All language subtitles for 7th Heaven s10e08 Chicken Noodle Heads

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,180 --> 00:00:06,660 Well, thank you for taking my call and for volunteering to drive down here. I 2 00:00:06,660 --> 00:00:07,680 really appreciate that. 3 00:00:08,340 --> 00:00:09,580 Okay, we'll see you then. 4 00:00:11,180 --> 00:00:12,180 Hi. 5 00:00:12,480 --> 00:00:15,540 Well, this is a nice surprise. 6 00:00:16,100 --> 00:00:17,360 How are you, sis? 7 00:00:17,660 --> 00:00:18,660 Oh, I'm fine. 8 00:00:19,740 --> 00:00:20,740 How are you? 9 00:00:21,280 --> 00:00:22,280 Yeah, okay. 10 00:00:22,380 --> 00:00:23,380 Why? 11 00:00:23,660 --> 00:00:24,660 The colonel called. 12 00:00:25,520 --> 00:00:29,960 And? And I think he thinks that you know something that you're not telling him. 13 00:00:30,640 --> 00:00:32,980 I do, and I can't tell you either, not yet. 14 00:00:33,240 --> 00:00:34,240 But I already know. 15 00:00:34,260 --> 00:00:35,179 How'd you find out? 16 00:00:35,180 --> 00:00:36,280 Oh, they told me when I got married. 17 00:00:36,980 --> 00:00:40,160 I think they just didn't want me to worry about what they were going to 18 00:00:40,160 --> 00:00:42,220 since I was already pregnant. 19 00:00:43,060 --> 00:00:44,140 What are we talking about? 20 00:00:44,380 --> 00:00:45,660 Mom and Dad, Ruth and the Colonel. 21 00:00:46,520 --> 00:00:48,660 Who are you talking to Dad about? 22 00:00:49,340 --> 00:00:51,840 You were referring to him, weren't you? 23 00:00:52,260 --> 00:00:53,260 Him as in who? 24 00:00:53,540 --> 00:00:58,080 You were talking about handling a problem regarding a Marine and an 25 00:00:58,080 --> 00:00:59,080 pregnancy? 26 00:00:59,370 --> 00:01:00,470 He told you that? 27 00:01:00,690 --> 00:01:05,010 He told me that because he wanted me to come and see you. I wish he hadn't told 28 00:01:05,010 --> 00:01:06,010 you that. 29 00:01:06,170 --> 00:01:09,490 Yeah, I only told him because I thought he might be helpful, and then he just 30 00:01:09,490 --> 00:01:11,750 hung up the phone abruptly, like he always does. 31 00:01:12,190 --> 00:01:15,390 I shouldn't have said anything at all. I don't know why I did that. 32 00:01:15,790 --> 00:01:20,710 It's my mistake for sharing my life with my father, I suppose. 33 00:01:20,910 --> 00:01:22,270 And look, you can't say anything. 34 00:01:22,550 --> 00:01:23,449 Why not? 35 00:01:23,450 --> 00:01:24,450 Well, because I... 36 00:01:24,990 --> 00:01:28,630 I really don't need this getting out all over Glen Oak. Oh, Eric, I don't think 37 00:01:28,630 --> 00:01:30,110 anyone's really going to care. 38 00:01:30,490 --> 00:01:31,490 Wish that were true. 39 00:01:32,170 --> 00:01:35,210 But wait a minute. You don't think anyone's going to care about what? You 40 00:01:35,210 --> 00:01:37,270 even know what the problem is. 41 00:01:39,010 --> 00:01:42,590 Well, I guess it would be easy enough for you to piece it together, given what 42 00:01:42,590 --> 00:01:43,890 the colonel told you. 43 00:01:44,290 --> 00:01:45,910 Martin's dad's having a baby with someone? 44 00:01:46,430 --> 00:01:47,610 Can't really talk about it. 45 00:01:47,810 --> 00:01:49,570 Oh, no, it's not Martin. He didn't. 46 00:01:50,170 --> 00:01:52,910 Tell me it doesn't involve Ruthie. Ruthie, no, no, stop. 47 00:01:53,250 --> 00:01:54,490 I can't talk about it. 48 00:01:55,250 --> 00:01:59,630 I've obviously said too much already, and now I'm confused. 49 00:02:00,450 --> 00:02:03,550 Dad thought I was talking about what Marine? 50 00:02:03,910 --> 00:02:05,570 What unwanted pregnancy? 51 00:02:06,050 --> 00:02:09,470 I think we both have already said too much. I better go. You're not going to 52 00:02:09,470 --> 00:02:13,730 away that easily. Do I know some other Marine involved with an unwanted 53 00:02:13,730 --> 00:02:14,730 pregnancy? 54 00:02:14,870 --> 00:02:16,050 Eric. Julie. 55 00:02:16,450 --> 00:02:17,690 Eric. Julie. 56 00:02:18,470 --> 00:02:19,890 Dad thought you were talking about him. 57 00:02:20,110 --> 00:02:21,110 What? 58 00:02:22,530 --> 00:02:24,470 He's having a baby at his age? 59 00:02:25,190 --> 00:02:26,270 He's cheating on Mom? 60 00:02:26,510 --> 00:02:27,730 He's not having a baby now. 61 00:02:28,670 --> 00:02:30,250 He already had that baby. 62 00:02:30,630 --> 00:02:31,630 What? 63 00:02:31,710 --> 00:02:36,690 I'm trying to tell you that when he and Mom got married, she was pregnant. We 64 00:02:36,690 --> 00:02:37,690 have another sibling? 65 00:02:39,070 --> 00:02:40,470 We don't have another sibling. 66 00:02:42,570 --> 00:02:44,990 They were pregnant with... You. 67 00:03:01,070 --> 00:03:07,730 Seven heavens, when I see their happy faces, smiling back at 68 00:03:07,730 --> 00:03:08,730 me. 69 00:03:08,970 --> 00:03:14,950 Seven heavens, I know there's no greater feeling than the love of 70 00:03:14,950 --> 00:03:18,830 family. Where can you go 71 00:03:18,830 --> 00:03:25,570 when the world don't treat you right? The 72 00:03:25,570 --> 00:03:27,050 answer is home. 73 00:03:32,799 --> 00:03:38,300 7 -7 7 74 00:03:38,300 --> 00:03:43,460 -7 7 -7 75 00:04:40,460 --> 00:04:41,640 What are you guys doing? 76 00:04:41,900 --> 00:04:43,500 We're now getting the flu. 77 00:04:43,800 --> 00:04:45,220 Please keep the germs out. 78 00:04:45,540 --> 00:04:49,600 Well, you're not going to catch the flu, you know, as long as you stay away from 79 00:04:49,600 --> 00:04:52,340 Ruthie. Did you guys make her a get well card? 80 00:04:52,600 --> 00:04:53,960 We made her a sign instead. 81 00:04:56,140 --> 00:04:58,480 We don't want anyone to get the flu. 82 00:04:58,800 --> 00:05:01,300 No one's going to get sick. We're all going to be fine. 83 00:05:04,100 --> 00:05:05,300 Don't go up there, Mom. 84 00:05:05,600 --> 00:05:07,120 Yeah, don't go up there. 85 00:05:07,440 --> 00:05:10,420 I have to go up there. I'm the mommy. It's my job. 86 00:05:11,400 --> 00:05:14,020 Please, if you have to go up there, wear this. 87 00:05:14,640 --> 00:05:19,180 And this, too. And hold your breath. And don't touch anything. 88 00:05:19,800 --> 00:05:23,940 Oh, I don't get sick. I never get sick. I guess I've been around kid germs for 89 00:05:23,940 --> 00:05:26,860 so long with so many children that the germs just don't bother me anymore. 90 00:05:27,120 --> 00:05:28,120 What about Daddy? 91 00:05:28,300 --> 00:05:29,740 Yeah, do germs bother him? 92 00:05:35,890 --> 00:05:40,690 Hi. Hi, boys. I'm not feeling well. I'm going to go straight to bed. 93 00:05:46,630 --> 00:05:48,930 Please, don't go up there. 94 00:05:56,990 --> 00:05:58,050 Anybody home? 95 00:06:00,290 --> 00:06:02,450 Oh, don't you two look cute. 96 00:06:03,050 --> 00:06:04,070 Are you going somewhere? 97 00:06:04,470 --> 00:06:06,670 We're going to the park. Oh, good. 98 00:06:06,890 --> 00:06:07,829 I'll go, too. 99 00:06:07,830 --> 00:06:11,950 My dad has a private meeting at the church with Sandy's parents. I don't 100 00:06:11,950 --> 00:06:12,809 be anywhere around. 