --> 00:29:06,900
How could she do something like that to
you?
528
00:29:07,620 --> 00:29:11,480
What? Oh, come on. She's, like, what,
20?
529
00:29:12,040 --> 00:29:15,420
21? It wasn't her first time. She did it
on purpose.
530
00:29:18,220 --> 00:29:23,120
You're not going to marry her, are you?
No. Your dad isn't going to make you
531
00:29:23,120 --> 00:29:26,600
marry her, is he? I don't think so. I
can't believe her.
532
00:29:27,580 --> 00:29:29,880
This is so unfair.
533
00:29:30,940 --> 00:29:33,060
Yeah, it is. It's totally unfair.
534
00:29:33,530 --> 00:29:37,410
If you thought that I was going to break
up with you when you told me that you
535
00:29:37,410 --> 00:29:40,830
were wrong, I love you. I'm going to
stand by you.
536
00:29:42,890 --> 00:29:43,890
You are?
537
00:29:48,850 --> 00:29:49,850
No.
538
00:29:52,050 --> 00:29:53,050
I don't know.
539
00:29:57,290 --> 00:29:58,290
Don't cry, please.
540
00:29:58,450 --> 00:30:02,070
Please don't cry. I can't have a
boyfriend who's having a baby with
541
00:30:02,070 --> 00:30:04,440
girl. A woman, a girl, whatever.
542
00:30:04,660 --> 00:30:05,660
I can't.
543
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
Why not?
544
00:30:07,260 --> 00:30:10,000
Because I want normal.
545
00:30:10,780 --> 00:30:15,240
I've been in social services all of my
life, practically, and I just got a home
546
00:30:15,240 --> 00:30:21,000
with a mom and a dad and my sisters and
my brother and I eat dinner every night
547
00:30:21,000 --> 00:30:25,240
together and brush our teeth and go to
bed knowing we can still live here the
548
00:30:25,240 --> 00:30:26,240
next day.
549
00:30:26,320 --> 00:30:28,040
And that means everything to me.
550
00:30:29,100 --> 00:30:30,300
It's normal.
551
00:30:31,440 --> 00:30:33,240
I'm finally a normal person.
552
00:30:34,960 --> 00:30:36,260
So, I can't.
553
00:30:37,660 --> 00:30:40,960
I love you, but I can't.
554
00:30:42,660 --> 00:30:44,500
But I don't care anything about Sandy.
555
00:30:45,560 --> 00:30:48,420
I was just with her the one time. I've
hardly talked to her since.
556
00:30:48,740 --> 00:30:50,960
What? She means nothing to me.
557
00:30:51,180 --> 00:30:52,480
But she's having your baby.
558
00:30:52,780 --> 00:30:54,280
Yeah, I know, but it's not like I asked
her to.
559
00:30:55,400 --> 00:30:57,060
Is the baby a boy or a girl?
560
00:30:57,900 --> 00:30:58,900
I don't know.
561
00:30:58,920 --> 00:31:00,060
How could you not know?
562
00:31:00,640 --> 00:31:04,140
Don't you care at all about the baby?
How can I? I didn't want this to happen.
563
00:31:04,140 --> 00:31:05,140
don't want a baby.
564
00:31:11,900 --> 00:31:15,440
You don't know what it's like to be a
child who isn't loved, do you?
565
00:31:16,180 --> 00:31:18,380
You don't know what it's like to feel
unwanted.
566
00:31:19,020 --> 00:31:20,020
But I do.
567
00:31:20,880 --> 00:31:26,420
So my advice to you is to love your son
or your daughter and never, ever let
568
00:31:26,420 --> 00:31:28,620
them know that you felt the way that
you're feeling right now.
569
00:31:30,320 --> 00:31:31,320
I have to go.
570
00:31:31,560 --> 00:31:33,000
And please don't call me.
571
00:31:33,200 --> 00:31:36,760
And if you see me at school, don't speak
to me.
572
00:31:48,500 --> 00:31:49,740
Okay, here's my advice.
573
00:31:50,320 --> 00:31:54,500
Kevin, go home and apologize to Lucy.
You were wrong. She was right.
574
00:31:55,100 --> 00:31:57,440
Bo, go home and wait for Martin.
