All language subtitles for 7th Heaven s10e05 The Rats Out Of The Bag

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,520 --> 00:00:13,560 What the heck? 2 00:00:14,260 --> 00:00:18,260 I'm doing a birthday party. Or I'm supposed to do a birthday party. I told 3 00:00:18,260 --> 00:00:20,020 of the mothers from my Mommy Me class I would. 4 00:00:20,320 --> 00:00:23,760 But now Lucy's driving up to see Simon, and I think Savannah's too young to take 5 00:00:23,760 --> 00:00:26,120 to the party, so I'm hoping Mom can babysit. 6 00:00:26,420 --> 00:00:29,560 Otherwise I'll have to drag Savannah along, and I don't like her hanging out 7 00:00:29,560 --> 00:00:31,740 with the older kids because they're way too germy at that age. 8 00:00:32,189 --> 00:00:33,310 Boys, your life changed. 9 00:00:33,670 --> 00:00:35,130 Hey, I love my life. 10 00:00:35,450 --> 00:00:38,930 Who wouldn't love putting on costumes and hanging out with mommies all day? 11 00:00:39,310 --> 00:00:43,010 Seriously, it's great. You should try it. Maybe you could babysit. No, I 12 00:00:43,010 --> 00:00:45,170 couldn't. What are you? You're kidding me, right? 13 00:00:45,410 --> 00:00:47,390 No. I'm Roscoe. 14 00:00:47,610 --> 00:00:48,610 From Riverton? 15 00:00:49,330 --> 00:00:51,370 Of course, Roscoe Riverton. 16 00:00:51,570 --> 00:00:53,010 You haven't seen Roscoe Riverton? 17 00:00:53,310 --> 00:00:57,310 Oddly enough, I rarely have time to catch a cartoon between shifts. 18 00:00:57,840 --> 00:01:01,080 If you have time to fly across the country to visit your family, you have 19 00:01:01,080 --> 00:01:02,780 to watch Roscoe. He's great. 20 00:01:03,020 --> 00:01:06,800 He's like the Loch Ness Monster, only he's this gigantic rat, and he lives in 21 00:01:06,800 --> 00:01:07,800 the Mississippi River. 22 00:01:07,820 --> 00:01:10,560 And he's friends with this little boy, and at night he goes home with him 23 00:01:10,560 --> 00:01:11,560 because he's scared of the dark. 24 00:01:11,820 --> 00:01:14,580 The kid, not Roscoe. Kevin, are you on any medication? 25 00:01:15,600 --> 00:01:19,620 Never mind. Are you sure you can't babysit? I'm positive. I have a very 26 00:01:19,620 --> 00:01:20,980 planned. Doing what? 27 00:01:21,400 --> 00:01:24,360 Well, if Lucy's going to see Simon, I think we can assume there's something 28 00:01:24,360 --> 00:01:27,460 interesting going on, so I'm going to go with her. I don't think Lucy wants 29 00:01:27,460 --> 00:01:29,500 anyone to go with her. Even more interesting. 30 00:01:29,820 --> 00:01:30,798 What's the problem? 31 00:01:30,800 --> 00:01:32,840 I don't know. What makes you think there's a problem? 32 00:01:33,380 --> 00:01:37,920 You don't think there's a problem? Other than mind eating a babysitter, no. Lucy 33 00:01:37,920 --> 00:01:39,360 just wants to drive up to see Simon. 34 00:01:39,740 --> 00:01:40,760 What's happened to you? 35 00:01:41,240 --> 00:01:44,200 Can you not put together a simple crime investigation anymore? 36 00:01:44,420 --> 00:01:47,660 Maybe you need to get out of the costume and slip back into the uniform. 37 00:01:47,920 --> 00:01:48,920 I mean, just imagine. 38 00:01:49,380 --> 00:01:50,380 You're in blue. 39 00:01:50,590 --> 00:01:53,190 Carrying a gun. You sure you don't see anything suspicious? 40 00:01:53,770 --> 00:01:57,710 There's been no crime committed. My wife just wants to see her brother. 41 00:01:58,350 --> 00:02:00,030 Roscoe, is that not your first clue? 42 00:02:00,610 --> 00:02:01,610 Something's going on. 43 00:02:02,830 --> 00:02:03,830 Maybe you're right. 44 00:02:04,090 --> 00:02:05,090 We need a plan. 45 00:02:18,520 --> 00:02:23,720 When I see their happy faces by looking back at me, 46 00:02:24,020 --> 00:02:30,480 seven heavens, I know there's no greater feeling than the love of 47 00:02:30,480 --> 00:02:34,320 family. Where can you go 48 00:02:34,320 --> 00:02:41,100 when the world don't treat you right? The 49 00:02:41,100 --> 00:02:42,560 answer is home. 50 00:02:48,299 --> 00:02:55,140 7 -7 7 -7 51 00:02:55,140 --> 00:02:59,000 7 -7 52 00:03:48,010 --> 00:03:49,510 Gotta get in there fast. 53 00:03:53,530 --> 00:03:54,530 No one. 54 00:03:59,010 --> 00:04:02,790 I thought we agreed. Those kids are germy. They're in daycare. They're 55 00:04:02,930 --> 00:04:06,590 They've got things. Lots of things. I don't want Savannah to get any of those 56 00:04:06,590 --> 00:04:08,770 things. Matt will hold her. He won't let her get anything. 57 00:04:09,050 --> 00:04:10,250 What is he, super doctor? 58 00:04:10,690 --> 00:04:12,430 He can't keep her from getting sick. 59 00:04:13,110 --> 00:04:16,110 I thought you were going to ask my mom to watch her. Matt said you would do it. 60 00:04:16,940 --> 00:04:18,459 Then why can't he come here and babysit? 61 00:04:18,720 --> 00:04:19,720 Well, I guess he could. 62 00:04:20,040 --> 00:04:21,120 Could. Ask him to. 63 00:04:21,600 --> 00:04:22,439 Insist on it. 64 00:04:22,440 --> 00:04:26,240 Or you can take her with you. I could, but it's going to be a long ride and I 65 00:04:26,240 --> 00:04:27,340 don't think she'll enjoy it much. 66 00:04:27,600 --> 00:04:30,260 She would if you play her tapes in the car and you bring the Cheerios in a bag 67 00:04:30,260 --> 00:04:32,200 and she holds a rag doll. I taught you that, okay? 68 00:04:32,740 --> 00:04:34,940 You don't have to tell me how to make Savannah happy in the car. 69 00:04:35,200 --> 00:04:36,200 All right. 70 00:04:36,960 --> 00:04:38,000 It's too long a ride. 71 00:04:38,560 --> 00:04:39,800 How long are you going to be up there? 72 00:04:40,400 --> 00:04:41,400 I don't know. 73 00:04:41,420 --> 00:04:42,420 What are you going to be doing? 74 00:04:43,020 --> 00:04:45,140 Hanging out, talking, brother -sister stuff. 75 00:04:45,640 --> 00:04:46,640 Doesn't he have classes? 76 00:04:46,760 --> 00:04:48,980 Yes, he has classes. That's why I didn't leave earlier. 77 00:04:49,460 --> 00:04:50,620 He's in class in the morning. 78 00:04:51,240 --> 00:04:54,940 He'll be finished by the time I get up there. So you're going to do what? Go 79 00:04:54,940 --> 00:04:55,559 to lunch? 80 00:04:55,560 --> 00:04:58,520 Look, officer, I'm going to visit with my brother, okay? 81 00:04:59,300 --> 00:05:00,340 What's with all the questions? 82 00:05:01,160 --> 00:05:03,160 Just trying to get a feel for your day, that's all. 83 00:05:03,640 --> 00:05:08,040 Because? Because you're my wife and I care about you. And I'm just wondering 84 00:05:08,040 --> 00:05:11,120 there's any other reason you're driving all the way up there other than just to 85 00:05:11,120 --> 00:05:12,120 see Simon. 86 00:05:15,840 --> 00:05:16,860 You're up to something. 87 00:05:17,440 --> 00:05:20,020 You Camdens are a suspicious bunch, you know that? 88 00:05:20,440 --> 00:05:21,780 You sure you aren't up to something? 89 00:05:22,080 --> 00:05:24,160 Careful, you're starting to sound like one of us. 90 00:05:24,440 --> 00:05:25,440 I have to go. 91 00:05:26,640 --> 00:05:27,720 What time will you be home? 92 00:05:29,240 --> 00:05:30,800 I'll be home when I'm home. 93 00:05:31,760 --> 00:05:34,080 I've got my cell phone. You can call me if you need me for anything. 94 00:05:34,440 --> 00:05:36,300 You sure you're just going up there to see Simon? 95 00:05:36,680 --> 00:05:37,680 Bye. 96 00:05:41,980 --> 00:05:44,540 Hi. I haven't seen you lately. How's it going? 