Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,900 --> 00:00:16,900
How's it going? Good.
2
00:00:17,880 --> 00:00:19,120
Come in. How's it going?
3
00:00:37,480 --> 00:00:39,700
Wait. We're not walking into that alley.
4
00:00:40,120 --> 00:00:41,120
Could be a setup.
5
00:00:52,620 --> 00:00:59,280
Seven heavens, when I see their happy
faces, by letting back at
6
00:00:59,280 --> 00:01:00,280
me.
7
00:01:00,600 --> 00:01:06,520
Seven heavens, I know there's no greater
feeling than the love of
8
00:01:06,520 --> 00:01:07,620
family.
9
00:01:08,340 --> 00:01:15,140
Where can you go, when the world don't
treat
10
00:01:15,140 --> 00:01:18,600
you right? The answer is home.
11
00:01:22,350 --> 00:01:26,990
one place that you'll find seven seven
12
00:01:26,990 --> 00:01:33,450
seven seven seven
13
00:01:33,450 --> 00:01:34,450
seven
14
00:02:25,040 --> 00:02:26,540
I can't believe Martin's going to be a
father.
15
00:02:27,840 --> 00:02:30,640
Careful, there's a lot of little ears
around here.
16
00:02:31,020 --> 00:02:32,020
They're going to know.
17
00:02:32,460 --> 00:02:33,780
They're all going to know eventually.
18
00:02:34,340 --> 00:02:39,100
Yeah, but let's make sure we're not the
ones to tell them, okay?
19
00:02:39,420 --> 00:02:40,800
When do you think Martin will tell them?
20
00:02:41,380 --> 00:02:42,600
When do you think he'll tell his dad?
21
00:02:42,980 --> 00:02:44,440
We just found out this afternoon.
22
00:02:45,260 --> 00:02:46,260
Give him time.
23
00:02:47,140 --> 00:02:48,180
Give him both time.
24
00:02:50,120 --> 00:02:51,860
Let's just see what happens.
25
00:02:54,370 --> 00:02:56,350
I'm so happy we decided to get married.
26
00:02:56,910 --> 00:02:59,850
It's so much better having sex in a
committed relationship.
27
00:03:00,770 --> 00:03:04,750
If anything ever happened to us, I mean,
if we got pregnant, at least the
28
00:03:04,750 --> 00:03:06,730
decision to get married would already
have been made, you know?
29
00:03:07,470 --> 00:03:08,470
Yeah, I know.
30
00:03:08,590 --> 00:03:09,650
I love you, Simon.
31
00:03:12,710 --> 00:03:13,830
I love you, too.
32
00:03:14,650 --> 00:03:16,570
Then tell your grandparents about us.
33
00:03:17,450 --> 00:03:18,450
Please?
34
00:03:18,830 --> 00:03:19,830
For me?
35
00:03:34,220 --> 00:03:36,820
I remember when all I wanted in life was
a dog.
36
00:03:39,320 --> 00:03:41,580
Now all I want is for life to be that
simple again.
37
00:03:45,420 --> 00:03:47,400
So where's the future Mrs. Camden?
38
00:03:49,460 --> 00:03:53,240
It scares you for me to even say that,
doesn't it?
39
00:03:55,140 --> 00:03:58,340
A little.
40
00:04:00,420 --> 00:04:02,500
But that's okay. You know, fear is
like...
41
00:04:02,960 --> 00:04:04,380
The flip side of excitement.
42
00:04:06,360 --> 00:04:07,380
Yeah, okay.
43
00:04:10,900 --> 00:04:16,459
Simon, how excited are you about Rose
and getting married and all that?
44
00:04:16,800 --> 00:04:17,800
Why do you ask?
45
00:04:17,820 --> 00:04:20,320
Because I care about you, that's why I
ask.
46
00:04:21,339 --> 00:04:23,380
Are you sure you're in love with Rose?
47
00:04:24,200 --> 00:04:25,700
Absolutely. All right.
48
00:04:26,400 --> 00:04:28,900
But if you need to talk to me, you can
call me anytime.
49
00:04:45,710 --> 00:04:46,710
Hey, this is Jack.
50
00:04:47,070 --> 00:04:49,350
And this is my sister, Lucy. You saw her
at church.
51
00:04:49,730 --> 00:04:50,890
And this is her daughter, Savannah.
52
00:04:51,230 --> 00:04:52,950
Hello. Should we deal you in?
53
00:04:53,430 --> 00:04:55,030
Oh, no, that's okay. I kind of have my
hands full.
54
00:04:55,230 --> 00:04:56,850
I can hold a baby. I'm great with
babies.
55
00:04:57,110 --> 00:04:57,909
Are you?
56
00:04:57,910 --> 00:04:59,230
I have seven kids in my family, too.
57
00:04:59,570 --> 00:05:00,570
Come on. Hand her over.
58
00:05:01,910 --> 00:05:02,829
Babies like me.
59
00:05:02,830 --> 00:05:04,690
And don't tell me you don't need the
break. They get heavy.
60
00:05:06,110 --> 00:05:07,110
Okay.
61
00:05:08,370 --> 00:05:09,370
Okay, there you go.
62
00:05:15,570 --> 00:05:16,570
Nice meeting you.
63
00:05:19,250 --> 00:05:20,870
Well, you're certainly a good sport.
64
00:05:21,310 --> 00:05:22,610
Yeah, I am.
65
00:05:23,430 --> 00:05:27,130
So, deal the cards, and this time we
play for... me.
66
00:05:29,790 --> 00:05:31,310
Did I mention I'm a National Merit
Scholar?
67
00:05:32,070 --> 00:05:33,070
I'm smart.
68
00:05:33,410 --> 00:05:35,170
Smart enough to see what's going on
here.
69
00:05:35,610 --> 00:05:36,610
What are you talking about?
70
00:05:36,830 --> 00:05:39,670
Oh, come on. Your dad's not asking me
all those questions so I can keep going
71
00:05:39,670 --> 00:05:40,589
out with Meredith.
72
00:05:40,590 --> 00:05:41,590
Now is he?
73
00:05:45,719 --> 00:05:46,719
Where's Mom?
74
00:05:47,100 --> 00:05:50,220
Getting the boys ready for bed. That way
they can just come down in their
75
00:05:50,220 --> 00:05:52,840
pajamas, say goodnight to Grandma and
Grandpa, and then run back upstairs.
76
00:05:53,340 --> 00:05:54,860
Good luck. And Carlos?
77
00:05:55,240 --> 00:05:58,380
He thinks Charlie's coming down with a
cold and they're both exhausted from the
78
00:05:58,380 --> 00:05:59,520
trip, so they went to bed.
79
00:05:59,780 --> 00:06:01,300
Oh, I just wanted to say goodnight.
80
00:06:02,580 --> 00:06:05,540
Poor Carlos. I still can't believe what
happened.
81
00:06:06,320 --> 00:06:07,740
Did you come in through the kitchen?
82
00:06:08,440 --> 00:06:09,900
Did you meet Jack?
83
00:06:10,720 --> 00:06:12,100
Yes. Nice guy.
84
00:06:12,930 --> 00:06:15,750
Unfortunately, I think the only thing
you're going to find out that's wrong
85
00:06:15,750 --> 00:06:18,090
him is that he's a senior, and that
makes him a little old for her.
86
00:06:18,990 --> 00:06:22,330
I mean, I see it with the girls in my
class at church. They go out with older
87
00:06:22,330 --> 00:06:23,550
guys, they become older.
88
00:06:24,470 --> 00:06:27,090
Of course, you know, Vincent was a year
older than her.
89
00:06:28,310 --> 00:06:29,310
Yeah, he was.
90
00:06:30,450 --> 00:06:31,830
And who started you on anyways?
91
00:06:32,230 --> 00:06:35,370
Mine or his? I mean, I don't know if
you've ever thought about this, but
92
00:06:35,370 --> 00:06:36,630
you should just butt out of my life.
93
00:06:37,310 --> 00:06:41,430
I mean, don't you have enough to worry
about, being a wife and a mother and a
94
00:06:41,430 --> 00:06:42,430
minister and all?
95
00:06:42,600 --> 00:06:45,080
Didn't you pretty much tell the whole
church this morning what an enormous
96
00:06:45,080 --> 00:06:47,740
burden you're carrying and how
conflicted you are?