575
00:31:57,980 --> 00:31:59,660
I don't think he's going to want to talk
to me.
576
00:32:00,310 --> 00:32:01,470
He's gonna still be angry.
577
00:32:03,130 --> 00:32:04,330
What's wrong with you anyway?
578
00:32:05,710 --> 00:32:06,710
Nothing's wrong with me.
579
00:32:07,010 --> 00:32:08,130
I meant dad.
580
00:32:12,110 --> 00:32:18,770
My sister told me today that my parents
had to get married because my mom was
581
00:32:18,770 --> 00:32:20,030
pregnant with me.
582
00:32:22,570 --> 00:32:23,529
Do you care?
583
00:32:23,530 --> 00:32:25,610
It just seems absurd that they never
told me.
584
00:32:25,890 --> 00:32:28,250
But why would they? Why would they tell
your sister?
585
00:32:28,570 --> 00:32:30,730
Oh, because she... she was pregnant when
she got married.
586
00:32:30,930 --> 00:32:31,930
I didn't know.
587
00:32:32,070 --> 00:32:34,450
I guess they were just trying to make
her feel better.
588
00:32:34,730 --> 00:32:38,830
You're not going to say anything, are
you? I don't think my dad really wanted
589
00:32:38,830 --> 00:32:39,830
talk about it.
590
00:32:40,110 --> 00:32:41,390
Maybe at some point.
591
00:32:41,810 --> 00:32:44,710
Then again, what's to be said?
592
00:32:44,990 --> 00:32:45,990
Yeah.
593
00:32:46,470 --> 00:32:48,130
I don't think anything needs to be said.
594
00:32:48,490 --> 00:32:51,430
No. Who wants to talk about something
that's ancient history anyway?
595
00:32:51,850 --> 00:32:55,230
Yeah. Not that ancient, but still.
596
00:32:57,030 --> 00:32:58,490
You know, growing up, you...
597
00:32:59,090 --> 00:33:02,910
I think you're keeping secrets from your
parents, and then one day you realize
598
00:33:02,910 --> 00:33:04,650
your parents have their own secrets.
599
00:33:05,030 --> 00:33:06,310
You and Mom got any secrets?
600
00:33:06,530 --> 00:33:08,170
I mean, any more secrets?
601
00:33:08,450 --> 00:33:11,770
Yes, but we'll let you know what they
are when we're in our 90s.
602
00:33:13,390 --> 00:33:16,170
Kevin, go home. Bo, go home. You know,
it's getting late.
603
00:33:16,750 --> 00:33:18,350
You got families waiting for you.
604
00:33:18,690 --> 00:33:21,030
All right, guys.
605
00:33:22,170 --> 00:33:23,530
Let's do this again sometime.
606
00:33:24,930 --> 00:33:25,930
Yeah, sure.
607
00:33:26,010 --> 00:33:27,070
My house next time.
608
00:33:28,520 --> 00:33:32,300
I'd invite you, but evidently I have to
check with Lucy before any playdates.
609
00:33:33,440 --> 00:33:34,520
Good night. Good night.
610
00:33:39,700 --> 00:33:41,420
Julie called.
611
00:33:41,860 --> 00:33:43,080
I didn't hear the phone ring.
612
00:33:43,700 --> 00:33:45,480
Oh, all right. I called her.
613
00:33:45,780 --> 00:33:47,660
She told me about the Colonel and Ruth.
614
00:33:49,220 --> 00:33:50,220
You okay?
615
00:33:50,540 --> 00:33:51,540
Yeah.
616
00:33:52,320 --> 00:33:53,800
Took me until now, but I'm fine.
617
00:33:55,050 --> 00:33:58,430
I guess I'm used to getting surprised by
our children, but not by my parents.
618
00:33:58,930 --> 00:34:04,630
I thought I knew everything about them,
and yet... And yet they're human, just
619
00:34:04,630 --> 00:34:05,630
like the rest of us.
620
00:34:06,170 --> 00:34:09,409
I don't have any judgments about what
happened between the two of them.
621
00:34:10,010 --> 00:34:11,290
It was just a surprise.
622
00:34:11,710 --> 00:34:12,770
A big surprise.
