All language subtitles for 7th Heaven s09e17 Tangled Web We Weaved
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,680 --> 00:00:05,700
Carlos, it's so good to hear from you.
2
00:00:06,140 --> 00:00:10,000
You know, Mary has been so out of touch
lately. We've called and called, but we
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
haven't heard from her.
4
00:00:12,720 --> 00:00:14,760
Oh, gosh. How's Charlie?
5
00:00:16,620 --> 00:00:22,020
I hate that you guys live so far away.
Children grow up so fast.
6
00:00:24,140 --> 00:00:26,280
Any chance that you could bring him by
one weekend?
7
00:00:27,120 --> 00:00:28,260
Oh, I know.
8
00:00:29,700 --> 00:00:31,980
I know. I just wish you and Mary lived
closer.
9
00:00:34,090 --> 00:00:37,110
Well, it must be hard for you with most
of your family living in Puerto Rico.
10
00:00:37,990 --> 00:00:39,790
Well, just know that we're here for you.
11
00:00:40,570 --> 00:00:41,570
Okay?
12
00:00:42,370 --> 00:00:43,370
Any news?
13
00:00:44,690 --> 00:00:46,470
Anything going on with you two?
14
00:00:47,730 --> 00:00:52,510
Oh, things seem to be fine, yeah. Even
with Mary traveling so much.
15
00:00:53,430 --> 00:00:55,630
Well, maybe she'll get tired of
traveling.
16
00:00:57,370 --> 00:00:59,870
I know, I know. She loves it.
17
00:01:00,350 --> 00:01:02,250
But who knows? Maybe that will change.
18
00:01:03,850 --> 00:01:08,090
I don't know. Maybe you two will, you
know, think about having some more
19
00:01:08,090 --> 00:01:09,090
children.
20
00:01:19,010 --> 00:01:20,890
We're in trouble. Big trouble.
21
00:01:21,290 --> 00:01:24,530
Mom's talking to Carlos. It's like the
Spanish Inquisition by phone.
22
00:01:24,810 --> 00:01:26,390
Well, he's not coming here, is he?
23
00:01:26,890 --> 00:01:28,170
It doesn't sound like it.
24
00:01:30,050 --> 00:01:33,510
Well, obviously he's not going to
mention that she's having another baby
25
00:01:33,510 --> 00:01:35,970
she's not. I think we better call Simon.
26
00:01:36,630 --> 00:01:40,430
Because? Because Simon got us into this
lie. He should get us out of it. Well, I
27
00:01:40,430 --> 00:01:42,230
don't know how he's going to get us out
of it.
28
00:01:42,590 --> 00:01:45,670
Only the truth is going to get us out of
it, and it's not our truth to tell.
29
00:01:47,370 --> 00:01:51,310
Maybe it's best if Carlos does tell Mom
that Mary's not having another baby, and
30
00:01:51,310 --> 00:01:54,910
then maybe all of this will just go
away. Go away for how long?
31
00:01:55,640 --> 00:01:58,900
Once they find out the truth, they'll
find out we were all lying. And worse,
32
00:01:58,960 --> 00:02:00,280
they'll find out why we were lying.
33
00:02:00,600 --> 00:02:02,820
Yes, but they'll know we were trying not
to hurt them.
34
00:02:03,020 --> 00:02:05,720
So it's okay to lie to them to protect
them from getting hurt?
35
00:02:06,400 --> 00:02:08,139
No, but... But what?
36
00:02:09,160 --> 00:02:10,240
Wait a minute.
37
00:02:10,860 --> 00:02:15,820
Suppose Carlos is calling to tell them
that Mary moved out.
38
00:02:16,400 --> 00:02:17,820
Shouldn't he let Mary tell them that?
39
00:02:18,100 --> 00:02:22,960
He should, but since Mary hasn't... But
maybe...
40
00:02:24,329 --> 00:02:27,830
Maybe he's calling to tell them that
everything's okay again. Maybe Mary
41
00:02:27,830 --> 00:02:30,630
back in. Maybe Mary was just going
through a crisis and they found a way to
42
00:02:30,630 --> 00:02:31,249
it all out.
43
00:02:31,250 --> 00:02:32,650
Okay, suppose we tell them that.
44
00:02:32,930 --> 00:02:36,550
Then we just tell them that we
misunderstood something Mary said and we
45
00:02:36,550 --> 00:02:37,730
she said she was having a baby.
46
00:02:38,090 --> 00:02:40,590
What would we have misunderstood that
led us to think that?
47
00:02:41,090 --> 00:02:43,050
I don't know, but maybe Simon does?
48
00:02:56,560 --> 00:03:03,220
Seven heavens, when I see their happy
faces falling back at me.
49
00:03:04,100 --> 00:03:11,100
Seven heavens, I know there's no greater
feeling than the love of family.
50
00:03:11,780 --> 00:03:18,660
Where can you go when the world don't
treat
51
00:03:18,660 --> 00:03:22,100
you right? The answer is home.
52
00:03:26,030 --> 00:03:30,490
one place that you'll find seven seven
53
00:03:30,490 --> 00:03:35,010
seven seven
54
00:03:35,010 --> 00:03:37,710
seven
55
00:04:43,120 --> 00:04:44,160
Breakfast. Take that.
56
00:05:03,580 --> 00:05:06,260
I'm not answering that. Only family
calls before noon.
57
00:05:06,720 --> 00:05:08,080
What if it's an emergency?
58
00:05:13,100 --> 00:05:16,620
We're going to tell Mom and Dad, because
Mom's been talking to Carlos, and this
59
00:05:16,620 --> 00:05:20,120
whole lie is going to unravel unless we
come up with more better and different
60
00:05:20,120 --> 00:05:21,120
lies. Call me.
61
00:05:23,520 --> 00:05:24,520
Nothing.
62
00:05:28,140 --> 00:05:32,420
Evidently, my sister Mary has decided
that she doesn't want to be married and
63
00:05:32,420 --> 00:05:36,960
have a baby, although she is married and
has a baby. So she's taking a little
64
00:05:36,960 --> 00:05:40,140
break, and we're trying to cover for
her. I'm sure it'll all work out.
65
00:05:40,940 --> 00:05:44,860
Sometimes it's tough telling someone
something that's so... I mean, it's just
66
00:05:44,860 --> 00:05:49,100
that people aren't perfect. We all know
that. But when it comes to telling
67
00:05:49,100 --> 00:05:52,460
someone something about ourselves that
isn't so great, we just have a difficult
68
00:05:52,460 --> 00:05:53,460
time.
69
00:05:53,980 --> 00:05:58,360
Yeah. So I'm just saying Mary's not a
bad person just because she doesn't want
70
00:05:58,360 --> 00:06:01,240
to be married or be a mother. Well, no.
71
00:06:02,100 --> 00:06:04,020
But it does make her an irresponsible
person.
72
00:06:04,780 --> 00:06:05,780
Yeah, I guess.
73
00:06:05,920 --> 00:06:07,560
But people can't help who they are.
74
00:06:09,070 --> 00:06:10,150
All people can help being irresponsible.
75
00:06:10,650 --> 00:06:11,650
Maybe she can't.
76
00:06:12,010 --> 00:06:14,590
I mean, sometimes people are
irresponsible. It just happens.
77
00:06:15,210 --> 00:06:18,470
Oh, see, I'm not sure if I agree with
you. Well, I don't want to argue with
78
00:06:18,490 --> 00:06:20,870
I care about you. I care about you, too.
Yes.
79
00:06:21,290 --> 00:06:25,650
But you might not care about me if I
told you something about me that I
80
00:06:25,650 --> 00:06:29,170
have told you about last night, which is
kind of why I sympathize with your
81
00:06:29,170 --> 00:06:30,169
sister.
82
00:06:30,170 --> 00:06:31,170
What are you trying to tell me?
83
00:06:31,470 --> 00:06:32,470
Okay.
84
00:06:32,810 --> 00:06:34,370
Promise you won't be angry with me.
85
00:06:34,890 --> 00:06:36,930
What could you say to me that would make
me angry?
86
00:06:37,270 --> 00:06:38,270
Promise.
87
00:06:38,919 --> 00:06:43,900
Look, if this is about our relationship
not being exclusive, I thought that that
88
00:06:43,900 --> 00:06:46,900
was understood when we got together last
night.
89
00:06:47,160 --> 00:06:48,320
It's kind of about that.
