All language subtitles for 7th Heaven s10e04 Ring Around The Rosie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,680 --> 00:00:06,960 The show was a big success. 2 00:00:08,039 --> 00:00:09,040 What? 3 00:00:09,480 --> 00:00:11,340 Well, a lot of happy people there tonight. 4 00:00:11,700 --> 00:00:13,500 Yeah, it doesn't include me. 5 00:00:14,780 --> 00:00:17,200 Oh, everyone loved the music. The band was great. 6 00:00:17,640 --> 00:00:23,780 Yeah, my rhythm was a little off because I was so busy watching Ruthie dancing 7 00:00:23,780 --> 00:00:30,200 or whatever she was doing and something was up with Simon and I 8 00:00:30,200 --> 00:00:32,299 couldn't enjoy anything because... 9 00:00:33,160 --> 00:00:34,240 Something is going on. 10 00:00:34,480 --> 00:00:37,280 Well, I know. I just, I hope it's not going on with Sandy. 11 00:00:37,660 --> 00:00:41,420 What could that possibly have been about? Why would she show up? And why 12 00:00:41,420 --> 00:00:42,420 so upset? 13 00:00:42,720 --> 00:00:44,000 Where is he? 14 00:00:44,420 --> 00:00:48,880 I don't think that he would break up with Rose to go out with her friend. Do 15 00:00:48,880 --> 00:00:49,880 you? I hope not. 16 00:00:50,500 --> 00:00:56,240 I mean, I hope he has broken up with Rose, but I hope it has nothing to do 17 00:00:56,240 --> 00:00:57,600 the other one, Sandy. 18 00:00:58,000 --> 00:00:59,420 You know, it's late. Let's go to bed. 19 00:00:59,660 --> 00:01:00,880 I can't sleep. Can you sleep? 20 00:01:01,200 --> 00:01:02,520 I don't think anyone can sleep. 21 00:01:02,970 --> 00:01:08,070 Lucy and Kevin are arguing about something. I don't care to know what. 22 00:01:08,070 --> 00:01:12,410 know, Ruthie's upset because Martin set her up with a loser. And I'm upset with 23 00:01:12,410 --> 00:01:15,750 Ruthie because, you know, she thinks that she's too good to go out with this 24 00:01:15,750 --> 00:01:16,750 nice guy. 25 00:01:17,030 --> 00:01:21,070 And Sam and David, they can't go to sleep because they've been dancing with 26 00:01:21,070 --> 00:01:23,690 girls all night. I think they think they have girlfriends. 27 00:01:24,030 --> 00:01:25,570 They don't have girlfriends. They're five. 28 00:01:25,970 --> 00:01:26,970 Six and a half. 29 00:01:29,230 --> 00:01:30,230 Oh. 30 00:01:30,410 --> 00:01:31,128 Hey, Stella. 31 00:01:31,130 --> 00:01:33,270 Yeah. Sorry, I had to go take care of something. 32 00:01:33,710 --> 00:01:34,710 Hey. 33 00:01:34,930 --> 00:01:39,450 Rose's friend Sandy had a problem, so she needed to talk to me. 34 00:01:42,130 --> 00:01:43,910 I thought you were here for an announcement. 35 00:01:44,310 --> 00:01:45,310 Yeah. 36 00:01:45,610 --> 00:01:47,710 Yeah, it's kind of an announcement. 37 00:01:52,750 --> 00:01:53,750 Right. 38 00:01:59,440 --> 00:02:00,960 It's not that big a deal, really. 39 00:02:01,260 --> 00:02:04,440 Okay, I admit it. I'm exhausted. Did you and Rose break up or not? 40 00:02:04,660 --> 00:02:09,039 Break up? You said you had some bad news about your relationship. I assumed you 41 00:02:09,039 --> 00:02:10,039 and Rose were breaking up. 42 00:02:11,400 --> 00:02:13,640 Rose and I aren't breaking up. We're moving in together. 43 00:02:28,840 --> 00:02:35,480 Seven heavens, when I see their happy faces, by letting back at 44 00:02:35,480 --> 00:02:36,480 me. 45 00:02:36,920 --> 00:02:43,840 Seven heavens, I know there's no greater feeling than the love of family. 46 00:02:44,600 --> 00:02:51,360 Where can you go, when the world don't treat 47 00:02:51,360 --> 00:02:54,800 you right? The answer is home. 48 00:02:58,540 --> 00:03:00,660 The one place that you'll find. 49 00:03:01,300 --> 00:03:03,200 7 -7. 50 00:03:04,900 --> 00:03:07,360 7 -7. 51 00:03:09,340 --> 00:03:11,240 7 -7. 52 00:04:13,430 --> 00:04:17,050 Listen. Let me go first. No, no, yeah, you go first, but I have something to 53 00:04:17,050 --> 00:04:19,390 about this. I mean, I have plenty to say about this. 54 00:04:19,630 --> 00:04:22,590 Well, what I was going to say is, why don't we sleep on it? Oh, now, why don't 55 00:04:22,590 --> 00:04:25,430 we not? Because sleeping on it isn't going to change what I have to say. Me 56 00:04:25,430 --> 00:04:30,170 neither. You are not living with Rose or any other woman before you get married. 57 00:04:30,230 --> 00:04:33,030 And you're especially not going to live with Rose at my expense. 58 00:04:33,850 --> 00:04:34,850 At our expense. 59 00:04:35,110 --> 00:04:37,350 We're not paying for an apartment for you to share with Rose. 60 00:04:37,790 --> 00:04:38,790 Are you nuts? 61 00:04:39,380 --> 00:04:43,360 No, I really mean that. Are you out of your mind? Did you really think that 62 00:04:43,360 --> 00:04:45,360 father and I would allow you and Rose to live together? 63 00:04:46,500 --> 00:04:47,500 I'm going to be 21. 64 00:04:47,860 --> 00:04:49,720 Not this year. Next year. 65 00:04:50,120 --> 00:04:51,059 Next spring. 66 00:04:51,060 --> 00:04:53,540 And I think I'm old enough to make my own decisions. 67 00:04:53,840 --> 00:04:54,840 Based on what? 68 00:04:54,980 --> 00:04:58,300 So far, every decision you've made... Stinks. 69 00:04:58,520 --> 00:04:59,520 Yeah. 70 00:05:00,100 --> 00:05:01,940 Stinks. Well, that's your opinion. 71 00:05:02,300 --> 00:05:05,640 Well, that's our opinion. Our opinion is your parents. Your parents who are 72 00:05:05,640 --> 00:05:06,780 paying for your apartment. 73 00:05:07,060 --> 00:05:08,580 What if I paid for my apartment? 74 00:05:08,920 --> 00:05:09,739 It doesn't matter. 75 00:05:09,740 --> 00:05:10,840 You're not living with Rose. 76 00:05:11,600 --> 00:05:12,600 But I am. 77 00:05:12,640 --> 00:05:13,640 No, you're not. 78 00:05:14,440 --> 00:05:15,440 Actually, 79 00:05:15,700 --> 00:05:17,540 I am. 80 00:05:18,600 --> 00:05:20,960 Because Rose already moved in. 81 00:05:21,180 --> 00:05:22,180 Well, she's moving out. 82 00:05:23,520 --> 00:05:26,820 Well, okay. 83 00:05:27,580 --> 00:05:29,180 If that's how you guys feel about it. 84 00:05:31,720 --> 00:05:35,920 I mean, if you feel so strongly about it, Rose has to move out. 85 00:05:37,420 --> 00:05:40,200 I'll get up first thing in the morning, I'll drive back to school, and I'll tell 86 00:05:40,200 --> 00:05:42,620 Rose she has to move out. 87 00:05:52,120 --> 00:05:53,340 That was way too easy. 88 00:05:54,000 --> 00:05:57,940 Yeah, it's almost as if he wanted us to tell him no. 89 00:05:58,920 --> 00:06:00,960 Why would he want us to tell him no? 90 00:06:02,460 --> 00:06:05,700 Because he wants to be with Sandy. 91 00:06:13,450 --> 00:06:18,790 we can do for you around the house to help you. Well, Mommy, we want our own 92 00:06:18,790 --> 00:06:20,530 money. We have a girlfriend. 