97
00:06:48,660 --> 00:06:49,920
Worry about your own problems.
98
00:06:52,160 --> 00:06:53,360
Can I go out with him or not?
99
00:06:53,740 --> 00:06:57,440
I admit, he's a nice guy, and I
appreciate that you brought him around
100
00:06:57,440 --> 00:07:01,080
could get to know him, but I'd like to
get to know him a little better before I
101
00:07:01,080 --> 00:07:02,080
make any decision.
102
00:07:03,400 --> 00:07:05,660
I talked to him for, what, 10 minutes?
103
00:07:05,920 --> 00:07:11,100
More like 20 or 30. Well, I'm not saying
no. I'm just not ready to say yes.
104
00:07:11,450 --> 00:07:14,030
But you're not going to say yes if you
can find a way to say no?
105
00:07:15,950 --> 00:07:16,950
Here's your baby.
106
00:07:17,150 --> 00:07:18,150
Thanks for nothing.
107
00:07:21,430 --> 00:07:24,890
Tell me something. Was my sermon really
that bad, or was it just a little long?
108
00:07:27,170 --> 00:07:30,990
Yeah, you know, maybe I should just
quit, stay at home, and have another
109
00:07:31,310 --> 00:07:32,930
That would make my husband very happy.
110
00:07:43,650 --> 00:07:44,650
Hi. Hi.
111
00:07:46,550 --> 00:07:47,550
I'm Sandy.
112
00:07:47,770 --> 00:07:48,770
Meredith.
113
00:07:49,270 --> 00:07:54,190
So I'll talk to you later.
114
00:08:00,350 --> 00:08:01,350
Well, I should go.
115
00:08:01,670 --> 00:08:06,390
We've got school tomorrow and... I'll
see you.
116
00:08:09,030 --> 00:08:10,030
Wait.
117
00:08:11,630 --> 00:08:16,070
I'm sorry I wasn't around to hang out. I
was really looking forward to hanging
118
00:08:16,070 --> 00:08:16,689
out with you.
119
00:08:16,690 --> 00:08:17,690
Yeah, I'm sorry too.
120
00:08:18,390 --> 00:08:20,210
I was really hoping to see you.
121
00:08:22,410 --> 00:08:24,550
So, um... So?
122
00:08:26,150 --> 00:08:26,969
How's Jack?
123
00:08:26,970 --> 00:08:27,970
He's okay.
124
00:08:28,190 --> 00:08:29,810
He and Ruthie are thinking of going out.
125
00:08:31,350 --> 00:08:34,830
He's a really nice guy, but he and I are
just friends.
126
00:08:35,270 --> 00:08:36,549
We've been going out, but...
127
00:08:36,750 --> 00:08:39,870
It's just one of those things. I'm not
really interested in him as a boyfriend.
128
00:08:40,210 --> 00:08:41,830
He's not really interested in me as a
girlfriend.
129
00:08:42,950 --> 00:08:43,950
I don't know.
130
00:08:44,290 --> 00:08:49,450
And I was kind of hoping that maybe you
would want to go out with me sometime.
131
00:08:49,690 --> 00:08:50,690
I would.
132
00:08:50,790 --> 00:08:52,350
I would like to go out with you
sometime.
133
00:08:54,570 --> 00:08:59,790
But... But... Never mind.
134
00:09:00,350 --> 00:09:03,110
You don't have to explain. I don't even
mean to put you in a position where you
135
00:09:03,110 --> 00:09:04,110
have to explain.
136
00:09:04,470 --> 00:09:06,510
Maybe you're just already involved with
someone.
137
00:09:06,850 --> 00:09:08,250
No, no, I'm not.
138
00:09:09,230 --> 00:09:12,950
Well, I am, but I don't want to be.
139
00:09:15,150 --> 00:09:16,170
Maybe we should just go out.
140
00:09:16,410 --> 00:09:17,410
You sure?
141
00:09:17,550 --> 00:09:18,550
Yeah, I'm sure.
142
00:09:18,730 --> 00:09:19,730
That's great.
143
00:09:20,550 --> 00:09:21,509
I'll call you.
144
00:09:21,510 --> 00:09:22,510
Okay.
145
00:09:22,830 --> 00:09:26,330
I guess I should go inside. I think the
Camden's are expecting me to meet the
146
00:09:26,330 --> 00:09:27,510
grandparents. Okay.
147
00:09:27,810 --> 00:09:28,810
But I will call you.
148
00:09:39,820 --> 00:09:41,260
Shouldn't you guys be getting back to
school?
149
00:09:41,560 --> 00:09:42,880
She wants to meet the grandparents.
150
00:09:43,540 --> 00:09:45,260
You can meet them the next time they
come.
151
00:09:45,620 --> 00:09:48,660
Don't worry. I've agreed not to mention
that Simon and I are getting married.
152
00:09:49,240 --> 00:09:52,860
Even though that's what I want, and even
though he went along with that before
153
00:09:52,860 --> 00:09:53,880
your dad talked to him.
154
00:09:54,080 --> 00:09:55,860
Well, it's probably best to wait.
155
00:09:57,460 --> 00:10:00,100
I mean, the Colonel pretty much is a
force of nature.
156
00:10:00,660 --> 00:10:02,800
You'd be subjecting yourself to a lot of
questioning.
157
00:10:03,180 --> 00:10:04,180
That doesn't bother me.
158
00:10:04,340 --> 00:10:06,820
Good, because he's probably going to ask
you a lot of questions.
159
00:10:07,720 --> 00:10:10,940
And having had the experience of having
the Colonel scare away several of my
160
00:10:10,940 --> 00:10:14,740
boyfriends, let me just warn you, it's
tricky. I'm not in high school.
161
00:10:14,940 --> 00:10:16,180
I'm a junior in college.
162
00:10:16,740 --> 00:10:20,580
And no offense, but I'm pretty sure I'm
a little more savvy than any of your old
163
00:10:20,580 --> 00:10:21,580
boyfriends.
164
00:10:23,960 --> 00:10:25,700
Hey, can I ask you a question?
165
00:10:27,120 --> 00:10:28,120
Sure.
166
00:10:28,420 --> 00:10:31,560
Okay, you had the baby first, and then
you graduated from college, right?
167
00:10:32,860 --> 00:10:36,640
Actually, no. I graduated just a few
weeks before the baby came.
168
00:10:38,250 --> 00:10:39,250
Why do you ask?
169
00:10:41,630 --> 00:10:44,090
It's kind of personal, isn't it? Oh, is
it?
170
00:10:44,530 --> 00:10:45,730
Or is it just a question?
171
00:10:47,410 --> 00:10:48,410
What's going on?
172
00:10:49,270 --> 00:10:50,310
I'm not speaking to you.
173
00:10:51,710 --> 00:10:52,549
Why not?
174
00:10:52,550 --> 00:10:53,550
Ask her.
175
00:10:53,630 --> 00:10:54,630
Where's Jack?
176
00:10:54,650 --> 00:10:55,650
Um, he left.
177
00:10:55,890 --> 00:10:56,890
But he'll be back soon.
178
00:10:59,050 --> 00:11:00,590
I'll get it. I'll get it.
179
00:11:01,190 --> 00:11:02,190
I got it.
180
00:11:06,710 --> 00:11:07,710
Come in.
181
00:11:15,160 --> 00:11:18,760
So sorry to hear about Carlos and Mary,
but we'll talk about that later.
182
00:11:28,360 --> 00:11:31,840
I better be going, but I hope you get to
meet my dad while you're here. Oh, of
183
00:11:31,840 --> 00:11:34,760
course. I want to find out what that
landscaping thing is all about.
184
00:11:36,980 --> 00:11:37,980
Good night.
185
00:11:38,320 --> 00:11:40,740
Oh, Lucy, she is so pretty.
186
00:11:42,270 --> 00:11:45,470
I'm sure it must be very hard working
out your time with the church and your
187
00:11:45,470 --> 00:11:46,830
time with the family right now.
188
00:11:48,490 --> 00:11:49,610
Don't get her started.
189
00:11:51,090 --> 00:11:55,590
Well, Rose, so how long have you and
Simon been going out? Oh, Rose!
190
00:11:56,410 --> 00:11:57,410
Colonel!
191
00:11:57,590 --> 00:11:58,710
Oh, my gosh!
192
00:11:59,270 --> 00:12:00,270
Oh!
