All language subtitles for 7th Heaven s09e17 Tangled Web We Weaved

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,680 --> 00:00:05,700 Carlos, it's so good to hear from you. 2 00:00:06,140 --> 00:00:10,000 You know, Mary has been so out of touch lately. We've called and called, but we 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 haven't heard from her. 4 00:00:12,720 --> 00:00:14,760 Oh, gosh. How's Charlie? 5 00:00:16,620 --> 00:00:22,020 I hate that you guys live so far away. Children grow up so fast. 6 00:00:24,140 --> 00:00:26,280 Any chance that you could bring him by one weekend? 7 00:00:27,120 --> 00:00:28,260 Oh, I know. 8 00:00:29,700 --> 00:00:31,980 I know. I just wish you and Mary lived closer. 9 00:00:34,090 --> 00:00:37,110 Well, it must be hard for you with most of your family living in Puerto Rico. 10 00:00:37,990 --> 00:00:39,790 Well, just know that we're here for you. 11 00:00:40,570 --> 00:00:41,570 Okay? 12 00:00:42,370 --> 00:00:43,370 Any news? 13 00:00:44,690 --> 00:00:46,470 Anything going on with you two? 14 00:00:47,730 --> 00:00:52,510 Oh, things seem to be fine, yeah. Even with Mary traveling so much. 15 00:00:53,430 --> 00:00:55,630 Well, maybe she'll get tired of traveling. 16 00:00:57,370 --> 00:00:59,870 I know, I know. She loves it. 17 00:01:00,350 --> 00:01:02,250 But who knows? Maybe that will change. 18 00:01:03,850 --> 00:01:08,090 I don't know. Maybe you two will, you know, think about having some more 19 00:01:08,090 --> 00:01:09,090 children. 20 00:01:19,010 --> 00:01:20,890 We're in trouble. Big trouble. 21 00:01:21,290 --> 00:01:24,530 Mom's talking to Carlos. It's like the Spanish Inquisition by phone. 22 00:01:24,810 --> 00:01:26,390 Well, he's not coming here, is he? 23 00:01:26,890 --> 00:01:28,170 It doesn't sound like it. 24 00:01:30,050 --> 00:01:33,510 Well, obviously he's not going to mention that she's having another baby 25 00:01:33,510 --> 00:01:35,970 she's not. I think we better call Simon. 26 00:01:36,630 --> 00:01:40,430 Because? Because Simon got us into this lie. He should get us out of it. Well, I 27 00:01:40,430 --> 00:01:42,230 don't know how he's going to get us out of it. 28 00:01:42,590 --> 00:01:45,670 Only the truth is going to get us out of it, and it's not our truth to tell. 29 00:01:47,370 --> 00:01:51,310 Maybe it's best if Carlos does tell Mom that Mary's not having another baby, and 30 00:01:51,310 --> 00:01:54,910 then maybe all of this will just go away. Go away for how long? 31 00:01:55,640 --> 00:01:58,900 Once they find out the truth, they'll find out we were all lying. And worse, 32 00:01:58,960 --> 00:02:00,280 they'll find out why we were lying. 33 00:02:00,600 --> 00:02:02,820 Yes, but they'll know we were trying not to hurt them. 34 00:02:03,020 --> 00:02:05,720 So it's okay to lie to them to protect them from getting hurt? 35 00:02:06,400 --> 00:02:08,139 No, but... But what? 36 00:02:09,160 --> 00:02:10,240 Wait a minute. 37 00:02:10,860 --> 00:02:15,820 Suppose Carlos is calling to tell them that Mary moved out. 38 00:02:16,400 --> 00:02:17,820 Shouldn't he let Mary tell them that? 39 00:02:18,100 --> 00:02:22,960 He should, but since Mary hasn't... But maybe... 40 00:02:24,329 --> 00:02:27,830 Maybe he's calling to tell them that everything's okay again. Maybe Mary 41 00:02:27,830 --> 00:02:30,630 back in. Maybe Mary was just going through a crisis and they found a way to 42 00:02:30,630 --> 00:02:31,249 it all out. 43 00:02:31,250 --> 00:02:32,650 Okay, suppose we tell them that. 44 00:02:32,930 --> 00:02:36,550 Then we just tell them that we misunderstood something Mary said and we 45 00:02:36,550 --> 00:02:37,730 she said she was having a baby. 46 00:02:38,090 --> 00:02:40,590 What would we have misunderstood that led us to think that? 47 00:02:41,090 --> 00:02:43,050 I don't know, but maybe Simon does? 48 00:02:56,560 --> 00:03:03,220 Seven heavens, when I see their happy faces falling back at me. 49 00:03:04,100 --> 00:03:11,100 Seven heavens, I know there's no greater feeling than the love of family. 50 00:03:11,780 --> 00:03:18,660 Where can you go when the world don't treat 51 00:03:18,660 --> 00:03:22,100 you right? The answer is home. 52 00:03:26,030 --> 00:03:30,490 one place that you'll find seven seven 53 00:03:30,490 --> 00:03:35,010 seven seven 54 00:03:35,010 --> 00:03:37,710 seven 55 00:04:43,120 --> 00:04:44,160 Breakfast. Take that. 56 00:05:03,580 --> 00:05:06,260 I'm not answering that. Only family calls before noon. 57 00:05:06,720 --> 00:05:08,080 What if it's an emergency? 58 00:05:13,100 --> 00:05:16,620 We're going to tell Mom and Dad, because Mom's been talking to Carlos, and this 59 00:05:16,620 --> 00:05:20,120 whole lie is going to unravel unless we come up with more better and different 60 00:05:20,120 --> 00:05:21,120 lies. Call me. 61 00:05:23,520 --> 00:05:24,520 Nothing. 