101 00:06:12,810 --> 00:06:14,170 Oh, you want to come with us? 102 00:06:14,410 --> 00:06:15,910 Sure, just give me a minute to change. 103 00:06:16,170 --> 00:06:17,170 You don't have to work? 104 00:06:17,370 --> 00:06:20,090 Well, I could, but I want to spend time with my family. 105 00:06:20,370 --> 00:06:23,530 And we want to spend time with you, but... But what? 106 00:06:23,810 --> 00:06:24,870 But we have a play date. 107 00:06:25,170 --> 00:06:29,810 Well, I can go, too, can't I? Of course, if you want. I want. 108 00:06:30,190 --> 00:06:31,190 Okay. 109 00:06:31,510 --> 00:06:32,510 Who's your date with? 110 00:06:32,710 --> 00:06:33,710 Play date. 111 00:06:34,990 --> 00:06:40,750 Sally. Oh, I remember her. Isn't she one of the single ones? Yeah, her and Ron 112 00:06:40,750 --> 00:06:41,930 are both single working mothers. 113 00:06:42,370 --> 00:06:44,890 Oh, well, who's playing, you or Savannah? 114 00:06:45,590 --> 00:06:47,430 All right, don't go there. 115 00:06:47,730 --> 00:06:51,630 Well, you have a play date with a single woman, and you obviously didn't tell me 116 00:06:51,630 --> 00:06:55,370 ahead of time, so you're hiding the fact that you have a date. And I hate to 117 00:06:55,370 --> 00:07:00,090 spoil your good time, but I'm going to tag along, since that's my daughter, and 118 00:07:00,090 --> 00:07:02,990 you're my husband, and we're going to have a good time. 119 00:07:06,040 --> 00:07:07,080 Don't count on it. 120 00:07:11,380 --> 00:07:16,020 I brought you some soup. How many cans? You didn't get sick just so I'd make 121 00:07:16,020 --> 00:07:18,520 more soup so that you could get more labels, did you? 122 00:07:19,320 --> 00:07:20,320 No. 123 00:07:20,620 --> 00:07:21,640 Just joking. 124 00:07:23,340 --> 00:07:24,340 Here. 125 00:07:25,020 --> 00:07:26,020 Not funny. 126 00:07:26,180 --> 00:07:27,380 I feel horrible. 127 00:07:27,680 --> 00:07:28,680 I know. 128 00:07:28,720 --> 00:07:31,820 The doctor says you're probably going to feel horrible for a couple more days. 129 00:07:32,040 --> 00:07:33,320 I can feel horrible at school. 130 00:07:33,850 --> 00:07:37,390 Oh, no, no, no, no, no, no. You're out for the week. The doctor said so. 131 00:07:37,710 --> 00:07:39,390 Yeah, but who listens to doctors? 132 00:07:39,690 --> 00:07:40,690 The school principal. 133 00:07:41,070 --> 00:07:44,110 She wants any student who's sick with the flu to have a note from the doctor 134 00:07:44,110 --> 00:07:47,170 saying it's okay to return or one full week at home. 135 00:07:47,410 --> 00:07:49,470 It's my constitutional right to go to school. 136 00:07:50,290 --> 00:07:52,330 I'm going to school tomorrow. I have to. 137 00:07:52,590 --> 00:07:53,590 Jack will wait. 138 00:07:54,410 --> 00:07:55,410 Oh, no. 139 00:08:07,050 --> 00:08:07,829 I'm sorry. 140 00:08:07,830 --> 00:08:10,430 I had to figure out what these assignments were. She has the flu. 141 00:08:10,990 --> 00:08:11,990 Oh, no. 142 00:08:12,390 --> 00:08:14,990 Don't get near her. You don't want to get anything. I don't want you to get 143 00:08:14,990 --> 00:08:16,910 anything, because I don't want to get anything. 144 00:08:18,910 --> 00:08:20,590 Are you coming over tonight? 145 00:08:21,310 --> 00:08:24,790 If I can. You asked me if you could come over. What do you mean, if I can? Well, 146 00:08:24,810 --> 00:08:27,850 I have to go to practice, and then I have to drop the stuff off, and then... 147 00:08:27,850 --> 00:08:28,850 keep doing this. 148 00:08:29,030 --> 00:08:32,309 You keep saying that you need to see me, and then you find an excuse not to see 149 00:08:32,309 --> 00:08:33,830 me. I don't mean to. Are you sure? 150 00:08:34,530 --> 00:08:35,469 I'll come over. 151 00:08:35,470 --> 00:08:36,470 What time? 152 00:08:36,500 --> 00:08:37,559 Seven. Good. 153 00:08:38,020 --> 00:08:39,020 I'll see you at seven. 154 00:08:40,799 --> 00:08:41,799 Hey, Martin. 155 00:08:42,159 --> 00:08:43,159 Can I talk to you a minute? 156 00:08:43,400 --> 00:08:44,400 I've got practice. 157 00:08:44,700 --> 00:08:48,700 Look, I just don't want there to be anything weird between us if Ruthie and 158 00:08:48,700 --> 00:08:49,700 out. 159 00:08:49,840 --> 00:08:51,940 She's sick. She has a flu. I don't think she's going anywhere. 160 00:08:52,200 --> 00:08:53,200 Oh. 161 00:08:53,500 --> 00:08:54,500 I didn't know. 162 00:08:55,320 --> 00:08:57,240 But when she's better, we're going out. 163 00:08:57,440 --> 00:09:01,740 And I know you're her best friend, and I used to go out with Meredith, so I'm 164 00:09:01,740 --> 00:09:02,299 just saying. 165 00:09:02,300 --> 00:09:03,300 You're just saying what? 166 00:09:03,440 --> 00:09:05,880 I'm just saying. I don't want there to be anything weird between us. 167 00:09:06,190 --> 00:09:08,990 Well, you may not get what you want. Look, I think you're too old for Ruthie. 168 00:09:08,990 --> 00:09:10,870 And I don't care if her parents said she can go out with you. 169 00:09:11,110 --> 00:09:12,150 I think it's a bad idea. 170 00:09:12,810 --> 00:09:13,810 What's that about? 171 00:09:14,110 --> 00:09:17,430 Look, your business is your business, but Ruthie Camden is a nice girl. She's 172 00:09:17,430 --> 00:09:18,430 practically my sister. 173 00:09:19,050 --> 00:09:20,370 I know what your game is, Jack. 174 00:09:20,890 --> 00:09:21,970 So why don't you just back off? 175 00:09:30,350 --> 00:09:31,350 Are you okay? 176 00:09:31,730 --> 00:09:32,730 No. 177 00:09:35,530 --> 00:09:36,530 Can I get you anything? 178 00:09:36,750 --> 00:09:37,750 No. 179 00:09:38,090 --> 00:09:39,090 Do you have a fever? 180 00:09:39,790 --> 00:09:40,790 No. 181 00:09:41,690 --> 00:09:42,730 Nauseous? No. 182 00:09:46,890 --> 00:09:51,170 You know, with your heart, maybe we should call the doctor. Sometimes nausea 183 00:09:51,170 --> 00:09:52,170 precedes a heart attack. 184 00:09:52,850 --> 00:09:56,030 Maybe this is more serious than the flu. I said I wasn't nauseous. You certainly 185 00:09:56,030 --> 00:09:57,030 are crabby. Sorry. 186 00:09:58,450 --> 00:09:59,630 You do look a little pale. 187 00:10:00,410 --> 00:10:02,290 I'm just going to lie down for a while. I'll be fine. 188 00:10:05,020 --> 00:10:07,020 Okay, well, call me if you need anything. 189 00:10:07,260 --> 00:10:10,040 Yes. I'm going to go back up and check on Ruthie. 190 00:10:16,760 --> 00:10:19,880 I don't know why I said I didn't care if Lucy or Dad talked to them. 191 00:10:20,860 --> 00:10:23,780 They're going to go talk to them, and then your dad and Lucy are going to love 192 00:10:23,780 --> 00:10:24,780 them and hate me. 193 00:10:24,920 --> 00:10:26,920 That's how it always goes in these counseling sessions. 194 00:10:27,380 --> 00:10:31,340 They just always buy into everything that my mom and stepfather tell them, 195 00:10:31,340 --> 00:10:32,940 then I get blamed for everything that happened. 