90
00:06:49,640 --> 00:06:53,820
Well, surely you know when you're with a
woman, you're with every man she's ever
91
00:06:53,820 --> 00:06:54,820
been with.
92
00:06:55,380 --> 00:06:58,980
I'm sorry, could you... Could you say
that to me in another way?
93
00:06:59,780 --> 00:07:02,520
Well, you know I've been with other men,
you've been with other women.
94
00:07:04,180 --> 00:07:06,780
So, I mean, now I've been with every
girl you've been with.
95
00:07:10,540 --> 00:07:17,080
I think that I know where this is going.
So if you could just say what you want
96
00:07:17,080 --> 00:07:18,080
to say.
97
00:07:21,920 --> 00:07:22,920
Hey,
98
00:07:24,080 --> 00:07:25,740
you talking?
99
00:07:32,120 --> 00:07:38,400
Oh, she looks so sweet in that.
100
00:07:38,990 --> 00:07:40,670
I know. She looks sweet in everything.
101
00:07:41,150 --> 00:07:42,150
And in nothing.
102
00:07:42,450 --> 00:07:44,130
I love this little girl, I do.
103
00:07:44,410 --> 00:07:45,890
And I love all my girls.
104
00:07:46,570 --> 00:07:47,810
You and Ruthie and Mary.
105
00:07:48,350 --> 00:07:49,350
I know, Mom.
106
00:07:49,850 --> 00:07:51,730
I love you. I love you, too.
107
00:07:52,090 --> 00:07:53,330
And I love Ruthie.
108
00:07:54,950 --> 00:07:57,430
And she loves you. And I love Mary.
109
00:07:57,950 --> 00:08:00,610
As much as I love you and I love Ruthie.
110
00:08:00,890 --> 00:08:04,590
And I'm sure Mary loves you just as much
as Ruthie and I do. So why didn't she
111
00:08:04,590 --> 00:08:06,310
just tell me that she's having another
baby?
112
00:08:06,960 --> 00:08:09,480
And why don't you and Ruthie tell her
that you've already told me that she's
113
00:08:09,480 --> 00:08:10,480
having another baby?
114
00:08:10,620 --> 00:08:12,660
I mean, I want to be part of her life.
115
00:08:13,140 --> 00:08:16,960
I want to be part of her having another
child. I can talk to her about that.
116
00:08:17,000 --> 00:08:20,800
I've had lots of experience. I'm her
mother. She should share this with me.
117
00:08:20,800 --> 00:08:24,200
frankly, I think she should have shared
this little secret with me before she
118
00:08:24,200 --> 00:08:27,780
shared it with you and Ruthie. I know,
but the thing is, she didn't. And now
119
00:08:27,780 --> 00:08:31,860
we're in this really awkward position of
knowing something that we really didn't
120
00:08:31,860 --> 00:08:34,679
want to know before you know it. It's my
fault.
121
00:08:36,330 --> 00:08:37,590
I don't talk to her enough.
122
00:08:38,630 --> 00:08:39,830
I don't call her enough.
123
00:08:40,750 --> 00:08:43,370
I don't even go visit her and Carlos and
the baby.
124
00:08:45,410 --> 00:08:46,410
You know what?
125
00:08:47,730 --> 00:08:48,750
That's what I'm going to do.
126
00:08:49,810 --> 00:08:53,270
I'm going to go and visit her and Carlos
and the baby.
127
00:08:53,530 --> 00:08:56,970
Oh, but... Oh, but you need me, Luz.
Listen.
128
00:08:58,770 --> 00:09:01,650
You don't need me. You're doing fine.
Just fine.
129
00:09:01,890 --> 00:09:03,370
This will be a great...
130
00:09:03,739 --> 00:09:06,460
opportunity for you to learn that you
don't need me as much as you think you
131
00:09:06,520 --> 00:09:10,140
You and Kevin are going to do just fine
on your own. But that's not the point. I
132
00:09:10,140 --> 00:09:12,540
mean, the point is... The point is, I'm
going to New York.
133
00:09:30,440 --> 00:09:32,900
Hi, this is Simon. Leave a message. I'll
call you back.
134
00:09:36,240 --> 00:09:40,100
into New York to see Mary so she can get
Mary to tell her about the baby and we
135
00:09:40,100 --> 00:09:44,460
all know that there is no baby all of us
but mom and dad who we have to live
136
00:09:44,460 --> 00:09:48,980
with and you don't you got us into this
you get us out of this you call me as
137
00:09:48,980 --> 00:09:50,980
soon as you get in from class wait no
138
00:10:16,500 --> 00:10:17,500
Hey, Matt.
139
00:10:18,200 --> 00:10:19,260
It's me.
140
00:10:19,800 --> 00:10:20,800
It's Simon.
141
00:10:20,960 --> 00:10:21,960
Simon Camden.
142
00:10:24,140 --> 00:10:28,320
Call me, please.
143
00:10:29,840 --> 00:10:31,940
Whenever you get this message, just call
me.
144
00:10:33,140 --> 00:10:34,140
I'm in trouble.
145
00:10:35,180 --> 00:10:36,680
Possibly. I don't know.
146
00:10:43,860 --> 00:10:44,860
Doesn't that sound great?
147
00:10:45,260 --> 00:10:48,500
I can take off after church tomorrow and
then come back, like, Wednesday.
148
00:10:48,820 --> 00:10:50,900
You mean you got to officially find out
before I do?
149
00:10:51,140 --> 00:10:53,560
Well, you got to unofficially find out
before I did.
150
00:10:53,860 --> 00:10:55,500
All right, well, I guess that's fair.
151
00:10:55,700 --> 00:10:58,560
No, that's more than fair. You're her
mother.
152
00:10:59,400 --> 00:11:00,700
Of course, I'm her father.
153
00:11:00,920 --> 00:11:02,880
We can leave Sam and David with Kevin
and Lucy.
154
00:11:03,140 --> 00:11:04,960
Oh, I don't think so.
155
00:11:05,240 --> 00:11:09,360
Oh, Ruthie and Martin will help watch
them. Yeah, and who will watch Ruthie
156
00:11:09,360 --> 00:11:12,520
Martin? No, you go. I'll watch the boys.
157
00:11:12,780 --> 00:11:13,780
Oh, great.
158
00:11:14,220 --> 00:11:15,220
Thanks.
159
00:11:20,880 --> 00:11:21,880
Hello?
160
00:11:21,980 --> 00:11:25,620
Hey, Dad, glad I caught you. I've been
looking for my phone for a week. Then I
161
00:11:25,620 --> 00:11:26,820
realized maybe I left it there.
162
00:11:30,240 --> 00:11:33,860
Yes, I found it. I was going to mail it
to you, but I haven't gotten around to
163
00:11:33,860 --> 00:11:34,859
it. I'm sorry.
164
00:11:34,860 --> 00:11:38,640
No, I'm just glad you found it. I've
been waiting for a call from that doctor
165
00:11:38,640 --> 00:11:39,640
did the seminar with.
166
00:11:40,120 --> 00:11:43,200
I got a call from him at the hospital,
but I missed him. I tried picking up my
167
00:11:43,200 --> 00:11:46,440
messages from our phone, but for some
reason, it's not working.
168
00:11:46,830 --> 00:11:48,570
Yeah, you have a couple of messages.
169
00:11:49,170 --> 00:11:50,930
Do you need a code to retrieve them?
170
00:11:51,170 --> 00:11:53,090
All you have to do is press one and hold
it down.
171
00:11:53,410 --> 00:11:57,130
Hey, you know, your mom's decided to
come to New York. She could bring the
172
00:11:57,130 --> 00:11:58,130
to you.
173
00:11:58,350 --> 00:12:01,730
Mom's coming to New York? Yeah, she
wants to see Mary. She's hoping Mary
174
00:12:01,730 --> 00:12:03,290
tell her all about the new baby.
175
00:12:05,170 --> 00:12:06,129
Are you there?
176
00:12:06,130 --> 00:12:08,510
Yeah. Yeah, I'm still here.
177
00:12:09,430 --> 00:12:13,650
Um, you know, maybe I'll just pick up
the messages myself.
178
00:12:14,190 --> 00:12:16,330
Oh, I'm already listening.
179
00:12:17,560 --> 00:12:18,620
There's one from Sarah.
180
00:12:19,820 --> 00:12:20,820
Just call her.
181
00:12:21,680 --> 00:12:25,880
But that was last week. Yeah, I'll just
check them when I pick up the phone.