93 00:06:21,210 --> 00:06:26,390 Oh, are these the girls you were dancing with last night at the church social? 94 00:06:28,750 --> 00:06:30,490 So what do you want to do with the money? 95 00:06:31,170 --> 00:06:32,570 Buy something for the girls? 96 00:06:33,950 --> 00:06:37,590 You know, you don't need to buy anything for girls to be your girlfriends. 97 00:06:38,050 --> 00:06:39,130 But we want to. 98 00:06:39,350 --> 00:06:41,110 I don't think it's such a good idea. 99 00:06:41,370 --> 00:06:42,370 Why not? 100 00:06:42,490 --> 00:06:45,650 Well, what is a girlfriend? 101 00:06:45,850 --> 00:06:50,390 What does that mean to you? It means we love them and we want to marry them. 102 00:06:50,770 --> 00:06:53,730 Well, you should probably dance with a few more girls before you make up your 103 00:06:53,730 --> 00:06:54,730 minds about that. 104 00:06:55,950 --> 00:07:00,070 You're brothers for life, but you're going to have lots of girlfriends. 105 00:07:00,450 --> 00:07:03,730 Lots and lots of girlfriends while you're growing up. 106 00:07:04,390 --> 00:07:06,190 So you should save your money. Save it. 107 00:07:06,790 --> 00:07:11,170 So that when you're all grown up, you can buy your wife. 108 00:07:12,140 --> 00:07:14,360 A ring or a house or anything you want. 109 00:07:14,580 --> 00:07:17,040 But these are the girls you want to marry. 110 00:07:17,320 --> 00:07:18,820 Yeah, we already decided. 111 00:07:19,480 --> 00:07:23,520 Well, let's give it a few more weeks, and if you still feel that way, we'll 112 00:07:23,520 --> 00:07:24,520 about it again. 113 00:07:24,640 --> 00:07:25,640 Okay. Okay. 114 00:07:26,240 --> 00:07:27,340 Hey, wait a minute, wait a minute. 115 00:07:28,660 --> 00:07:31,500 Are you still interested in helping out around the house? 116 00:07:38,680 --> 00:07:40,540 We'll think about it for a few weeks. 117 00:07:41,260 --> 00:07:42,260 We'll let you know. 118 00:07:47,020 --> 00:07:48,020 Don't let me know. 119 00:07:59,080 --> 00:08:02,280 You don't happen to know where the baby soap is, do you? In her closet. I put 120 00:08:02,280 --> 00:08:05,060 all the baby supplies in her room so that they'd be easier to find and we 121 00:08:05,060 --> 00:08:06,580 have to go looking for them all over the house. 122 00:08:06,800 --> 00:08:09,960 Oh, well, thanks for telling me about the soap and about getting shot at. 123 00:08:10,250 --> 00:08:13,850 What else don't I know? I don't think I have to ask you if I can move the soap. 124 00:08:14,110 --> 00:08:17,210 Well, did you ask your friends at Mommy and Me where they keep their soap? 125 00:08:17,430 --> 00:08:21,810 No, I came up with that all on my own. And it's my fault about not telling you 126 00:08:21,810 --> 00:08:22,810 got shot at. 127 00:08:28,810 --> 00:08:29,810 Hello? 128 00:08:30,070 --> 00:08:31,070 Oh, hi. 129 00:08:32,350 --> 00:08:34,750 Um, I can meet you down there in about an hour. 130 00:08:36,650 --> 00:08:38,190 It can't wait an hour. 131 00:08:39,750 --> 00:08:43,830 I understand that, but... Okay. 132 00:08:44,490 --> 00:08:45,530 I'll see you down there. 133 00:08:51,850 --> 00:08:57,650 Could you... Could I... Could you watch Savannah for an hour or so? You said you 134 00:08:57,650 --> 00:08:58,930 wanted your time with your daughter today. 135 00:08:59,210 --> 00:09:01,850 Someone at the church needs me. One of my girls in my class. 136 00:09:05,770 --> 00:09:06,770 Come on. 137 00:09:06,950 --> 00:09:07,950 Let's get a bath. 138 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 How did everything go? 139 00:09:28,080 --> 00:09:29,080 Not that great. 140 00:09:29,840 --> 00:09:31,140 At least since they don't like me. 141 00:09:31,400 --> 00:09:36,180 No, no, it's not that they don't like you. It's that they don't like us living 142 00:09:36,180 --> 00:09:37,180 together. 143 00:09:37,620 --> 00:09:42,140 So, unfortunately, I'm going to have to ask you to move out. 144 00:09:43,740 --> 00:09:46,240 I'm sorry, but for the time being, you're just going to have to move back 145 00:09:46,240 --> 00:09:47,500 your apartment. There's nothing I can do. 146 00:09:47,720 --> 00:09:48,900 Simon, you're a grown man. 147 00:09:49,220 --> 00:09:50,840 Your parents can't tell you what to do. 148 00:09:53,240 --> 00:09:56,700 Unfortunately, I'm a grown man who's financially dependent on his parents, 149 00:09:56,700 --> 00:09:57,880 So what? 150 00:09:58,420 --> 00:10:00,940 So, as much as I love you, we just can't live together. 151 00:10:01,280 --> 00:10:02,480 What kind of man are you? 152 00:10:03,100 --> 00:10:04,480 It's time you grow up, Simon. 153 00:10:04,820 --> 00:10:06,680 I mean, is this how it's going to be when we get married? 154 00:10:06,900 --> 00:10:09,060 You put your parents and your family before me? 155 00:10:09,340 --> 00:10:10,360 It's not a matter of that. 156 00:10:11,220 --> 00:10:14,640 It's a matter of, at this point in time, I'm not in any position to argue with 157 00:10:14,640 --> 00:10:15,640 them. 158 00:10:16,380 --> 00:10:19,580 I don't want to do this, but I'm going to have to ask you to leave. 159 00:10:20,550 --> 00:10:24,050 It's not that I don't love you or that we can't live together someday, but 160 00:10:24,050 --> 00:10:27,210 now Rose We just can't live together 161 00:10:27,210 --> 00:10:34,070 I'm not leaving and your parents 162 00:10:34,070 --> 00:10:39,710 can't make me And 163 00:10:39,710 --> 00:10:46,530 that's why I love him 164 00:10:46,530 --> 00:10:48,730 well I see 165 00:10:49,440 --> 00:10:54,480 Well, he sounds great, but I'm not sure why this is an emergency. 166 00:10:55,020 --> 00:11:00,880 Okay, well, because I love him, and because he loves me, we... 167 00:11:00,880 --> 00:11:04,840 We did it. 168 00:11:06,240 --> 00:11:07,760 You... Yep. 169 00:11:08,820 --> 00:11:15,760 Okay, um... And now you wish you hadn't done it? No, actually, I wouldn't say 170 00:11:15,760 --> 00:11:18,860 that. Was this last night? Oh, no. 171 00:11:19,360 --> 00:11:24,140 This was last summer and this fall and last night. 172 00:11:25,100 --> 00:11:29,920 But in class, you're always talking about your plan to go to college and 173 00:11:29,920 --> 00:11:34,120 school and start your career before you have this kind of relationship. 174 00:11:34,540 --> 00:11:37,060 I know, but I lied. 175 00:11:38,220 --> 00:11:39,380 I love the class. 176 00:11:39,680 --> 00:11:43,460 I love everything that you say in it. You know, about believing in yourself, 177 00:11:43,700 --> 00:11:48,140 taking pride in who you are, and who you are being more than just a sexual 178 00:11:48,140 --> 00:11:50,650 person. Then what happened? I don't know. 179 00:11:51,710 --> 00:11:53,870 I don't know. Maybe we should have boys in that class. 