196 00:10:33,930 --> 00:10:36,950 You know, not that I don't take full responsibility for everything that I 197 00:10:37,550 --> 00:10:42,050 I do. It's just... I don't want anyone else to hate me. 198 00:10:44,270 --> 00:10:45,870 Especially Lucy and your dad. 199 00:10:46,910 --> 00:10:47,910 I need them. 200 00:10:56,770 --> 00:11:00,070 My dad is really good at seeing through people. 201 00:11:00,390 --> 00:11:02,070 At seeing through people and... 202 00:11:03,699 --> 00:11:04,860 getting through to people. 203 00:11:05,180 --> 00:11:09,960 So what I think most likely is happening is that he's going to get them to love 204 00:11:09,960 --> 00:11:14,080 you and then everyone will love you and pretty soon maybe you'll get to love 205 00:11:14,080 --> 00:11:15,080 yourself. 206 00:11:15,580 --> 00:11:17,080 You know you're totally lovable. 207 00:11:17,620 --> 00:11:18,700 No, I'm not. 208 00:11:19,900 --> 00:11:20,900 Come on. 209 00:11:21,620 --> 00:11:22,820 Give me a ride to work. 210 00:11:23,220 --> 00:11:25,440 I'll finish this paper later when I get home today. 211 00:11:25,720 --> 00:11:26,720 Where's your car? 212 00:11:27,040 --> 00:11:30,660 It needs some work, but I have to pay my credit card bills first. 213 00:11:31,180 --> 00:11:32,180 Let's go. 214 00:11:32,270 --> 00:11:33,270 I haven't heard from Martin. 215 00:11:33,470 --> 00:11:36,430 I know he told his dad, but I haven't heard from him. 216 00:11:36,810 --> 00:11:37,890 Well, hey, who needs him? 217 00:11:41,970 --> 00:11:42,970 Hi. 218 00:11:43,750 --> 00:11:46,550 Hi. I was just giving Simon a ride to work. 219 00:11:46,870 --> 00:11:47,870 So was I. 220 00:11:48,070 --> 00:11:51,270 Well, then, I guess I'm not needed here. 221 00:11:51,730 --> 00:11:52,890 Yeah. Bye. 222 00:12:00,110 --> 00:12:01,110 What? 223 00:12:01,680 --> 00:12:03,420 I didn't call her. She just showed up. 224 00:12:03,640 --> 00:12:06,700 Yeah, she keeps doing that. And you keep rescuing her. 225 00:12:06,980 --> 00:12:08,240 I wasn't rescuing her. 226 00:12:08,720 --> 00:12:12,180 She's just nervous because her parents are coming down to see my dad today, so 227 00:12:12,180 --> 00:12:13,180 she just needed a friend. 228 00:12:13,360 --> 00:12:15,260 I'm her friend. She could have come to me. 229 00:12:15,500 --> 00:12:18,100 Yeah, but her parents came down to see my dad, so she came to me. 230 00:12:18,420 --> 00:12:21,960 Sometimes I wish that your family would have just stayed out of this. It's not 231 00:12:21,960 --> 00:12:22,899 their problem. 232 00:12:22,900 --> 00:12:24,300 That's what my family does. 233 00:12:25,100 --> 00:12:28,420 They get involved with things that aren't their problem. They're like that. 234 00:12:29,380 --> 00:12:30,960 Well, you don't have to be like that. 235 00:12:31,470 --> 00:12:32,770 You know I love you, right? 236 00:12:34,010 --> 00:12:35,010 I know. 237 00:12:35,570 --> 00:12:38,910 But sometimes I'm afraid that you think Sandy needs you more than I do. 238 00:12:39,210 --> 00:12:43,110 And just because I'm not having a baby right now doesn't mean I don't need you. 239 00:12:43,450 --> 00:12:44,690 I know, and I need you too. 240 00:12:45,930 --> 00:12:47,590 Someday I'm going to be having your babies. 241 00:12:48,110 --> 00:12:52,690 Yeah, but not before we're married for a few years, right? 242 00:12:53,270 --> 00:12:55,470 Simon, I'm not stupid like Sandy. 243 00:12:56,050 --> 00:12:58,490 I don't have to trap you into marrying me, do I? 244 00:12:58,870 --> 00:13:00,010 No, of course not. 245 00:13:09,870 --> 00:13:14,510 He cries all the time. He never used to cry when I was home all the time, but 246 00:13:14,510 --> 00:13:18,970 now that I'm back at work part -time, it's like he's never happy unless he's 247 00:13:18,970 --> 00:13:21,770 being pushed around the park or driven around in a car. 248 00:13:22,910 --> 00:13:29,850 And even then... I don't know, Mom. You're the one who seems 249 00:13:29,850 --> 00:13:32,190 unhappy, and then I'm unhappy when you're unhappy. 250 00:13:32,590 --> 00:13:33,590 You think that could be it? 251 00:13:33,870 --> 00:13:36,450 You think he's just picking up on my anxiety? 252 00:13:36,910 --> 00:13:39,290 Babies understand a lot more than we think they do. 253 00:13:39,790 --> 00:13:42,510 Did you ask the daycare if he was crying there? According to them, he is 254 00:13:42,510 --> 00:13:45,910 perfectly happy until I get there. Then I'm sure he just feels you're upset and 255 00:13:45,910 --> 00:13:46,910 he gets upset. 256 00:13:47,110 --> 00:13:48,330 What am I supposed to do? 257 00:13:49,470 --> 00:13:54,470 I can't stand being away from my little pumpkin. And then I feel guilty about 258 00:13:54,470 --> 00:13:55,710 leaving him there all day. 259 00:13:55,930 --> 00:13:59,270 Just try being happy to see him when you pick him up and being happy to be with 260 00:13:59,270 --> 00:14:01,450 him after a day at work and see if that makes any difference. 261 00:14:01,890 --> 00:14:02,709 I will. 262 00:14:02,710 --> 00:14:04,330 That's good advice, Kevin. Thanks. 263 00:14:05,850 --> 00:14:08,470 You know, I just miss seeing everybody at Mommy and Me. 264 00:14:08,920 --> 00:14:09,920 It was my lifeline. 265 00:14:10,020 --> 00:14:11,020 Yeah, mine too. 266 00:14:11,300 --> 00:14:14,100 Okay, well, I better be going. 267 00:14:14,840 --> 00:14:17,900 I've got to go and get something for dinner. 268 00:14:18,280 --> 00:14:20,000 You know what I like to make when I'm in a hurry? 269 00:14:20,920 --> 00:14:23,460 Soup. Soup and a grilled cheese sandwich. 270 00:14:23,920 --> 00:14:25,800 Oh, that sounds good. 271 00:14:26,540 --> 00:14:27,540 And easy. 272 00:14:28,040 --> 00:14:29,460 Yeah, it'll give you more time with Sean. 273 00:14:30,180 --> 00:14:31,520 Save the labels for me, will you? 274 00:14:31,760 --> 00:14:34,000 Ruthie's doing some project at school and I'm trying to help her. 275 00:14:34,380 --> 00:14:37,940 Oh, Campbell's Labels for Education. I did that when I was in school. 276 00:14:38,860 --> 00:14:39,860 I will get right on it. 277 00:14:40,100 --> 00:14:41,420 Bye, Kevin. Bye, Lucy. 278 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 See you next week. 279 00:14:59,020 --> 00:15:00,020 Next week? 280 00:15:01,100 --> 00:15:02,540 You make me sick. What? 281 00:15:02,840 --> 00:15:04,380 Have you been doing this every week? 282 00:15:04,720 --> 00:15:06,900 Meeting her in the park without my knowing about it? 283 00:15:07,230 --> 00:15:09,970 No, she called and she asked if we could start meeting once a week since she 284 00:15:09,970 --> 00:15:12,930 wasn't able to get back to Mommy and me since she went back to work. Boo -hoo! 285 00:15:13,150 --> 00:15:16,630 There's no one else in Mommy and me that can meet her in the park? She's not the 286 00:15:16,630 --> 00:15:20,010 most popular Mommy. I felt sorry for her. And she called me this afternoon 287 00:15:20,010 --> 00:15:23,270 before I had a chance to ask you about it. What's the big deal? The big deal? 288 00:15:23,290 --> 00:15:28,110 The big deal is you're... you're... you're obnoxious. That's not very nice. 289 00:15:28,610 --> 00:15:30,210 Save the labels for me, will ya? 290 00:15:30,610 --> 00:15:32,970 Babies understand a lot more than you think they do. 291 00:15:34,150 --> 00:15:35,530 When did you become the expert? 