182
00:12:26,220 --> 00:12:27,220
It's okay.
183
00:12:30,300 --> 00:12:31,300
Dad?
184
00:12:31,840 --> 00:12:32,840
Okay.
185
00:12:34,740 --> 00:12:38,500
Before you said that, I was already
listening to the next messages from
186
00:12:38,700 --> 00:12:39,700
Oh.
187
00:12:40,180 --> 00:12:41,180
Simon.
188
00:12:41,860 --> 00:12:42,860
What's the message?
189
00:12:43,100 --> 00:12:44,180
He wants you to call.
190
00:12:44,380 --> 00:12:45,380
All right. I'll call him.
191
00:12:46,939 --> 00:12:49,660
Did he say anything else, why he wants
me to call him?
192
00:12:49,960 --> 00:12:55,720
Um, I'm not sure I heard anything more
than that. Just call him. All right,
193
00:12:55,720 --> 00:12:58,540
call him. And I'll, uh, I'll send the
phone with your mother.
194
00:12:58,760 --> 00:13:02,520
Does Mary know she's coming? You know,
she might not even be there. She might
195
00:13:02,520 --> 00:13:04,180
flying. I think she's working this week.
196
00:13:04,440 --> 00:13:05,219
That's okay.
197
00:13:05,220 --> 00:13:08,900
I'm sure your mom will want to go
anyway, even if it's just to see Carlos
198
00:13:08,900 --> 00:13:11,020
Charlie and, you know, have Carlos give
her the good news.
199
00:13:11,300 --> 00:13:12,300
Yeah, all right.
200
00:13:12,780 --> 00:13:13,780
Thanks. I've got to run.
201
00:13:32,940 --> 00:13:34,140
and asked Dad to check my messages.
202
00:13:34,460 --> 00:13:36,540
He said you called, but that's all he
said.
203
00:13:36,920 --> 00:13:39,540
Did you say anything else? You know,
about Mary or anything?
204
00:13:40,040 --> 00:13:44,420
Call me at the house. Although I'm not
at the house, I'm on rotation, and you
205
00:13:44,420 --> 00:13:48,800
probably won't be able to get me at the
hospital, but just try to reach me, will
206
00:13:48,800 --> 00:13:49,800
you?
207
00:13:49,980 --> 00:13:51,480
Mom's going to New York to see Mary.
208
00:13:59,200 --> 00:14:01,180
I'm going to the grown -up. Do you want
to go hang out?
209
00:14:01,560 --> 00:14:04,940
I've tried hanging out with you and Max
before, and it didn't work out so hot.
210
00:14:05,980 --> 00:14:10,080
Besides, I told Vincent I couldn't go
out tonight. You're tired of him
211
00:14:10,560 --> 00:14:13,380
No, and why do you sound so hopeful that
I am?
212
00:14:13,580 --> 00:14:15,680
I didn't sound hopeful, and you didn't
answer my question.
213
00:14:16,400 --> 00:14:18,300
There's just a lot of stuff going on
around here.
214
00:14:18,560 --> 00:14:22,420
Yeah, everyone seems weird at dinner.
Not just tonight, for the past week or
215
00:14:22,460 --> 00:14:23,439
What's going on?
216
00:14:23,440 --> 00:14:28,360
There's just... It's a family thing. And
I'm not family, of course, so why
217
00:14:28,360 --> 00:14:29,360
should you tell me?
218
00:14:31,140 --> 00:14:32,600
Believe me, you don't want to know.
219
00:14:32,840 --> 00:14:33,840
Do we want to know?
220
00:14:34,180 --> 00:14:35,760
No, it's nothing, really.
221
00:14:36,120 --> 00:14:37,640
Then why didn't you go out?
222
00:14:38,920 --> 00:14:40,200
Yeah, you like Vincent.
223
00:14:40,720 --> 00:14:41,720
Well, I like you too.
224
00:14:42,400 --> 00:14:44,600
And I just wanted to spend tonight with
you.
225
00:14:44,820 --> 00:14:46,940
So you're going to do something with us?
226
00:14:47,360 --> 00:14:49,400
Yeah, you should play a game with him or
something.
227
00:14:49,680 --> 00:14:51,440
Yeah, we want to play a game.
228
00:14:52,240 --> 00:14:53,520
Sure, why don't you go pick one out?
229
00:14:57,780 --> 00:14:59,100
Thanks. You're welcome.
230
00:15:05,740 --> 00:15:12,040
All right, if you must know, Mary and
Carlos might be splitting up, but Mom
231
00:15:12,040 --> 00:15:13,260
Dad think they're having another baby.
232
00:15:13,540 --> 00:15:14,580
Why do they think that?
233
00:15:14,840 --> 00:15:16,020
Because we told them that.
234
00:15:17,600 --> 00:15:18,600
Simon told them.
235
00:15:18,920 --> 00:15:23,340
And then Matt and Lucy and Kevin and I
were just kind of going along with it.
236
00:15:23,900 --> 00:15:25,880
Because? It just kind of happened.
237
00:15:26,200 --> 00:15:28,220
Then can't you just kind of tell them
the truth?
238
00:15:28,460 --> 00:15:30,260
No, we want Mary to tell them the truth.
239
00:15:30,540 --> 00:15:34,020
So you got your mom to go to New York?
We didn't get her to go. She decided to
240
00:15:34,020 --> 00:15:37,230
go. And I don't know if she'll find out
about Mary, but she'll definitely find
241
00:15:37,230 --> 00:15:40,790
out that we all lied. And then what do
we tell her? You know, what if Carlos
242
00:15:40,790 --> 00:15:44,310
lies and tells her that Mary's just at
work or something, and then Mom tells
243
00:15:44,310 --> 00:15:45,410
she knows they're having a baby?
244
00:15:46,070 --> 00:15:47,570
And then Carlos tells her they're not?
245
00:15:48,270 --> 00:15:51,790
Then you'll all be caught in a lie, and
I guess you'll have to come up with a
246
00:15:51,790 --> 00:15:52,609
new lie.
247
00:15:52,610 --> 00:15:53,610
I hope not.
248
00:15:54,410 --> 00:15:55,410
Got any ideas?
249
00:15:56,230 --> 00:15:57,430
Uh, no.
250
00:15:57,630 --> 00:16:02,010
I myself don't have enough experience in
this level of lying to help you, so...
251
00:16:02,010 --> 00:16:03,150
See ya.
252
00:16:11,340 --> 00:16:12,620
You're playing a game. Can I play with
you?
253
00:16:12,920 --> 00:16:14,640
Since I'm going to be away for a few
days.
254
00:16:14,940 --> 00:16:17,220
It might be nice if we spend some time
together.
255
00:16:17,660 --> 00:16:18,660
Don't you think?
256
00:16:19,780 --> 00:16:21,560
Yes, it would be nice.
257
00:16:22,360 --> 00:16:23,640
What, you don't want me to play with
you?
258
00:16:23,840 --> 00:16:25,940
Who's he going to play a game with us?
259
00:16:26,280 --> 00:16:28,280
She's tired of going out with Vincent.
260
00:16:28,820 --> 00:16:29,900
I'm not tired of Vincent.
261
00:16:30,580 --> 00:16:32,160
Well, didn't he ask you out for tonight?
262
00:16:32,520 --> 00:16:33,620
Yeah, he asked me out.
263
00:16:34,140 --> 00:16:36,840
But I was going to stay home tonight and
spend time with my brothers.
264
00:16:38,220 --> 00:16:40,340
Oh, well, since I'm going to be in New
York, you know.
265
00:16:41,240 --> 00:16:42,500
You'll have plenty of time with them.
266
00:16:42,700 --> 00:16:45,460
Well, I didn't know that when I told
Vincent I was staying home to be with
267
00:16:45,600 --> 00:16:48,620
Well, do you want to call and tell him
that? Because I can play a game with the
268
00:16:48,620 --> 00:16:50,020
boys. No, that's okay.
269
00:16:50,280 --> 00:16:51,920
I don't have to go with them every
weekend.
270
00:16:52,320 --> 00:16:53,320
It'll keep them interested.
271
00:16:53,700 --> 00:16:55,100
Hmm, that's very smart of you.
272
00:16:55,480 --> 00:16:58,160
All right, well, um, I'll go pack.
273
00:16:58,560 --> 00:16:59,560
Bye, you guys.
274
00:17:05,060 --> 00:17:07,040
Are you sure you want to spend time with
us?
275
00:17:07,380 --> 00:17:08,480
Yeah, I'm sure.