180 00:11:54,150 --> 00:12:00,030 Because whenever I'm with my boyfriend, well, what he wants, it's more important 181 00:12:00,030 --> 00:12:00,729 than what I want. 182 00:12:00,730 --> 00:12:02,190 Why is he more important? 183 00:12:02,970 --> 00:12:06,790 Why is what he wants more important than what you want for yourself? 184 00:12:07,330 --> 00:12:08,390 Because I love him. 185 00:12:08,810 --> 00:12:13,210 What? You can love him and you can love yourself. You can love him and still put 186 00:12:13,210 --> 00:12:14,210 yourself first. 187 00:12:14,430 --> 00:12:16,210 Yeah, but my point is I didn't. 188 00:12:16,590 --> 00:12:17,650 And now I'm in trouble. 189 00:12:18,000 --> 00:12:19,100 What kind of trouble? 190 00:12:19,400 --> 00:12:20,400 I'm pregnant. 191 00:12:26,220 --> 00:12:27,360 That's the man I wanted to see. 192 00:12:27,620 --> 00:12:31,600 Oh, yes. You can go out with him. But he still has to come over and let us meet 193 00:12:31,600 --> 00:12:35,700 him. Martin says that he's in your class and he's an honor student and he looks 194 00:12:35,700 --> 00:12:37,880 like a really nice guy. What's his name? 195 00:12:38,080 --> 00:12:39,080 His name is Sam. 196 00:12:39,360 --> 00:12:40,740 I don't want to go out with him. 197 00:12:41,380 --> 00:12:44,700 So I need you to tell me that I can't date him. Why don't you want to go out 198 00:12:44,700 --> 00:12:45,159 with him? 199 00:12:45,160 --> 00:12:46,160 Because I don't. 200 00:12:46,480 --> 00:12:50,380 All right, well, then just tell him that. Why do you have to drag my good 201 00:12:50,380 --> 00:12:51,299 into a rejection? 202 00:12:51,300 --> 00:12:54,680 Because you already have a reputation for rejecting guys who want to go out 203 00:12:54,680 --> 00:12:59,340 me. And then if I turn him down, then I'll have a reputation for rejecting 204 00:12:59,440 --> 00:13:02,980 and then no guys will ask me out. But guys are going to ask you out from time 205 00:13:02,980 --> 00:13:06,280 time, and you're not going to want to go out with them, and you need to find a 206 00:13:06,280 --> 00:13:09,240 way to deal with that instead of just making me your excuse. 207 00:13:09,700 --> 00:13:10,700 Why? 208 00:13:10,820 --> 00:13:11,820 Because. 209 00:13:14,640 --> 00:13:16,800 You didn't mind telling Simon he can't live with Rose. 210 00:13:18,960 --> 00:13:22,800 What's the difference? That's a private matter between your brother and your 211 00:13:22,800 --> 00:13:23,800 mother and me. 212 00:13:25,200 --> 00:13:30,280 And the difference is... There's a big difference. 213 00:13:36,860 --> 00:13:37,860 Call Simon. 214 00:13:38,660 --> 00:13:40,980 Simon wants me to call him? No, I want you to call him. 215 00:13:42,000 --> 00:13:43,360 Rose keeps answering the phone. 216 00:13:44,110 --> 00:13:47,830 So you call this time. When Rose answers, do you talk to her? No, I 217 00:13:47,830 --> 00:13:50,630 hang up, and then I call back, and she answers. She hasn't moved out. 218 00:13:50,830 --> 00:13:54,450 Well, maybe she's in the process of moving out. I mean, Simon just got back 219 00:13:54,450 --> 00:13:55,450 there a couple hours ago. 220 00:13:55,570 --> 00:14:00,130 You know, we've been thinking that Simon was anxious to get rid of her, and that 221 00:14:00,130 --> 00:14:04,630 maybe he had something going on with Sandy. But, you know, now I'm thinking 222 00:14:04,630 --> 00:14:08,170 he just agreed to Rose moving out, knowing all the time that she was not 223 00:14:08,170 --> 00:14:11,990 to move out. Well, it's possible. It's unsettling, but possible. 224 00:14:12,330 --> 00:14:13,510 Look, I just have this really... 225 00:14:14,150 --> 00:14:17,290 Strong gut feeling, and I want you to go over there tomorrow and make sure that 226 00:14:17,290 --> 00:14:18,129 she's gone. 227 00:14:18,130 --> 00:14:21,190 That seems like not the best idea. 228 00:14:22,230 --> 00:14:27,310 I don't think Daddy can just go over to little Simon's apartment and make sure 229 00:14:27,310 --> 00:14:28,670 that he's doing what he was told to do. 230 00:14:28,970 --> 00:14:31,770 Well, then I'll do it. I can't just go there and say that we want to be sure 231 00:14:31,770 --> 00:14:32,770 she's moved out. 232 00:14:32,790 --> 00:14:35,410 Well, then go up there and just tell him you're making sure he's okay. 233 00:14:35,750 --> 00:14:36,830 But that's not true. 234 00:14:37,230 --> 00:14:39,690 Well, then tell him the truth. Tell him whatever you want. I just want to make 235 00:14:39,690 --> 00:14:40,750 sure that they're not living together. 236 00:14:41,330 --> 00:14:42,350 Why don't I call him? 237 00:14:49,210 --> 00:14:50,690 Hello? Hello, Rose. 238 00:14:51,130 --> 00:14:52,130 Yes? 239 00:14:52,410 --> 00:14:56,590 Hi, it's Simon's dad, Eric. Oh, hello. 240 00:14:57,470 --> 00:14:59,870 Simon's not here. He went out to get us something for dinner. 241 00:15:00,210 --> 00:15:01,210 Oh, I see. 242 00:15:01,870 --> 00:15:05,270 Well, look, Simon told me about the two of you living together. 243 00:15:05,650 --> 00:15:09,590 He told me you want me to move out, and I don't think that's fair. 244 00:15:10,110 --> 00:15:11,330 Ouch. Are you okay? 245 00:15:11,930 --> 00:15:12,930 Yeah, I'm fine. 246 00:15:13,190 --> 00:15:14,810 My friend Sandy's sitting next to me. 247 00:15:15,110 --> 00:15:18,450 Oh, does Sandy live there, too? 248 00:15:18,750 --> 00:15:20,390 Oh, no. She lives at my apartment. 249 00:15:20,650 --> 00:15:21,650 Ouch! 250 00:15:22,270 --> 00:15:25,170 Look, I already gave up my apartment to Sandy. 251 00:15:25,430 --> 00:15:26,770 I have no place to go. 252 00:15:27,090 --> 00:15:31,370 Well, can't the two of you live together at your apartment? 253 00:15:31,690 --> 00:15:34,470 No, she took it with the understanding that I'd be living with Simon. 254 00:15:34,770 --> 00:15:40,090 Look, we probably should have all sat down and talked about this. 255 00:15:42,030 --> 00:15:47,730 Why don't I come up there and tell you how Annie and I feel and why... 256 00:15:48,280 --> 00:15:49,900 We don't want you and Simon living together. 257 00:15:50,780 --> 00:15:52,160 Great. I'll tell Simon. 258 00:15:56,480 --> 00:15:57,480 Well? 259 00:15:58,180 --> 00:15:59,180 Sandy was there. 260 00:15:59,420 --> 00:16:00,420 Yeah. 261 00:16:01,120 --> 00:16:03,200 Boy, I'd love to know what's going on with Sandy. 262 00:16:03,660 --> 00:16:05,440 With Sandy and Rose and Simon. 263 00:16:05,780 --> 00:16:06,860 Yeah, I would too. 264 00:16:11,640 --> 00:16:13,820 Dad, could I talk to you alone? 