292 00:15:36,010 --> 00:15:39,270 I'm not an expert. I'm just speaking from experience, and I'm learning a lot 293 00:15:39,270 --> 00:15:44,190 Mommy and me and from you. I learn a lot from you. Oh, no, no. Do not try to be 294 00:15:44,190 --> 00:15:48,990 nice, especially after you tried to have a secret play date with Miss Beauty 295 00:15:48,990 --> 00:15:49,990 Queen there. 296 00:15:52,830 --> 00:15:53,830 Hello? 297 00:15:54,450 --> 00:15:55,810 Oh, hi, Lou. 298 00:15:57,150 --> 00:16:00,290 Oh, I'm sorry. I don't know what happened. 299 00:16:00,990 --> 00:16:04,970 Ruthie must be on the phone. Just keep calling him, and I'm on my way. 300 00:16:07,199 --> 00:16:11,520 My dad didn't show up to meet Sandy's parents. I have to go. We have to go. 301 00:16:13,880 --> 00:16:15,280 I told you it wouldn't be fun. 302 00:16:19,480 --> 00:16:20,840 You're a lot sicker than I thought. 303 00:16:21,680 --> 00:16:24,840 Maybe you should see the doctor. You know, I made Ruthie go to the doctor. 304 00:16:25,180 --> 00:16:28,260 I think you should go to the doctor. Yes, come on, let's go. I know what's 305 00:16:28,260 --> 00:16:29,320 with me, okay? Just leave me alone. 306 00:16:30,800 --> 00:16:33,520 I didn't mean that quite like it sounded. 307 00:16:33,840 --> 00:16:34,840 I just meant... 308 00:16:37,200 --> 00:16:41,560 I want to be alone if you don't mind. Did you get bad news? Bad news about one 309 00:16:41,560 --> 00:16:42,299 of the children? 310 00:16:42,300 --> 00:16:44,200 No, no bad news about the children. 311 00:16:44,480 --> 00:16:47,500 You haven't been to the doctor. Did you get bad news from the doctor? Oh, you're 312 00:16:47,500 --> 00:16:48,820 not, Eric. Stop, stop. 313 00:16:49,120 --> 00:16:52,460 I'm not dying. I'm not sick. The children are fine. Nothing wrong with 314 00:16:52,580 --> 00:16:53,580 Julie, and the girl? 315 00:16:53,700 --> 00:16:56,600 Because I know she stopped by your office. She called this morning. They're 316 00:16:56,600 --> 00:17:02,580 fine. Look, Annie, I just want a little time to myself to think. I can 317 00:17:02,580 --> 00:17:03,580 understand that. 318 00:17:04,560 --> 00:17:05,560 Yeah, I... 319 00:17:06,540 --> 00:17:08,260 I just want to know what you're thinking about. 320 00:17:08,540 --> 00:17:12,839 Well, let me think a while longer and then we'll talk, okay? 321 00:17:13,140 --> 00:17:16,839 Okay. Take all the time you need. You have till, what, the children are in bed 322 00:17:16,839 --> 00:17:18,319 tonight, nine o 'clock? Okay, and then we'll talk. 323 00:17:19,220 --> 00:17:21,079 Oh, Ruthie's on the phone with Jack. 324 00:17:22,839 --> 00:17:24,220 Maybe the flu is a blessing. 325 00:17:24,619 --> 00:17:25,619 Maybe. 326 00:17:26,359 --> 00:17:29,700 Maybe whatever you're thinking about, whatever you're sick over and not 327 00:17:29,700 --> 00:17:31,300 me about is a blessing too, huh? 328 00:17:33,020 --> 00:17:34,020 Or not. 329 00:17:38,440 --> 00:17:39,440 So you should write something. 330 00:17:39,900 --> 00:17:40,900 Let me read it. 331 00:17:40,940 --> 00:17:42,040 I'll even help you with it. 332 00:17:42,260 --> 00:17:45,140 Then we'll show it to the rest of the newspaper staff, and you're in. 333 00:17:45,480 --> 00:17:46,480 Yeah, okay. 334 00:17:47,540 --> 00:17:49,300 Maybe something about barfing. 335 00:17:50,460 --> 00:17:52,100 Very topical. 336 00:17:52,720 --> 00:17:54,660 Yeah. Thanks for calling. 337 00:17:55,560 --> 00:17:57,520 But I really have to go. I don't feel so hot. 338 00:17:57,740 --> 00:17:58,740 Get back to school soon. 339 00:17:58,760 --> 00:17:59,719 I miss you. 340 00:17:59,720 --> 00:18:01,100 No matter what Martin tells you. 341 00:18:01,320 --> 00:18:02,320 What? 342 00:18:02,560 --> 00:18:03,560 I'll call you tomorrow. 343 00:18:03,760 --> 00:18:04,760 No. 344 00:18:05,220 --> 00:18:07,440 Why did you say that about Martin? I don't know. 345 00:18:07,800 --> 00:18:12,720 I tried talking to the guy, so that if you and I went out with Meredith and 346 00:18:12,900 --> 00:18:14,520 there wouldn't be any weirdness. 347 00:18:15,880 --> 00:18:19,360 But he just told me, flat out, he doesn't think we should go out together, 348 00:18:19,540 --> 00:18:20,540 because I'm too old for you. 349 00:18:24,300 --> 00:18:25,300 Ruthie? 350 00:18:32,700 --> 00:18:34,880 We came here to talk to a real minister. 351 00:18:36,840 --> 00:18:37,980 I'm here. I apologize. 352 00:18:38,760 --> 00:18:39,760 I'm Eric Camden. 353 00:18:41,540 --> 00:18:43,100 This is Robin Allen. 354 00:18:45,980 --> 00:18:46,980 Oh, 355 00:18:47,240 --> 00:18:48,420 no, I'm fine. I don't have a flu. 356 00:18:48,760 --> 00:18:52,740 I had a bad day. It's like a really bad day. 357 00:18:53,600 --> 00:18:56,780 Would you kindly consider listening to what Lucy has to say? 358 00:18:56,980 --> 00:19:01,280 Well, what we both have to say. And believe me, we're both anxious to hear 359 00:19:01,280 --> 00:19:02,920 whatever you want to say to us. 360 00:19:17,870 --> 00:19:22,450 I just want you to know that after having met Sandy's father, we have so 361 00:19:22,450 --> 00:19:25,550 respect for you and we sympathize knowing what you must have been through 362 00:19:25,550 --> 00:19:29,970 already. And Rob, I'm sure you must be a very strong man. You must really love 363 00:19:29,970 --> 00:19:35,370 Ellen and Sandy to have been willing to make a commitment to them and to spend 364 00:19:35,370 --> 00:19:39,950 the time and effort that you did in helping Sandy. 365 00:19:40,390 --> 00:19:45,630 And we're not asking you to help Sandy now. We just want to tell you who we 366 00:19:47,870 --> 00:19:53,290 say to you that if the two of you need anything, we're happy to do whatever we 367 00:19:53,290 --> 00:19:56,630 can. Well, we're not here seeking help. We just don't want anyone to think that 368 00:19:56,630 --> 00:20:01,750 we're at fault or to blame for Sandy and her little shenanigans. 369 00:20:02,010 --> 00:20:07,030 Oh, no. Is that what you think? That someone blames you? 370 00:20:07,690 --> 00:20:10,270 Or that Sandy blames you? Because he doesn't. 371 00:20:10,930 --> 00:20:15,390 No one does. I certainly don't, and my father doesn't. No, not at all. Good. 372 00:20:16,520 --> 00:20:19,540 Because we're not responsible for her getting into trouble again. 373 00:20:20,580 --> 00:20:24,980 Trouble that involves bringing an innocent child into her world, along 374 00:20:24,980 --> 00:20:25,980 poor high school boy. 375 00:20:27,720 --> 00:20:29,540 I don't want to have anything to do with her. 376 00:20:30,400 --> 00:20:31,560 And neither does Rob. 377 00:20:31,760 --> 00:20:32,780 We have had enough. 