193
00:12:00,570 --> 00:12:01,570
Oh!
194
00:12:01,890 --> 00:12:02,890
David!
195
00:12:03,510 --> 00:12:06,430
Oh, it's so good to see you.
196
00:12:07,050 --> 00:12:09,250
So you were asking how long we've been
going out?
197
00:12:10,450 --> 00:12:14,470
Long enough to know I really want to be
a part of this wonderful family.
198
00:12:15,370 --> 00:12:16,269
They know.
199
00:12:16,270 --> 00:12:19,910
Well, we only wanted to stay long enough
to say hello, so we better get going
200
00:12:19,910 --> 00:12:20,749
back to school.
201
00:12:20,750 --> 00:12:22,410
Oh, come on. We can stay a few minutes.
202
00:12:22,650 --> 00:12:23,690
They know about Simon?
203
00:12:24,210 --> 00:12:26,670
Mary. We didn't say anything.
204
00:12:27,150 --> 00:12:29,450
Nothing. Um, excuse me.
205
00:12:29,930 --> 00:12:31,210
I don't feel very good.
206
00:12:32,950 --> 00:12:35,590
She doesn't look very well. Is she all
right?
207
00:12:36,070 --> 00:12:36,989
She's fine.
208
00:12:36,990 --> 00:12:39,730
Well, then, why don't we all sit down
and catch up?
209
00:12:44,680 --> 00:12:46,480
They're supposed to go to bed now?
210
00:12:46,720 --> 00:12:47,960
Yeah, I'm confused.
211
00:12:48,240 --> 00:12:49,720
Can we talk or not?
212
00:12:50,080 --> 00:12:52,160
No, it's late. It's way past your
bedtime.
213
00:12:52,520 --> 00:12:53,520
I can take them up.
214
00:12:54,920 --> 00:12:55,920
Thanks.
215
00:12:58,660 --> 00:13:02,260
You know what? I should be going back
home. I've got to put Savannah to sleep.
216
00:13:02,640 --> 00:13:04,120
But I'll catch up with you tomorrow.
217
00:13:04,580 --> 00:13:05,800
Okay, go on. Say bye.
218
00:13:06,440 --> 00:13:10,740
Bye. We really should be getting on the
road.
219
00:13:11,860 --> 00:13:13,160
Sandy's not feeling well at all.
220
00:13:14,550 --> 00:13:16,890
Maybe we could drive back down Wednesday
when we don't have classes.
221
00:13:17,410 --> 00:13:18,410
Don't you have to study?
222
00:13:18,610 --> 00:13:21,250
Yes, we do. So unfortunately, I think
this is the last time we're going to get
223
00:13:21,250 --> 00:13:22,250
to see you.
224
00:13:22,790 --> 00:13:26,050
Of course, we could make time if we're
asked.
225
00:13:26,390 --> 00:13:28,530
For me, family is always first.
226
00:13:29,650 --> 00:13:30,650
Good night.
227
00:13:30,730 --> 00:13:31,730
Thank you.
228
00:13:47,140 --> 00:13:48,580
So. So.
229
00:13:49,200 --> 00:13:51,220
So. So.
230
00:13:53,840 --> 00:13:55,160
Who's getting engaged?
231
00:13:59,520 --> 00:14:02,160
Oh, more bad news.
232
00:14:02,400 --> 00:14:05,640
That reminds me of a line from a
picture.
233
00:14:05,840 --> 00:14:08,160
Edward G. Robinson said it.
234
00:14:08,560 --> 00:14:10,500
Where's your God now, Moses?
235
00:14:12,540 --> 00:14:13,720
Your father.
236
00:14:20,569 --> 00:14:21,569
Close call, huh?
237
00:14:22,350 --> 00:14:24,830
Yeah. Sorry about that. How'd that
happen?
238
00:14:27,030 --> 00:14:29,550
I shouldn't have sent you out tonight. I
knew you weren't focused.
239
00:14:30,270 --> 00:14:33,230
No, I was focused. It was just one of
those freak things.
240
00:14:34,130 --> 00:14:35,690
How did the kid get behind you?
241
00:14:37,130 --> 00:14:40,010
If you were moving toward the car, he
would have had your eye on him. And if I
242
00:14:40,010 --> 00:14:42,530
kept my eye on him when he pulled the
gun, I might have shot a kid.
243
00:14:42,970 --> 00:14:44,210
Let's not play what if here.
244
00:14:44,910 --> 00:14:48,690
You made a mistake that could have cost
you or your partner your lives. But it
245
00:14:48,690 --> 00:14:49,690
didn't.
246
00:14:50,720 --> 00:14:54,480
But it could have, and you're right. I
wasn't focused. I haven't been focused.
247
00:14:54,540 --> 00:14:57,700
I'm consumed with thinking about my wife
and my daughter and being with them.
248
00:14:57,960 --> 00:14:59,100
I want to be with them.
249
00:14:59,840 --> 00:15:04,220
It was different when I was single and
it was just me. It was different when it
250
00:15:04,220 --> 00:15:05,220
was just Lucy and me.
251
00:15:06,220 --> 00:15:07,940
I don't think I want to do this anymore.
252
00:15:08,260 --> 00:15:09,260
Wait a minute.
253
00:15:09,560 --> 00:15:11,020
That's not what I was going for.
254
00:15:11,600 --> 00:15:15,440
I wasn't trying to get you to quit your
job. I was trying to get you to focus on
255
00:15:15,440 --> 00:15:18,300
your job. I don't think I can, and
knowing that...
256
00:15:18,650 --> 00:15:21,930
I know I have to leave before I get hurt
or someone else gets hurt.
257
00:15:22,130 --> 00:15:23,130
Well, you can't just quit.
258
00:15:23,310 --> 00:15:24,330
Actually, I can.
259
00:15:24,790 --> 00:15:25,769
Hold on.
260
00:15:25,770 --> 00:15:27,350
Let's not make any hasty decisions.
261
00:15:28,710 --> 00:15:29,750
You have a vacation?
262
00:15:29,990 --> 00:15:30,969
Take a vacation.
263
00:15:30,970 --> 00:15:31,970
Sort this out.
264
00:15:32,630 --> 00:15:34,110
This happens to a lot of new fathers.
265
00:15:34,350 --> 00:15:37,790
What happens to a lot of new fathers?
They nearly get shot? They endanger
266
00:15:37,790 --> 00:15:40,290
partners? No, I don't think I have to
think about it.
267
00:15:44,550 --> 00:15:46,870
Aren't you exhausted? Won't this keep
you up?
268
00:15:47,440 --> 00:15:49,480
Nothing keeps me up at my age.
269
00:15:49,840 --> 00:15:52,960
And I wouldn't like a cup if you don't
mind. No, I don't mind.
270
00:15:54,420 --> 00:16:01,320
You thought we didn't know about the
271
00:16:01,320 --> 00:16:05,620
divorce. I guess I should have realized
that Mary would have called you.
272
00:16:06,200 --> 00:16:13,040
I know she's very close to the two of
you, but she's very close to us. Or was.
273
00:16:13,480 --> 00:16:15,000
And we haven't heard from her.
274
00:16:15,820 --> 00:16:19,920
Well, I think she got the distinct
impression from her brothers and sisters
275
00:16:19,920 --> 00:16:22,460
you all just assumed that the divorce
was her fault.
276
00:16:24,080 --> 00:16:25,080
And?
277
00:16:25,220 --> 00:16:29,060
And if I see that lousy no -good husband
of hers again, I'll kill him.
278
00:16:29,420 --> 00:16:30,680
Him and his girlfriend.
279
00:16:33,960 --> 00:16:34,960
Oh.
280
00:16:35,840 --> 00:16:37,120
You didn't know about that?
281
00:16:37,380 --> 00:16:38,780
Carlos was cheating on Mary?
282
00:16:39,180 --> 00:16:41,400
According to Mary, yes. And I believe
her.
283
00:16:42,040 --> 00:16:43,260
Or I want to believe her.
284
00:16:45,100 --> 00:16:48,280
But you don't? I think I know Carlos
well enough to know.
285
00:16:48,900 --> 00:16:50,760
A girlfriend?
286
00:16:51,380 --> 00:16:52,380
That's what I hear.
287
00:16:55,340 --> 00:16:57,260
Carlos? With another woman?
288
00:16:58,300 --> 00:16:59,300
No.