623
00:34:14,130 --> 00:34:19,969
I could be jealous that my sister knew
first. I could be angry with her for not
624
00:34:19,969 --> 00:34:23,389
telling me sooner. I could be upset with
my parents for hiding it from me all
625
00:34:23,389 --> 00:34:24,389
this time.
626
00:34:24,830 --> 00:34:30,210
But I think I'll go another way when I
can.
627
00:34:49,570 --> 00:34:51,250
Don't you live across the street now?
628
00:34:52,250 --> 00:34:53,810
This isn't your kitchen anymore.
629
00:34:55,049 --> 00:34:56,730
What? You're not welcome here.
630
00:34:57,950 --> 00:34:59,990
You told Jack that you didn't want him
to go out with me?
631
00:35:01,410 --> 00:35:02,149
That's it?
632
00:35:02,150 --> 00:35:03,150
That's it?
633
00:35:03,230 --> 00:35:04,230
That's not enough?
634
00:35:04,570 --> 00:35:05,570
Look, we have to talk.
635
00:35:05,810 --> 00:35:07,770
Well, I don't want to talk to you, okay?
636
00:35:08,810 --> 00:35:10,470
Don't go ruining everything for me.
637
00:35:10,770 --> 00:35:13,650
I just got my parents to let me decide
who I want to go out with.
638
00:35:13,950 --> 00:35:16,390
And I want to go out with Jack, so just
stay out of it.
639
00:35:16,590 --> 00:35:17,970
All right, I'll stay out of it.
640
00:35:18,210 --> 00:35:20,770
But you don't know what you're getting
into. He wants to go out with you for a
641
00:35:20,770 --> 00:35:23,740
reason. You know, you think you're all
grown up and you should be allowed to
642
00:35:23,740 --> 00:35:24,740
make your own decisions.
643
00:35:24,780 --> 00:35:28,340
But the first one out of the gate is a
bad decision. A really bad decision. A
644
00:35:28,340 --> 00:35:29,600
decision you might really regret.
645
00:35:30,080 --> 00:35:32,880
I don't need any more lectures from you.
I've got a mom and dad.
646
00:35:38,740 --> 00:35:39,740
Who are you yelling at?
647
00:35:41,140 --> 00:35:42,140
Martin.
648
00:35:42,340 --> 00:35:43,340
He's in our kitchen.
649
00:35:43,460 --> 00:35:44,940
Like he still lives here or something.
650
00:35:45,280 --> 00:35:46,340
What are you yelling about?
651
00:35:47,320 --> 00:35:48,320
Nothing.
652
00:35:59,560 --> 00:36:03,460
Did you tell Ruthie about... No, I
didn't. I tried.
653
00:36:04,620 --> 00:36:07,520
That's what I came over here to do, but
she's so angry that I told Jack not to
654
00:36:07,520 --> 00:36:09,200
go out with her that she didn't let me
say anything.
655
00:36:10,480 --> 00:36:13,020
So, just remember, I tried to tell her
about me. I tried.
656
00:36:14,320 --> 00:36:18,500
But everything's about her right now.
Did you tell... Yes, I told Meredith.
657
00:36:19,340 --> 00:36:21,460
Now she hates me and she's never going
to speak to me again.
658
00:36:21,700 --> 00:36:24,500
So, thanks for the great advice.
659
00:36:24,980 --> 00:36:26,680
I think I'll go home now and thank my
dad, too.
660
00:36:27,100 --> 00:36:30,620
Although I should stop at Lucy and
Kevin's and thank them.
661
00:36:31,160 --> 00:36:32,260
You've all been a lot of help.
662
00:36:32,980 --> 00:36:33,980
Wait, wait, wait.
663
00:36:35,400 --> 00:36:38,880
I know you're angry and you're dealing
with a lot, but just give me a few
664
00:36:38,880 --> 00:36:39,880
minutes.
665
00:36:40,340 --> 00:36:42,680
For one thing, what's going on with this
Jack character?
666
00:36:43,600 --> 00:36:45,600
Why don't you want him to go out with
Ruthie?
667
00:36:46,340 --> 00:36:47,340
You don't want to know.
668
00:36:47,600 --> 00:36:48,900
What don't I want to know?