378 00:20:34,340 --> 00:20:35,420 We don't hate her. 379 00:20:36,580 --> 00:20:40,420 We just don't want to have anything to do with her and this baby. We 380 00:20:40,580 --> 00:20:43,800 And again, we're not asking you to take... 381 00:20:44,060 --> 00:20:50,660 Sandy, back into your lives unless and until you're ready. At that point, if 382 00:20:50,660 --> 00:20:51,660 need us, we're here. 383 00:20:51,720 --> 00:20:56,780 Tell me, what exactly was she hoping to get out of this meeting? 384 00:20:57,400 --> 00:21:01,440 Well, she didn't ask us to talk to you. We just wanted to talk to you. 385 00:21:02,280 --> 00:21:08,640 Generally, when we help a family member, we at least 386 00:21:08,640 --> 00:21:11,240 extend ourselves to the other family members. 387 00:21:13,830 --> 00:21:15,470 Is there anything we can do to help you? 388 00:21:15,790 --> 00:21:17,230 Well, you could have asked us out on the phone. 389 00:21:17,670 --> 00:21:20,410 And no, there's nothing you can do other than leave us alone. 390 00:21:21,110 --> 00:21:23,150 And leave us out of this current sandy drama. 391 00:21:24,790 --> 00:21:29,590 Now that we've expressed our feelings, I hope you too will leave us alone. 392 00:21:30,130 --> 00:21:33,450 Or we will get an attorney and make you leave us alone. 393 00:21:33,930 --> 00:21:35,210 I'm sure that won't be necessary. 394 00:21:38,710 --> 00:21:40,690 Should I call you when the baby's born? 395 00:21:41,350 --> 00:21:42,570 Just to let you know? 396 00:21:42,990 --> 00:21:44,050 Absolutely not. 397 00:21:48,290 --> 00:21:50,490 I think I like the drunk father better. 398 00:21:51,190 --> 00:21:54,070 Certainly, he was a little warmer and more entertaining. 399 00:21:56,810 --> 00:22:01,050 And yet, I sympathize with these two parents. I know exactly where they're 400 00:22:01,050 --> 00:22:01,789 coming from. 401 00:22:01,790 --> 00:22:03,370 Did Simon do something else? 402 00:22:03,870 --> 00:22:05,290 Was that your bad day? 403 00:22:05,550 --> 00:22:06,550 No. 404 00:22:07,310 --> 00:22:09,230 Is there something else? 405 00:22:09,840 --> 00:22:12,820 With Hyman, other than the big engagement ring that I don't know about? 406 00:22:13,080 --> 00:22:18,200 No, no surprises as far as I know. Good, because I can't take any more surprises 407 00:22:18,200 --> 00:22:19,200 today. 408 00:22:39,880 --> 00:22:40,880 That was practice. 409 00:22:42,280 --> 00:22:43,279 Practice, practice. 410 00:22:43,280 --> 00:22:44,940 Did you come up with a plan like I asked you to? 411 00:22:45,220 --> 00:22:47,080 No. Did you at least talk to Meredith? 412 00:22:48,700 --> 00:22:50,540 You have to talk to her. That's step one. 413 00:22:51,560 --> 00:22:53,540 Letting the people you care about know what's going on. 414 00:22:54,060 --> 00:22:57,180 You want someone else to tell her? Look, I don't want her to know. That's not 415 00:22:57,180 --> 00:22:59,480 the point. The point is she will know and she should hear it from you. 416 00:22:59,680 --> 00:23:01,000 Would you just leave me alone about this? 417 00:23:01,220 --> 00:23:02,159 No, I won't. 418 00:23:02,160 --> 00:23:03,160 Look, you made a mistake. 419 00:23:03,700 --> 00:23:05,620 That's no excuse for continuing to make mistakes. 420 00:23:05,960 --> 00:23:07,460 You know the right thing to do. Do it. 421 00:23:07,820 --> 00:23:08,820 I don't want to do it, okay? 422 00:23:08,940 --> 00:23:09,940 No, not okay. 423 00:23:10,440 --> 00:23:11,900 She has nothing to do with this. 424 00:23:12,200 --> 00:23:13,580 It's a whole separate issue. 425 00:23:13,780 --> 00:23:15,780 I don't want to involve her in that part of my life. 426 00:23:15,980 --> 00:23:18,700 There's not the Meredith part of your life and the Sandy part of your life and 427 00:23:18,700 --> 00:23:20,760 some other part of your life. There's just your life. 428 00:23:21,720 --> 00:23:24,600 And you're not only responsible for your life, now you're responsible for 429 00:23:24,600 --> 00:23:25,720 another life, so be responsible. 430 00:23:26,240 --> 00:23:27,260 But you don't understand. 431 00:23:27,600 --> 00:23:28,600 I do understand. 432 00:23:28,820 --> 00:23:31,800 You think your life is over. You feel sorry for yourself. You're not thinking 433 00:23:31,800 --> 00:23:32,800 anyone else. 434 00:23:32,980 --> 00:23:34,280 But your life isn't over. 435 00:23:34,980 --> 00:23:36,520 It just took an unexpected turn. 436 00:23:36,960 --> 00:23:39,480 And there are other people's feelings to be considered here other than yours. 437 00:23:41,120 --> 00:23:44,540 Son, I hate to say this, but things are going to get worse before they get any 438 00:23:44,540 --> 00:23:45,540 better. 439 00:23:46,180 --> 00:23:48,660 People are going to know, and you can't control that. 440 00:23:49,480 --> 00:23:53,320 What do you want me to do? I want you to think about what's ahead of you and 441 00:23:53,320 --> 00:23:55,680 decide what the best way to react is and react that way. 442 00:23:56,380 --> 00:23:59,840 Think, act, feel, not the other way around. Take control of what you can 443 00:23:59,840 --> 00:24:02,380 control. And the only thing you can control is you. 444 00:24:02,820 --> 00:24:05,140 You make up your mind right here and now. 445 00:24:05,600 --> 00:24:06,600 That you're a man. 446 00:24:07,560 --> 00:24:09,880 And you act like a man. And you'll be a man. 447 00:24:10,120 --> 00:24:11,640 Why? Because I got some girl pregnant? 448 00:24:13,020 --> 00:24:14,020 No. 449 00:24:14,300 --> 00:24:16,920 Because you're going to do the right thing for yourself and everybody else 450 00:24:16,920 --> 00:24:17,920 involved. 451 00:24:18,600 --> 00:24:20,920 Because responsibility is what makes a man a man. 452 00:24:21,200 --> 00:24:26,080 And being responsible in this situation is the only thing, the only thing that's 453 00:24:26,080 --> 00:24:27,420 going to make you feel better about yourself. 454 00:24:28,120 --> 00:24:30,980 The right thing for me is to just ignore what's ever happened and just move on 455 00:24:30,980 --> 00:24:33,360 with my life. Do you think that's going to make you feel better about yourself? 456 00:24:33,440 --> 00:24:35,680 I don't think so. As a matter of fact, I know so. 457 00:24:36,940 --> 00:24:40,000 I didn't raise you to be a guy who fathered a child and ignores the child. 458 00:24:40,320 --> 00:24:43,260 First of all, you didn't raise me. Mom did. And then when she died, nobody 459 00:24:43,260 --> 00:24:44,260 raised me but me. 460 00:24:44,740 --> 00:24:46,900 Second of all, you fathered me and then ignored me. 461 00:24:47,280 --> 00:24:48,680 You've been gone most of my life. 462 00:24:56,420 --> 00:25:02,900 What you just experienced might not kick in your butt from here to Timbuktu. 463 00:25:03,620 --> 00:25:04,620 That's control. 464 00:25:04,660 --> 00:25:06,040 I have control of my feelings. 465 00:25:06,260 --> 00:25:07,720 You might want to learn how to do that. 466 00:25:08,900 --> 00:25:12,780 What I just demonstrated in order for you to survive the next few months. 467 00:25:15,180 --> 00:25:17,400 Not another word. Not another word to me. 468 00:25:18,200 --> 00:25:20,520 Did you tell the woman you love what you need to tell her? 469 00:25:25,710 --> 00:25:26,710 Wait. 470 00:25:29,790 --> 00:25:31,690 You can't go over to the Camden's. That's where I go. 471 00:25:33,770 --> 00:25:34,770 Dad. 472 00:25:36,030 --> 00:25:37,030 I'm sorry. 