289
00:16:59,600 --> 00:17:00,640
No, no, no, no, no.
290
00:17:00,840 --> 00:17:01,980
No, that's not possible.
291
00:17:02,260 --> 00:17:03,259
Why not?
292
00:17:03,260 --> 00:17:04,260
Well, because.
293
00:17:05,480 --> 00:17:08,280
Will you excuse me for just one moment?
294
00:17:11,560 --> 00:17:13,920
Would you excuse me for just one moment?
295
00:17:15,990 --> 00:17:18,750
Yeah. I want a shot at him first. I want
a shot at him first, please. Why can't
296
00:17:18,750 --> 00:17:19,689
I have a shot at him?
297
00:17:19,690 --> 00:17:21,869
Just let me do this. I want to do this.
298
00:17:28,650 --> 00:17:31,790
You let us think that she ran off and
left you with Charlie. For no reason.
299
00:17:32,010 --> 00:17:33,790
You have a girlfriend. A girlfriend?
300
00:17:34,290 --> 00:17:35,290
There was no girlfriend.
301
00:17:35,530 --> 00:17:36,710
I hired a nanny.
302
00:17:37,330 --> 00:17:39,290
She wasn't a girlfriend. She was a
nanny.
303
00:17:39,990 --> 00:17:41,090
I didn't have any choice.
304
00:17:42,120 --> 00:17:44,560
Mary was gone all the time. I needed
some help.
305
00:17:45,380 --> 00:17:46,420
I had to work.
306
00:17:46,700 --> 00:17:50,000
You didn't have to cheat. And with the
nanny? I wasn't cheating.
307
00:17:51,960 --> 00:17:55,300
Mary didn't believe me. Well, Mary
didn't want to believe me.
308
00:17:55,580 --> 00:17:57,980
She just wanted out and used this as an
excuse.
309
00:17:58,360 --> 00:18:03,300
Used? Used what as an excuse? Did she
catch you with the nanny? She caught me
310
00:18:03,300 --> 00:18:04,800
having dinner with the nanny.
311
00:18:05,720 --> 00:18:07,100
At the apartment.
312
00:18:07,580 --> 00:18:11,260
But Charlie was right there with us. It
was nothing. It was dinner.
313
00:18:12,840 --> 00:18:15,740
Look, I tried to tell you that this
wasn't just Mary's fault.
314
00:18:16,840 --> 00:18:18,360
There's two of us in this marriage.
315
00:18:18,620 --> 00:18:19,860
Sounds like there were three of you.
316
00:18:20,140 --> 00:18:21,940
No, I swear.
317
00:18:22,380 --> 00:18:28,540
I had no involvement with Cecily, the
nanny. Well, Mary told my father that
318
00:18:28,540 --> 00:18:31,720
did. And my father's downstairs right
now.
319
00:18:32,080 --> 00:18:33,100
I'll go talk to him.
320
00:18:33,420 --> 00:18:36,660
Oh, I don't think so. He wants to kill
you.
321
00:18:37,180 --> 00:18:38,800
His words, not mine.
322
00:18:39,240 --> 00:18:43,780
Obviously. Mary wanted both of us in the
same room together, or else she
323
00:18:43,780 --> 00:18:45,920
wouldn't have given us the flight passes
for this week.
324
00:18:47,000 --> 00:18:53,920
So if I could talk to him, maybe if I
get him to see my side
325
00:18:53,920 --> 00:18:57,400
of this, maybe there's a chance.
326
00:18:59,460 --> 00:19:00,620
Mary is Mary.
327
00:19:01,120 --> 00:19:07,380
She's passionate and impulsive and
downright irresponsible.
328
00:19:09,100 --> 00:19:10,880
But she's not a bad person.
329
00:19:12,500 --> 00:19:13,500
And I love her.
330
00:19:14,120 --> 00:19:17,960
She signed over custody to me because
she didn't know what else to do. She
331
00:19:17,960 --> 00:19:19,320
her job. She wants to work.
332
00:19:20,800 --> 00:19:23,900
She didn't want to just take child
support and stay home.
333
00:19:25,920 --> 00:19:29,280
Plus, it wouldn't have been enough money
for her to just stay home.
334
00:19:29,660 --> 00:19:33,140
And she knew she couldn't take alimony
because she makes more money than I do
335
00:19:33,140 --> 00:19:34,140
right now.
336
00:19:34,480 --> 00:19:36,380
Someday I'll own the family business.
337
00:19:37,710 --> 00:19:39,730
And someday I will be a wealthy man.
338
00:19:41,750 --> 00:19:42,990
Just someday.
339
00:19:43,650 --> 00:19:44,649
Not now.
340
00:19:44,650 --> 00:19:48,070
But couldn't you have just stayed in New
York? Especially if you're trying to
341
00:19:48,070 --> 00:19:49,210
work things out.
342
00:19:49,590 --> 00:19:54,990
Well, the nanny, Cecily, was a young
woman living in our apartment building.
343
00:19:55,910 --> 00:19:57,030
So I had to leave.
344
00:19:57,870 --> 00:20:00,950
I didn't have to. I just thought it was
the best choice.
345
00:20:02,450 --> 00:20:04,130
And I wanted to be with my family.
346
00:20:04,490 --> 00:20:05,830
So we wouldn't need a nanny.
347
00:20:07,180 --> 00:20:11,500
There's my mother, my sisters, I've got
cousins.
348
00:20:12,180 --> 00:20:13,620
Charlie and I love being there.
349
00:20:15,240 --> 00:20:18,500
I love Mary, and I miss our life
together.
350
00:20:19,860 --> 00:20:23,140
But she flies to Puerto Rico every time
she has more than a day off.
351
00:20:23,440 --> 00:20:27,040
She sees Charlie and I more now than
when we were married.
352
00:20:28,500 --> 00:20:34,880
I was hoping, and I don't know if I have
the right to hope this, but...
353
00:20:36,680 --> 00:20:43,560
I was hoping that if we stay close to
your family, then maybe
354
00:20:43,560 --> 00:20:46,520
there is a chance that Mary and I will
get back together.
355
00:21:03,720 --> 00:21:06,140
I guess, words out, he and Meredith
aren't dating anymore.
356
00:21:06,400 --> 00:21:09,060
But none of their dads would insist on
getting to know him before they're
357
00:21:09,060 --> 00:21:10,060
allowed to go out with him.
358
00:21:11,040 --> 00:21:13,540
Those girls are not 16.
359
00:21:14,060 --> 00:21:15,060
They're seniors.
360
00:21:15,520 --> 00:21:16,520
You know, I was just thinking.
361
00:21:16,840 --> 00:21:19,240
I bet my dad would let me go out with
Jack if you talked to him.
362
00:21:19,500 --> 00:21:21,360
Oh, no. No, no, no, no, no. Why not?
363
00:21:21,900 --> 00:21:24,700
Because I don't want to be responsible
for what might happen if you go out with
364
00:21:24,700 --> 00:21:25,379
an older guy.
365
00:21:25,380 --> 00:21:27,260
And for what better not happen.
366
00:21:27,540 --> 00:21:29,900
Hello, I don't want to have sex with a
guy. I just want to have pizza.
367
00:21:30,140 --> 00:21:32,240
Kate, but you never know when pizza
might turn into sex.
368
00:21:33,710 --> 00:21:34,710
I gotta go.
369
00:21:37,130 --> 00:21:38,790
So did he say anything about me?
370
00:21:40,130 --> 00:21:41,130
No, sorry.
371
00:21:41,550 --> 00:21:44,770
I didn't even get around to talking
about you before it went all weird on
372
00:21:46,150 --> 00:21:47,150
He kissed me.
373
00:21:48,230 --> 00:21:49,230
When?
374
00:21:49,450 --> 00:21:50,850
Last night, leaving the house.
375
00:21:51,450 --> 00:21:52,450
We talked.
376
00:21:52,690 --> 00:21:55,030
He said he would call me, and then he
kissed me.
377
00:21:55,450 --> 00:21:57,470
Just on the cheek, but he kissed me.
378
00:21:58,010 --> 00:21:59,010
Well, good for you.
379
00:21:59,570 --> 00:22:02,010
Unless that's some kind of sign that he
has a problem.
380
00:22:04,460 --> 00:22:05,459
I don't know.
381
00:22:05,460 --> 00:22:06,800
Why didn't he kiss you on the lips?