97 00:05:45,120 --> 00:05:48,420 It's going fine, other than that I can't find anyone to date. 98 00:05:49,020 --> 00:05:50,020 Sorry about Sam. 99 00:05:50,400 --> 00:05:51,860 He's a nice guy, but I understand. 100 00:05:52,400 --> 00:05:54,240 Yeah, I'm just not attracted to him. 101 00:05:54,580 --> 00:05:55,920 Well, maybe if you got to know him better. 102 00:05:56,580 --> 00:05:59,640 I think that's out of the question, seeing as how he's not speaking to me. 103 00:06:00,200 --> 00:06:03,060 I offered to be friends with him, but I don't think it would have worked out 104 00:06:03,060 --> 00:06:04,060 anyway. 105 00:06:04,200 --> 00:06:05,200 Well, what about Jack? 106 00:06:05,980 --> 00:06:07,940 Every time I see him, he's talking to some girl. 107 00:06:08,220 --> 00:06:09,660 A different girl, every time. 108 00:06:10,240 --> 00:06:11,500 Yeah, he's pretty popular. 109 00:06:12,640 --> 00:06:15,120 I guess I didn't realize how lucky I was that he liked me. 110 00:06:15,860 --> 00:06:19,000 But you didn't like him, right? So it didn't matter. 111 00:06:19,580 --> 00:06:20,580 Right. It doesn't matter. 112 00:06:21,880 --> 00:06:23,600 You don't still like him, do you? 113 00:06:24,140 --> 00:06:26,980 No. We think they're great with Martin and me. 114 00:06:27,380 --> 00:06:28,380 You sure? 115 00:06:28,640 --> 00:06:29,640 Yeah. 116 00:06:30,000 --> 00:06:33,780 It's just that when you call him, does he answer his phone? 117 00:06:34,420 --> 00:06:37,940 No, he never answers. And I leave him messages, and he doesn't even call me 118 00:06:37,940 --> 00:06:40,200 back. Yeah, he never answers when I call him. 119 00:06:40,560 --> 00:06:44,380 And he never has his phone with him when we go out anymore. It just makes me 120 00:06:44,380 --> 00:06:46,880 think that, ugh, never mind. 121 00:06:47,620 --> 00:06:50,980 What? I guess I'm just feeling a little bit insecure. 122 00:06:51,680 --> 00:06:55,380 I mean, he has a cell phone. He calls me on the cell phone, but he never has it 123 00:06:55,380 --> 00:06:58,160 with him. Like, he doesn't want somebody to call him when he's with me. 124 00:06:59,000 --> 00:07:02,040 You don't think that he's going out with anybody else, do you? 125 00:07:02,940 --> 00:07:04,400 No, I don't think so. 126 00:07:04,640 --> 00:07:08,040 He seems so serious about me. I mean, I don't think that he would be going out 127 00:07:08,040 --> 00:07:09,040 with somebody else, but... 128 00:07:09,610 --> 00:07:10,610 Just odd. 129 00:07:10,730 --> 00:07:11,990 Well, have you asked him about it? 130 00:07:12,350 --> 00:07:14,630 No. I don't want him to think that I don't trust him. 131 00:07:14,970 --> 00:07:18,050 Well, there might be a simple explanation that would make you feel a 132 00:07:18,550 --> 00:07:20,850 I mean, have you asked him why he never has his phone with him? 133 00:07:21,850 --> 00:07:25,170 No. Well, just so you know, I call him sometimes. 134 00:07:25,470 --> 00:07:27,230 We're friends. I mean, he lived at our house. 135 00:07:27,470 --> 00:07:28,470 I know. 136 00:07:28,850 --> 00:07:31,950 That's why I was thinking that maybe you could ask him. 137 00:07:33,510 --> 00:07:35,190 Okay. I'll ask him. 138 00:07:35,640 --> 00:07:38,500 But that doesn't mean he'll tell me. Well, he doesn't have practice today, so 139 00:07:38,500 --> 00:07:39,640 maybe you could ask him for a ride home. 140 00:07:40,000 --> 00:07:41,300 Will he be giving you a ride home? 141 00:07:41,660 --> 00:07:42,820 No, I have a dentist appointment. 142 00:07:44,080 --> 00:07:45,080 Okay. 143 00:07:45,300 --> 00:07:47,640 I'll ask him. Find out if he's seeing anybody else? 144 00:07:48,300 --> 00:07:49,300 Please? 145 00:07:49,440 --> 00:07:50,440 I'll try. 146 00:07:50,580 --> 00:07:51,580 Thank you. 147 00:07:58,960 --> 00:08:03,600 Hi. I think it is so smart of you just to take the day off and get away from it 148 00:08:03,600 --> 00:08:05,840 all. Yeah, I just wanted to take a drive. 149 00:08:06,080 --> 00:08:07,480 To see Simon, I hear. 150 00:08:07,720 --> 00:08:08,720 Kevin told you. 151 00:08:08,900 --> 00:08:11,380 Matt, but he was really an educated guest. 152 00:08:11,940 --> 00:08:13,540 Why wouldn't you want me to know? 153 00:08:14,340 --> 00:08:15,340 I don't care if you know. 154 00:08:15,640 --> 00:08:17,180 So what did you come by for? 155 00:08:17,520 --> 00:08:19,240 Oh, I just wanted to grab a book or two. 156 00:08:19,800 --> 00:08:20,940 Oh, which ones? 157 00:08:21,280 --> 00:08:24,480 Well, I just wanted to grab something to read in case I have some time to kill 158 00:08:24,480 --> 00:08:25,480 waiting around for Simon. 159 00:08:25,940 --> 00:08:30,560 So, uh... So any of them. You pick. You had no particular book in mind? 160 00:08:31,040 --> 00:08:32,039 Nope. 161 00:08:39,080 --> 00:08:40,079 Read this. 162 00:08:40,080 --> 00:08:43,900 There's a chapter on developing a poker face and the importance of that to the 163 00:08:43,900 --> 00:08:45,860 game. But I don't play poker. 164 00:08:46,180 --> 00:08:48,440 Well, that's probably good because you have no poker face. 165 00:08:49,780 --> 00:08:54,040 Sometimes, as a minister, it's good to put on a face that doesn't give anything 166 00:08:54,040 --> 00:08:57,740 away so that others don't suspect that we're up to something other than what we 167 00:08:57,740 --> 00:08:58,980 say we're up to. You know what I mean? 168 00:08:59,320 --> 00:09:02,740 I think so. You're not going up to see Simon for the reasons you said. You're 169 00:09:02,740 --> 00:09:05,360 going up there for some other reasons. 170 00:09:06,000 --> 00:09:09,980 Did Rose not move out? As far as I know, she moved out. I have to go. 171 00:09:22,500 --> 00:09:23,439 Lou, it's Eric. 172 00:09:23,440 --> 00:09:27,780 Look, I have to have some more time to go over the fourth quarter budget. I 173 00:09:27,780 --> 00:09:30,660 to ask Annie about some things and get her advice. So let's... 174 00:09:30,940 --> 00:09:35,660 Get together tomorrow afternoon instead of today. I'm sorry for the last minute 175 00:09:35,660 --> 00:09:36,660 change. I'll talk to you. 176 00:09:46,640 --> 00:09:47,740 How long is this party? 177 00:09:48,040 --> 00:09:52,380 She just wants me for half an hour. She's got Superman and Batman and all 178 00:09:52,380 --> 00:09:54,440 other superheroes coming in one after the other. 179 00:09:54,900 --> 00:09:56,340 I'm kind of opening for them. 180 00:09:56,680 --> 00:09:57,680 Opening act. 181 00:09:57,840 --> 00:09:58,840 Congratulations. 182 00:09:59,900 --> 00:10:01,380 Simon knows Lucy's coming up there, right? 183 00:10:02,020 --> 00:10:03,020 I would assume so. 184 00:10:03,380 --> 00:10:04,960 Why would you assume anything, Roscoe? 185 00:10:05,320 --> 00:10:07,940 Why would she go up there and take the chance on him not being around? 186 00:10:08,300 --> 00:10:09,300 I don't know. 187 00:10:09,640 --> 00:10:10,740 Why don't we find out? 188 00:10:18,800 --> 00:10:20,140 Hello? Hey, Simon. 189 00:10:20,740 --> 00:10:21,740 Oh, it's you. 190 00:10:21,840 --> 00:10:22,840 You were expecting? 191 00:10:23,620 --> 00:10:26,920 Nothing. I just wanted to let you know that I would have come up with Lucy 192 00:10:26,920 --> 00:10:29,280 today, but I have to help Kevin babysit. 