473 00:25:40,410 --> 00:25:43,070 Would you stop that? We're not going to know which soup is which. 474 00:25:43,670 --> 00:25:44,670 Talk to me. 475 00:25:46,210 --> 00:25:49,570 You don't get to have play dates with single women. You don't get to say who I 476 00:25:49,570 --> 00:25:50,930 can play with or who I can't play with. 477 00:25:52,230 --> 00:25:53,230 You know what I mean. 478 00:25:53,360 --> 00:25:56,220 Yeah, I know what you mean. You mean that I can't tell you what to do. 479 00:25:56,580 --> 00:25:57,580 Exactly. 480 00:25:59,520 --> 00:26:02,820 How can you be so sane and so rational when it comes to other couples, but when 481 00:26:02,820 --> 00:26:04,400 it comes to you and me, you're completely unreasonable? 482 00:26:05,020 --> 00:26:06,320 I am not unreasonable. 483 00:26:07,040 --> 00:26:08,240 You are unreasonable. 484 00:26:08,580 --> 00:26:09,600 How am I being unreasonable? 485 00:26:10,120 --> 00:26:14,040 You can't spend your day hanging out with a beautiful single woman who 486 00:26:14,040 --> 00:26:16,740 doesn't mind flirting with you in front of your own wife. 487 00:26:17,160 --> 00:26:20,000 She probably thinks that you were so comfortable in our relationship and so 488 00:26:20,000 --> 00:26:23,380 confident in yourself that you don't care if she flirts with me. Not that 489 00:26:23,380 --> 00:26:26,840 was what she was doing. That is exactly what she was doing. And then you act as 490 00:26:26,840 --> 00:26:29,960 if I was doing something wrong when it was the two of you doing something 491 00:26:43,820 --> 00:26:44,940 Annie said you were in here. 492 00:26:45,160 --> 00:26:46,340 Yep, I'm in here. 493 00:26:46,620 --> 00:26:47,880 You don't have the flu, do you? No. 494 00:26:51,140 --> 00:26:52,860 I just had a big fight with Martin. 495 00:26:54,540 --> 00:26:59,340 Sometimes I hate being a father. 496 00:27:00,560 --> 00:27:01,560 Know what I mean? 497 00:27:02,380 --> 00:27:03,460 Yeah, I know what you mean. 498 00:27:03,660 --> 00:27:05,160 It's like a war that lasts a lifetime. 499 00:27:06,180 --> 00:27:07,660 You always got to be on your toes. 500 00:27:08,440 --> 00:27:09,440 It's exhausting. 501 00:27:10,300 --> 00:27:12,820 Hey. Hey, Kevin. What's going on? 502 00:27:13,060 --> 00:27:14,060 I need some advice. 503 00:27:14,460 --> 00:27:15,419 Me too. 504 00:27:15,420 --> 00:27:16,500 I had a big fight with Lucy. 505 00:27:17,380 --> 00:27:18,960 You want to move over? Yeah, sorry. 506 00:28:05,400 --> 00:28:07,780 Hey, are you gonna sit out here all night? 507 00:28:09,120 --> 00:28:11,820 I was waiting for 7 o 'clock. How long have you been out here? 508 00:28:12,060 --> 00:28:12,779 A while. 509 00:28:12,780 --> 00:28:13,860 Are you feeling okay? 510 00:28:14,340 --> 00:28:15,580 No, I'm not. 511 00:28:16,180 --> 00:28:17,180 I have to talk to you. 512 00:28:17,680 --> 00:28:18,680 Okay. 513 00:28:19,120 --> 00:28:20,120 Something bad? 514 00:28:20,380 --> 00:28:22,080 Well, kind of. 515 00:28:23,460 --> 00:28:24,460 Yeah. 516 00:28:32,620 --> 00:28:33,620 Okay. 517 00:28:35,350 --> 00:28:37,150 Well, whatever it is, it's okay. 518 00:28:37,730 --> 00:28:38,730 I'm having a baby. 519 00:28:39,890 --> 00:28:41,670 Okay, stop it. You're nuts. 520 00:28:44,810 --> 00:28:45,810 Not me, Sandy. 521 00:28:46,170 --> 00:28:47,190 What are you talking about? 522 00:28:48,930 --> 00:28:52,330 I thought you were just with her the one time. It was. 523 00:28:52,690 --> 00:28:56,870 Only the one time. I know it's a stupid thing to do, but she's pregnant and I'm 524 00:28:56,870 --> 00:28:57,870 responsible. 525 00:29:01,670 --> 00:29:02,670 No, you're not. 526 00:29:03,639 --> 00:29:04,639 She's responsible. 527 00:29:04,820 --> 00:29:06,900 How could she do something like that to you? 528 00:29:07,620 --> 00:29:11,480 What? Oh, come on. She's, like, what, 20? 529 00:29:12,040 --> 00:29:15,420 21? It wasn't her first time. She did it on purpose. 530 00:29:18,220 --> 00:29:23,120 You're not going to marry her, are you? No. Your dad isn't going to make you 531 00:29:23,120 --> 00:29:26,600 marry her, is he? I don't think so. I can't believe her. 532 00:29:27,580 --> 00:29:29,880 This is so unfair. 533 00:29:30,940 --> 00:29:33,060 Yeah, it is. It's totally unfair. 534 00:29:33,530 --> 00:29:37,410 If you thought that I was going to break up with you when you told me that you 535 00:29:37,410 --> 00:29:40,830 were wrong, I love you. I'm going to stand by you. 536 00:29:42,890 --> 00:29:43,890 You are? 537 00:29:48,850 --> 00:29:49,850 No. 538 00:29:52,050 --> 00:29:53,050 I don't know. 539 00:29:57,290 --> 00:29:58,290 Don't cry, please. 540 00:29:58,450 --> 00:30:02,070 Please don't cry. I can't have a boyfriend who's having a baby with 541 00:30:02,070 --> 00:30:04,440 girl. A woman, a girl, whatever. 542 00:30:04,660 --> 00:30:05,660 I can't. 543 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 Why not? 544 00:30:07,260 --> 00:30:10,000 Because I want normal. 545 00:30:10,780 --> 00:30:15,240 I've been in social services all of my life, practically, and I just got a home 546 00:30:15,240 --> 00:30:21,000 with a mom and a dad and my sisters and my brother and I eat dinner every night 547 00:30:21,000 --> 00:30:25,240 together and brush our teeth and go to bed knowing we can still live here the 548 00:30:25,240 --> 00:30:26,240 next day. 549 00:30:26,320 --> 00:30:28,040 And that means everything to me. 550 00:30:29,100 --> 00:30:30,300 It's normal. 551 00:30:31,440 --> 00:30:33,240 I'm finally a normal person. 552 00:30:34,960 --> 00:30:36,260 So, I can't. 553 00:30:37,660 --> 00:30:40,960 I love you, but I can't. 554 00:30:42,660 --> 00:30:44,500 But I don't care anything about Sandy. 555 00:30:45,560 --> 00:30:48,420 I was just with her the one time. I've hardly talked to her since. 556 00:30:48,740 --> 00:30:50,960 What? She means nothing to me. 557 00:30:51,180 --> 00:30:52,480 But she's having your baby. 558 00:30:52,780 --> 00:30:54,280 Yeah, I know, but it's not like I asked her to. 559 00:30:55,400 --> 00:30:57,060 Is the baby a boy or a girl? 560 00:30:57,900 --> 00:30:58,900 I don't know. 561 00:30:58,920 --> 00:31:00,060 How could you not know? 562 00:31:00,640 --> 00:31:04,140 Don't you care at all about the baby? How can I? I didn't want this to happen. 563 00:31:04,140 --> 00:31:05,140 don't want a baby. 564 00:31:11,900 --> 00:31:15,440 You don't know what it's like to be a child who isn't loved, do you? 565 00:31:16,180 --> 00:31:18,380 You don't know what it's like to feel unwanted. 566 00:31:19,020 --> 00:31:20,020 But I do. 567 00:31:20,880 --> 00:31:26,420 So my advice to you is to love your son or your daughter and never, ever let 568 00:31:26,420 --> 00:31:28,620 them know that you felt the way that you're feeling right now. 569 00:31:30,320 --> 00:31:31,320 I have to go. 570 00:31:31,560 --> 00:31:33,000 And please don't call me. 571 00:31:33,200 --> 00:31:36,760 And if you see me at school, don't speak to me. 572 00:31:48,500 --> 00:31:49,740 Okay, here's my advice. 