265 00:16:22,920 --> 00:16:24,560 I don't think I've done any good at all. 266 00:16:24,800 --> 00:16:25,920 Oh, come on, Luz. 267 00:16:27,500 --> 00:16:28,500 That's not true. 268 00:16:28,980 --> 00:16:33,540 Just think of all the girls in your class who've made better decisions 269 00:16:33,540 --> 00:16:34,540 of you. 270 00:16:35,160 --> 00:16:36,420 Maybe they're all lying. 271 00:16:38,020 --> 00:16:42,580 I thought I was going to like working and having Kevin stay home, but I'm not 272 00:16:42,580 --> 00:16:46,100 sure if I do. I mean, I think I should have been the one to quit. 273 00:16:48,460 --> 00:16:50,080 You're just feeling a little overwhelmed. 274 00:16:50,520 --> 00:16:52,860 It'll all be fine. It will. 275 00:16:53,520 --> 00:16:55,480 It won't be fine for Lizzie. 276 00:16:56,700 --> 00:17:00,580 I was just bragging to her parents at the church social about how wonderful 277 00:17:00,580 --> 00:17:01,980 is. She's still wonderful. 278 00:17:02,380 --> 00:17:04,000 She's still Lizzie. Yeah. 279 00:17:04,420 --> 00:17:06,000 Crazy, wonderful Lizzie. 280 00:17:08,680 --> 00:17:13,720 Could you... Could you maybe go with me to tell them I've never done this 281 00:17:13,720 --> 00:17:15,720 before? I think that... 282 00:17:16,719 --> 00:17:19,660 You can do that without me. I think you should do it without me. 283 00:17:20,819 --> 00:17:23,099 I figured you'd say that. 284 00:17:24,339 --> 00:17:26,140 I have to go see Simon tomorrow anyway. 285 00:17:27,220 --> 00:17:28,440 Yep. Okay. 286 00:17:29,340 --> 00:17:30,340 Then I'll do it. 287 00:17:31,140 --> 00:17:33,060 I have to do it. That's my job. 288 00:17:34,820 --> 00:17:35,820 Thanks. 289 00:17:36,580 --> 00:17:37,920 Thanks for talking to me, Dad. 290 00:17:40,720 --> 00:17:41,720 You're welcome. 291 00:17:46,090 --> 00:17:47,090 I'll go talk to Kevin. 292 00:17:57,390 --> 00:17:59,570 I can't wait for school tomorrow. 293 00:17:59,970 --> 00:18:02,290 Me neither. I hope we see them. 294 00:18:02,810 --> 00:18:08,190 Yeah, me too. I think we will. I've seen them in the lunchroom before. 295 00:18:08,490 --> 00:18:11,210 I wish we had presents for them. Yeah. 296 00:18:11,830 --> 00:18:12,830 What's their name? 297 00:18:12,910 --> 00:18:14,670 I don't know. Me neither. 298 00:18:15,260 --> 00:18:16,219 They're pretty. 299 00:18:16,220 --> 00:18:17,300 And they're good dancers. 300 00:18:17,920 --> 00:18:21,960 I think Daddy's wrong. I don't think I could ever love another girl. 301 00:18:22,360 --> 00:18:23,360 Me neither. 302 00:18:31,380 --> 00:18:33,420 I think I'm going to call him and just tell him not to come. 303 00:18:34,740 --> 00:18:36,120 The symbolism of the gray. 304 00:18:36,620 --> 00:18:37,680 It's a forewarning. 305 00:18:38,320 --> 00:18:39,320 I don't get that. 306 00:18:39,980 --> 00:18:41,720 Can you guys study at your apartment? 307 00:18:42,180 --> 00:18:43,180 Would you relax? 308 00:18:43,790 --> 00:18:44,790 I can't relax. 309 00:18:44,950 --> 00:18:46,410 Look, it's not even that big of a deal. 310 00:18:47,090 --> 00:18:48,610 Having a baby, that's a big deal. 311 00:18:50,030 --> 00:18:52,510 I understand that, but this is a big deal in my life. 312 00:18:52,730 --> 00:18:56,150 Okay. You know, maybe I should talk to your dad about talking to Martin. You 313 00:18:56,150 --> 00:18:57,290 can't. I could. 314 00:18:57,750 --> 00:19:01,850 Yeah. Then it might put the fact that we're just two responsible adults living 315 00:19:01,850 --> 00:19:03,730 together into perspective for him. 316 00:19:03,970 --> 00:19:05,130 No. Please. 317 00:19:05,870 --> 00:19:08,610 This is not the trip to bring up Sandy's pregnancy to my dad. 318 00:19:09,050 --> 00:19:11,790 It's not going to change how he feels about us living together. Believe me, 319 00:19:11,790 --> 00:19:12,790 only going to make it worse. 320 00:19:13,200 --> 00:19:14,980 He'll start thinking of our getting pregnant. 321 00:19:15,300 --> 00:19:17,000 No, he won't. He might. 322 00:19:17,260 --> 00:19:18,260 I'm with her. 323 00:19:18,300 --> 00:19:21,680 I don't think it'll make him think that. Can we keep this between the two of us, 324 00:19:21,700 --> 00:19:23,620 please? You know, her opinion doesn't really count. 325 00:19:23,880 --> 00:19:24,880 Thanks a lot. 326 00:19:25,140 --> 00:19:27,040 And you know, maybe your opinion really doesn't count. 327 00:19:27,580 --> 00:19:30,180 If I want to talk to your dad, maybe I should talk to your dad. 328 00:19:30,480 --> 00:19:31,920 No, no, please don't. 329 00:19:33,400 --> 00:19:36,380 I'll call Martin for you, okay? I'll try to get Martin to call you. 330 00:19:36,760 --> 00:19:37,760 Okay? 331 00:19:38,500 --> 00:19:40,460 Okay. Just let me get through tomorrow. 332 00:19:40,880 --> 00:19:43,280 First. Don't you think you're being a little melodramatic? 333 00:19:43,880 --> 00:19:46,960 I mean, your mom and dad didn't react well when they heard the news. 334 00:19:47,260 --> 00:19:50,220 They've probably thought about it, and he'll be more reasonable tomorrow. 335 00:19:50,540 --> 00:19:51,540 It'll be fine. 336 00:19:54,820 --> 00:19:55,820 Did she sleep? 337 00:19:56,120 --> 00:19:57,520 Yeah, she seemed exhausted. 338 00:19:58,060 --> 00:20:01,800 We crawled over the entire house. It was fun. Wish you had been here. 339 00:20:02,740 --> 00:20:03,740 We should talk. 340 00:20:05,700 --> 00:20:06,700 You go first. 341 00:20:07,240 --> 00:20:10,500 I know I should have told you about what happened at work, but I didn't want you 342 00:20:10,500 --> 00:20:13,280 to think that I wanted to stay home because I was afraid. 343 00:20:13,880 --> 00:20:17,880 Having a close call like that just reminded me of what was important, and 344 00:20:17,880 --> 00:20:20,280 and Savannah are the most important two people in the world to me. 345 00:20:20,720 --> 00:20:23,920 I love being a cop, but it's nothing compared to being a dad. 346 00:20:25,340 --> 00:20:26,740 I just wish you had told me. 347 00:20:27,700 --> 00:20:32,220 It goes back to old issues with me, of always being the last to find out 348 00:20:32,220 --> 00:20:33,220 everything. 349 00:20:33,649 --> 00:20:37,470 and it made me feel that you and I don't have as good of a relationship as I 350 00:20:37,470 --> 00:20:39,650 thought we did because you didn't even tell me. 351 00:20:40,030 --> 00:20:42,930 And I felt jealous, and I hate feeling jealous. 352 00:20:43,950 --> 00:20:47,970 I don't ever want to give you any reason to be jealous of any other woman, and 353 00:20:47,970 --> 00:20:50,310 honestly, I don't think I have given you a reason to be jealous. 