193 00:10:29,689 --> 00:10:30,689 Lucy's coming up here? 194 00:10:30,970 --> 00:10:31,970 Yeah. 195 00:10:32,290 --> 00:10:33,290 Are you sure? 196 00:10:33,690 --> 00:10:34,690 You didn't know? 197 00:10:34,970 --> 00:10:36,110 No, I didn't know. 198 00:10:37,050 --> 00:10:38,430 Why is Lucy coming up here? 199 00:10:39,410 --> 00:10:40,410 Well, you tell me. 200 00:10:42,030 --> 00:10:43,710 Uh, maybe she just wants to see me. 201 00:10:44,910 --> 00:10:48,410 You're not in any trouble or anything, are you? No, no, I'm not. No, Rose moved 202 00:10:48,410 --> 00:10:49,470 out. Everything's cool. 203 00:10:50,330 --> 00:10:51,570 What, is she checking up on me? 204 00:10:51,950 --> 00:10:53,950 Maybe. Are you sure you're not hiding anything? 205 00:10:54,270 --> 00:10:55,270 What would I be hiding? 206 00:10:55,790 --> 00:10:58,630 I don't know. It just seems kind of strange that Lucy would be making a 207 00:10:58,630 --> 00:11:00,230 visit if there isn't anything wrong. 208 00:11:00,490 --> 00:11:02,110 Did she say that something was wrong? 209 00:11:02,370 --> 00:11:05,070 No, she just said she wanted to see you. We assumed you knew. 210 00:11:05,510 --> 00:11:06,510 We who? 211 00:11:06,590 --> 00:11:07,469 Kevin and me. 212 00:11:07,470 --> 00:11:08,470 All right. 213 00:11:08,730 --> 00:11:11,430 If she's coming up here, she's coming up here. I don't really care. 214 00:11:11,750 --> 00:11:15,130 But I've got nothing to hide, so... Maybe she does just want to see me. 215 00:11:15,510 --> 00:11:17,290 But I've got to get back to class, so bye. 216 00:11:20,590 --> 00:11:22,770 Are you coming? 217 00:11:24,819 --> 00:11:28,060 That was Matt. He said that Lucy's coming up here. Is that today? 218 00:11:28,400 --> 00:11:29,500 She's coming up to see Sandy. 219 00:11:29,880 --> 00:11:31,900 What? Yeah, I thought I told you. 220 00:11:32,120 --> 00:11:34,300 No, you didn't tell me. When did she talk to Sandy? 221 00:11:34,780 --> 00:11:36,920 I think it was the first of the week. 222 00:11:37,500 --> 00:11:39,820 If I still lived here, you'd know these things. 223 00:11:40,220 --> 00:11:41,960 As it is, I guess I just forgot to tell you. 224 00:11:42,300 --> 00:11:43,840 Sandy said Martin talked to Lucy. 225 00:11:44,220 --> 00:11:46,560 He still hasn't called Sandy, but he talked to Lucy. 226 00:11:46,820 --> 00:11:50,400 I told him not to talk to her. I told him to talk to my dad. She's 227 00:11:50,400 --> 00:11:53,720 inexperienced. She's going to mess this up. She can't handle something this big. 228 00:11:54,080 --> 00:11:55,520 Yeah, and Sandy has a big mouth. 229 00:11:56,020 --> 00:11:59,200 Would you ask her to please leave us out of any discussion she has with Lucy? 230 00:11:59,660 --> 00:12:00,940 I don't even know where she is. 231 00:12:04,760 --> 00:12:11,760 I can't even focus. 232 00:12:11,800 --> 00:12:15,180 All I can think about is how am I going to take care of this baby? 233 00:12:16,480 --> 00:12:17,680 Where are we going to live? 234 00:12:17,900 --> 00:12:18,900 Where am I going to work? 235 00:12:19,760 --> 00:12:21,720 Who's going to take care of the baby when I'm at work? 236 00:12:23,150 --> 00:12:24,150 I need Martin. 237 00:12:25,410 --> 00:12:26,630 Or maybe you don't. 238 00:12:27,530 --> 00:12:31,710 It would be nice if you two were in love and wanted to get married and have this 239 00:12:31,710 --> 00:12:36,670 baby together. But marrying someone you don't want to be married to and who 240 00:12:36,670 --> 00:12:41,910 doesn't want to be married to you, well, that can make a tough situation a lot 241 00:12:41,910 --> 00:12:45,550 tougher. I mean, Martin, he's such a good guy. 242 00:12:46,670 --> 00:12:48,990 He's so innocent and honest and nice. 243 00:12:49,390 --> 00:12:51,670 And not to mention really, really good looking. 244 00:12:52,680 --> 00:12:55,220 And he's the father. I'm sure he's the father. 245 00:12:56,000 --> 00:13:00,220 Believe me, I would not be pushing this poor guy into this if I wasn't for 246 00:13:00,220 --> 00:13:02,020 absolute certain he's the father. 247 00:13:02,220 --> 00:13:06,120 I'm not saying he doesn't have any responsibility in this. And I'm not 248 00:13:06,120 --> 00:13:09,260 that he should never be involved in the child's life. I mean, he should. He 249 00:13:09,260 --> 00:13:10,260 absolutely should. 250 00:13:10,960 --> 00:13:16,280 But... Go ahead. I hate to be so blunt, but... No, I can take it. Just tell me 251 00:13:16,280 --> 00:13:17,280 what you're thinking, please. 252 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 It's just so nice to have someone to talk to. 253 00:13:20,920 --> 00:13:25,100 Martin is a high school senior whom you had casual sex with. You don't know him 254 00:13:25,100 --> 00:13:28,400 and he doesn't know you. He's a nice guy and you're a nice woman. 255 00:13:29,220 --> 00:13:32,300 But getting to know someone takes time. 256 00:13:32,560 --> 00:13:35,900 And I know it feels like you've got to make this relationship happen right now 257 00:13:35,900 --> 00:13:37,680 because you've only got until the baby comes. 258 00:13:38,000 --> 00:13:42,740 But in reality, you've got a lifetime to get to know Martin. 259 00:13:42,960 --> 00:13:44,200 What am I supposed to do? 260 00:13:44,560 --> 00:13:46,340 I can't go through this alone. 261 00:13:46,580 --> 00:13:47,580 I can't. 262 00:13:48,360 --> 00:13:49,740 I've always been alone. 263 00:13:50,410 --> 00:13:52,450 And that's one reason I really want the baby. 264 00:13:53,350 --> 00:13:56,610 Is I want someone to love and I want someone to love me. 265 00:13:56,990 --> 00:13:58,830 And I think Martin could love me. 266 00:13:59,610 --> 00:14:00,970 And he could love the baby. 267 00:14:01,230 --> 00:14:02,430 And I could love him. 268 00:14:02,690 --> 00:14:08,570 Could. He could love you and he could love the baby. But if you try to force 269 00:14:08,570 --> 00:14:13,590 that, if you try to make him love you and the baby, I think he's just going to 270 00:14:13,590 --> 00:14:15,910 resent you and want to turn and run the other way. 271 00:14:16,170 --> 00:14:17,630 So what am I supposed to do? 272 00:14:18,070 --> 00:14:19,530 I don't know what you're supposed to do. 273 00:14:20,300 --> 00:14:21,440 But I know what you could do. 274 00:14:21,760 --> 00:14:25,480 You can give him a little time and space and let him come around and do whatever 275 00:14:25,480 --> 00:14:28,260 he thinks is right in his own time and in his own way. 276 00:14:28,640 --> 00:14:29,640 Until then? 277 00:14:29,780 --> 00:14:32,760 Until then, do you have any close friends that you can rely on right now? 278 00:14:33,180 --> 00:14:36,640 Someone you can talk to? Someone you can go to your doctor's appointments with? 279 00:14:37,860 --> 00:14:40,000 Maybe Rose. Isn't Rose a good friend? 280 00:14:41,000 --> 00:14:42,380 Rose, please. 281 00:14:42,820 --> 00:14:43,820 You've met her. 282 00:14:57,000 --> 00:14:58,800 I don't know why we couldn't go home to let me change. 283 00:15:00,900 --> 00:15:05,380 Yeah, I am a rat. I can't believe I let Uncle Matt talk me into this. 284 00:15:06,200 --> 00:15:08,560 Consider it your initiation into the Camden family. 285 00:15:09,160 --> 00:15:12,540 It's one thing to put a ring in my sister's hand, marry her, and father a 286 00:15:12,640 --> 00:15:16,260 It's another thing, a better thing, to join with her brother in a good old 287 00:15:16,260 --> 00:15:17,320 -fashioned family caper. 