669
00:36:58,320 --> 00:36:59,480
Want me to make you something?
670
00:37:00,920 --> 00:37:01,920
Thanks.
671
00:37:04,140 --> 00:37:05,440
How's this?
672
00:37:06,180 --> 00:37:08,300
How about some Mushu pork instead?
673
00:37:08,580 --> 00:37:10,440
That new Chinese restaurant is open
late.
674
00:37:10,660 --> 00:37:11,660
Now you're talking.
675
00:37:12,560 --> 00:37:14,860
I'm sorry about today. I really am.
676
00:37:15,500 --> 00:37:16,500
Me too.
677
00:37:21,540 --> 00:37:22,540
Kevin.
678
00:37:23,740 --> 00:37:25,140
You're not wearing any pants.
679
00:37:26,440 --> 00:37:27,440
Oh.
680
00:37:38,990 --> 00:37:39,990
I love you.
681
00:37:40,330 --> 00:37:41,249
It's me.
682
00:37:41,250 --> 00:37:42,250
Oh.
683
00:37:42,790 --> 00:37:44,150
I just got your message.
684
00:37:44,430 --> 00:37:47,410
Am I calling too late? No, I just got
home from work. I'm studying.
685
00:37:47,790 --> 00:37:48,790
Did you need something?
686
00:37:49,170 --> 00:37:53,350
Well, Sandy was kind of worried about
Dad meeting her parents.
687
00:37:53,690 --> 00:37:56,790
Oh, I ended up meeting them, too. What
was she worried about?
688
00:37:57,070 --> 00:38:00,430
Well, I guess she was afraid that they'd
say something bad about her. I think
689
00:38:00,430 --> 00:38:03,010
he's told me everything bad about her,
and I still like her.
690
00:38:03,290 --> 00:38:06,750
And after meeting her parents, I think I
like her even better, in fact.
691
00:38:07,720 --> 00:38:08,900
I think she's going to be fine.
692
00:38:09,260 --> 00:38:10,800
She's a lot stronger than she knows.
693
00:38:11,080 --> 00:38:14,680
Can I tell her you hated them? I didn't
say that. I don't hate anyone.
694
00:38:15,320 --> 00:38:20,260
I didn't find them particularly
pleasant, but... Pleasant as in they're
695
00:38:20,260 --> 00:38:22,000
people? They're just parents, Simon.
696
00:38:22,380 --> 00:38:24,660
They've been through a lot and they've
reached their limit.
697
00:38:25,260 --> 00:38:26,280
Maybe it'll change.
698
00:38:26,740 --> 00:38:31,460
Maybe it won't. Just tell Sandy that I'm
thinking about her and that I will call
699
00:38:31,460 --> 00:38:32,900
her tomorrow after classes.
700
00:38:34,260 --> 00:38:35,260
It's late.
701
00:38:35,340 --> 00:38:36,340
You should go to bed.
702
00:38:37,250 --> 00:38:38,250
I have to study.
703
00:38:38,470 --> 00:38:39,690
You're working too many hours.
704
00:38:39,970 --> 00:38:40,970
I have to.
705
00:38:41,110 --> 00:38:42,110
I have responsibilities.
706
00:38:43,110 --> 00:38:44,110
Good night, Simon.
707
00:38:44,390 --> 00:38:46,510
I love you. Night, Lucy. Thanks for
calling.
708
00:38:46,890 --> 00:38:47,890
I love you.
709
00:38:51,870 --> 00:38:53,230
It's like boyfriend roulette.
710
00:38:54,110 --> 00:38:56,070
You never know what you're going to get.
711
00:38:57,730 --> 00:39:00,690
How are you going to stop her from
dating him when you told her she can go
712
00:39:00,690 --> 00:39:01,689
with anyone she wants?
713
00:39:01,690 --> 00:39:02,830
I don't know, but I am.
714
00:39:03,530 --> 00:39:04,530
Especially now.
715
00:39:05,360 --> 00:39:06,420
That is just unbelievable.
716
00:39:07,440 --> 00:39:10,800
And yet, I knew something wasn't right.
717
00:39:11,740 --> 00:39:14,840
Me too. It just took me a few weeks to
piece it together.