354 00:20:50,830 --> 00:20:53,030 I love you. I'd do anything for you. 355 00:20:53,970 --> 00:20:57,290 I'm also jealous of your relationship with Savannah, and I know it sounds 356 00:20:57,290 --> 00:20:59,030 stupid, but I'm afraid that... 357 00:20:59,750 --> 00:21:02,990 You're going to be closer to her than me if you're staying home with her all the 358 00:21:02,990 --> 00:21:06,710 time. Or she might be closer to you because you're not here all the time. 359 00:21:06,950 --> 00:21:10,870 As she grows up, she might take her time with me for granted and value her time 360 00:21:10,870 --> 00:21:11,870 with you more. 361 00:21:12,690 --> 00:21:13,790 That could happen too. 362 00:21:14,230 --> 00:21:16,210 We don't really know what's going to happen. 363 00:21:16,810 --> 00:21:19,970 All I know is that I love you and I love our daughter. 364 00:21:20,470 --> 00:21:21,630 I love you too, Kevin. 365 00:21:22,010 --> 00:21:25,090 You want to tell me what happened down at the church today? Everything okay? 366 00:21:26,199 --> 00:21:30,160 One of the girls in my class is pregnant and she wants me to be with her when 367 00:21:30,160 --> 00:21:36,520 she tells her parents Wow Yeah, you ready for something like that. I don't 368 00:21:36,520 --> 00:21:40,720 but I'll do my best I Have a meeting with them tomorrow night 369 00:21:40,720 --> 00:21:54,620 Hey 370 00:21:55,180 --> 00:21:57,020 I tried to call you a million times yesterday. 371 00:21:57,920 --> 00:21:59,920 Oh, sorry. I lost my cell phone. 372 00:22:00,200 --> 00:22:01,200 Why weren't you at church? 373 00:22:01,300 --> 00:22:02,940 I went to the beach with Meredith and her family. 374 00:22:03,140 --> 00:22:04,019 Oh, how's that going? 375 00:22:04,020 --> 00:22:06,640 Good. I saw Sandy at the church social. 376 00:22:07,740 --> 00:22:09,000 Who? You know who. 377 00:22:09,620 --> 00:22:14,460 Oh, that girl who goes to school with Simon. Yeah. What was she doing there? I 378 00:22:14,460 --> 00:22:15,780 don't know. I thought maybe you would. 379 00:22:16,540 --> 00:22:20,560 I have no idea. Well, the reason I was calling you is because Sam keeps calling 380 00:22:20,560 --> 00:22:22,320 me. And I don't want to go out with him. 381 00:22:22,540 --> 00:22:23,540 Oh. 382 00:22:23,709 --> 00:22:24,950 That's too bad. It seems nice. 383 00:22:25,170 --> 00:22:27,150 I told you. I wasn't looking for nice. 384 00:22:27,550 --> 00:22:28,910 Look, take my advice. 385 00:22:29,470 --> 00:22:30,890 Don't go looking for a bad guy. 386 00:22:31,350 --> 00:22:32,350 Give nice a chance. 387 00:22:32,770 --> 00:22:33,970 It'll keep you out of trouble. 388 00:22:38,230 --> 00:22:39,270 Hey, Martin. Hey. 389 00:22:41,310 --> 00:22:44,190 So, have you talked to your dad yet? 390 00:22:44,930 --> 00:22:45,930 Yes. 391 00:22:46,850 --> 00:22:47,850 And no. 392 00:22:48,870 --> 00:22:53,010 The thing is, I just don't know if I want to date anyone right now. 393 00:22:54,260 --> 00:22:56,020 Maybe we should just be friends. 394 00:22:56,240 --> 00:22:58,840 I'm not looking for a friend. I'm looking for a girlfriend. 395 00:22:59,260 --> 00:23:02,140 Well, maybe we can be friends while you look for your girlfriend. 396 00:23:02,460 --> 00:23:03,460 What is it? 397 00:23:03,840 --> 00:23:04,920 I'm not good enough for you? 398 00:23:05,280 --> 00:23:06,280 Oh, it's not that. 399 00:23:06,540 --> 00:23:11,060 It's just, I don't think that you're the right guy for me. Oh, so it was all a 400 00:23:11,060 --> 00:23:14,440 lie. You want a date, you just don't want to date me. I'm sorry. 401 00:23:15,380 --> 00:23:19,560 You're a really nice guy and all, but... But you don't want nice. 402 00:23:31,570 --> 00:23:35,830 Really, if you two are committed to each other, and it seems that you are, then 403 00:23:35,830 --> 00:23:40,030 wait until you're married before you live together. 404 00:23:40,250 --> 00:23:45,170 I've counseled a lot of couples, and I really don't know very many of them, who 405 00:23:45,170 --> 00:23:48,210 lived together and then got married and were happily married. 406 00:23:48,530 --> 00:23:51,190 But some of them who lived together first are happily married, right? 407 00:23:51,810 --> 00:23:55,390 Some of them. I hate to say this, Rose, but I think my dad's right. 408 00:23:56,370 --> 00:23:59,610 And I'm not just agreeing with him because I'm afraid to disagree with him. 409 00:23:59,610 --> 00:24:01,380 not. We've had our disagreements. 410 00:24:01,620 --> 00:24:02,620 Yes, we have. 411 00:24:02,640 --> 00:24:05,800 But until your dad said he didn't want us living together, you were fine with 412 00:24:05,800 --> 00:24:07,900 it. No, I was trying to be fine with it. 413 00:24:08,480 --> 00:24:12,280 And I was never really that fine with it, so sooner or later we would have had 414 00:24:12,280 --> 00:24:14,660 this conversation whether my parents got involved or not. 415 00:24:14,900 --> 00:24:15,900 I don't believe that. 416 00:24:16,000 --> 00:24:17,800 Why? I just don't. 417 00:24:18,160 --> 00:24:21,200 I think if your parents stayed out of it, we wouldn't be having this problem. 418 00:24:21,520 --> 00:24:22,520 Yes, we would. 419 00:24:23,500 --> 00:24:25,020 What do your parents say, Rose? 420 00:24:25,320 --> 00:24:26,320 I haven't told them. 421 00:24:26,780 --> 00:24:29,320 I don't think they'd like it either, but I don't think it's up to them. 422 00:24:29,640 --> 00:24:30,640 Or you and Mrs. Camden. 423 00:24:31,240 --> 00:24:33,020 I think it's up to me and Simon. 424 00:24:36,700 --> 00:24:39,600 I'm sorry. I can't do this any longer. I have to go to class. 425 00:24:40,420 --> 00:24:42,540 Simon, we'll talk when I get home. 426 00:24:43,180 --> 00:24:44,180 Bye, Reverend Camden. 427 00:24:52,940 --> 00:24:57,060 You know, I'm kind of surprised that you and I are on the same page on this one. 428 00:24:57,460 --> 00:24:58,460 I mean... 429 00:24:58,660 --> 00:25:02,960 Why did you come down to tell me that you and Rose were living together if you 430 00:25:02,960 --> 00:25:05,120 didn't want to live with her in the first place? 431 00:25:05,600 --> 00:25:06,860 Honestly? Yeah. 432 00:25:07,560 --> 00:25:10,580 Because I thought it would be easier to tell her that you and mom didn't want 433 00:25:10,580 --> 00:25:12,480 this than trying to tell her that I didn't want to live with her. 434 00:25:22,320 --> 00:25:23,320 Simon. 435 00:25:24,600 --> 00:25:25,760 Are you in love with Rose? 436 00:25:26,700 --> 00:25:28,340 Absolutely. And you? 437 00:25:28,590 --> 00:25:30,130 There's nothing going on with you and Sandy. 438 00:25:30,350 --> 00:25:32,270 No, no, no. We're just friends. 439 00:25:32,770 --> 00:25:34,330 Were you ever more than just friends? 440 00:25:34,870 --> 00:25:36,570 I don't see how that would make a difference. 