382
00:22:07,180 --> 00:22:08,180
I don't know.
383
00:22:08,620 --> 00:22:10,220
It's not like we went on a date or
anything.
384
00:22:10,760 --> 00:22:11,760
It was sweet.
385
00:22:13,740 --> 00:22:14,740
What?
386
00:22:15,240 --> 00:22:18,040
Nothing. Okay, don't do that to me. Just
say what you're thinking.
387
00:22:18,360 --> 00:22:19,360
It's nothing.
388
00:22:19,380 --> 00:22:22,480
It's just he really annoyed me because
he won't talk to my dad until I let him
389
00:22:22,480 --> 00:22:23,459
go out with Jack.
390
00:22:23,460 --> 00:22:27,360
Well, just talk to your dad again. He
seemed to like Jack. Maybe it'll work
391
00:22:27,520 --> 00:22:28,520
I doubt it.
392
00:22:30,180 --> 00:22:31,600
He can't just ignore me.
393
00:22:33,000 --> 00:22:34,480
I'm sure he's in a state of shock.
394
00:22:35,180 --> 00:22:36,380
Yeah, so am I.
395
00:22:37,880 --> 00:22:39,840
He's a senior in high school.
396
00:22:40,520 --> 00:22:41,760
You set me up with him.
397
00:22:42,160 --> 00:22:44,060
No, I didn't exactly set you up with
him.
398
00:22:44,400 --> 00:22:47,480
The two of you came out for pizza with
Rose and me, and then you took him off
399
00:22:47,480 --> 00:22:50,320
for a tour of the campus, which turned
into you two jumping into bed together.
400
00:22:51,160 --> 00:22:54,380
And if he didn't have enough sense to
use some form of protection, then maybe
401
00:22:54,380 --> 00:22:56,760
you should have taken on the
responsibility, and then you wouldn't be
402
00:22:56,760 --> 00:22:57,760
situation.
403
00:22:58,320 --> 00:22:59,320
Okay, one.
404
00:22:59,730 --> 00:23:03,550
That's a really insensitive thing to say
at a time like this. And two, it's not
405
00:23:03,550 --> 00:23:04,930
like I tried to get pregnant.
406
00:23:06,270 --> 00:23:07,310
It just happened.
407
00:23:08,010 --> 00:23:09,010
It just happened?
408
00:23:09,390 --> 00:23:11,190
How about you and Martin made it happen?
409
00:23:11,450 --> 00:23:12,790
What are you so angry about?
410
00:23:13,070 --> 00:23:14,070
What am I so angry about?
411
00:23:15,490 --> 00:23:16,950
He came up here to see me.
412
00:23:17,950 --> 00:23:21,570
To see what college is all about. Now he
may never get to go to college and you
413
00:23:21,570 --> 00:23:24,230
may never finish college because the two
of you have a responsibility that
414
00:23:24,230 --> 00:23:25,430
neither one of you intended to have.
415
00:23:30,700 --> 00:23:31,700
I'm sorry.
416
00:23:31,900 --> 00:23:32,900
Please don't cry.
417
00:23:33,000 --> 00:23:34,520
I'm sorry this is happening to you.
418
00:23:35,040 --> 00:23:36,120
Yeah, but it is.
419
00:23:37,000 --> 00:23:39,120
And he won't even return my phone calls.
420
00:23:39,740 --> 00:23:40,740
He'll call.
421
00:23:42,420 --> 00:23:44,680
Maybe he just wants to think about what
he wants to say first.
422
00:23:45,140 --> 00:23:46,840
Or maybe he just wants to talk to his
dad.
423
00:23:48,180 --> 00:23:50,220
And then no doubt his dad's going to
want to talk to me.
424
00:23:52,320 --> 00:23:54,360
This isn't about you, okay?
425
00:23:54,660 --> 00:23:56,800
I know. I'm sorry. I know.
426
00:24:04,070 --> 00:24:05,070
What's going on?
427
00:24:05,510 --> 00:24:06,790
Simon was just comforting me.
428
00:24:07,870 --> 00:24:08,870
I mean comforting.
429
00:24:16,830 --> 00:24:19,690
Oh, I was hoping to get home in time to
do that.
430
00:24:19,990 --> 00:24:22,830
I didn't think you had time to get home
for lunch. Well, I canceled something.
431
00:24:23,030 --> 00:24:25,070
I didn't go by the hospital. I'm going
to do it later.
432
00:24:25,390 --> 00:24:28,970
And later, while Mommy's visiting sick
friends at the hospital, you and I will
433
00:24:28,970 --> 00:24:30,710
go to the park and check out the new
slide.
434
00:24:32,410 --> 00:24:34,050
Well, I think she's a little young to go
on a slide.
435
00:24:34,410 --> 00:24:36,570
We've been on a slide before. Savannah
loves a slide.
436
00:24:38,230 --> 00:24:39,750
I hold her, we go down together.
437
00:24:40,890 --> 00:24:43,590
I don't think you should be doing that.
She's only eight months old.
438
00:24:44,010 --> 00:24:45,290
Yeah, but I'm over 30.
439
00:24:47,870 --> 00:24:48,870
Want to take a bath?
440
00:24:49,450 --> 00:24:51,090
Wait, in the middle of the day?
441
00:24:51,710 --> 00:24:52,710
Why not?
442
00:24:53,030 --> 00:24:55,550
Well, I mean, if you're going to take
her to the park, she's just going to get
443
00:24:55,550 --> 00:24:56,429
dirty again.
444
00:24:56,430 --> 00:24:57,590
So I'll give her another bath.
445
00:24:57,850 --> 00:24:59,470
She loves baths, don't you, Savannah?
446
00:24:59,810 --> 00:25:01,670
And a bath in like you're sleepy, so...
447
00:25:02,140 --> 00:25:04,780
She'll get a good nap, and then she'll
be in a good mood when I take her out.
448
00:25:05,260 --> 00:25:07,540
Okay. I'll give her a bath. No, that's
all right.
449
00:25:07,820 --> 00:25:09,000
You're working, and I'm off today.
450
00:25:09,320 --> 00:25:10,320
You're off today?
451
00:25:10,540 --> 00:25:11,780
You're not off on Mondays.
452
00:25:12,080 --> 00:25:14,840
Today I am. Really. You go make your
hospital visits. We'll be fine.
453
00:25:15,100 --> 00:25:16,620
Well, maybe I don't want to go by the
hospital.
454
00:25:17,080 --> 00:25:18,780
Maybe I want to give my daughter a bath.
455
00:25:19,180 --> 00:25:21,500
Are we going to argue about who gives
Savannah a bath?
456
00:25:22,120 --> 00:25:23,120
Maybe.
457
00:25:23,220 --> 00:25:24,220
Fine with me.
458
00:25:24,260 --> 00:25:26,180
We'll argue. She'll nap. We'll make up.
459
00:25:26,940 --> 00:25:28,400
You think it's that easy, do you?
460
00:25:29,120 --> 00:25:30,120
Yeah.
461
00:25:30,560 --> 00:25:33,050
Sorry. I don't think we have anything to
argue about today.
462
00:25:33,710 --> 00:25:35,770
I'm leaving the police force. I quit my
job.
463
00:25:36,930 --> 00:25:37,930
What?
464
00:25:43,650 --> 00:25:50,090
I'm sorry to interrupt, but you were
down at the church. Oh, my parents are
465
00:25:50,090 --> 00:25:52,510
town. Oh, ouch. Oh, I'm sorry.
466
00:25:54,110 --> 00:25:55,890
How'd they take the news about Mary?
467
00:25:57,470 --> 00:25:58,810
Turns out they already knew.
468
00:26:00,810 --> 00:26:01,810
So what's up?
469
00:26:02,590 --> 00:26:05,090
Well, I thought we were going to talk
this morning.
470
00:26:06,350 --> 00:26:07,350
About Lucy?
471
00:26:08,270 --> 00:26:09,350
What about Lucy?
472
00:26:09,630 --> 00:26:10,569
Can I sit down?
473
00:26:10,570 --> 00:26:11,570
I'm not sure.
474
00:26:11,830 --> 00:26:13,050
What about Lucy?
475
00:26:13,610 --> 00:26:18,990
Well, Eric, I'm not sure how to put
this. Just put it.
476
00:26:19,370 --> 00:26:22,290
Believe me, this isn't about yesterday's
sermon.