276
00:17:09,040 --> 00:17:13,950
You don't... look that happy about it.
I'm happy. All right. Are you lying?
277
00:17:14,390 --> 00:17:15,450
No. Why would you say that?
278
00:17:15,710 --> 00:17:16,710
Because you are.
279
00:17:26,750 --> 00:17:29,910
I'm going to get packed as quickly as
possible so I don't disturb you.
280
00:17:31,150 --> 00:17:35,910
You're not disturbing me. I mean, I
could read this just as well in my
281
00:17:35,930 --> 00:17:38,050
but you're going to be gone for a few
days.
282
00:17:39,400 --> 00:17:40,400
Felt like being near you.
283
00:17:41,520 --> 00:17:43,160
Are you okay with my going away?
284
00:17:43,940 --> 00:17:45,140
You seem a little off.
285
00:17:45,480 --> 00:17:48,720
Oh, I'm way off. I think we both know
that.
286
00:17:48,940 --> 00:17:52,080
You're sure you don't mind if I go? No,
you should go. It'll be good to get
287
00:17:52,080 --> 00:17:53,080
everything out in the open.
288
00:17:56,580 --> 00:17:58,820
Is anything else bothering you?
Something I don't know about?
289
00:17:59,660 --> 00:18:00,660
Everything's fine.
290
00:18:02,020 --> 00:18:03,020
Everything's fine.
291
00:18:03,240 --> 00:18:04,240
Or it will be.
292
00:18:25,020 --> 00:18:26,020
She didn't come?
293
00:18:26,060 --> 00:18:27,280
Who? Ruthie.
294
00:18:27,660 --> 00:18:29,380
No! I thought she was coming.
295
00:18:29,940 --> 00:18:33,720
I said I would ask her if she wanted to
hang out with us. I asked her. She
296
00:18:33,720 --> 00:18:34,720
didn't want to hang out with us.
297
00:18:35,140 --> 00:18:35,979
Why not?
298
00:18:35,980 --> 00:18:37,840
She said it didn't work out that great
last time.
299
00:18:38,060 --> 00:18:41,200
Yeah, but that was before I knew that
she has a crush on me. I had a crush on
300
00:18:41,200 --> 00:18:45,060
you. She had a crush on you. She no
longer has a crush on you. She has a
301
00:18:45,060 --> 00:18:46,380
boyfriend. Had a boyfriend.
302
00:18:46,640 --> 00:18:49,700
I saw him wandering around with some
girl. Would have been the perfect time.
303
00:18:49,940 --> 00:18:51,840
For? For her to hang out with us.
304
00:18:52,360 --> 00:18:55,720
You're too old for her and you're not
going out with her. And if you do go out
305
00:18:55,720 --> 00:18:57,160
with her, you're not going to be my
friend.
306
00:18:57,720 --> 00:18:58,760
I knew you liked her.
307
00:18:59,000 --> 00:19:02,580
No, I don't. She's like a sister to me
and I would never let my sister go out
308
00:19:02,580 --> 00:19:03,580
with you.
309
00:19:11,100 --> 00:19:12,380
Look, can you hold on a minute?
310
00:19:17,960 --> 00:19:18,960
Hi.
311
00:19:19,280 --> 00:19:20,280
Hi. Hi.
312
00:19:21,170 --> 00:19:22,590
Look, I know what this looks like.
313
00:19:22,850 --> 00:19:25,170
Looks like you're cheating on Ruthie,
and we don't like that.
314
00:19:25,470 --> 00:19:27,130
Well, I asked Ruthie out, and she said
no.
315
00:19:27,570 --> 00:19:29,390
So I asked out somebody else.
316
00:19:29,630 --> 00:19:33,250
Oh, that's really understanding. You
know, considering the personal crisis
317
00:19:33,250 --> 00:19:35,550
going through with her family right now.
What personal crisis?
318
00:19:36,490 --> 00:19:39,470
She told me she wanted to hang out with
Sam and David. I thought that was a
319
00:19:39,470 --> 00:19:41,150
pretty lame way of telling me she didn't
want to go out.
320
00:19:42,730 --> 00:19:43,990
But why are you upset about this?
321
00:19:44,490 --> 00:19:46,830
I know why he's upset, but why are you
upset?
322
00:19:47,050 --> 00:19:48,350
She's like a sister to me, too.
323
00:19:49,350 --> 00:19:52,170
Well, personally, I don't think either
of you think of her as a sister, but
324
00:19:52,170 --> 00:19:53,170
whatever.
325
00:19:55,490 --> 00:19:57,330
What personal crisis?
326
00:19:57,590 --> 00:19:58,590
She's not sick or anything?
327
00:19:59,170 --> 00:20:02,010
No. You're lying. She's sick, isn't she?
Is it serious?
328
00:20:02,350 --> 00:20:03,350
She's not sick.
329
00:20:03,630 --> 00:20:08,210
She and her brothers and sister lied
about something her sister Mary did.
330
00:20:08,210 --> 00:20:09,570
what? She cheated on Carlos or
something?
331
00:20:09,830 --> 00:20:11,490
No, not like cheating on Carlos.
332
00:20:11,970 --> 00:20:15,690
She left him, and they're all covering
it up by saying she's pregnant.
333
00:20:17,590 --> 00:20:19,010
It doesn't make sense to me either.
334
00:20:20,530 --> 00:20:21,890
Shouldn't you be getting back to your
date?
335
00:20:23,770 --> 00:20:24,770
Yeah, I guess so.
336
00:20:25,170 --> 00:20:26,170
Good night.
337
00:20:29,230 --> 00:20:31,490
I'm sorry about that. It was just some
guys from school.
338
00:20:31,910 --> 00:20:36,430
But they said that the movie sold out,
so maybe we can make it some other time?
339
00:20:36,670 --> 00:20:38,190
Well, we could do something else.
340
00:20:40,370 --> 00:20:41,370
All right, I'm lying.
341
00:20:42,019 --> 00:20:45,880
I asked you out because I like you, but
also because Ruthie Camden and I have
342
00:20:45,880 --> 00:20:47,620
been dating and suddenly she didn't want
to go out.
343
00:20:47,960 --> 00:20:48,960
All right.
344
00:20:49,100 --> 00:20:50,540
I've done stuff like that myself.
345
00:20:51,280 --> 00:20:52,620
So thanks for being honest.
346
00:20:53,280 --> 00:20:56,600
And if you ever really want to go out,
I'll probably have to turn you down. I
347
00:20:56,600 --> 00:20:57,980
mean, considering this happened.
348
00:20:58,340 --> 00:20:59,640
Should I drive you home?
349
00:20:59,880 --> 00:21:00,920
I'm not taking the bus.
350
00:21:09,100 --> 00:21:11,140
There they are, my girls.
351
00:21:15,360 --> 00:21:16,640
Hey, don't kiss her.
352
00:21:16,960 --> 00:21:18,200
She's too young to get drunk.
353
00:21:18,620 --> 00:21:19,620
I'm not drunk.
354
00:21:19,840 --> 00:21:23,640
I didn't even have a beer. I went to the
pool hall with the guys, just like I
355
00:21:23,640 --> 00:21:25,520
told you I was going to do, and I drank
coffee.
356
00:21:25,780 --> 00:21:28,080
Well, I thought you were going to be
home hours ago. I wanted to wait until
357
00:21:28,080 --> 00:21:31,020
everyone divided up and went to their
rooms. I couldn't take another family
358
00:21:31,020 --> 00:21:33,980
dinner. I can't believe we're lying to
your parents about Mary.
359
00:21:34,300 --> 00:21:35,410
We didn't... Lie?
360
00:21:35,630 --> 00:21:39,770
I think we did. You did anyway. You went
right along with what Simon told them,
361
00:21:39,790 --> 00:21:43,130
and I sat there and did nothing, which
is just as bad as lying.
362
00:21:43,350 --> 00:21:44,750
I can't believe it. You're a minister.
363
00:21:45,050 --> 00:21:48,650
Yeah, and I'm also a sister and a
daughter, and sometimes people have to
364
00:21:49,130 --> 00:21:51,070
Like, you didn't just drink coffee.
365
00:21:51,330 --> 00:21:54,850
Yes, I did. I wanted to be awake so I
could stay up with Savannah and take
366
00:21:54,850 --> 00:21:56,570
of her, since you've had her all day
alone.
367
00:22:00,330 --> 00:22:02,630
You're calling someone when we're in the
middle of an argument?