441 00:25:36,990 --> 00:25:42,250 Does Rose know that Sandy was there, that you two went out together and 442 00:25:42,250 --> 00:25:44,270 late into the night? 443 00:25:44,710 --> 00:25:46,950 Yes, Rose knows, and she's fine with it. 444 00:25:48,830 --> 00:25:55,190 It seems odd to me that I would be fine with Rose. 445 00:25:56,310 --> 00:25:57,310 Not that... 446 00:25:57,480 --> 00:26:00,500 Not that it shouldn't be fine with her. You know, I don't know. 447 00:26:02,580 --> 00:26:03,760 What aren't you telling me? 448 00:26:03,960 --> 00:26:06,060 I can't just tell you all of Sandy's problems. 449 00:26:07,020 --> 00:26:10,280 You know, someday she might want to talk to you, but that's kind of up to her, 450 00:26:10,300 --> 00:26:10,979 isn't it? 451 00:26:10,980 --> 00:26:12,940 Well, I'm available if she needs my help. 452 00:26:13,160 --> 00:26:14,560 I really can't tell you. 453 00:26:19,960 --> 00:26:22,160 Mommy, do you need any help this afternoon? 454 00:26:23,600 --> 00:26:25,780 You want to earn some money to get your girlfriend something? 455 00:26:26,970 --> 00:26:28,670 Yeah, but not the old girlfriends. 456 00:26:28,930 --> 00:26:30,210 We got new girlfriends. 457 00:26:30,610 --> 00:26:31,670 New girlfriends? 458 00:26:31,970 --> 00:26:33,490 Yeah, girls in our class. 459 00:26:33,870 --> 00:26:34,870 Pretty ones. 460 00:26:35,130 --> 00:26:36,130 Nice ones? 461 00:26:37,070 --> 00:26:40,170 We don't know about nice, but they're pretty. 462 00:26:40,490 --> 00:26:44,650 You know, I don't know why you boys think you have to buy girls something. 463 00:26:45,030 --> 00:26:48,430 You know, that's no way to get girls to like you. 464 00:26:49,710 --> 00:26:52,290 Then how do we get girls to like us? 465 00:26:52,600 --> 00:26:56,900 Just by being nice boys. If you're polite and kind, I'm sure you'll have 466 00:26:56,900 --> 00:26:57,900 of girlfriends. 467 00:26:59,040 --> 00:27:03,460 Okay. But if you have anything you want to pay us for, let us know. 468 00:27:03,880 --> 00:27:04,880 Yeah. 469 00:27:08,760 --> 00:27:10,520 That's not true, you know. 470 00:27:11,200 --> 00:27:13,520 Girls don't like guys just because they're nice. 471 00:27:13,720 --> 00:27:15,420 Meredith likes Martin, and he's nice. 472 00:27:15,640 --> 00:27:17,140 You've seen him, haven't you? 473 00:27:17,380 --> 00:27:21,060 Well, yes, I have, and he's a very good -looking guy, but he's also a nice guy. 474 00:27:21,450 --> 00:27:22,450 Martin is very sweet. 475 00:27:22,650 --> 00:27:23,650 He's good -looking. 476 00:27:23,910 --> 00:27:25,410 I want a good -looking guy. 477 00:27:25,710 --> 00:27:27,630 Okay, let's talk about that. 478 00:27:29,130 --> 00:27:30,450 About good -looking guys? 479 00:27:31,130 --> 00:27:32,850 About that good -looking guy. 480 00:27:34,890 --> 00:27:36,510 Are you interested in Martin? 481 00:27:37,150 --> 00:27:38,350 What makes you say that? 482 00:27:38,750 --> 00:27:40,610 I don't know. Maybe it's an instinct. 483 00:27:41,670 --> 00:27:45,270 Maybe it's knowing that you're a careful observer of the people around you and 484 00:27:45,270 --> 00:27:49,070 that you're smart and that being a Camden, maybe you're... 485 00:27:49,360 --> 00:27:53,440 working up some wacky plan the way your sisters used to when they were dating. 486 00:27:53,900 --> 00:28:00,660 It seems to me that maybe, just maybe, you thought that Meredith was going out 487 00:28:00,660 --> 00:28:06,120 with Jack when Martin noticed her, so that if you went out with Jack, maybe 488 00:28:06,120 --> 00:28:08,420 Martin would notice you. Any truth to that? 489 00:28:09,740 --> 00:28:11,860 No. Are you sure about that? 490 00:28:12,560 --> 00:28:14,060 Yeah, I'm sure. 491 00:28:14,860 --> 00:28:17,400 Besides, Martin and I are just friends. 492 00:28:17,850 --> 00:28:19,870 He and Meredith are madly in love with each other. 493 00:28:20,090 --> 00:28:23,610 Well, I don't know if you've been paying attention to the relationships around 494 00:28:23,610 --> 00:28:26,270 this house the way I have been over the years. 495 00:28:26,590 --> 00:28:31,930 I think you may have noticed that relationships change. I mean, two people 496 00:28:31,930 --> 00:28:34,030 be in love one day and then the next day they're not. 497 00:28:34,270 --> 00:28:36,210 I don't think it's that way with Martin and Meredith. 498 00:28:36,970 --> 00:28:39,330 You really think their relationship is going to last? 499 00:28:40,270 --> 00:28:44,450 You think that they're actually going to get married? I mean, she's 17, he's 18. 500 00:28:45,610 --> 00:28:51,210 I think you and I both know that no matter how much they care about each 501 00:28:51,390 --> 00:28:55,690 they're awfully young to have their relationship last the whole lifetime. 502 00:28:56,270 --> 00:28:57,270 Who knows? 503 00:28:58,470 --> 00:29:00,570 So what happened with Sam today? 504 00:29:00,950 --> 00:29:02,270 I did what Dad told me to do. 505 00:29:02,670 --> 00:29:06,130 I told him that I didn't want to go out with him, but we could be friends. 506 00:29:06,530 --> 00:29:10,250 And? And he got angry and hurt, and now everyone in school probably hates me. 507 00:29:10,410 --> 00:29:13,090 Well, I don't know why you just don't go out with him, Ruthie. Why don't you 508 00:29:13,090 --> 00:29:14,090 give him a chance? 509 00:29:14,570 --> 00:29:15,570 Well... 510 00:29:20,840 --> 00:29:23,920 Because... Because maybe you're right about Martin. 511 00:29:38,040 --> 00:29:40,840 Lizzie, what's going on? Listen, we don't have to do this. 512 00:29:42,040 --> 00:29:43,040 I got bad news. 513 00:29:45,440 --> 00:29:46,440 I'm not pregnant. 514 00:29:47,180 --> 00:29:49,600 I don't think that's bad news. I think that's great news. 515 00:29:49,980 --> 00:29:53,320 Well, all the same, now there's no reason to talk to my parents. 516 00:29:53,540 --> 00:29:55,040 Well, maybe there is. 517 00:29:55,500 --> 00:29:58,340 Maybe I just need to help you talk to them about something else. 518 00:29:58,700 --> 00:30:03,840 Like? Lizzie, if you're sexually active, don't you think you need to talk to 519 00:30:03,840 --> 00:30:04,880 your mom and dad about that? 520 00:30:05,800 --> 00:30:08,140 You don't want any more scares like this one, do you? 521 00:30:08,440 --> 00:30:09,940 Oh, no. No, of course not. 522 00:30:10,960 --> 00:30:13,900 So, I'm going back to my plan. You never really had a plan. 523 00:30:14,300 --> 00:30:16,560 Or at least not one that you really believed in. 524 00:30:17,000 --> 00:30:19,860 Well, I believe in it now. You believe in it? 525 00:30:20,140 --> 00:30:22,980 Or it just sounds good because all the other girls have similar points? 