573 00:31:50,320 --> 00:31:54,500 Kevin, go home and apologize to Lucy. You were wrong. She was right. 574 00:31:55,100 --> 00:31:57,440 Bo, go home and wait for Martin. 575 00:31:57,980 --> 00:31:59,660 I don't think he's going to want to talk to me. 576 00:32:00,310 --> 00:32:01,470 He's gonna still be angry. 577 00:32:03,130 --> 00:32:04,330 What's wrong with you anyway? 578 00:32:05,710 --> 00:32:06,710 Nothing's wrong with me. 579 00:32:07,010 --> 00:32:08,130 I meant dad. 580 00:32:12,110 --> 00:32:18,770 My sister told me today that my parents had to get married because my mom was 581 00:32:18,770 --> 00:32:20,030 pregnant with me. 582 00:32:22,570 --> 00:32:23,529 Do you care? 583 00:32:23,530 --> 00:32:25,610 It just seems absurd that they never told me. 584 00:32:25,890 --> 00:32:28,250 But why would they? Why would they tell your sister? 585 00:32:28,570 --> 00:32:30,730 Oh, because she... she was pregnant when she got married. 586 00:32:30,930 --> 00:32:31,930 I didn't know. 587 00:32:32,070 --> 00:32:34,450 I guess they were just trying to make her feel better. 588 00:32:34,730 --> 00:32:38,830 You're not going to say anything, are you? I don't think my dad really wanted 589 00:32:38,830 --> 00:32:39,830 talk about it. 590 00:32:40,110 --> 00:32:41,390 Maybe at some point. 591 00:32:41,810 --> 00:32:44,710 Then again, what's to be said? 592 00:32:44,990 --> 00:32:45,990 Yeah. 593 00:32:46,470 --> 00:32:48,130 I don't think anything needs to be said. 594 00:32:48,490 --> 00:32:51,430 No. Who wants to talk about something that's ancient history anyway? 595 00:32:51,850 --> 00:32:55,230 Yeah. Not that ancient, but still. 596 00:32:57,030 --> 00:32:58,490 You know, growing up, you... 597 00:32:59,090 --> 00:33:02,910 I think you're keeping secrets from your parents, and then one day you realize 598 00:33:02,910 --> 00:33:04,650 your parents have their own secrets. 599 00:33:05,030 --> 00:33:06,310 You and Mom got any secrets? 600 00:33:06,530 --> 00:33:08,170 I mean, any more secrets? 601 00:33:08,450 --> 00:33:11,770 Yes, but we'll let you know what they are when we're in our 90s. 602 00:33:13,390 --> 00:33:16,170 Kevin, go home. Bo, go home. You know, it's getting late. 603 00:33:16,750 --> 00:33:18,350 You got families waiting for you. 604 00:33:18,690 --> 00:33:21,030 All right, guys. 605 00:33:22,170 --> 00:33:23,530 Let's do this again sometime. 606 00:33:24,930 --> 00:33:25,930 Yeah, sure. 607 00:33:26,010 --> 00:33:27,070 My house next time. 608 00:33:28,520 --> 00:33:32,300 I'd invite you, but evidently I have to check with Lucy before any playdates. 609 00:33:33,440 --> 00:33:34,520 Good night. Good night. 610 00:33:39,700 --> 00:33:41,420 Julie called. 611 00:33:41,860 --> 00:33:43,080 I didn't hear the phone ring. 612 00:33:43,700 --> 00:33:45,480 Oh, all right. I called her. 613 00:33:45,780 --> 00:33:47,660 She told me about the Colonel and Ruth. 614 00:33:49,220 --> 00:33:50,220 You okay? 615 00:33:50,540 --> 00:33:51,540 Yeah. 616 00:33:52,320 --> 00:33:53,800 Took me until now, but I'm fine. 617 00:33:55,050 --> 00:33:58,430 I guess I'm used to getting surprised by our children, but not by my parents. 618 00:33:58,930 --> 00:34:04,630 I thought I knew everything about them, and yet... And yet they're human, just 619 00:34:04,630 --> 00:34:05,630 like the rest of us. 620 00:34:06,170 --> 00:34:09,409 I don't have any judgments about what happened between the two of them. 621 00:34:10,010 --> 00:34:11,290 It was just a surprise. 622 00:34:11,710 --> 00:34:12,770 A big surprise. 623 00:34:14,130 --> 00:34:19,969 I could be jealous that my sister knew first. I could be angry with her for not 624 00:34:19,969 --> 00:34:23,389 telling me sooner. I could be upset with my parents for hiding it from me all 625 00:34:23,389 --> 00:34:24,389 this time. 626 00:34:24,830 --> 00:34:30,210 But I think I'll go another way when I can. 627 00:34:49,570 --> 00:34:51,250 Don't you live across the street now? 628 00:34:52,250 --> 00:34:53,810 This isn't your kitchen anymore. 629 00:34:55,049 --> 00:34:56,730 What? You're not welcome here. 630 00:34:57,950 --> 00:34:59,990 You told Jack that you didn't want him to go out with me? 631 00:35:01,410 --> 00:35:02,149 That's it? 632 00:35:02,150 --> 00:35:03,150 That's it? 633 00:35:03,230 --> 00:35:04,230 That's not enough? 634 00:35:04,570 --> 00:35:05,570 Look, we have to talk. 635 00:35:05,810 --> 00:35:07,770 Well, I don't want to talk to you, okay? 636 00:35:08,810 --> 00:35:10,470 Don't go ruining everything for me. 637 00:35:10,770 --> 00:35:13,650 I just got my parents to let me decide who I want to go out with. 638 00:35:13,950 --> 00:35:16,390 And I want to go out with Jack, so just stay out of it. 639 00:35:16,590 --> 00:35:17,970 All right, I'll stay out of it. 640 00:35:18,210 --> 00:35:20,770 But you don't know what you're getting into. He wants to go out with you for a 641 00:35:20,770 --> 00:35:23,740 reason. You know, you think you're all grown up and you should be allowed to 642 00:35:23,740 --> 00:35:24,740 make your own decisions. 643 00:35:24,780 --> 00:35:28,340 But the first one out of the gate is a bad decision. A really bad decision. A 644 00:35:28,340 --> 00:35:29,600 decision you might really regret. 645 00:35:30,080 --> 00:35:32,880 I don't need any more lectures from you. I've got a mom and dad. 646 00:35:38,740 --> 00:35:39,740 Who are you yelling at? 647 00:35:41,140 --> 00:35:42,140 Martin. 648 00:35:42,340 --> 00:35:43,340 He's in our kitchen. 649 00:35:43,460 --> 00:35:44,940 Like he still lives here or something. 650 00:35:45,280 --> 00:35:46,340 What are you yelling about? 651 00:35:47,320 --> 00:35:48,320 Nothing. 652 00:35:59,560 --> 00:36:03,460 Did you tell Ruthie about... No, I didn't. I tried. 653 00:36:04,620 --> 00:36:07,520 That's what I came over here to do, but she's so angry that I told Jack not to 654 00:36:07,520 --> 00:36:09,200 go out with her that she didn't let me say anything. 655 00:36:10,480 --> 00:36:13,020 So, just remember, I tried to tell her about me. I tried. 656 00:36:14,320 --> 00:36:18,500 But everything's about her right now. Did you tell... Yes, I told Meredith. 657 00:36:19,340 --> 00:36:21,460 Now she hates me and she's never going to speak to me again. 658 00:36:21,700 --> 00:36:24,500 So, thanks for the great advice. 659 00:36:24,980 --> 00:36:26,680 I think I'll go home now and thank my dad, too. 660 00:36:27,100 --> 00:36:30,620 Although I should stop at Lucy and Kevin's and thank them. 661 00:36:31,160 --> 00:36:32,260 You've all been a lot of help. 662 00:36:32,980 --> 00:36:33,980 Wait, wait, wait. 663 00:36:35,400 --> 00:36:38,880 I know you're angry and you're dealing with a lot, but just give me a few 664 00:36:38,880 --> 00:36:39,880 minutes. 665 00:36:40,340 --> 00:36:42,680 For one thing, what's going on with this Jack character? 