368
00:22:03,080 --> 00:22:06,480
I forgot. Simon called me earlier and
left a message. She sounded kind of
369
00:22:06,480 --> 00:22:07,480
depressed or something.
370
00:22:09,660 --> 00:22:10,720
Simon. Kevin.
371
00:22:10,980 --> 00:22:11,980
Call me back.
372
00:22:12,940 --> 00:22:16,400
Simon's probably depressed or something
because Mom is going to New York to
373
00:22:16,400 --> 00:22:20,020
visit Mary, Carlos, and the baby. She
thinks that if she shows up in person
374
00:22:20,020 --> 00:22:22,160
Mary will tell her about the new blessed
event.
375
00:22:22,420 --> 00:22:24,020
There is no blessed event.
376
00:22:24,220 --> 00:22:25,260
There is no Mary.
377
00:22:25,480 --> 00:22:28,340
So someone should call Carlos and tell
him that we lied so he's prepared.
378
00:22:28,640 --> 00:22:31,760
Prepared for what? To lie with us? I'm
not making that call.
379
00:22:32,250 --> 00:22:36,290
I'm not suggesting that you make that
call. I'm suggesting that you tell Simon
380
00:22:36,290 --> 00:22:37,290
to make that call.
381
00:22:42,990 --> 00:22:44,470
It's me, Vincent.
382
00:22:54,030 --> 00:22:55,490
I heard about your family crisis.
383
00:22:56,650 --> 00:22:58,890
Why didn't you just tell me about it so
I didn't have to hear about it from
384
00:22:58,890 --> 00:22:59,890
Martin and Mac?
385
00:23:00,940 --> 00:23:03,160
I didn't tell you about it because I
didn't want you to know.
386
00:23:05,160 --> 00:23:08,520
Yeah, but you should have thought of
something better than you wanted to hang
387
00:23:08,520 --> 00:23:09,520
out with your little brothers.
388
00:23:09,820 --> 00:23:11,500
You've been acting really weird at
school all week.
389
00:23:11,960 --> 00:23:13,780
Well, sometimes I like hanging out with
Sam and David.
390
00:23:14,140 --> 00:23:15,059
Not tonight.
391
00:23:15,060 --> 00:23:16,360
No, not tonight.
392
00:23:17,340 --> 00:23:20,760
Tonight, there was the aforementioned
family crisis that I didn't want you to
393
00:23:20,760 --> 00:23:21,760
know about.
394
00:23:22,040 --> 00:23:24,060
So I used Sam and David as an excuse.
395
00:23:24,980 --> 00:23:26,600
But I did hang out with them.
396
00:23:26,940 --> 00:23:27,940
We played checkers.
397
00:23:29,260 --> 00:23:30,260
Wait.
398
00:23:30,719 --> 00:23:32,160
What did Martin tell you?
399
00:23:32,600 --> 00:23:34,100
And he told you and Mac?
400
00:23:35,160 --> 00:23:36,360
Wait, Mac knows too?
401
00:23:36,840 --> 00:23:37,840
Yeah.
402
00:23:38,200 --> 00:23:39,300
What, is he telling everyone?
403
00:23:39,800 --> 00:23:40,920
I don't know.
404
00:23:41,160 --> 00:23:44,380
Well, then why are you here if you know
that I didn't want you around while we
405
00:23:44,380 --> 00:23:45,640
had a family crisis going on?
406
00:23:47,040 --> 00:23:52,420
Because I wanted to tell you that I was
out on a date when Martin and Mac saw
407
00:23:52,420 --> 00:23:53,420
me.
408
00:23:53,920 --> 00:23:56,840
I thought you were making excuses
because you didn't want to go out with
409
00:23:56,840 --> 00:23:58,600
anymore. You thought I was lying to you?
410
00:23:58,880 --> 00:23:59,880
Yeah, I did.
411
00:24:00,000 --> 00:24:01,280
And you were, kind of.
412
00:24:02,360 --> 00:24:03,520
So I asked out someone else.
413
00:24:04,260 --> 00:24:05,360
You can do that, you know.
414
00:24:06,080 --> 00:24:07,080
Ask someone out.
415
00:24:07,340 --> 00:24:08,960
Then I can go out with someone else if I
want to.
416
00:24:09,920 --> 00:24:12,580
Yeah, you can, but I hope you don't.
417
00:24:13,620 --> 00:24:15,620
Not until we're not seeing each other
anymore, at least.
418
00:24:16,300 --> 00:24:17,300
Really?
419
00:24:17,800 --> 00:24:19,560
Really. I'll think about it.
420
00:24:20,100 --> 00:24:21,700
Of course, take all the time you like.
421
00:24:22,080 --> 00:24:23,200
Well, I better go back inside.
422
00:24:24,100 --> 00:24:25,100
Thanks for coming over.
423
00:24:25,220 --> 00:24:28,480
Well, hey, maybe I can go in with you. I
mean, maybe there's something I can do
424
00:24:28,480 --> 00:24:29,159
to help.
425
00:24:29,160 --> 00:24:30,160
I don't think so.
426
00:24:30,500 --> 00:24:34,460
Well, now that I know what's really
going on, you can talk to me, you know.
427
00:24:34,460 --> 00:24:36,560
mean, you can call me if you need to
talk.
428
00:24:37,320 --> 00:24:38,320
I will.
429
00:24:42,320 --> 00:24:43,179
Good night.
430
00:24:43,180 --> 00:24:44,180
Good night.
431
00:24:52,420 --> 00:24:53,560
Vincent just stopped by.
432
00:24:54,120 --> 00:24:55,120
Oh.
433
00:24:56,280 --> 00:24:57,280
Is everything okay?
434
00:24:57,680 --> 00:24:58,980
I just feel like taking a ride.
435
00:24:59,420 --> 00:25:01,200
It's kind of late.
436
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
I know.
437
00:25:04,480 --> 00:25:05,740
Well, do you want me to go with you?
438
00:25:06,800 --> 00:25:09,300
No, I feel like being by myself.
439
00:25:10,580 --> 00:25:11,580
Is there something wrong?
440
00:25:13,500 --> 00:25:15,960
You could probably answer that question
better than I can.
441
00:25:31,950 --> 00:25:33,210
and thank you for calling me back.
442
00:25:33,530 --> 00:25:36,870
It looks like things are getting
complicated like they do when people
443
00:25:37,290 --> 00:25:41,510
Yeah? Lucy thinks someone should call
Carlos and warn him that we told your
444
00:25:41,510 --> 00:25:44,230
parents they're having a baby since
they're not having a baby.
445
00:25:44,770 --> 00:25:46,470
Okay. Are you going to call him?
446
00:25:46,670 --> 00:25:47,870
Me? Why not?
447
00:25:49,210 --> 00:25:51,730
I kind of got my own problems to deal
with.
448
00:25:52,830 --> 00:25:54,410
What kind of problems?
449
00:26:05,480 --> 00:26:06,680
Maybe we should just go home.
450
00:26:08,220 --> 00:26:09,220
All right.
451
00:26:09,760 --> 00:26:10,760
I'll talk to you tomorrow.
452
00:26:10,960 --> 00:26:12,840
No, I meant to your home.
453
00:26:13,040 --> 00:26:14,160
What are we going to do at my home?
454
00:26:16,700 --> 00:26:18,720
She doesn't want to hang out with us.
455
00:26:19,220 --> 00:26:22,700
Get a girl your own age, all right?
She's going to be devastated when she
456
00:26:22,700 --> 00:26:24,420
out Vincent was out with somebody else.
457
00:26:24,720 --> 00:26:27,660
You obviously don't know Ruthie that
well. I'm sure she'll be fine.
458
00:26:28,040 --> 00:26:31,640
Maybe, but, you know, maybe she needs
somebody to talk to. The whole thing
459
00:26:31,640 --> 00:26:34,160
Mary, it's... Wow.
460
00:26:35,240 --> 00:26:36,059
It's terrible.
461
00:26:36,060 --> 00:26:40,240
Have you ever even met Mary? No, but
still, I feel for all the Camdens.
462
00:26:40,660 --> 00:26:43,300
I mean, I went through a divorce with my
parents, and it's not pretty.
463
00:26:43,800 --> 00:26:48,740
Maybe since I have some experience with
that, I can help in some way. If only to
464
00:26:48,740 --> 00:26:50,420
be sympathetic.