526 00:30:23,340 --> 00:30:24,340 That too. 527 00:30:25,320 --> 00:30:27,700 I think it's time you talk to your mom and dad about sex. 528 00:30:28,340 --> 00:30:31,800 I think it's time to be honest with yourself and with them. 529 00:30:32,180 --> 00:30:33,059 Don't you? 530 00:30:33,060 --> 00:30:35,380 I'm honestly going to try to stop having sex. 531 00:30:35,780 --> 00:30:36,780 Great. 532 00:30:37,300 --> 00:30:38,300 But what if you don't? 533 00:30:39,520 --> 00:30:41,160 What if you really do get pregnant? 534 00:30:41,680 --> 00:30:42,680 What then? 535 00:30:43,260 --> 00:30:45,400 You don't want to be 16 and have a baby? 536 00:30:46,000 --> 00:30:46,939 You're smart. 537 00:30:46,940 --> 00:30:50,140 You love art. You want to be an art teacher. You want to go to college. 538 00:30:50,880 --> 00:30:52,820 Having a baby will change all of that. 539 00:30:53,420 --> 00:30:55,940 Telling my parents I've had sex would change all that. 540 00:30:56,760 --> 00:30:58,400 They'd never let me out of the house again. 541 00:30:58,620 --> 00:30:59,640 I know your parents. 542 00:31:00,060 --> 00:31:03,620 And when I thought about what we were going to tell them tonight, I considered 543 00:31:03,620 --> 00:31:05,400 that they might not be so surprised. 544 00:31:06,680 --> 00:31:09,500 From everything you've been telling me, they've just been closing their eyes and 545 00:31:09,500 --> 00:31:11,000 refusing to see what was obvious. 546 00:31:11,840 --> 00:31:13,740 You and your boyfriend stay out all night. 547 00:31:14,160 --> 00:31:18,180 He sometimes sleeps over here. You go camping together, overnight camping. 548 00:31:19,480 --> 00:31:20,740 Don't you think they know? 549 00:31:21,600 --> 00:31:23,120 I mean, I didn't. 550 00:31:23,480 --> 00:31:27,500 But until you talked to me yesterday, I didn't know what your life was really 551 00:31:27,500 --> 00:31:29,580 like. I really don't think they know. 552 00:31:31,020 --> 00:31:35,380 I mean, if they knew, don't you think that they'd tell me to stop having sex? 553 00:31:35,760 --> 00:31:37,280 Is that why you're looking for Lizzie? 554 00:31:37,920 --> 00:31:39,440 For your parents to say no? 555 00:31:39,700 --> 00:31:41,960 Because you're having a difficult time saying no yourself? 556 00:31:45,100 --> 00:31:46,180 Well, there you are. 557 00:31:48,280 --> 00:31:50,280 I thought I heard the doorbell. 558 00:31:51,380 --> 00:31:53,040 Lizzie, invite the Reverend inside. 559 00:31:53,840 --> 00:31:54,840 Hi, Lucy. 560 00:31:54,920 --> 00:31:55,980 Hello, Mrs. Wheeler. 561 00:31:56,580 --> 00:32:00,460 Mom, I need Lucy's help to talk to you about something. 562 00:32:16,260 --> 00:32:20,220 Maybe Lizzie got the impression that all the information you gave her, along 563 00:32:20,220 --> 00:32:25,080 with all the freedom you gave her, was actually permission to have a 564 00:32:25,080 --> 00:32:26,600 relationship with her boyfriend. 565 00:32:27,080 --> 00:32:29,120 And if permission would have anything to do with it. 566 00:32:29,600 --> 00:32:33,080 Has it been your experience that teens ask their parents for permission? 567 00:32:33,460 --> 00:32:34,720 Well, no. 568 00:32:34,960 --> 00:32:37,660 But some of them do involve their parents in their decisions. 569 00:32:38,300 --> 00:32:44,900 But I guess what I'm trying to say is that I know how much Lizzie loves you 570 00:32:44,900 --> 00:32:45,900 respects you. 571 00:32:46,010 --> 00:32:47,230 And she values your opinion. 572 00:32:47,670 --> 00:32:51,630 So while you think that all teens are out there having sex and there's nothing 573 00:32:51,630 --> 00:32:57,490 you can do about it, I think that Lizzie's looking for you to tell her 574 00:32:57,490 --> 00:33:00,610 having sex at 16 is not the best idea. 575 00:33:01,850 --> 00:33:04,650 I think she really values your opinion more than you know. 576 00:33:08,450 --> 00:33:09,590 It's not a good idea. 577 00:33:10,770 --> 00:33:12,810 It's much more complicated than you know. 578 00:33:14,489 --> 00:33:16,750 I don't want you to have sex with your boyfriend. 579 00:33:17,710 --> 00:33:18,710 All right? 580 00:33:20,210 --> 00:33:25,010 And if you are going to be that involved, then we need to talk. 581 00:33:28,090 --> 00:33:29,090 All right. 582 00:33:30,410 --> 00:33:31,410 Let's talk. 583 00:33:31,710 --> 00:33:33,430 I think that's my cue to leave. 584 00:33:34,010 --> 00:33:35,030 Thank you for listening. 585 00:33:36,690 --> 00:33:37,710 Liz, I'll see you in class. 586 00:33:38,210 --> 00:33:39,210 Sure. 587 00:33:39,590 --> 00:33:40,409 Okay, then. 588 00:33:40,410 --> 00:33:41,410 Good night, everyone. 589 00:34:08,889 --> 00:34:11,710 Hey. Don't think you can make this up to me by buying me flowers. 590 00:34:12,290 --> 00:34:13,610 I think this is ridiculous. 591 00:34:13,989 --> 00:34:17,090 We're grown -ups. If we want to live together, we can live together. 592 00:34:17,489 --> 00:34:20,770 I think you wanted to live with me until your parents talked you out of it. 593 00:34:21,670 --> 00:34:24,090 Rose, that is not true. 594 00:34:24,670 --> 00:34:28,370 I should have said something before, but I guess I felt like I needed them on my 595 00:34:28,370 --> 00:34:29,370 side. 596 00:34:29,449 --> 00:34:34,110 Because quite frankly, honey, you are a force of nature when you want something. 597 00:34:34,429 --> 00:34:36,270 This is going to change everything, Simon. 598 00:34:36,780 --> 00:34:38,000 Now I can't trust you. 599 00:34:38,460 --> 00:34:41,820 I mean, you say you want to marry me, but do you really want to marry me? 600 00:34:42,260 --> 00:34:44,960 Or are you just waiting for your mommy and daddy to tell you they think it's a 601 00:34:44,960 --> 00:34:48,199 bad idea so you can tell me that you think it's a bad idea too, you just 602 00:34:48,199 --> 00:34:49,199 want to say so? 603 00:34:49,320 --> 00:34:51,840 No, I want to marry you. Then prove it. 604 00:34:52,280 --> 00:34:54,020 Buy me a ring and move up the wedding date. 605 00:34:54,280 --> 00:34:55,280 That's what I want. 606 00:34:55,340 --> 00:34:57,440 You got your apartment back, I want my ring. 607 00:34:57,900 --> 00:34:59,760 And I want to get married in May. 608 00:35:01,140 --> 00:35:02,920 Well, I could help you with one of those things. 609 00:35:03,460 --> 00:35:04,460 Not both. 610 00:35:05,860 --> 00:35:11,540 What do you say I buy you the ring now, and then we think, we just think about 611 00:35:11,540 --> 00:35:12,419 the wedding date. 612 00:35:12,420 --> 00:35:13,840 You're gonna buy me the ring I want? 613 00:35:14,140 --> 00:35:15,620 Would I buy you anything else? 614 00:35:15,840 --> 00:35:17,240 I thought you didn't have the money. 615 00:35:17,460 --> 00:35:20,620 Yeah, but I do have the credit. 