477
00:26:22,630 --> 00:26:25,350
It is much more complex.
478
00:26:25,890 --> 00:26:29,910
It's about a lot of things. Put it.
479
00:26:31,870 --> 00:26:38,310
Apparently, the congregation, not all of
the congregation, but the majority of
480
00:26:38,310 --> 00:26:43,450
them, do not think Lucy should be the
associate pastor.
481
00:27:01,200 --> 00:27:02,380
I'm only the messenger.
482
00:27:06,220 --> 00:27:08,080
Where'd you get the guns?
483
00:27:08,280 --> 00:27:12,220
Oh, your mother and I had to go out and
buy them. I couldn't find a single one
484
00:27:12,220 --> 00:27:13,220
in the old toy box.
485
00:27:13,500 --> 00:27:14,860
And there's a reason for that.
486
00:27:15,200 --> 00:27:16,280
Can we keep them?
487
00:27:16,540 --> 00:27:17,540
No, you can't.
488
00:27:17,600 --> 00:27:20,400
Grandpa will get you one, too, and then
we can all play.
489
00:27:21,820 --> 00:27:26,420
Well, you got some objection to playing
cowboy? I have an objection to playing
490
00:27:26,420 --> 00:27:30,840
cowboy if it means people pretending to
shoot each other with guns.
491
00:27:31,180 --> 00:27:32,940
Well, doggone it. What can we play?
492
00:27:33,420 --> 00:27:36,420
I mean, the last time I was here, he
wouldn't even let us play soldier.
493
00:27:36,660 --> 00:27:39,800
I don't care what you play, as long as
it doesn't involve guns.
494
00:27:40,160 --> 00:27:44,060
Uh, I think I better have a word with
the sheriff, cowboys.
495
00:27:58,220 --> 00:28:00,860
I hope we're not going to have this
discussion every time you visit, because
496
00:28:00,860 --> 00:28:02,280
know how Annie and I feel about this.
497
00:28:02,720 --> 00:28:05,320
Well, I don't think the two of you have
really thought it through.
498
00:28:05,920 --> 00:28:09,580
Now, you grew up playing with guns, and
look how you turned out. Wonderful.
499
00:28:09,960 --> 00:28:12,760
I didn't play with guns. Oh, sure you
did. You and Julie?
500
00:28:13,340 --> 00:28:16,920
I've got pictures to prove, and don't
remember ever playing with guns. You
501
00:28:16,920 --> 00:28:17,859
to see the pictures?
502
00:28:17,860 --> 00:28:18,860
No.
503
00:28:19,220 --> 00:28:21,940
Don't want to see the pictures? I don't
want my sons playing with guns.
504
00:28:22,260 --> 00:28:23,320
Eric, it's natural.
505
00:28:23,840 --> 00:28:25,500
No, it's not natural.
506
00:28:25,840 --> 00:28:28,680
Sure it is. No, it isn't. Yes, it is. It
is not.
507
00:28:28,880 --> 00:28:31,800
Your parenting is some... I beg your
pardon?
508
00:28:32,020 --> 00:28:33,660
You worry about all the wrong things.
509
00:28:33,900 --> 00:28:38,640
Is it worrying about the wrong things
when I don't want my sons to be taught
510
00:28:38,640 --> 00:28:40,460
turn to violence to solve their
problems?
511
00:28:40,720 --> 00:28:42,220
Is that what you think this is about?
512
00:28:42,540 --> 00:28:44,720
Yes. It's about cowboys.
513
00:28:45,240 --> 00:28:47,560
Cowboys had guns. They shot the bad
guys.
514
00:28:47,840 --> 00:28:52,120
It's important for the good guys to know
that they can win against the bad guys.
515
00:28:52,460 --> 00:28:57,960
It's important for good to triumph over
evil. And for children to realize they
516
00:28:57,960 --> 00:29:01,260
have to fight for good to triumph over
evil.
517
00:29:01,540 --> 00:29:02,560
You have a point?
518
00:29:02,860 --> 00:29:04,720
Yes, I do.
519
00:29:05,560 --> 00:29:06,560
Mary.
520
00:29:08,320 --> 00:29:09,320
Mary.
521
00:29:10,620 --> 00:29:14,440
doesn't believe that she can win. She
doesn't believe she has any power.
522
00:29:15,020 --> 00:29:19,140
And so she's quit. She's thrown in the
towel.
523
00:29:19,540 --> 00:29:20,540
You talked to Carlos?
524
00:29:20,840 --> 00:29:23,020
Yeah, I talked to Carlos, and I'm glad I
did.
525
00:29:23,740 --> 00:29:27,340
But you see, Mary wanted me to talk to
Carlos.
526
00:29:27,780 --> 00:29:33,060
She wants someone to tell her she's made
a mistake and fix it because she
527
00:29:33,060 --> 00:29:35,500
doesn't really believe she has the power
to do it herself.
528
00:29:35,760 --> 00:29:39,380
And I think you've got the same problem
down the line.
529
00:29:41,800 --> 00:29:43,360
Lucy. Lovely Lucy.
530
00:29:44,100 --> 00:29:49,280
Doesn't really believe that she can go
out in the world and do good without
531
00:29:49,280 --> 00:29:51,900
doing something bad to her family.
532
00:29:52,600 --> 00:29:54,960
Mark my words, she'll lose something
there.
533
00:29:55,880 --> 00:29:56,880
And Simon.
534
00:29:57,680 --> 00:30:02,620
Simon doesn't believe in himself now,
not really. He wouldn't be playing with
535
00:30:02,620 --> 00:30:04,160
his... Rose?
536
00:30:04,500 --> 00:30:05,500
Yeah, Rose.
537
00:30:05,860 --> 00:30:08,300
Isn't that an odd name for a girl like
that?
538
00:30:08,520 --> 00:30:09,580
You don't like her?
539
00:30:10,540 --> 00:30:14,520
You only spent about two minutes with
her. I'm an expert in identifying the
540
00:30:14,520 --> 00:30:15,520
enemy.
541
00:30:16,900 --> 00:30:18,000
What about Ruthie?
542
00:30:19,220 --> 00:30:20,300
She got a problem?
543
00:30:20,780 --> 00:30:24,360
She wants to go out with a guy who's two
years older than she is and a lot more
544
00:30:24,360 --> 00:30:26,940
mature than she is, and I don't think
she's ready for that.
545
00:30:28,440 --> 00:30:30,580
I think Ruthie's ready for anything.
546
00:30:31,860 --> 00:30:37,120
But make your case and give her the
responsibility for making the right
547
00:30:37,120 --> 00:30:39,060
decision. What if she makes the wrong
decision?
548
00:30:39,530 --> 00:30:41,590
Who doesn't make a wrong decision now
and then?
549
00:30:41,970 --> 00:30:48,910
That's how children grow up. What if the
mistake she makes is having sex too
550
00:30:48,910 --> 00:30:49,910
young?
551
00:30:50,230 --> 00:30:51,730
What if she ends up in trouble?
552
00:30:52,270 --> 00:30:54,130
Ruthie, no, not her son.
553
00:30:55,110 --> 00:30:57,690
Please understand what I'm saying to
you.
554
00:30:58,770 --> 00:31:03,010
You have to believe in your children,
and your children have to believe in
555
00:31:03,010 --> 00:31:04,010
themselves.
556
00:31:04,910 --> 00:31:08,950
Now, your mother and I are going to
drive up the coast a bit. We need some
557
00:31:08,950 --> 00:31:09,950
to ourselves.
558
00:31:10,230 --> 00:31:13,290
We love you and Annie and all the kids.
559
00:31:13,830 --> 00:31:18,830
But you're a man. You can handle your
problems. Because I'm quite sure that I
560
00:31:18,830 --> 00:31:21,190
taught you to believe in yourself.
561
00:31:24,810 --> 00:31:25,810
Hello?
562
00:31:26,770 --> 00:31:27,770
Hello?
563
00:31:29,270 --> 00:31:31,350
There you are.
564
00:31:32,160 --> 00:31:37,080
Oh, Lucy, you remind me so much of your
mother when she and your father were
565
00:31:37,080 --> 00:31:38,080
young.
566
00:31:38,380 --> 00:31:39,279
Hi, Ruth.
567
00:31:39,280 --> 00:31:40,179
Well, hi.