666 00:36:43,600 --> 00:36:45,600 Why don't you want him to go out with Ruthie? 667 00:36:46,340 --> 00:36:47,340 You don't want to know. 668 00:36:47,600 --> 00:36:48,900 What don't I want to know? 669 00:36:58,320 --> 00:36:59,480 Want me to make you something? 670 00:37:00,920 --> 00:37:01,920 Thanks. 671 00:37:04,140 --> 00:37:05,440 How's this? 672 00:37:06,180 --> 00:37:08,300 How about some Mushu pork instead? 673 00:37:08,580 --> 00:37:10,440 That new Chinese restaurant is open late. 674 00:37:10,660 --> 00:37:11,660 Now you're talking. 675 00:37:12,560 --> 00:37:14,860 I'm sorry about today. I really am. 676 00:37:15,500 --> 00:37:16,500 Me too. 677 00:37:21,540 --> 00:37:22,540 Kevin. 678 00:37:23,740 --> 00:37:25,140 You're not wearing any pants. 679 00:37:26,440 --> 00:37:27,440 Oh. 680 00:37:38,990 --> 00:37:39,990 I love you. 681 00:37:40,330 --> 00:37:41,249 It's me. 682 00:37:41,250 --> 00:37:42,250 Oh. 683 00:37:42,790 --> 00:37:44,150 I just got your message. 684 00:37:44,430 --> 00:37:47,410 Am I calling too late? No, I just got home from work. I'm studying. 685 00:37:47,790 --> 00:37:48,790 Did you need something? 686 00:37:49,170 --> 00:37:53,350 Well, Sandy was kind of worried about Dad meeting her parents. 687 00:37:53,690 --> 00:37:56,790 Oh, I ended up meeting them, too. What was she worried about? 688 00:37:57,070 --> 00:38:00,430 Well, I guess she was afraid that they'd say something bad about her. I think 689 00:38:00,430 --> 00:38:03,010 he's told me everything bad about her, and I still like her. 690 00:38:03,290 --> 00:38:06,750 And after meeting her parents, I think I like her even better, in fact. 691 00:38:07,720 --> 00:38:08,900 I think she's going to be fine. 692 00:38:09,260 --> 00:38:10,800 She's a lot stronger than she knows. 693 00:38:11,080 --> 00:38:14,680 Can I tell her you hated them? I didn't say that. I don't hate anyone. 694 00:38:15,320 --> 00:38:20,260 I didn't find them particularly pleasant, but... Pleasant as in they're 695 00:38:20,260 --> 00:38:22,000 people? They're just parents, Simon. 696 00:38:22,380 --> 00:38:24,660 They've been through a lot and they've reached their limit. 697 00:38:25,260 --> 00:38:26,280 Maybe it'll change. 698 00:38:26,740 --> 00:38:31,460 Maybe it won't. Just tell Sandy that I'm thinking about her and that I will call 699 00:38:31,460 --> 00:38:32,900 her tomorrow after classes. 700 00:38:34,260 --> 00:38:35,260 It's late. 701 00:38:35,340 --> 00:38:36,340 You should go to bed. 702 00:38:37,250 --> 00:38:38,250 I have to study. 703 00:38:38,470 --> 00:38:39,690 You're working too many hours. 704 00:38:39,970 --> 00:38:40,970 I have to. 705 00:38:41,110 --> 00:38:42,110 I have responsibilities. 706 00:38:43,110 --> 00:38:44,110 Good night, Simon. 707 00:38:44,390 --> 00:38:46,510 I love you. Night, Lucy. Thanks for calling. 708 00:38:46,890 --> 00:38:47,890 I love you. 709 00:38:51,870 --> 00:38:53,230 It's like boyfriend roulette. 710 00:38:54,110 --> 00:38:56,070 You never know what you're going to get. 711 00:38:57,730 --> 00:39:00,690 How are you going to stop her from dating him when you told her she can go 712 00:39:00,690 --> 00:39:01,689 with anyone she wants? 713 00:39:01,690 --> 00:39:02,830 I don't know, but I am. 714 00:39:03,530 --> 00:39:04,530 Especially now. 715 00:39:05,360 --> 00:39:06,420 That is just unbelievable. 716 00:39:07,440 --> 00:39:10,800 And yet, I knew something wasn't right. 717 00:39:11,740 --> 00:39:14,840 Me too. It just took me a few weeks to piece it together. 718 00:39:16,060 --> 00:39:17,060 And you're sure? 719 00:39:17,780 --> 00:39:18,780 I'm sure. 720 00:39:19,720 --> 00:39:21,100 You know what might work best? 721 00:39:22,100 --> 00:39:25,740 Aside from putting a rocket down Jack's pants and firing him down the beach. 722 00:39:26,800 --> 00:39:31,500 What might work is that you could talk to Ruthie. 723 00:39:32,920 --> 00:39:36,520 I'm supposed to tell Ruthie about Jack and then tell her about Sandy? 724 00:39:37,680 --> 00:39:40,460 I don't think so. Once I talk to her about either one of those, I'll never 725 00:39:40,460 --> 00:39:41,460 to the next one. 726 00:39:41,620 --> 00:39:46,540 Besides, she's not even speaking to me, so... She's not feeling well today, but 727 00:39:46,540 --> 00:39:47,820 she'll be better in a couple of days. 728 00:39:49,240 --> 00:39:52,320 I hope I have a couple days. A week would be great. 729 00:39:52,580 --> 00:39:55,140 If I could make it to Thanksgiving without the whole school talking about 730 00:39:55,240 --> 00:39:56,800 that would be even better. 731 00:39:57,720 --> 00:40:01,900 And if I could make it to the Christmas holidays, that would be a miracle. 732 00:40:02,200 --> 00:40:03,200 Well, you never know. 733 00:40:04,200 --> 00:40:06,060 I think you did the right thing telling Meredith. 734 00:40:06,840 --> 00:40:09,460 And I know your secret would be safe with Ruthie. 735 00:40:11,040 --> 00:40:14,020 But yeah, I guess at some point people are going to know. 736 00:40:17,180 --> 00:40:18,360 You want to hear a funny story? 737 00:40:19,140 --> 00:40:20,240 About me and my dad? 738 00:40:21,660 --> 00:40:23,720 Not really. I'm not really in the mood for funny. 739 00:40:23,980 --> 00:40:24,980 That's not that funny. 740 00:40:26,800 --> 00:40:27,860 I found out today. 741 00:40:28,560 --> 00:40:29,560 Just today. 742 00:40:30,570 --> 00:40:35,770 that my mom was pregnant with me when my mom and dad got married. 743 00:40:35,990 --> 00:40:37,670 I never knew that. 744 00:40:38,390 --> 00:40:39,390 The colonel? 745 00:40:40,050 --> 00:40:41,050 The colonel. 746 00:40:44,530 --> 00:40:45,970 I still can't marry Sandy. 747 00:40:46,190 --> 00:40:48,010 I can't. I don't like her. 748 00:40:48,230 --> 00:40:49,770 I'm not suggesting you marry her. 749 00:40:50,070 --> 00:40:53,510 I think she's kind of moved away from the idea of getting married for right 750 00:40:53,990 --> 00:40:55,370 Fine. Good for her. 751 00:40:57,370 --> 00:40:58,328 Your point? 752 00:40:58,330 --> 00:40:59,910 My point is that... 753 00:41:00,970 --> 00:41:05,730 Some of the best people in the whole wide world conceive without the benefit 754 00:41:05,730 --> 00:41:11,030 marriage. And some of the babies grow up to be marvelous human beings. 755 00:41:11,930 --> 00:41:15,570 Your parents, you. 756 00:41:16,150 --> 00:41:17,690 And you, you're not a bad guy. 757 00:41:17,990 --> 00:41:20,930 You're still the same good person you were before this happened. 758 00:41:21,310 --> 00:41:22,370 Why are you telling me this? 759 00:41:22,710 --> 00:41:23,710 I don't know. 760 00:41:24,710 --> 00:41:29,570 I sense that maybe you're not just angry with Sandy, you're angry. 761 00:41:30,190 --> 00:41:33,830 at yourself and you're feeling more than a little guilty. 762 00:41:40,270 --> 00:41:44,530 You don't happen to know if the baby's a boy or a girl, do you? 763 00:41:46,170 --> 00:41:47,170 No. 764 00:41:48,010 --> 00:41:51,850 Guess you'll have to ask Sandy. 57105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.