718
00:39:16,060 --> 00:39:17,060
And you're sure?
719
00:39:17,780 --> 00:39:18,780
I'm sure.
720
00:39:19,720 --> 00:39:21,100
You know what might work best?
721
00:39:22,100 --> 00:39:25,740
Aside from putting a rocket down Jack's
pants and firing him down the beach.
722
00:39:26,800 --> 00:39:31,500
What might work is that you could talk
to Ruthie.
723
00:39:32,920 --> 00:39:36,520
I'm supposed to tell Ruthie about Jack
and then tell her about Sandy?
724
00:39:37,680 --> 00:39:40,460
I don't think so. Once I talk to her
about either one of those, I'll never
725
00:39:40,460 --> 00:39:41,460
to the next one.
726
00:39:41,620 --> 00:39:46,540
Besides, she's not even speaking to me,
so... She's not feeling well today, but
727
00:39:46,540 --> 00:39:47,820
she'll be better in a couple of days.
728
00:39:49,240 --> 00:39:52,320
I hope I have a couple days. A week
would be great.
729
00:39:52,580 --> 00:39:55,140
If I could make it to Thanksgiving
without the whole school talking about
730
00:39:55,240 --> 00:39:56,800
that would be even better.
731
00:39:57,720 --> 00:40:01,900
And if I could make it to the Christmas
holidays, that would be a miracle.
732
00:40:02,200 --> 00:40:03,200
Well, you never know.
733
00:40:04,200 --> 00:40:06,060
I think you did the right thing telling
Meredith.
734
00:40:06,840 --> 00:40:09,460
And I know your secret would be safe
with Ruthie.
735
00:40:11,040 --> 00:40:14,020
But yeah, I guess at some point people
are going to know.
736
00:40:17,180 --> 00:40:18,360
You want to hear a funny story?
737
00:40:19,140 --> 00:40:20,240
About me and my dad?
738
00:40:21,660 --> 00:40:23,720
Not really. I'm not really in the mood
for funny.
739
00:40:23,980 --> 00:40:24,980
That's not that funny.
740
00:40:26,800 --> 00:40:27,860
I found out today.
741
00:40:28,560 --> 00:40:29,560
Just today.
742
00:40:30,570 --> 00:40:35,770
that my mom was pregnant with me when my
mom and dad got married.
743
00:40:35,990 --> 00:40:37,670
I never knew that.
744
00:40:38,390 --> 00:40:39,390
The colonel?
745
00:40:40,050 --> 00:40:41,050
The colonel.
746
00:40:44,530 --> 00:40:45,970
I still can't marry Sandy.
747
00:40:46,190 --> 00:40:48,010
I can't. I don't like her.
748
00:40:48,230 --> 00:40:49,770
I'm not suggesting you marry her.
749
00:40:50,070 --> 00:40:53,510
I think she's kind of moved away from
the idea of getting married for right
750
00:40:53,990 --> 00:40:55,370
Fine. Good for her.
751
00:40:57,370 --> 00:40:58,328
Your point?
752
00:40:58,330 --> 00:40:59,910
My point is that...
753
00:41:00,970 --> 00:41:05,730
Some of the best people in the whole
wide world conceive without the benefit
754
00:41:05,730 --> 00:41:11,030
marriage. And some of the babies grow up
to be marvelous human beings.
755
00:41:11,930 --> 00:41:15,570
Your parents, you.
756
00:41:16,150 --> 00:41:17,690
And you, you're not a bad guy.
757
00:41:17,990 --> 00:41:20,930
You're still the same good person you
were before this happened.
758
00:41:21,310 --> 00:41:22,370
Why are you telling me this?
759
00:41:22,710 --> 00:41:23,710
I don't know.
760
00:41:24,710 --> 00:41:29,570
I sense that maybe you're not just angry
with Sandy, you're angry.
761
00:41:30,190 --> 00:41:33,830
at yourself and you're feeling more than
a little guilty.
762
00:41:40,270 --> 00:41:44,530
You don't happen to know if the baby's a
boy or a girl, do you?
763
00:41:46,170 --> 00:41:47,170
No.
764
00:41:48,010 --> 00:41:51,850
Guess you'll have to ask Sandy.
57105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.