288 00:15:17,620 --> 00:15:20,560 Let's go home. I'm sure she'll tell us why she really came up here. 289 00:15:20,860 --> 00:15:23,580 Oh, sure. We'll find out eventually, but why not find out now? 290 00:15:24,120 --> 00:15:25,660 After all, Roscoe, we're here. 291 00:15:50,560 --> 00:15:54,420 Wait, he gave her a ring? An engagement ring? A big one. 292 00:15:54,800 --> 00:15:55,920 She had it all picked out. 293 00:15:56,340 --> 00:15:57,460 When did he do that? 294 00:15:57,900 --> 00:15:59,060 When he made her move out. 295 00:15:59,300 --> 00:16:00,560 It was sort of like a compromise. 296 00:16:01,360 --> 00:16:03,520 Where did he get money to buy her a ring? 297 00:16:04,180 --> 00:16:05,840 Plastic. He charged it. 298 00:16:06,540 --> 00:16:08,220 Simon never charges anything. 299 00:16:08,720 --> 00:16:11,360 He can't stand to be in debt. He's great with money. 300 00:16:11,640 --> 00:16:13,580 Well, then I'm sure he'll be making the payments on time. 301 00:16:14,120 --> 00:16:15,460 I bet he'll be making payments. 302 00:16:15,960 --> 00:16:16,960 Plenty of them. 303 00:16:35,470 --> 00:16:37,710 What's he doing here? Same thing we're doing here. 304 00:16:38,330 --> 00:16:40,730 There she is. And she's not with Simon. Who is that? 305 00:16:40,970 --> 00:16:42,370 That's Rose's friend, Sandy. 306 00:16:55,210 --> 00:16:59,270 Well, I am going to go find Simon and Rose. As long as I'm already up here, 307 00:16:59,270 --> 00:17:00,270 like to talk to them, too. 308 00:17:00,910 --> 00:17:03,790 Okay, well, she's not wearing the ring. You can't tell them you know about it. 309 00:17:04,680 --> 00:17:05,680 I won't. I promise. 310 00:17:08,460 --> 00:17:09,460 Is something wrong? 311 00:17:09,819 --> 00:17:12,700 I don't know. I just get the feeling that somebody's watching us. 312 00:17:13,319 --> 00:17:15,119 Oh, they probably are. 313 00:17:15,839 --> 00:17:18,780 I think I'm starting to show a little bit and people are starting to talk 314 00:17:18,780 --> 00:17:19,780 it. 315 00:17:20,000 --> 00:17:23,780 Well, I had some books for you, but I will mail them and we are going to find 316 00:17:23,780 --> 00:17:25,220 some classes for you to go to. 317 00:17:33,570 --> 00:17:35,410 Excuse me. I will be right back. 318 00:17:53,850 --> 00:17:55,390 What do you guys think you're doing? 319 00:17:56,690 --> 00:17:58,310 Trying to find out what you're doing. 320 00:18:00,550 --> 00:18:01,550 Okay, guys. 321 00:18:01,690 --> 00:18:05,080 Today... I am not your daughter. I am not your sister. I am not your wife. 322 00:18:05,980 --> 00:18:10,640 I am Lucy Kinkirk, the Reverend Lucy Kinkirk. And you guys should all be 323 00:18:10,640 --> 00:18:11,379 of yourselves. 324 00:18:11,380 --> 00:18:14,580 I can't tell you what I'm doing here, which is why I didn't tell you why I was 325 00:18:14,580 --> 00:18:15,580 really coming up here. 326 00:18:15,720 --> 00:18:18,100 So go home, okay? Just go home. 327 00:18:31,440 --> 00:18:33,620 You thought you wouldn't notice a big rat walking around? 328 00:18:34,160 --> 00:18:36,720 She didn't. Not until Savannah yelled to her. 329 00:18:36,960 --> 00:18:39,900 Let's get out of here. Yeah, let's. I feel so ashamed. 330 00:18:40,200 --> 00:18:41,200 Me too. 331 00:18:41,440 --> 00:18:42,580 No, you don't. 332 00:18:42,900 --> 00:18:46,320 You feel stupid because we all got caught and now you're upset that we have 333 00:18:46,320 --> 00:18:52,920 leave. Well, we do have to leave. I can't even believe I did this. I was so 334 00:18:52,920 --> 00:18:54,820 Simon was in trouble. He's making me crazy. 335 00:18:55,160 --> 00:18:58,440 Yeah, I mean, we never would have done this on our own if Simon wasn't making 336 00:18:58,440 --> 00:18:59,440 so nuts. 337 00:19:00,720 --> 00:19:01,720 We'll follow you. 338 00:19:03,200 --> 00:19:07,560 That's okay. I want to find a restroom first. Well, you know, there's one at 339 00:19:07,560 --> 00:19:09,700 gas station at the freeway entrance. 340 00:19:11,360 --> 00:19:12,860 Hey, if you're staying, we're all staying. 341 00:19:15,280 --> 00:19:16,280 We can't. 342 00:19:21,200 --> 00:19:22,260 It's for you. 343 00:19:26,420 --> 00:19:29,420 Hello? Eric Camden, you get home right now. 344 00:19:29,980 --> 00:19:30,980 I'm on my way, dear. 345 00:19:31,280 --> 00:19:34,300 Don't you dear me? And you tell Matt and Kevin to get home, too. The three of 346 00:19:34,300 --> 00:19:35,300 you. Unbelievable. 347 00:19:36,380 --> 00:19:37,460 We're leaving right now. 348 00:19:39,340 --> 00:19:40,520 Annie wants us home. 349 00:19:43,080 --> 00:19:44,780 You had to get loose to your cell phone. 350 00:20:12,520 --> 00:20:14,080 Let me in. I want to talk to you. 351 00:20:14,960 --> 00:20:15,960 I'm not leaving. 352 00:20:16,080 --> 00:20:19,500 I will stay here all day and all night and all day again if I have to. 353 00:20:26,400 --> 00:20:27,400 Hi, Luke. 354 00:20:27,840 --> 00:20:29,000 What are you doing here? 355 00:20:29,840 --> 00:20:32,600 Don't be all pleasant with me when you weren't even going to let me in. 356 00:20:33,240 --> 00:20:34,840 No, I didn't hear you. I was in the back. 357 00:20:35,820 --> 00:20:36,820 The back of what? 358 00:20:37,240 --> 00:20:38,240 It's one room. 359 00:20:38,490 --> 00:20:41,410 It's great to see you again, but I have class, so I just came back to get this 360 00:20:41,410 --> 00:20:42,850 book and... I'll walk with you to class. 361 00:20:43,350 --> 00:20:44,350 We can talk. 362 00:20:44,590 --> 00:20:46,570 About? About anything you want. 363 00:20:47,190 --> 00:20:48,190 Okay. 364 00:20:48,850 --> 00:20:51,570 Because it just sounds like you're angry about something. 365 00:20:51,970 --> 00:20:52,970 No, I'm not angry. 366 00:20:53,790 --> 00:20:57,050 You have, like, angry written all over your face. 367 00:20:57,430 --> 00:20:59,110 I'm not angry. Are we going to walk or not? 368 00:20:59,630 --> 00:21:00,630 Not. 369 00:21:01,150 --> 00:21:02,230 Okay, look, I lied. 370 00:21:02,470 --> 00:21:05,190 I just wanted to get a book so I can hide out at the library. I found out you 371 00:21:05,190 --> 00:21:05,909 were coming. 372 00:21:05,910 --> 00:21:07,850 What Sandy told Rose, Rose told me. 373 00:21:08,410 --> 00:21:09,910 Oh, and where is Rose? 374 00:21:10,350 --> 00:21:11,350 In class. 375 00:21:12,090 --> 00:21:14,810 No, she moved out, okay? I promise. She doesn't live here anymore. 376 00:21:15,590 --> 00:21:16,590 How'd it go with Sandy? 377 00:21:17,130 --> 00:21:18,390 Fine. It went fine. 378 00:21:18,690 --> 00:21:22,250 Are you going to try to get Martin to marry her? Because I don't think he has 379 00:21:22,250 --> 00:21:24,070 necessarily, even though that's what she wants. 380 00:21:24,370 --> 00:21:27,130 This is a personal matter, a private and personal matter. 381 00:21:27,350 --> 00:21:30,810 Yeah, a private and personal matter that I knew about and that I was involved 382 00:21:30,810 --> 00:21:32,690 with way before you found out about it. 383 00:21:32,890 --> 00:21:35,850 So I'm sure you can tell me what's going on, can't you? 384 00:21:36,190 --> 00:21:38,550 I'll let Sandy tell you as much as she wants to tell you. 385 00:21:38,750 --> 00:21:42,870 You know, Simon, this is a very serious situation, and I'm going to ask you to 386 00:21:42,870 --> 00:21:43,870 leave Martin alone. 387 00:21:43,950 --> 00:21:47,610 Don't call him right now. Just give me some time and give him some time to work 388 00:21:47,610 --> 00:21:48,309 this out, okay? 389 00:21:48,310 --> 00:21:49,610 Okay. I'm serious. 