465
00:26:52,080 --> 00:26:54,460
Mr. and Mrs. Camden don't even know
there's a problem.
466
00:26:54,700 --> 00:26:57,480
Well, I don't think it'll take them too
long to find out. You told me.
467
00:26:58,260 --> 00:26:59,480
Maybe I shouldn't have done that.
468
00:26:59,680 --> 00:27:00,680
Yeah, maybe.
469
00:27:01,620 --> 00:27:02,620
I'll see you tomorrow.
470
00:27:09,400 --> 00:27:10,440
Kevin's talking to Simon.
471
00:27:12,440 --> 00:27:14,980
You know, maybe we should just tell Mom
and Dad.
472
00:27:15,400 --> 00:27:19,180
Then Mom wouldn't fly all the way to New
York just to find out we're all lying.
473
00:27:20,540 --> 00:27:21,540
Go ahead.
474
00:27:21,620 --> 00:27:22,620
By myself?
475
00:27:22,740 --> 00:27:24,620
Well, you're the one who thinks we
should tell them.
476
00:27:25,540 --> 00:27:26,540
What do you think?
477
00:27:27,420 --> 00:27:31,140
I think we should just let Mom go. I
mean, maybe Carlos wants to talk to Mom.
478
00:27:31,260 --> 00:27:33,960
Maybe that's what he wanted to do when
he called her today.
479
00:27:34,620 --> 00:27:35,620
She called him.
480
00:27:36,600 --> 00:27:40,140
You know, none of this would have
happened if Mary had just told them. I
481
00:27:40,200 --> 00:27:44,920
but no one ever tells anyone anything
that's this bad, especially not from us,
482
00:27:44,980 --> 00:27:49,180
especially not to them. I just can't
believe that Mary actually thinks that
483
00:27:49,180 --> 00:27:53,320
can take time off from her marriage,
from her child. And I can't believe that
484
00:27:53,320 --> 00:27:56,160
just because I tried to talk her out of
it, she won't even call me.
485
00:27:57,700 --> 00:27:58,900
Can I come in? Sure.
486
00:28:01,780 --> 00:28:02,780
He knows.
487
00:28:02,940 --> 00:28:03,940
I told him.
488
00:28:05,840 --> 00:28:09,480
I told him about Mary, and I told him
how we all lied.
489
00:28:10,140 --> 00:28:12,580
And apparently, he told Vincent and Mac.
490
00:28:14,140 --> 00:28:15,600
I apologize.
491
00:28:15,860 --> 00:28:17,520
I don't know what I was thinking.
492
00:28:17,960 --> 00:28:19,820
I wasn't thinking.
493
00:28:21,700 --> 00:28:24,500
It's okay. I just hope that they don't
say anything to anyone who will say
494
00:28:24,500 --> 00:28:26,260
something to Mom and Dad before they
know.
495
00:28:28,600 --> 00:28:29,780
You heard anything from Vincent?
496
00:28:30,400 --> 00:28:33,580
Yeah, I heard he was out on a date. But
I heard it from him, which doesn't make
497
00:28:33,580 --> 00:28:34,299
it so bad.
498
00:28:34,300 --> 00:28:35,300
And it's not a big deal.
499
00:28:35,600 --> 00:28:36,600
I know he still likes me.
500
00:28:37,860 --> 00:28:38,860
Hi.
501
00:28:39,580 --> 00:28:40,499
Savannah needs you.
502
00:28:40,500 --> 00:28:41,379
Have you talked to Simon?
503
00:28:41,380 --> 00:28:42,380
Good night.
504
00:29:07,920 --> 00:29:08,920
Go away.
505
00:29:09,220 --> 00:29:10,220
It's me, Simon.
506
00:29:40,560 --> 00:29:41,560
I better be going.
507
00:29:44,520 --> 00:29:46,420
Well, great seeing you, Daddy.
508
00:29:47,200 --> 00:29:48,200
Great surprise.
509
00:29:48,240 --> 00:29:49,240
Yeah.
510
00:29:49,500 --> 00:29:51,560
Had to be up here for that family.
511
00:29:52,680 --> 00:29:55,080
You're really dedicated driving this far
that late at night.
512
00:29:55,900 --> 00:29:58,080
A minister's got to do what a minister's
got to do.
513
00:29:58,960 --> 00:30:01,240
A student's got to do what a student's
got to do, too.
514
00:30:02,080 --> 00:30:05,780
Study. Yeah, I'm so happy that...
515
00:30:06,780 --> 00:30:10,520
You were in on a Saturday night and
studying, no less. I'm impressed. I
516
00:30:10,520 --> 00:30:13,560
you might be out on a date, or in on a
date.
517
00:30:13,800 --> 00:30:14,800
In on a date?
518
00:30:15,380 --> 00:30:18,840
Yeah. That's why you drove up here, to
see if I was in on a date?
519
00:30:19,080 --> 00:30:22,600
No. There was that family that needed
me.
520
00:30:22,880 --> 00:30:24,260
How did you say you knew that family
again?
521
00:30:24,540 --> 00:30:25,540
Just people.
522
00:30:27,240 --> 00:30:28,240
People I know.
523
00:30:29,880 --> 00:30:33,200
Well, speaking of people you know, have
you talked to Matt?
524
00:30:33,560 --> 00:30:34,860
I have, actually.
525
00:30:36,620 --> 00:30:40,860
He left his cell phone at the house, and
he called today, and he wanted me to
526
00:30:40,860 --> 00:30:44,480
retrieve his messages for him. He's
expecting some important call, some
527
00:30:44,700 --> 00:30:45,780
You know that I had called, Matt.
528
00:30:46,260 --> 00:30:48,680
I had a problem with calculus.
529
00:30:50,480 --> 00:30:51,760
Just wanted to see if you could help me
out.
530
00:30:51,980 --> 00:30:54,040
So you're taking calculus?
531
00:30:54,380 --> 00:30:55,460
Yeah, I was. I did.
532
00:30:56,040 --> 00:30:58,580
I'm going to have to drop the class
anyway. It's no big deal.
533
00:30:59,580 --> 00:31:03,100
But what did you say was wrong with that
family again?
534
00:31:04,760 --> 00:31:05,760
Wedding.
535
00:31:06,590 --> 00:31:07,810
A sudden wedding.
536
00:31:08,470 --> 00:31:11,710
Well, like the kind that you could have
had yourself.
537
00:31:12,030 --> 00:31:15,970
The bride was about to deliver and she
wanted to get married first.
538
00:31:16,510 --> 00:31:18,510
Quite a coincidence, you know?
539
00:31:19,050 --> 00:31:22,510
I mean, her being in the same little
town that I go to school in. Yeah, it
540
00:31:23,050 --> 00:31:27,430
You know, Dad, I just... I can't help
but thinking that you're lying to me for
541
00:31:27,430 --> 00:31:28,209
some reason.
542
00:31:28,210 --> 00:31:29,210
Oh, come on.
543
00:31:29,410 --> 00:31:30,670
Me? Lying?
544
00:31:31,310 --> 00:31:32,310
A minister?
545
00:31:33,790 --> 00:31:36,490
Why would I lie? Why would I drive all
the way up here to lie to you?
546
00:31:36,930 --> 00:31:37,930
Oh, wait.
547
00:31:39,350 --> 00:31:43,150
Because you're lying to me and your
mother, and I think you've got all your
548
00:31:43,150 --> 00:31:46,670
brothers and sisters involved in it, and
I can't take it anymore. What kind of
549
00:31:46,670 --> 00:31:47,850
trouble have you got yourself into?
550
00:31:48,370 --> 00:31:49,570
Simon, what is it this time?
551
00:31:50,550 --> 00:31:55,890
Did you make up that whole thing about
Mary last week just to get yourself off
552
00:31:55,890 --> 00:32:00,390
the hook? Because I know Mary. I don't
think she'd hide a pregnancy from us.
553
00:32:02,170 --> 00:32:07,210
Actually, Dad, Um, I did make up that
whole thing last week.
554
00:32:07,450 --> 00:32:12,610
But to get Mary off the hook, I realized
that we can't really protect her
555
00:32:12,610 --> 00:32:13,610
anymore.
556
00:32:14,230 --> 00:32:17,310
I called Matt, and I told him that I was
in trouble because I heard Mom was
557
00:32:17,310 --> 00:32:18,309
flying to New York.
558
00:32:18,310 --> 00:32:19,310
Yeah.
559
00:32:23,450 --> 00:32:26,910
I know we shouldn't have lied, but we
didn't know what to tell Mom, so...