568
00:31:40,180 --> 00:31:43,340
I forgot to tell Lucy that I invited you
to go to the park with Savannah and me
569
00:31:43,340 --> 00:31:44,179
this afternoon.
570
00:31:44,180 --> 00:31:45,920
Yeah, you did forget that, didn't you?
571
00:31:47,240 --> 00:31:52,180
Oh, Kevin, honey, thank you for the
invitation, but I just stopped by to
572
00:31:52,180 --> 00:31:53,880
you our plans for the afternoon have
changed.
573
00:31:54,520 --> 00:31:56,460
The colonel wants to drive up the coast.
574
00:31:57,150 --> 00:32:02,390
There's an old motel on the beach that
we've been going to for 50 years, and we
575
00:32:02,390 --> 00:32:04,050
want to get there in time to see the
sunset.
576
00:32:04,250 --> 00:32:07,710
We just want to get away by ourselves
for a few days.
577
00:32:08,010 --> 00:32:09,010
Is everything okay?
578
00:32:09,530 --> 00:32:10,530
Everything's fine.
579
00:32:11,430 --> 00:32:16,370
Everything's always fine, so you just
stop worrying and enjoy your life.
580
00:32:16,650 --> 00:32:18,470
What am I talking about?
581
00:32:19,010 --> 00:32:21,590
You obviously are enjoying your life.
582
00:32:24,510 --> 00:32:26,190
So, I'll just be going.
583
00:32:27,210 --> 00:32:28,210
No, wait.
584
00:32:28,350 --> 00:32:31,550
Well, I'm sorry that you're taking off
before we get a chance to talk.
585
00:32:32,130 --> 00:32:34,770
Lucy. No, I wanted to ask you.
586
00:32:35,090 --> 00:32:40,110
Yesterday you said you knew I would
figure out a way to balance working and
587
00:32:40,110 --> 00:32:42,210
baby and... Oh, I hardly said that.
588
00:32:42,410 --> 00:32:43,970
Well, I don't even think that's
possible.
589
00:32:44,790 --> 00:32:45,790
Oh, please.
590
00:32:46,210 --> 00:32:49,670
Everyone's talking about balance these
days. What for?
591
00:32:50,790 --> 00:32:51,850
It's like happiness.
592
00:32:52,130 --> 00:32:54,290
I think balance is way overrated.
593
00:32:54,790 --> 00:32:57,710
I don't... I don't... see why it's even
an issue.
594
00:32:58,170 --> 00:33:03,370
Did your father ever worry about
balance, raising a family and working?
595
00:33:03,830 --> 00:33:05,790
No. Did your grandfather?
596
00:33:06,230 --> 00:33:07,230
Oh, no.
597
00:33:07,570 --> 00:33:12,930
So why is it your big issue? Why is it
an issue at all? If you ask me, I think
598
00:33:12,930 --> 00:33:15,030
it's a luxury to even worry about such
things.
599
00:33:16,310 --> 00:33:20,910
Lucy, you do what you have to do.
600
00:33:21,690 --> 00:33:25,890
And if time and money allow, well, then
you can worry about all your choices
601
00:33:25,890 --> 00:33:27,750
that are so nice to have these days.
602
00:33:30,370 --> 00:33:31,370
Goodbye, kids.
603
00:33:38,790 --> 00:33:42,810
Wow. So where does that put us in terms
of my staying at home and being a full
604
00:33:42,810 --> 00:33:43,729
-time dad?
605
00:33:43,730 --> 00:33:46,330
Well, I guess if that's what we want to
do.
606
00:33:46,570 --> 00:33:47,590
That's what I want to do.
607
00:33:49,090 --> 00:33:52,450
I know this is between you and me, but
do you mind if I talk to my dad about
608
00:33:52,450 --> 00:33:54,470
this? No, not at all. I think you
should.
609
00:34:12,830 --> 00:34:17,110
I was just looking for you. Oh, I was
just coming over to see you. I think...
610
00:34:17,670 --> 00:34:19,110
We need to talk about the church.
611
00:34:20,270 --> 00:34:21,370
You and the church.
612
00:34:21,630 --> 00:34:22,630
Yeah, me too.
613
00:34:22,949 --> 00:34:24,429
That's what I was coming to see you
about.
614
00:34:27,530 --> 00:34:28,530
What?
615
00:34:43,570 --> 00:34:44,570
Miss your bus?
616
00:34:44,810 --> 00:34:45,810
Yeah.
617
00:34:46,679 --> 00:34:48,020
There's another one in 15 minutes.
618
00:34:48,800 --> 00:34:49,800
Do you want to wait with me?
619
00:34:50,000 --> 00:34:52,040
I'd like to, but I promised somebody
right home.
620
00:34:53,679 --> 00:34:55,159
I had a great time at your house last
night.
621
00:34:55,360 --> 00:34:57,660
Did you have so much fun that you'd like
to come back over sometime?
622
00:34:57,980 --> 00:34:58,980
Maybe.
623
00:34:59,700 --> 00:35:01,640
Look, Ruthie, here's the thing.
624
00:35:02,280 --> 00:35:05,220
I'm 18, and I'm a senior, and I could
tell that your dad's not that
625
00:35:05,220 --> 00:35:07,020
with the idea of the two of us going
out.
626
00:35:08,120 --> 00:35:13,400
So it's not that I don't find you
interesting or think you're attractive
627
00:35:13,400 --> 00:35:15,200
anything like that, because I do.
628
00:35:16,309 --> 00:35:18,730
But for now, I think it's best if we're
just friends.
629
00:35:19,050 --> 00:35:21,710
I'm pretty sure I can talk my parents
into letting me go out with you.
630
00:35:22,050 --> 00:35:26,350
Yeah, but I don't know. Why don't you
date a guy that you don't have to talk
631
00:35:26,350 --> 00:35:27,350
them into letting you go out with?
632
00:35:27,770 --> 00:35:30,290
Wouldn't that be better? I have to talk
them into letting me go out with anyone
633
00:35:30,290 --> 00:35:31,290
I want to go out with.
634
00:35:31,550 --> 00:35:32,770
So it's not that big of a deal.
635
00:35:33,050 --> 00:35:34,230
Really, it isn't.
636
00:35:34,450 --> 00:35:35,450
I'm sorry.
637
00:35:36,090 --> 00:35:38,050
I just don't think it's the best time
right now.
638
00:35:38,490 --> 00:35:39,490
Okay?
639
00:35:39,910 --> 00:35:40,910
Friends?
640
00:35:41,050 --> 00:35:42,130
Yeah, sure.
641
00:35:42,610 --> 00:35:43,610
Friends.
642
00:35:47,470 --> 00:35:48,930
I'm not going to be friends with my dad.
643
00:35:53,590 --> 00:35:54,590
Miss your bus?
644
00:35:54,990 --> 00:35:55,990
Yeah.
645
00:35:56,230 --> 00:35:57,230
Want to give me a ride?
646
00:35:57,470 --> 00:35:58,790
I got practice. Sorry.
647
00:35:59,030 --> 00:36:00,030
That's too bad.
648
00:36:00,070 --> 00:36:01,450
I wanted to talk to you about something.
649
00:36:01,790 --> 00:36:04,210
About? What's it do with you and that
Sandy girl?
650
00:36:04,470 --> 00:36:05,089
No deal.
651
00:36:05,090 --> 00:36:06,790
I met her when I went to see Simon this
summer.
652
00:36:08,570 --> 00:36:09,468
End of story.
653
00:36:09,470 --> 00:36:10,428
End of story?
654
00:36:10,430 --> 00:36:11,630
Didn't you talk to Meredith today?
655
00:36:12,130 --> 00:36:13,410
We're going out Saturday night.
656
00:36:13,790 --> 00:36:15,350
I'm not buying end of story.
657
00:36:21,960 --> 00:36:24,000
There's no reason to believe that Martin
will marry her.
658
00:36:24,500 --> 00:36:25,560
His dad's a Marine.
659
00:36:25,860 --> 00:36:27,300
He'll make him do the honorable thing.
660
00:36:28,780 --> 00:36:32,020
I'm not sure about that. Is the
honorable thing to marry someone that
661
00:36:32,020 --> 00:36:33,020
in love with?
662
00:36:33,320 --> 00:36:36,840
Well, whether they do or they don't get
married, I want to make our engagement
663
00:36:36,840 --> 00:36:39,420
official now, and I want to move the
wedding to Thanksgiving.