390 00:21:49,870 --> 00:21:52,130 I think he's feeling really pressured right now. 391 00:21:52,390 --> 00:21:56,830 That's what I said. I told Sandy the same thing. I know, and then you agreed 392 00:21:56,830 --> 00:21:58,570 call Martin if Sandy didn't call Dad. 393 00:21:59,010 --> 00:22:00,990 Why didn't you want Sandy to call Dad? 394 00:22:01,450 --> 00:22:04,750 Could it be that he didn't want Sandy talking to Dad because she knows some 395 00:22:04,750 --> 00:22:08,270 things you don't want Dad to know? I just didn't want her calling Dad and 396 00:22:08,270 --> 00:22:11,810 ratting out Martin. And you wanted Martin to call Dad because... Because I 397 00:22:11,810 --> 00:22:14,610 he should call and rat himself out and get some help. 398 00:22:14,870 --> 00:22:17,670 All right, I guess that makes sense. But I think there's more to it. 399 00:22:18,170 --> 00:22:21,610 I think Sandy knows a lot of things you don't want Mom or Dad to know. 400 00:22:21,930 --> 00:22:22,950 Anything you want to tell me? 401 00:22:23,790 --> 00:22:28,610 Aren't you that Camden who finds out everything last? 402 00:22:29,320 --> 00:22:32,100 You know, because if I change something as basic to, like, the family structure 403 00:22:32,100 --> 00:22:34,700 as that, this whole family might just fall apart. 404 00:22:35,020 --> 00:22:36,020 I doubt it. 405 00:22:39,500 --> 00:22:40,740 Hi, honey, I'm home. 406 00:22:41,060 --> 00:22:42,100 What were you thinking? 407 00:22:43,460 --> 00:22:47,520 Well, what, last week you sent me up there, so this week I went on my own. 408 00:22:47,560 --> 00:22:48,319 What's the difference? 409 00:22:48,320 --> 00:22:51,040 Well, last week I sent you, this week I didn't know anything about it, so Lucy 410 00:22:51,040 --> 00:22:52,040 called for help. 411 00:22:53,700 --> 00:22:54,700 So? 412 00:22:56,020 --> 00:22:58,780 So... Come on, what is she doing up there? 413 00:22:59,260 --> 00:23:00,260 Nothing to do with Simon. 414 00:23:00,500 --> 00:23:02,280 Something to do with Sandy. 415 00:23:02,980 --> 00:23:05,540 Oh, good. So you found out what's going on with Sandy? 416 00:23:05,840 --> 00:23:09,560 Not exactly, but from my observation, she's... 417 00:23:09,560 --> 00:23:15,480 Oh, no. 418 00:23:16,040 --> 00:23:19,200 Oh, no. 419 00:23:19,960 --> 00:23:20,960 Oh, no. 420 00:23:21,460 --> 00:23:22,460 Not Simon. 421 00:23:23,340 --> 00:23:26,280 No, I don't think so. That doesn't make any sense. 422 00:23:26,760 --> 00:23:27,760 Oh, no. 423 00:23:30,430 --> 00:23:34,370 Maybe. Oh, hey. 424 00:23:34,830 --> 00:23:35,870 Look who gave me a ride home. 425 00:23:41,150 --> 00:23:44,550 I've got to get out of this thing and relax before Lucy comes home and kills 426 00:23:44,850 --> 00:23:48,390 No, no, you can't. You have to see Sam and David. Dad wanted you to. They love 427 00:23:48,390 --> 00:23:49,390 that rat. 428 00:23:50,190 --> 00:23:51,370 So, uh, who's the father? 429 00:23:52,050 --> 00:23:53,050 Father? 430 00:23:53,190 --> 00:23:54,510 Sandy. She's pregnant. 431 00:23:54,990 --> 00:23:55,990 Where'd you get that? 432 00:23:56,090 --> 00:23:59,570 Where'd I get that? The woman's obviously pregnant. Take my word for it. 433 00:23:59,570 --> 00:24:01,430 doctor. Almost a doctor. 434 00:24:01,850 --> 00:24:03,910 I'm doctor enough to know the woman's pregnant. 435 00:24:05,710 --> 00:24:07,570 Wait, not Simon, right? 436 00:24:07,990 --> 00:24:10,070 No, I don't think so. That wouldn't make sense. 437 00:24:11,070 --> 00:24:12,070 So? 438 00:24:12,530 --> 00:24:16,050 So, I don't think I should say. It would only be a guess, and Lucy already wants 439 00:24:16,050 --> 00:24:16,909 to kill me. 440 00:24:16,910 --> 00:24:17,910 Come on! 441 00:24:18,110 --> 00:24:20,890 We can't have a caper like that and keep secrets from each other. 442 00:24:21,350 --> 00:24:22,350 We're brothers. 443 00:24:27,600 --> 00:24:29,620 You're making her crazy not answering your phone. 444 00:24:30,080 --> 00:24:32,280 You're making all of us crazy not answering your phone. 445 00:24:33,120 --> 00:24:36,480 Sorry, just started getting some calls I don't want, so I don't keep my phone 446 00:24:36,480 --> 00:24:36,999 with me. 447 00:24:37,000 --> 00:24:38,000 Calls from? 448 00:24:38,020 --> 00:24:39,380 What are you, on a mission? 449 00:24:39,720 --> 00:24:40,720 No. 450 00:24:40,940 --> 00:24:43,000 Yeah, you are. I can tell. Did Meredith say something? 451 00:24:43,360 --> 00:24:44,800 She thinks you're seeing someone else. 452 00:24:45,300 --> 00:24:46,340 I'm not seeing anyone else. 453 00:24:46,680 --> 00:24:47,680 All right. 454 00:24:48,120 --> 00:24:49,120 I'm not. 455 00:24:49,680 --> 00:24:52,500 She's not thinking about breaking up with me, is she? No, she's worried about 456 00:24:52,500 --> 00:24:53,500 you breaking up with her. 457 00:24:54,000 --> 00:24:56,340 No, it's nothing. 458 00:24:56,940 --> 00:24:59,420 It's just some phone calls. Some stupid phone calls. 459 00:24:59,660 --> 00:25:02,320 I can't believe she'd think I want to break up with her. I mean, doesn't she 460 00:25:02,320 --> 00:25:03,460 know how much I care about her by now? 461 00:25:03,860 --> 00:25:05,520 I think she's just feeling a little insecure. 462 00:25:05,860 --> 00:25:09,280 I mean, we all know how great it is to be in a relationship. But it's also 463 00:25:09,280 --> 00:25:12,280 because at this age, the relationships don't always last. 464 00:25:12,480 --> 00:25:15,360 Look, relationships at any age don't always last. And if you know something, 465 00:25:15,460 --> 00:25:16,640 tell me. No, really. 466 00:25:16,940 --> 00:25:18,920 I think she's just afraid that you're hiding something. 467 00:25:19,640 --> 00:25:20,640 Like another girlfriend. 468 00:25:21,060 --> 00:25:22,820 She really likes you. A lot. 469 00:25:23,180 --> 00:25:24,180 I like her too. 470 00:25:24,420 --> 00:25:25,420 Good. 471 00:25:26,260 --> 00:25:27,600 So who are the phone calls from? 472 00:25:27,960 --> 00:25:29,540 Well, you call a lot. 473 00:25:29,820 --> 00:25:31,540 Yeah, and you almost never call me back. 474 00:25:31,900 --> 00:25:33,320 You just seem kind of down lately. 475 00:25:33,720 --> 00:25:35,300 No, I'm not. I just have a lot on my mind. 476 00:25:35,680 --> 00:25:38,920 This is the first year I've lived with my dad, and I'm still adjusting to that, 477 00:25:39,020 --> 00:25:41,980 and it's my last year of high school. I've just been worried about baseball, 478 00:25:42,240 --> 00:25:45,080 about college, about my future. It's been kind of overwhelming. 479 00:25:45,620 --> 00:25:46,620 And now it's not? 480 00:25:46,900 --> 00:25:50,580 I talked to the counselor today, and as it turns out, I've already finished all 481 00:25:50,580 --> 00:25:52,120 the courses I have to have to graduate. 482 00:25:52,520 --> 00:25:54,580 Or I will, you know, when I finish this semester. 483 00:25:55,470 --> 00:25:58,570 And I can opt not to take anything next semester and still graduate with the 484 00:25:58,570 --> 00:26:02,470 class and still be eligible to play ball. So if it gets to be too much, I 485 00:26:02,470 --> 00:26:04,750 take it easy next semester and give myself a break. 486 00:26:05,050 --> 00:26:06,050 And do what? 487 00:26:06,090 --> 00:26:07,930 Just go to baseball practice, play ball. 488 00:26:08,690 --> 00:26:11,450 Oh. I'd just be taking a bunch of electives I don't need anyway. 