560
00:32:27,360 --> 00:32:30,720
I'm sorry for leaving this on your
machine, but hey, you didn't pick up,
561
00:32:30,720 --> 00:32:34,640
wanted you to know what we told them and
how sorry we are about everything. So
562
00:32:34,640 --> 00:32:37,800
if you get a chance tomorrow, call me
before Mom gets there so we can talk.
563
00:32:39,720 --> 00:32:43,000
So when is Simon going to find out if
his girlfriend passed along a little
564
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
problem to him?
565
00:32:44,260 --> 00:32:47,980
They had safe sex, so he should be fine.
But Monday he'll find out for sure.
566
00:32:48,220 --> 00:32:49,220
We have to tell Dad.
567
00:32:49,540 --> 00:32:52,800
No, I don't think we have to tell Dad
that Simon could have a sexually
568
00:32:52,800 --> 00:32:53,800
transmitted disease.
569
00:32:54,270 --> 00:32:57,030
I think that's personal business that
Simon should take care of on his own.
570
00:32:57,310 --> 00:33:00,130
He only called me because he couldn't
get Matt and he was in a panic.
571
00:33:00,490 --> 00:33:01,670
Believe me, he's fine.
572
00:33:01,950 --> 00:33:03,570
And you would know because?
573
00:33:04,170 --> 00:33:05,170
Because I would know.
574
00:33:05,750 --> 00:33:08,470
Everyone should know the facts, Luce,
especially if they're having sex.
575
00:33:09,270 --> 00:33:10,410
And what are the facts?
576
00:33:10,790 --> 00:33:11,790
The condom was involved.
577
00:33:12,070 --> 00:33:15,830
Well, if this doesn't scare him into not
having sex again, I'd... It will for a
578
00:33:15,830 --> 00:33:17,390
while, but then he'll go out and do it
again.
579
00:33:17,630 --> 00:33:19,970
Guys his age and women his age think
they're invincible.
580
00:33:20,250 --> 00:33:21,250
He makes me so crazy.
581
00:33:21,760 --> 00:33:25,840
Well, Simon's not like guys his age.
He's a lot smarter than that. No, he's
582
00:33:25,900 --> 00:33:28,040
Luz. I wish you were smarter, but he's
not.
583
00:33:29,140 --> 00:33:30,140
Well, what are we going to do?
584
00:33:30,400 --> 00:33:34,820
I imagine you'll pray for him, and even
if that works, next time I see him, I'll
585
00:33:34,820 --> 00:33:36,860
sit him down and really talk to him man
to man.
586
00:33:37,060 --> 00:33:39,380
It's like I keep telling you, your
parents need backup.
587
00:33:39,900 --> 00:33:42,360
Which reminds me, you better let me talk
to Ruthie again.
588
00:33:55,390 --> 00:33:56,390
Do you have any eights?
589
00:33:56,710 --> 00:33:57,710
Go fish.
590
00:34:01,970 --> 00:34:02,970
Don't you know how to play poker?
591
00:34:03,550 --> 00:34:05,290
Yeah, but I don't want to take all your
money.
592
00:34:05,770 --> 00:34:06,790
This is much safer.
593
00:34:07,230 --> 00:34:09,449
You don't know how to play poker. Maybe
I do, maybe I don't.
594
00:34:11,469 --> 00:34:12,469
I think I heard something.
595
00:34:14,989 --> 00:34:15,989
Maybe it's your dad.
596
00:34:16,190 --> 00:34:17,630
Yeah, but he knows his way around the
backyard.
597
00:34:29,320 --> 00:34:30,320
I thought you'd be in here.
598
00:34:31,580 --> 00:34:35,940
I went up to the garage apartment, but
nobody was there, and I saw the lights
599
00:34:35,940 --> 00:34:39,500
on. Come on in. I was just getting ready
to go to bed, but you and Martin can
600
00:34:39,500 --> 00:34:40,600
play cards as long as you like.
601
00:34:41,060 --> 00:34:46,080
Oh, I heard about what happened with
Mary, and I just want to say if you ever
602
00:34:46,080 --> 00:34:49,900
need anybody to talk to, you know, I
come from divorce.
603
00:34:50,320 --> 00:34:52,159
I think they're a long way from getting
a divorce.
604
00:34:52,560 --> 00:34:53,560
At least I hope so.
605
00:34:53,860 --> 00:34:56,880
I think Mary's just taking one of her
little hiatuses from reality.
606
00:35:05,160 --> 00:35:08,140
Look, I don't think that either of these
guys think of you as a sister, and I
607
00:35:08,140 --> 00:35:09,140
think they both like you.
608
00:35:09,480 --> 00:35:10,480
I know that, Vincent.
609
00:35:13,980 --> 00:35:17,620
Were you just hanging out in the
backyard to see what time Martin went
610
00:35:17,860 --> 00:35:22,420
No, I saw him going down the street as I
was driving up the street, and, yeah, I
611
00:35:22,420 --> 00:35:23,660
came back and hung around outside.
612
00:35:27,920 --> 00:35:29,600
It's after 11 o 'clock. Who'd be
calling?
613
00:35:31,880 --> 00:35:32,879
Who's on the phone?
614
00:35:32,880 --> 00:35:33,880
Is it Carlos?
615
00:35:36,430 --> 00:35:38,910
Simon? So no one picked up the phone?
616
00:35:40,450 --> 00:35:43,930
The lights are out in Mom's room. She's
already asleep. Maybe someone called and
617
00:35:43,930 --> 00:35:44,930
hung up.
618
00:35:45,030 --> 00:35:47,410
I'm so happy that you're all here
together.
619
00:35:48,170 --> 00:35:49,890
Who called? Is everything okay?
620
00:35:50,110 --> 00:35:53,710
Yeah, that was your dad. And he took a
little trip up to see Simon, and they
621
00:35:53,710 --> 00:35:54,810
talked, and everything's fine.
622
00:35:55,560 --> 00:35:59,840
And he said if I'd make waffles, he'd
love it if we'd all have waffles
623
00:35:59,960 --> 00:36:04,660
It's something we used to do when the
kids were younger, and Matt and Mary and
624
00:36:04,660 --> 00:36:06,920
Lucy would come home late from dating.
625
00:36:07,880 --> 00:36:08,920
Anyone want a waffle?
626
00:36:09,220 --> 00:36:10,220
Sure.
627
00:36:10,520 --> 00:36:11,520
It's late.
628
00:36:11,780 --> 00:36:13,500
It's never too late for waffles.
629
00:36:14,980 --> 00:36:18,180
Well, surely you don't want to make
waffles. I mean, you have to get on a
630
00:36:18,180 --> 00:36:19,180
tomorrow and go to New York.
631
00:36:19,420 --> 00:36:20,980
Not until 3 in the afternoon.
632
00:36:21,710 --> 00:36:23,390
Yeah, but we've got to get up and go to
church tomorrow.
633
00:36:23,930 --> 00:36:25,090
Maybe we should just go to bed.
634
00:36:25,650 --> 00:36:26,690
No, I don't think so.
635
00:36:27,410 --> 00:36:30,670
Your father wants everyone to be right
here when he gets home.
636
00:36:32,350 --> 00:36:33,550
I just have to call my mom.
637
00:36:33,830 --> 00:36:34,970
Maybe you should just go home.
638
00:36:35,190 --> 00:36:36,190
No, I don't think so.
639
00:36:36,510 --> 00:36:37,850
Not as long as you and Martin are
staying.
640
00:36:44,230 --> 00:36:46,050
I didn't know you left me a message,
Simon.
641
00:36:46,410 --> 00:36:48,150
Well, I had, and now Dad knows.
642
00:36:48,540 --> 00:36:51,920
Look, from what you told me about the
precautions you took, I think it's all
643
00:36:51,920 --> 00:36:52,920
going to be okay.
644
00:36:53,080 --> 00:36:56,620
But now you get to go in and get tested
and wait for the results and go through
645
00:36:56,620 --> 00:36:59,920
the miserable consequences of being
involved with somebody you don't even
646
00:36:59,920 --> 00:37:00,920
and having casual sex.
647
00:37:01,440 --> 00:37:05,080
How many times do I have to tell you?
You're really not ready for that kind of
648
00:37:05,080 --> 00:37:09,700
relationship. Thank you. Thank you for
the lecture. But when I said Dad knows,
649
00:37:09,700 --> 00:37:12,000
didn't mean that he knows about me.