616 00:35:23,100 --> 00:35:29,000 So, for something like this, a ring that you're gonna be wearing for the rest of 617 00:35:29,000 --> 00:35:34,080 our lives together, I guess maybe I can go into debt. 618 00:35:36,799 --> 00:35:38,520 Rose, I don't want to lose you. 619 00:35:40,200 --> 00:35:42,200 But I don't want to live with you just yet either. 620 00:35:44,020 --> 00:35:45,020 Okay? 621 00:35:47,000 --> 00:35:50,940 So... This is for you. 622 00:35:54,360 --> 00:35:58,960 To prove to you that I love you and I want to marry you. 623 00:35:59,220 --> 00:36:00,240 Oh, Simon. 624 00:36:01,820 --> 00:36:04,220 Simon, this is the most beautiful ring. 625 00:36:05,110 --> 00:36:07,270 The center stone is a full one carat, right? 626 00:36:08,010 --> 00:36:09,010 Right. 627 00:36:13,290 --> 00:36:14,430 I love you, Simon. 628 00:36:14,930 --> 00:36:15,930 I love you, too. 629 00:36:19,710 --> 00:36:21,070 You would have been proud of him. 630 00:36:21,890 --> 00:36:23,130 He should be proud of himself. 631 00:36:23,650 --> 00:36:29,110 I mean, I wish he'd just told her no without involving us, but at least he 632 00:36:29,110 --> 00:36:31,630 no. I have renewed faith in him. 633 00:36:32,410 --> 00:36:36,130 Well, maybe it's a sign that he's eventually going to say no to getting 634 00:36:36,230 --> 00:36:38,050 I mean, I don't think he wants to marry her. 635 00:36:38,270 --> 00:36:39,270 He says he does. 636 00:36:39,370 --> 00:36:40,650 He says he's in love with her. 637 00:36:41,090 --> 00:36:42,090 I don't know. 638 00:36:42,230 --> 00:36:46,990 I guess we just have to wait and see what happens and hope for the best, 639 00:36:47,070 --> 00:36:48,970 whatever that is. 640 00:36:49,330 --> 00:36:50,670 So what happened around here today? 641 00:36:50,970 --> 00:36:52,170 The twins have new girlfriends. 642 00:36:53,150 --> 00:36:54,150 I'm not surprised. 643 00:36:55,070 --> 00:36:58,990 Oh, and I think I found the route to Ruthie's dating problem and why she 644 00:36:58,990 --> 00:37:00,390 to go out with Jack and no other guy. 645 00:37:00,650 --> 00:37:01,990 Because he's hot. 646 00:37:02,380 --> 00:37:05,260 No, because she thinks he's the first step toward getting Martin. 647 00:37:08,620 --> 00:37:13,220 Well, now that... That surprises me. That... 648 00:37:13,220 --> 00:37:18,040 That really surprises me. 649 00:37:20,620 --> 00:37:23,220 Okay, breathe deeply. You know, take a breath. 650 00:37:23,880 --> 00:37:24,900 Remember your heart. 651 00:37:26,480 --> 00:37:31,040 I guess I never realized all the challenges you face in the work you're 652 00:37:31,550 --> 00:37:32,328 Me neither. 653 00:37:32,330 --> 00:37:35,930 I mean, I should have since I've watched what my father's been through all these 654 00:37:35,930 --> 00:37:37,410 years, but I didn't. 655 00:37:37,670 --> 00:37:40,750 But I'm just going to keep the attitude that every person I come into contact 656 00:37:40,750 --> 00:37:43,970 with who needs my help will be a new life lesson for me. 657 00:37:44,610 --> 00:37:49,670 And after tonight, I feel confident that I am up to whatever lesson life throws 658 00:37:49,670 --> 00:37:52,370 my way, especially since I have you supporting me. 659 00:37:54,430 --> 00:37:55,430 Thanks. 660 00:38:01,770 --> 00:38:02,950 Hi, Martin. Come on in. 661 00:38:03,550 --> 00:38:05,030 Thanks. You're out late. 662 00:38:05,330 --> 00:38:06,330 Everything okay? 663 00:38:07,110 --> 00:38:09,970 Um, I really need to talk to you. 664 00:38:10,970 --> 00:38:15,290 I'll, um, be my guest. I've got to get to bed. I've got an early mommy and me. 665 00:38:17,890 --> 00:38:19,490 So, how can I help you? 666 00:38:21,350 --> 00:38:22,350 Are those cookies? 667 00:38:23,190 --> 00:38:24,190 Yeah, sit down. 668 00:38:24,310 --> 00:38:25,310 You want some milk? 669 00:38:25,550 --> 00:38:26,388 Uh, sure. 670 00:38:26,390 --> 00:38:27,390 Thanks. 671 00:38:28,560 --> 00:38:32,180 Sorry I missed you at church yesterday, but I was happy to see you at the church 672 00:38:32,180 --> 00:38:33,800 social. Thanks for coming. 673 00:38:34,220 --> 00:38:36,080 Yeah, that really turned out great. 674 00:38:37,820 --> 00:38:39,800 Yeah, I'm having a really good week. 675 00:38:40,700 --> 00:38:42,820 Yeah, I hate to spoil that. 676 00:38:43,380 --> 00:38:45,140 Oh, you can't spoil anything. 677 00:38:45,660 --> 00:38:46,660 You want to talk? 678 00:38:46,760 --> 00:38:47,760 Girlfriend problems? 679 00:38:48,680 --> 00:38:49,680 Kind of. 680 00:38:50,920 --> 00:38:54,160 Well, you and Meredith looked pretty happy on Saturday night. 681 00:38:54,540 --> 00:38:56,880 Yeah, we're happy. For now. 682 00:38:58,250 --> 00:38:59,990 I saw Sandy there with Simon. 683 00:39:00,870 --> 00:39:02,090 Was she there to see you again? 684 00:39:02,430 --> 00:39:03,810 You still trying to get rid of her? 685 00:39:04,250 --> 00:39:06,670 I, um... I don't think I can. 686 00:39:06,990 --> 00:39:09,930 She seems like she's practically stalking you. She just keeps showing up, 687 00:39:09,950 --> 00:39:10,669 doesn't she? 688 00:39:10,670 --> 00:39:11,670 Yeah, she does. 689 00:39:12,670 --> 00:39:13,670 You want me to talk to her? 690 00:39:15,110 --> 00:39:16,110 I might. 691 00:39:16,670 --> 00:39:18,150 Okay. I can do that. 692 00:39:18,910 --> 00:39:22,010 But first, tell me what it is you want to say, and maybe I can say it in a 693 00:39:22,010 --> 00:39:23,230 different way and it'll get through to her. 694 00:39:23,570 --> 00:39:25,330 I mean, you're obviously not interested in her. 695 00:39:25,650 --> 00:39:26,650 I'm not. 696 00:39:27,290 --> 00:39:31,870 It's just that, um... She and I, um... 697 00:39:31,870 --> 00:39:35,670 We're not gonna say anything to anyone. 698 00:39:38,950 --> 00:39:40,250 This is between you and me. 699 00:39:41,250 --> 00:39:42,189 I wish. 700 00:39:42,190 --> 00:39:44,050 I'm afraid a couple of other people know. 701 00:39:45,550 --> 00:39:46,550 They know what? 702 00:39:46,690 --> 00:39:50,850 They know that, um... I slept with her once. 703 00:39:52,110 --> 00:39:54,730 One time when I went to see Simon this summer. 704 00:39:56,010 --> 00:40:02,410 And now, um... Now she's, uh... She and I are, 705 00:40:02,470 --> 00:40:07,430 um... It seems that I'm gonna be your father. 706 00:40:12,150 --> 00:40:13,150 Can you help me? 707 00:40:14,150 --> 00:40:15,150 Sure, Martin. 708 00:40:15,890 --> 00:40:16,890 I'll do what I can. 709 00:40:17,810 --> 00:40:20,010 I can't change what's already happened. 710 00:40:21,270 --> 00:40:22,290 But I'm here for you. 711 00:40:23,130 --> 00:40:24,130 I'll get you through. 712 00:40:38,510 --> 00:40:41,210 The special presentation of Relatedness. 54378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.