489 00:26:12,030 --> 00:26:13,950 Well, didn't you know that coming into this year? 490 00:26:14,510 --> 00:26:16,450 Yeah, but I don't know. 491 00:26:16,930 --> 00:26:19,710 Well, don't you want to go to school? It's your senior year. You should enjoy 492 00:26:19,710 --> 00:26:22,670 it. No, my point is if I'm not enjoying it, then I don't have to go. 493 00:26:24,220 --> 00:26:25,159 Thanks for the cookie. 494 00:26:25,160 --> 00:26:26,400 It was good to see you. 495 00:26:26,760 --> 00:26:27,860 It was good to see you, too. 496 00:26:28,440 --> 00:26:31,240 I'm going to go see Meredith and make sure everything's okay. 497 00:26:31,480 --> 00:26:35,140 Yeah. Oh, and I don't think that she wanted you to know that she wanted me to 498 00:26:35,140 --> 00:26:36,400 talk to you. I won't say anything. 499 00:26:38,700 --> 00:26:43,420 Oh, um, thanks for being my friend. You know, it's great having a girlfriend, 500 00:26:43,580 --> 00:26:45,820 but I still need my friends, so thanks. 501 00:26:46,620 --> 00:26:47,620 Sure. 502 00:26:54,730 --> 00:26:56,470 I want to talk to you alone. 503 00:26:57,510 --> 00:26:59,570 I really should be going, Rose. 504 00:27:00,710 --> 00:27:02,790 Why don't you come down with Simon this weekend? 505 00:27:05,350 --> 00:27:08,110 Or why don't I just call you instead? 506 00:27:09,770 --> 00:27:12,390 You don't want me to come because you don't think your parents are going to be 507 00:27:12,390 --> 00:27:13,390 happy about the ring. 508 00:27:14,190 --> 00:27:17,890 I don't think my parents are going to be happy about Simon charging the ring. 509 00:27:18,310 --> 00:27:19,810 Or that we're officially engaged. 510 00:27:20,790 --> 00:27:22,570 I don't know how they're going to react to that. 511 00:27:22,960 --> 00:27:25,820 But they know we're getting married, so why is the ring such a big deal? 512 00:27:26,120 --> 00:27:30,780 Well, I think that Simon told them that you would be getting engaged in May, and 513 00:27:30,780 --> 00:27:34,440 I think that they think that the two of you really need some time to think this 514 00:27:34,440 --> 00:27:37,000 through. But, you know, really, I can't speak for them. 515 00:27:37,320 --> 00:27:39,040 You got married before you graduated? 516 00:27:40,240 --> 00:27:45,580 Yes, but Kevin's a little older than I am, and our financial situation was a 517 00:27:45,580 --> 00:27:48,420 little different since he'd been working for several years. 518 00:27:48,800 --> 00:27:49,800 And he's loaded. 519 00:27:51,600 --> 00:27:53,340 That has nothing to do with anything. 520 00:27:54,280 --> 00:27:56,460 That's not why I married him. I love Kevin. 521 00:27:56,800 --> 00:27:59,120 And your parents love him and they don't love me. 522 00:28:00,880 --> 00:28:04,320 None of us have really gotten a chance to get to know you yet, Rose. 523 00:28:04,560 --> 00:28:07,900 I don't know why they don't love me. Why did they love Kevin and they don't love 524 00:28:07,900 --> 00:28:10,700 me? And don't tell me they don't. I can feel it. 525 00:28:11,300 --> 00:28:14,820 They don't approve of our getting married because they don't even like me. 526 00:28:15,620 --> 00:28:16,740 Rose, it's just that... 527 00:28:18,670 --> 00:28:22,750 You don't always seem to have Simon's best interest at heart. Like when you 528 00:28:22,750 --> 00:28:24,430 asked him to buy you a ring he can't afford. 529 00:28:24,630 --> 00:28:30,010 I mean, things like that make parents worry. It makes them question whether or 530 00:28:30,010 --> 00:28:31,190 not you really love my brother. 531 00:28:31,470 --> 00:28:35,230 But I do love him. I really do. That's why I want to get married sooner. 532 00:28:36,290 --> 00:28:37,670 Sooner? I have the ring. 533 00:28:38,290 --> 00:28:39,650 I want to get married this May. 534 00:28:40,110 --> 00:28:41,610 I don't want to wait until I graduate. 535 00:28:42,210 --> 00:28:45,750 Again, you got married before you graduated. I mean, you even had a baby 536 00:28:45,750 --> 00:28:46,750 you graduated. 537 00:28:46,870 --> 00:28:47,910 After I graduated. 538 00:28:48,560 --> 00:28:49,560 isn't about me. 539 00:28:49,660 --> 00:28:51,400 Why can't you just be on my side? 540 00:28:52,100 --> 00:28:53,600 Aren't you supposed to be a Christian? 541 00:28:54,340 --> 00:28:55,920 Aren't you supposed to love everyone? 542 00:28:56,540 --> 00:28:58,320 I mean, I thought you and I could be like sisters. 543 00:28:59,200 --> 00:29:03,360 Maybe we can, but I thought about what you said and I thought of something. 544 00:29:03,780 --> 00:29:04,780 Hi, Rose. 545 00:29:05,000 --> 00:29:06,100 I was talking to her. 546 00:29:07,040 --> 00:29:08,900 Okay, well, now I need to talk to her. 547 00:29:11,520 --> 00:29:12,600 Rose, can I call you tomorrow? 548 00:29:12,900 --> 00:29:14,560 And I'll give some thought to what you said. 549 00:29:15,300 --> 00:29:16,720 Fine. Call me tomorrow. 550 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 You thought of something? 551 00:29:21,140 --> 00:29:23,780 My dad, my real dad, lives in Los Angeles. 552 00:29:24,520 --> 00:29:27,580 I thought maybe now's a good time to call him. Maybe if he knows that I'm in 553 00:29:27,580 --> 00:29:28,580 trouble, he'll help me. 554 00:29:28,880 --> 00:29:30,420 Maybe it's a good opportunity for him, right? 555 00:29:31,040 --> 00:29:32,040 Yeah, maybe. 556 00:29:32,960 --> 00:29:36,840 I don't know. I mean, I don't know if he'd do it, but maybe it was a stupid 557 00:29:36,840 --> 00:29:37,840 idea. 558 00:29:38,280 --> 00:29:39,320 It's worth thinking about. 559 00:29:39,580 --> 00:29:42,860 I know where he lives. I got his phone number off the Internet. 560 00:29:43,620 --> 00:29:46,340 All right, well, let me have it, and I'll see what I can do. 561 00:29:46,920 --> 00:29:50,000 But just keep thinking about how capable you are of handling your own life. 562 00:29:50,540 --> 00:29:51,540 Thanks. 563 00:29:51,680 --> 00:29:52,820 And thanks for everything. 564 00:29:54,800 --> 00:29:57,620 I just have a feeling that you're going to make this all alright somehow. 565 00:30:04,320 --> 00:30:05,600 Sorry, am I drooling? 566 00:30:06,660 --> 00:30:07,660 A little. 567 00:30:08,480 --> 00:30:09,480 You okay? 568 00:30:09,840 --> 00:30:13,120 When you don't have very good dental care for most of your life, it's a 569 00:30:13,120 --> 00:30:14,180 tough to get caught up. 570 00:30:16,080 --> 00:30:16,899 I'm sorry. 571 00:30:16,900 --> 00:30:17,900 No, don't be. 572 00:30:18,520 --> 00:30:22,620 I can't tell you how great it is to get to go to the dentist, and my mom takes 573 00:30:22,620 --> 00:30:23,620 me or my dad. 574 00:30:23,660 --> 00:30:25,560 So you're calling them mom and dad now? 575 00:30:25,960 --> 00:30:26,960 Yeah, I am. 576 00:30:27,760 --> 00:30:31,520 I don't know if they'll ever legally adopt us, but I think of them as mom and 577 00:30:31,520 --> 00:30:34,500 dad, so I just decided not calling them that. 578 00:30:34,720 --> 00:30:35,720 It feels great. 579 00:30:36,200 --> 00:30:38,000 Well, I'm really happy everything's working out for you. 580 00:30:38,260 --> 00:30:39,940 Yeah, thank you. Me too. 581 00:30:40,320 --> 00:30:44,260 I love being in a family, having my brother and my sisters around. 582 00:30:44,520 --> 00:30:45,520 I'm really lucky. 583 00:30:47,060 --> 00:30:49,160 Yeah. You think you'll ever have children? 