664
00:36:43,080 --> 00:36:44,080
Thanksgiving?
665
00:36:45,420 --> 00:36:46,880
Wait, this Thanksgiving?
666
00:36:47,320 --> 00:36:48,320
That's what I want to do.
667
00:36:50,040 --> 00:36:51,320
But what about what I want to do?
668
00:36:51,880 --> 00:36:53,000
You want to marry me, right?
669
00:36:54,480 --> 00:36:56,280
Yeah. Not Thanksgiving.
670
00:36:56,640 --> 00:36:59,460
We can get married that week, then go on
a honeymoon over the Christmas
671
00:36:59,460 --> 00:37:01,120
holidays, and then we come back to
school.
672
00:37:02,080 --> 00:37:06,200
Wait, wait, wait, wait. Let's not make
any crazy decisions just because we're a
673
00:37:06,200 --> 00:37:07,760
little upset about Sandy and Martin.
674
00:37:08,100 --> 00:37:09,100
That's them.
675
00:37:09,360 --> 00:37:10,360
We're us.
676
00:37:11,240 --> 00:37:12,880
There's no reason to rush into a
marriage.
677
00:37:13,340 --> 00:37:17,780
Simon Camden, you love me, and I love
you, and we're going to be together for
678
00:37:17,780 --> 00:37:18,780
the rest of our lives.
679
00:37:18,940 --> 00:37:21,240
So what difference... What difference
does it make if we get married this
680
00:37:21,240 --> 00:37:22,420
November when I want to get married?
681
00:37:25,260 --> 00:37:27,220
Rose, wait.
682
00:37:28,600 --> 00:37:30,680
I don't know if I can agree to get
married that soon.
683
00:37:31,560 --> 00:37:32,560
Because?
684
00:37:32,800 --> 00:37:33,800
I don't know.
685
00:37:35,180 --> 00:37:37,720
I guess I'm just, I'm feeling a little
pressured.
686
00:37:38,780 --> 00:37:41,160
I mean, we had a plan, a plan that I was
happy with.
687
00:37:41,520 --> 00:37:44,640
And now it seems like our plans are
changing, not because I want them to
688
00:37:44,640 --> 00:37:46,920
or you want them to change, but because
of Sandy and Martin.
689
00:37:47,180 --> 00:37:49,000
Well, that's true.
690
00:37:50,440 --> 00:37:52,760
But that's not my fault. You're the one
who got them together.
691
00:37:59,460 --> 00:38:01,240
I can't just refuse to leave.
692
00:38:01,660 --> 00:38:02,660
Yes, you can.
693
00:38:02,800 --> 00:38:04,120
What if they never accept me?
694
00:38:04,340 --> 00:38:05,340
What if?
695
00:38:05,860 --> 00:38:08,500
I think we've both been playing too much
of that game, haven't we?
696
00:38:09,680 --> 00:38:13,700
What if Mary never goes back to Carlos?
And what if he and Charlie grow apart
697
00:38:13,700 --> 00:38:14,700
from us?
698
00:38:14,900 --> 00:38:16,140
What if Simon gets...
699
00:38:16,440 --> 00:38:19,020
pushed into a marriage he doesn't want
and marries someone who makes him
700
00:38:19,020 --> 00:38:21,440
miserable, and what if he ends up in a
divorce too?
701
00:38:22,480 --> 00:38:25,340
What if Kevin stays home and then he's
unhappy?
702
00:38:26,100 --> 00:38:29,340
What if the church members think that
you pushed him into staying home?
703
00:38:29,700 --> 00:38:31,780
And what if the church members never
accept you?
704
00:38:32,600 --> 00:38:38,660
I mean, if we're going to play that
game, why don't we go for what if
705
00:38:38,660 --> 00:38:39,660
good happens?
706
00:38:39,700 --> 00:38:44,340
What if Mary and Carlos never get
married again, but...
707
00:38:44,750 --> 00:38:49,990
But always remain close so that we
always get to be part of their lives.
708
00:38:49,990 --> 00:38:56,910
Charlie's. And what if Simon realizes
that Rose is not the right woman
709
00:38:56,910 --> 00:38:59,110
for him to marry and gets out of that
relationship?
710
00:38:59,950 --> 00:39:04,830
Or what if Kevin loves staying home with
Savannah?
711
00:39:05,790 --> 00:39:12,630
What if changing his life for his
daughter and you gives him even...
712
00:39:13,080 --> 00:39:17,860
more purpose and more fulfillment than
working in the community.
713
00:39:19,120 --> 00:39:25,420
What if your very long sermon Sunday had
served the purpose of making both of us
714
00:39:25,420 --> 00:39:29,360
more committed to each other and to our
work?
715
00:39:30,040 --> 00:39:33,720
I have the last say in all church
matters, and you're not going anywhere.
716
00:39:35,680 --> 00:39:39,840
I don't want you to fight my battles for
me, and I'm not the victim here.
717
00:39:40,440 --> 00:39:44,500
I take responsibility for talking about
my concerns about working, which
718
00:39:44,500 --> 00:39:47,120
obviously bored some people and annoyed
others.
719
00:39:48,780 --> 00:39:52,920
But I'm not afraid to admit that I've
made some mistakes and I want to do
720
00:39:52,920 --> 00:39:53,920
better.
721
00:39:55,480 --> 00:39:57,160
I have to say this.
722
00:39:57,460 --> 00:39:59,880
Maybe I shouldn't, but I'm going to.
723
00:40:01,080 --> 00:40:04,420
Women are essential to religion.
724
00:40:05,480 --> 00:40:06,640
All religions.
725
00:40:07,700 --> 00:40:14,110
And... Throughout history, women have
been good for religion. But I'm not sure
726
00:40:14,110 --> 00:40:18,490
religion has been good to women in
return.
727
00:40:20,770 --> 00:40:22,790
We can change that.
728
00:40:24,070 --> 00:40:26,530
Starting with you and me and our church.
729
00:40:28,170 --> 00:40:29,230
We can change that.
730
00:40:29,570 --> 00:40:30,650
I'd like to believe that.
731
00:40:31,570 --> 00:40:32,830
But I don't know if I do.
732
00:40:33,690 --> 00:40:35,590
But I'd like to believe it.
733
00:40:36,370 --> 00:40:37,770
Come on, we both know that.
734
00:40:38,480 --> 00:40:43,840
The only way to change the world is to
change ourselves and our relationships
735
00:40:43,840 --> 00:40:45,360
with other people first.
736
00:40:45,880 --> 00:40:46,880
I believe that.
737
00:40:47,220 --> 00:40:48,220
I really do.
738
00:40:49,900 --> 00:40:54,180
And I believe in you, Luz.
739
00:40:56,520 --> 00:40:58,460
If I haven't said that lately, I'm
sorry.
740
00:40:58,760 --> 00:41:00,140
Dad, you're going to make me cry.
741
00:41:01,820 --> 00:41:02,820
Tears?
742
00:41:04,060 --> 00:41:05,200
Seems like old times.
743
00:41:07,470 --> 00:41:14,110
And I will get through this and all our
other challenges together
744
00:41:14,110 --> 00:41:15,110
as a family.
745
00:41:16,190 --> 00:41:19,830
A family that loves and respects each
other.
746
00:41:23,430 --> 00:41:25,730
It may not seem like it, but life is
good.
747
00:41:27,750 --> 00:41:28,750
Always.
748
00:41:36,970 --> 00:41:40,230
I just want you to know that I don't
want to have anything to do with either
749
00:41:40,230 --> 00:41:44,150
you or anyone else in this family, with
the possible exception of Sam and David.
750
00:41:44,750 --> 00:41:48,610
I don't want your advice, I don't want
Mom's advice, or Matt's, or Crazy
751
00:41:48,630 --> 00:41:49,549
or Simon's.
752
00:41:49,550 --> 00:41:53,270
I just want a place to live, food to
eat, a few clothes, and a quick shower
753
00:41:53,270 --> 00:41:54,850
whenever there's any hot water left
over.
754
00:41:55,150 --> 00:41:57,510
And other than that, I just want
everyone to leave me alone!
755
00:42:08,080 --> 00:42:09,080
My guess?
756
00:42:09,500 --> 00:42:11,460
Jack said he didn't want to go out with
her.
757
00:42:11,880 --> 00:42:14,560
Like I said, life is good.
55899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.