650
00:37:13,160 --> 00:37:15,500
He knows about Mary. I told Dad about
Mary.
651
00:37:15,780 --> 00:37:16,780
What?
652
00:37:17,410 --> 00:37:18,410
Why'd you do that?
653
00:37:18,510 --> 00:37:22,010
And if you were going to do that, why
didn't you do it last week before we all
654
00:37:22,010 --> 00:37:23,950
lied? Because he picked up my message.
655
00:37:24,470 --> 00:37:29,670
I had to tell him why I told you I was
in trouble. I told him it was because
656
00:37:29,670 --> 00:37:35,850
was flying to New York to see Mary and
Carlos and the baby.
657
00:37:36,190 --> 00:37:37,190
Okay.
658
00:37:37,470 --> 00:37:40,990
Last week, you made up this big lie to
protect Mary because you thought it was
659
00:37:40,990 --> 00:37:44,650
wrong for us to let Mom and Dad in on
her little secret. And now this week,
660
00:37:44,650 --> 00:37:46,990
don't care about protecting Mary. You
just care about protecting yourself.
661
00:37:47,330 --> 00:37:48,490
So you told them the truth?
662
00:37:48,710 --> 00:37:51,230
Yes, I told them the truth. But not
about yourself.
663
00:38:02,750 --> 00:38:03,790
That's not it. We're just leaving.
664
00:38:04,250 --> 00:38:05,009
Good night.
665
00:38:05,010 --> 00:38:06,010
Good night.
666
00:38:10,410 --> 00:38:13,590
I'm so happy everybody waited up for me.
And I made waffles.
667
00:38:14,190 --> 00:38:15,190
Good.
668
00:38:16,470 --> 00:38:17,470
Waffles.
669
00:38:17,830 --> 00:38:19,250
Go so well with the truth.
670
00:38:51,600 --> 00:38:53,580
Well, I guess there's no need to go to
New York.
671
00:38:53,880 --> 00:38:59,540
I'll call Carlos in the morning and tell
him how sorry I am this happened and
672
00:38:59,540 --> 00:39:01,160
that you all lied to us.
673
00:39:01,800 --> 00:39:05,640
I left him a message. He knows about the
lie. He just doesn't know you know the
674
00:39:05,640 --> 00:39:09,240
truth. He could have told you himself if
he even knows.
675
00:39:09,580 --> 00:39:11,340
He does know, right?
676
00:39:13,100 --> 00:39:17,200
Mary has told him that she's not just
temporarily based in another city.
677
00:39:19,240 --> 00:39:22,200
I think we'll just let Mary tell him.
Even though we know otherwise?
678
00:39:22,900 --> 00:39:29,720
Are you sure that she's taking a break
from her marriage? You sure Mary isn't
679
00:39:29,720 --> 00:39:36,680
just temporarily relocating so that she
can, I don't know, get a promotion or
680
00:39:36,680 --> 00:39:38,500
some new training?
681
00:39:39,100 --> 00:39:40,100
We're sure.
682
00:39:43,360 --> 00:39:46,360
Well, she certainly needs to tell her
husband.
683
00:39:46,670 --> 00:39:50,270
Well, we don't know if she did or she
didn't. Surely she did. I think we need
684
00:39:50,270 --> 00:39:51,249
talk to Mary.
685
00:39:51,250 --> 00:39:52,250
Good luck.
686
00:39:53,130 --> 00:39:54,990
She hasn't been returning our phone
calls.
687
00:39:58,490 --> 00:40:00,170
So, Simon?
688
00:40:00,770 --> 00:40:02,810
Yeah? He just told you about Mary?
689
00:40:03,370 --> 00:40:08,550
Just. I think what Lucy meant was, did
he know anything else, you know, about
690
00:40:08,550 --> 00:40:09,550
Carlos or anything?
691
00:40:09,670 --> 00:40:10,670
Has he talked to him?
692
00:40:11,010 --> 00:40:12,090
He didn't say.
693
00:40:12,310 --> 00:40:14,170
Well, we better be getting to bed.
694
00:40:16,560 --> 00:40:17,880
I better be getting to bed, too.
695
00:40:19,780 --> 00:40:20,780
Yeah.
696
00:40:22,800 --> 00:40:26,220
Mary can't do this. She has a wonderful
husband and a beautiful baby.
697
00:40:26,480 --> 00:40:27,480
I know.
698
00:40:28,680 --> 00:40:29,980
And I know she loves him.
699
00:40:31,340 --> 00:40:32,340
She'll come around.
700
00:40:33,920 --> 00:40:35,880
It's probably not as serious as we
think.
701
00:40:36,160 --> 00:40:38,220
We had a lot of arguments, but you never
left.
702
00:40:38,440 --> 00:40:41,220
Well, I did, but never with the
intention of leaving forever.
703
00:40:42,860 --> 00:40:46,840
I did take a few vacations from you and
the family. Every mom needs to do that
704
00:40:46,840 --> 00:40:48,680
to have some time on her own.
705
00:40:50,940 --> 00:40:53,880
I really need to talk to her to reassure
her.
706
00:40:54,180 --> 00:40:58,740
But you can't talk to her, and I don't
think we should talk to Carlos, at least
707
00:40:58,740 --> 00:40:59,519
not yet.
708
00:40:59,520 --> 00:41:01,040
No, we should give them some time alone.
709
00:41:01,300 --> 00:41:02,300
Unless Mary calls.
710
00:41:02,960 --> 00:41:05,880
If she calls, I'm saying something to
her. It's a deal.
711
00:41:06,360 --> 00:41:10,120
If she calls and you're talking to her,
find me. I want to talk to her.
712
00:41:10,720 --> 00:41:11,720
What are you going to...
713
00:41:12,200 --> 00:41:15,260
say to carlos since you already told him
you're coming i'll tell him i don't
714
00:41:15,260 --> 00:41:20,420
know i'll i guess i'll tell him that i i
changed my mind and i'll
715
00:41:20,420 --> 00:41:25,920
i'll try to come back in a couple of
months and if a couple months go by and
716
00:41:25,920 --> 00:41:31,580
nothing changes and we still haven't
heard from mary then i think you and i
717
00:41:31,580 --> 00:41:34,120
should go and talk to carlos face to
face
718
00:41:57,610 --> 00:41:58,610
Oh, hi, Simon.
719
00:41:58,650 --> 00:42:00,410
I was just about to walk downstairs.
720
00:42:01,050 --> 00:42:06,470
I just wanted to say I'm sorry about
everything, and I'm sorry I didn't get
721
00:42:06,470 --> 00:42:08,050
and drive down there so I could hear
your sermon.
722
00:42:08,450 --> 00:42:09,450
Well, maybe next Sunday.
723
00:42:09,770 --> 00:42:11,130
Maybe you can come home next Sunday.
724
00:42:11,810 --> 00:42:16,650
Come home Friday night and spend an
entire lecture -free weekend.
725
00:42:17,070 --> 00:42:18,070
I think I will, Dad.
726
00:42:18,490 --> 00:42:19,590
You okay? Yeah.
727
00:42:20,510 --> 00:42:23,990
Look, I know they're waiting for you, so
I'm not going to keep you. I'll let you
728
00:42:23,990 --> 00:42:26,030
go. But I might call you later.
729
00:42:26,460 --> 00:42:27,460
When you're at the house, okay?
730
00:42:27,720 --> 00:42:31,440
Look, you know how this works. If I'm
not down there when they finish the
731
00:42:31,440 --> 00:42:33,120
hymn, they'll just sing another one.
732
00:42:33,960 --> 00:42:34,980
Tell me what's on your mind.
733
00:42:36,420 --> 00:42:37,420
Okay.
734
00:42:37,800 --> 00:42:40,940
I have to do this. I have to tell you
what's going on with me. Because even
735
00:42:40,940 --> 00:42:44,600
though I already talked to Matt, and
Matt said everything's going to be fine,
736
00:42:44,600 --> 00:42:47,060
have to talk to you.
737
00:42:48,400 --> 00:42:50,680
Look, I'm sure your brother knows what
he's talking about.
738
00:42:52,000 --> 00:42:55,280
Whatever it is, it's going to be fine,
because...
739
00:42:57,160 --> 00:42:58,160
I love you, Simon.
740
00:42:59,780 --> 00:43:00,780
I'm your father.
741
00:43:00,820 --> 00:43:02,800
No matter what you do, I'll always love
you.
57384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.