584 00:30:50,940 --> 00:30:53,660 You know, if you get married, you think you'll have children? 585 00:30:54,560 --> 00:30:56,240 I want children. 586 00:30:56,820 --> 00:30:57,820 Five. 587 00:30:59,200 --> 00:31:02,720 Yeah, children would be great, I guess. 588 00:31:03,620 --> 00:31:04,960 I'm going to adopt them all. 589 00:31:05,480 --> 00:31:09,580 There's so many children out there that need homes like we did. I don't know why 590 00:31:09,580 --> 00:31:11,420 people have babies that don't want them. 591 00:31:15,980 --> 00:31:16,980 Am I drooling again? 592 00:31:18,140 --> 00:31:20,860 No, I better be going. I have homework. 593 00:31:21,460 --> 00:31:22,319 I'll call you. 594 00:31:22,320 --> 00:31:27,060 Okay. Or I could call you, but you never seem to have your phone with you. 595 00:31:29,220 --> 00:31:32,240 It's just that when I'm with you, I don't want anyone to interrupt us. 596 00:31:32,780 --> 00:31:33,960 And when you're not with me? 597 00:31:34,380 --> 00:31:35,380 I'm thinking about you. 598 00:31:36,500 --> 00:31:37,680 I always think about you. 599 00:31:38,660 --> 00:31:40,480 I don't want anyone else, Meredith. 600 00:31:41,160 --> 00:31:42,500 Ruthie talked to you, didn't she? 601 00:31:43,620 --> 00:31:45,020 I think she just talked to me. 602 00:31:45,440 --> 00:31:46,760 I'm not seeing anyone else. 603 00:31:47,340 --> 00:31:53,040 I mean, I dated other girls before I dated you, but I wish I hadn't. 604 00:31:55,740 --> 00:31:59,380 I'm not going out with anyone else. I'm not even talking to anyone else other 605 00:31:59,380 --> 00:32:00,380 than Ruthie. 606 00:32:01,480 --> 00:32:02,760 Yeah, I'm sorry about that. 607 00:32:03,400 --> 00:32:09,000 I just didn't know if you considered it any of my business if you were dating 608 00:32:09,000 --> 00:32:13,980 someone else. But let's go back to you wish you hadn't gone out with anybody 609 00:32:13,980 --> 00:32:14,980 before me. 610 00:32:15,130 --> 00:32:16,990 Are we talking about dating or something else? 611 00:32:17,410 --> 00:32:19,430 I was talking about dating. 612 00:32:21,010 --> 00:32:24,190 Are we talking about dating someone you had sex with? 613 00:32:24,410 --> 00:32:28,310 I mean, why would you regret dating somebody before me? I don't know. 614 00:32:28,810 --> 00:32:29,810 Yeah, you do. 615 00:32:30,070 --> 00:32:31,870 You wish that you hadn't had sex. 616 00:32:32,510 --> 00:32:36,510 What are you talking about? Why are you saying that? 617 00:32:36,730 --> 00:32:37,730 Well, is it true? 618 00:32:37,970 --> 00:32:39,750 What? Have you had sex? 619 00:32:41,410 --> 00:32:44,250 Because... Ruthie told me that you swore that you weren't going to have sex 620 00:32:44,250 --> 00:32:46,110 until you got married, and that sounded really good to me. 621 00:32:46,750 --> 00:32:49,510 I think we've talked enough for one day. 622 00:32:50,770 --> 00:32:53,330 It's that Sandy girl, isn't it? 623 00:32:55,070 --> 00:32:56,330 You had sex with her. 624 00:32:57,950 --> 00:33:01,550 That's why she's following you around and why she keeps calling you. 625 00:33:02,470 --> 00:33:04,350 And that's whose phone calls you're avoiding. 626 00:33:05,830 --> 00:33:06,910 Oh, I knew it. 627 00:33:07,230 --> 00:33:08,530 I don't want to talk about it. 628 00:33:08,840 --> 00:33:09,840 Well, you brought it up. 629 00:33:09,960 --> 00:33:11,540 No, I didn't. Yes, you did. 630 00:33:12,320 --> 00:33:15,540 Oh, my God, that cheap hoochie mama. 631 00:33:17,180 --> 00:33:19,920 Well, I would call her something else, but I don't believe in women calling 632 00:33:19,920 --> 00:33:20,980 other women bad names. 633 00:33:22,980 --> 00:33:28,200 So if you're seeing her, just tell me. 634 00:33:28,840 --> 00:33:33,060 Because if you are seeing her, and I think you know what I mean by seeing, 635 00:33:33,060 --> 00:33:35,240 we are not going out anymore. 636 00:33:35,720 --> 00:33:37,380 I'm not seeing her. 637 00:33:38,350 --> 00:33:40,830 I said I wish I never had seen her. 638 00:33:41,690 --> 00:33:43,810 And I don't want to see her again. 639 00:33:45,010 --> 00:33:46,010 You promise? 640 00:33:46,830 --> 00:33:47,970 I promise. 641 00:33:53,670 --> 00:33:54,670 Ouch. 642 00:33:56,850 --> 00:34:02,130 I love you, Meredith. 643 00:34:04,330 --> 00:34:05,330 You do? 644 00:34:06,270 --> 00:34:07,510 Yeah, I do. 645 00:34:18,250 --> 00:34:19,250 I love you too. 646 00:34:20,790 --> 00:34:25,969 But do not tell Ruthie Camden or anyone else because if word gets out that you 647 00:34:25,969 --> 00:34:32,070 and Sandy saw each other, my dad might find out. If my dad finds out, I'm going 648 00:34:32,070 --> 00:34:36,030 to have to quit seeing you because I couldn't go out with a guy that he 649 00:34:36,030 --> 00:34:37,630 approve of. After all, he's done for me. 650 00:34:37,909 --> 00:34:41,050 Believe me, I'm not going to say anything to Ruthie. 651 00:34:42,150 --> 00:34:43,290 Do you love me? 652 00:34:47,530 --> 00:34:49,929 Can I just tell Lucy that part of the conversation? 653 00:34:50,170 --> 00:34:51,230 Because I have to tell Simon. 654 00:34:54,190 --> 00:34:55,190 All right. 655 00:35:03,750 --> 00:35:04,750 Hey, Martin. 656 00:35:05,030 --> 00:35:06,110 Twice in one day. 657 00:35:06,870 --> 00:35:07,870 Come on in. 658 00:35:08,230 --> 00:35:09,230 Everything okay? 659 00:35:09,350 --> 00:35:10,870 Yeah, I was just looking for Lucy. 660 00:35:11,470 --> 00:35:14,190 She took a drive up to see Simon. She's not back yet. 661 00:35:14,790 --> 00:35:16,410 Okay, well, um... 662 00:35:16,750 --> 00:35:17,529 Good night. 663 00:35:17,530 --> 00:35:18,590 Anything I can do for you? 664 00:35:19,330 --> 00:35:20,330 Uh, no. 665 00:35:20,770 --> 00:35:21,770 But, uh, thanks. 666 00:35:21,970 --> 00:35:22,669 Good night. 667 00:35:22,670 --> 00:35:23,670 You sure? 668 00:35:24,130 --> 00:35:25,109 I'm sure. 669 00:35:25,110 --> 00:35:25,848 Good night. 670 00:35:25,850 --> 00:35:27,550 Everything okay with you and your dad? 671 00:35:28,630 --> 00:35:29,529 Everything's fine. 672 00:35:29,530 --> 00:35:31,010 My dad's been really busy with work lately. 673 00:35:31,350 --> 00:35:33,790 So he's enjoying the landscaping business? 674 00:35:34,130 --> 00:35:35,130 He seems to be. 675 00:35:35,390 --> 00:35:36,690 Hey, how's your aunt? 676 00:35:37,490 --> 00:35:39,130 How are things going for her in New York? 677 00:35:40,110 --> 00:35:43,150 Good. She's, uh, got a new line of socks coming out. 678 00:35:44,010 --> 00:35:44,848 See ya. 679 00:35:44,850 --> 00:35:45,850 School okay? 680 00:35:47,140 --> 00:35:49,960 Yeah. It's pretty easy this year, so I better be going. 681 00:35:50,280 --> 00:35:52,020 Last year of high school, huh? 682 00:35:53,200 --> 00:35:57,260 It's an exciting time. Lots of thoughts about the future, I imagine. 683 00:35:57,880 --> 00:36:00,040 Loads. Really have to go. And Meredith? 684 00:36:00,560 --> 00:36:01,820 You and Meredith still dating? 685 00:36:02,220 --> 00:36:03,240 No one else but Meredith. 686 00:36:03,580 --> 00:36:07,680 She's a nice girl. The nicest. Look, tell Lucy I was looking for her if she's 687 00:36:07,680 --> 00:36:08,680 here, okay? Thanks. 688 00:36:09,640 --> 00:36:12,180 There's nothing I can do to help you. 689 00:36:14,120 --> 00:36:15,120 Was that Martin? 690 00:36:15,819 --> 00:36:16,960 That was he. 691 00:36:17,620 --> 00:36:18,620 Well, did he want me? 692 00:36:19,180 --> 00:36:20,640 No, looking for Lucy. 693 00:36:21,100 --> 00:36:22,100 For what? 694 00:36:22,300 --> 00:36:23,300 Didn't say. 695 00:36:23,520 --> 00:36:24,520 I bet I know. 696 00:36:24,720 --> 00:36:25,720 Do you? 697 00:36:25,840 --> 00:36:26,840 Do you? 698 00:36:27,380 --> 00:36:29,660 No. He told Meredith he loves her. 699 00:36:29,880 --> 00:36:32,460 Why would he want to tell Lucy that he told Meredith he loves her? 700 00:36:32,680 --> 00:36:35,680 Well, because he talked to Lucy, and I guess she told him that he should tell 701 00:36:35,680 --> 00:36:36,800 Meredith how he feels about her. 702 00:36:37,220 --> 00:36:38,218 You think? 703 00:36:38,220 --> 00:36:39,660 Yeah. I saw it coming. 704 00:36:39,900 --> 00:36:43,520 She was nervous that he had another girlfriend. He was nervous that she 705 00:36:43,520 --> 00:36:44,520 think he liked her. 706 00:36:44,960 --> 00:36:46,380 I figured they'd say the L word. 707 00:36:47,240 --> 00:36:49,300 Sounds like they're getting serious about each other. 708 00:36:49,920 --> 00:36:50,920 I guess. 709 00:36:50,960 --> 00:36:57,300 Your mom thinks that you like Martin. You know, like, like Martin. 710 00:36:57,560 --> 00:37:02,260 I like him as a friend. A friend who maybe someday you hope to go out with? 711 00:37:02,520 --> 00:37:03,520 Maybe someday. 712 00:37:03,640 --> 00:37:04,640 I don't know. 713 00:37:05,460 --> 00:37:07,820 Relationships don't seem to last as long as real friendships. 714 00:37:08,100 --> 00:37:11,640 So I might not date him ever, because I want to be his friend for the rest of my 715 00:37:11,640 --> 00:37:15,560 life. I wouldn't want dating to get in the way of that. Sounds like a good 716 00:37:15,620 --> 00:37:16,620 I like that. 717 00:37:17,000 --> 00:37:20,340 I hope you and Martin are friends for the rest of your lives. Good friends. 718 00:37:20,660 --> 00:37:24,540 Good friends are hard to find and even harder to keep. 719 00:37:25,760 --> 00:37:26,698 Good night. 720 00:37:26,700 --> 00:37:27,700 Good night, Ruthie. 721 00:37:30,400 --> 00:37:31,400 Love you. 722 00:37:31,440 --> 00:37:32,440 Love you, too. 723 00:37:34,720 --> 00:37:37,080 And then, dun -dun -dun -dun! 724 00:37:37,660 --> 00:37:38,660 Good night, guys. 725 00:37:38,760 --> 00:37:39,760 Good night, Ruthie. 726 00:37:40,140 --> 00:37:41,140 Love you. 727 00:37:41,280 --> 00:37:42,440 Love you, too. Me, too. 728 00:37:43,140 --> 00:37:44,138 Good night, Matt. 729 00:37:44,140 --> 00:37:45,140 Night, Ruthie. 730 00:37:46,600 --> 00:37:47,600 Where was I? 731 00:37:47,820 --> 00:37:48,820 Dun, dun, dun, dun. 732 00:37:49,040 --> 00:37:49,959 Oh, right. 733 00:37:49,960 --> 00:37:50,960 Dun, dun, dun, dun. 734 00:37:52,060 --> 00:37:55,360 The door flew open and little Jonathan's mommy stuck her head in the room just 735 00:37:55,360 --> 00:38:01,500 as I couldn't hold any longer and let out a big... And then what? 736 00:38:01,840 --> 00:38:05,440 Then Jonathan, not wanting his mother to know I'm under the bed, says... 737 00:38:05,959 --> 00:38:06,959 Excuse me. 738 00:38:08,840 --> 00:38:12,960 And Jonathan's mother said, I didn't hear a thing. Good night. 739 00:38:15,820 --> 00:38:20,140 And the moral of the story is, sometimes if you're really good friends with 740 00:38:20,140 --> 00:38:23,000 someone, you have to cover for them until they're ready to reveal 741 00:38:23,680 --> 00:38:24,680 Yay! 742 00:38:25,960 --> 00:38:27,540 Okay, that's it. You have to go to bed. 743 00:38:27,840 --> 00:38:29,680 Night, Roscoe. Good night. 744 00:38:29,920 --> 00:38:30,920 Love you, Matt. 745 00:38:31,020 --> 00:38:32,100 Love you, Sam and David. 746 00:38:40,650 --> 00:38:42,370 Hi. I didn't hear you out here. 747 00:38:42,630 --> 00:38:43,630 Yes, you did. 748 00:38:43,670 --> 00:38:44,670 Did I? 749 00:38:45,210 --> 00:38:46,210 Nice story. 750 00:38:46,270 --> 00:38:49,250 Yeah, well, I was just kind of making it up as I went along. 751 00:38:51,910 --> 00:38:58,650 So, I guess we're all just covering until our friend is ready to reveal 752 00:38:58,850 --> 00:38:59,850 huh? 753 00:39:00,290 --> 00:39:05,930 You know, Kevin knows, Lucy knows, your dad knows, I know, Simon knows, Rose 754 00:39:05,930 --> 00:39:08,150 knows. How long before everybody knows? 755 00:39:09,480 --> 00:39:11,820 I don't know, but whenever it is, it'll be too soon. 756 00:39:16,140 --> 00:39:18,060 Hi. Is Kevin here? 757 00:39:18,700 --> 00:39:19,700 They went home. 758 00:39:20,280 --> 00:39:21,380 Savannah was tired. 759 00:39:22,700 --> 00:39:23,880 Long day for her. 760 00:39:24,980 --> 00:39:26,800 Long day for you, too, I imagine. 761 00:39:27,880 --> 00:39:30,180 Yeah, longer than I expected it to be. 762 00:39:31,720 --> 00:39:32,720 You want to talk? 763 00:39:33,780 --> 00:39:34,780 I don't know. 764 00:39:35,000 --> 00:39:39,120 I guess not. I'm not sure it would be ethical to tell you everything I know. 765 00:39:41,180 --> 00:39:43,020 How about just the part about my family? 766 00:39:45,300 --> 00:39:47,160 Sorry, I don't think I can. 767 00:39:47,960 --> 00:39:48,960 All right. 768 00:39:49,080 --> 00:39:52,160 You say all right because you know that I'm not going to be able to keep 769 00:39:52,160 --> 00:39:54,860 everything I know secret for very long. 770 00:39:58,920 --> 00:39:59,980 I'm scared, Dad. 771 00:40:00,860 --> 00:40:02,460 I really am scared. 772 00:40:03,310 --> 00:40:07,650 I don't know what I thought your work was all about or how I thought my work 773 00:40:07,650 --> 00:40:13,310 would be any different, but it's really frightening that people are relying on 774 00:40:13,310 --> 00:40:19,230 me to help them make decisions that are so important. 775 00:40:20,890 --> 00:40:22,370 Want a little advice? 776 00:40:24,150 --> 00:40:25,690 I could use some advice, yeah. 777 00:40:27,070 --> 00:40:28,330 We're not superheroes. 778 00:40:29,550 --> 00:40:30,550 We're not... 779 00:40:31,900 --> 00:40:32,900 Super reverence. 780 00:40:33,480 --> 00:40:34,520 We're just people. 781 00:40:35,220 --> 00:40:41,080 You know, people who rely on life to show us the way 782 00:40:41,080 --> 00:40:43,280 so we can show others. 783 00:40:44,620 --> 00:40:45,620 Right. 784 00:40:46,140 --> 00:40:47,500 I need to remember that. 785 00:40:48,820 --> 00:40:53,260 I need to rely on a higher power so that I can get others to follow my lead. 786 00:40:53,960 --> 00:40:54,960 Yep. 787 00:40:58,220 --> 00:40:59,220 Just a reminder. 788 00:41:06,380 --> 00:41:07,380 I love you, too. 789 00:41:11,060 --> 00:41:13,260 All right. 790 00:41:13,800 --> 00:41:15,080 I know you're there for me. 791 00:41:15,980 --> 00:41:16,980 So bring it on. 792 00:41:20,960 --> 00:41:21,960 Very funny. 793 00:41:22,320 --> 00:41:24,340 You want me to walk you home? I've got to return this to Kevin. 794 00:41:25,040 --> 00:41:26,040 Sure, thanks. 795 00:41:26,740 --> 00:41:29,000 But my car's in the driveway, so I'll just drive you over. 796 00:41:29,580 --> 00:41:31,280 I just want to make a phone call. 797 00:41:34,040 --> 00:41:35,220 Can you wait outside? 798 00:41:36,170 --> 00:41:37,170 Still working? 799 00:41:38,170 --> 00:41:41,370 All right, well, I wouldn't want to interfere in any way ever again. 800 00:41:42,750 --> 00:41:43,750 Apology accepted. 801 00:42:32,560 --> 00:42:35,780 You can catch a fresh episode of Gilmore Girls on the WB... 60152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.