62 00:05:28,140 --> 00:05:32,420 Evidently, my sister Mary has decided that she doesn't want to be married and 63 00:05:32,420 --> 00:05:36,960 have a baby, although she is married and has a baby. So she's taking a little 64 00:05:36,960 --> 00:05:40,140 break, and we're trying to cover for her. I'm sure it'll all work out. 65 00:05:40,940 --> 00:05:44,860 Sometimes it's tough telling someone something that's so... I mean, it's just 66 00:05:44,860 --> 00:05:49,100 that people aren't perfect. We all know that. But when it comes to telling 67 00:05:49,100 --> 00:05:52,460 someone something about ourselves that isn't so great, we just have a difficult 68 00:05:52,460 --> 00:05:53,460 time. 69 00:05:53,980 --> 00:05:58,360 Yeah. So I'm just saying Mary's not a bad person just because she doesn't want 70 00:05:58,360 --> 00:06:01,240 to be married or be a mother. Well, no. 71 00:06:02,100 --> 00:06:04,020 But it does make her an irresponsible person. 72 00:06:04,780 --> 00:06:05,780 Yeah, I guess. 73 00:06:05,920 --> 00:06:07,560 But people can't help who they are. 74 00:06:09,070 --> 00:06:10,150 All people can help being irresponsible. 75 00:06:10,650 --> 00:06:11,650 Maybe she can't. 76 00:06:12,010 --> 00:06:14,590 I mean, sometimes people are irresponsible. It just happens. 77 00:06:15,210 --> 00:06:18,470 Oh, see, I'm not sure if I agree with you. Well, I don't want to argue with 78 00:06:18,490 --> 00:06:20,870 I care about you. I care about you, too. Yes. 79 00:06:21,290 --> 00:06:25,650 But you might not care about me if I told you something about me that I 80 00:06:25,650 --> 00:06:29,170 have told you about last night, which is kind of why I sympathize with your 81 00:06:29,170 --> 00:06:30,169 sister. 82 00:06:30,170 --> 00:06:31,170 What are you trying to tell me? 83 00:06:31,470 --> 00:06:32,470 Okay. 84 00:06:32,810 --> 00:06:34,370 Promise you won't be angry with me. 85 00:06:34,890 --> 00:06:36,930 What could you say to me that would make me angry? 86 00:06:37,270 --> 00:06:38,270 Promise. 87 00:06:38,919 --> 00:06:43,900 Look, if this is about our relationship not being exclusive, I thought that that 88 00:06:43,900 --> 00:06:46,900 was understood when we got together last night. 89 00:06:47,160 --> 00:06:48,320 It's kind of about that. 90 00:06:49,640 --> 00:06:53,820 Well, surely you know when you're with a woman, you're with every man she's ever 91 00:06:53,820 --> 00:06:54,820 been with. 92 00:06:55,380 --> 00:06:58,980 I'm sorry, could you... Could you say that to me in another way? 93 00:06:59,780 --> 00:07:02,520 Well, you know I've been with other men, you've been with other women. 94 00:07:04,180 --> 00:07:06,780 So, I mean, now I've been with every girl you've been with. 95 00:07:10,540 --> 00:07:17,080 I think that I know where this is going. So if you could just say what you want 96 00:07:17,080 --> 00:07:18,080 to say. 97 00:07:21,920 --> 00:07:22,920 Hey, 98 00:07:24,080 --> 00:07:25,740 you talking? 99 00:07:32,120 --> 00:07:38,400 Oh, she looks so sweet in that. 100 00:07:38,990 --> 00:07:40,670 I know. She looks sweet in everything. 101 00:07:41,150 --> 00:07:42,150 And in nothing. 102 00:07:42,450 --> 00:07:44,130 I love this little girl, I do. 103 00:07:44,410 --> 00:07:45,890 And I love all my girls. 104 00:07:46,570 --> 00:07:47,810 You and Ruthie and Mary. 105 00:07:48,350 --> 00:07:49,350 I know, Mom. 106 00:07:49,850 --> 00:07:51,730 I love you. I love you, too. 107 00:07:52,090 --> 00:07:53,330 And I love Ruthie. 108 00:07:54,950 --> 00:07:57,430 And she loves you. And I love Mary. 109 00:07:57,950 --> 00:08:00,610 As much as I love you and I love Ruthie. 110 00:08:00,890 --> 00:08:04,590 And I'm sure Mary loves you just as much as Ruthie and I do. So why didn't she 111 00:08:04,590 --> 00:08:06,310 just tell me that she's having another baby? 112 00:08:06,960 --> 00:08:09,480 And why don't you and Ruthie tell her that you've already told me that she's 113 00:08:09,480 --> 00:08:10,480 having another baby? 114 00:08:10,620 --> 00:08:12,660 I mean, I want to be part of her life. 115 00:08:13,140 --> 00:08:16,960 I want to be part of her having another child. I can talk to her about that. 116 00:08:17,000 --> 00:08:20,800 I've had lots of experience. I'm her mother. She should share this with me. 117 00:08:20,800 --> 00:08:24,200 frankly, I think she should have shared this little secret with me before she 118 00:08:24,200 --> 00:08:27,780 shared it with you and Ruthie. I know, but the thing is, she didn't. And now 119 00:08:27,780 --> 00:08:31,860 we're in this really awkward position of knowing something that we really didn't 120 00:08:31,860 --> 00:08:34,679 want to know before you know it. It's my fault. 121 00:08:36,330 --> 00:08:37,590 I don't talk to her enough. 122 00:08:38,630 --> 00:08:39,830 I don't call her enough. 123 00:08:40,750 --> 00:08:43,370 I don't even go visit her and Carlos and the baby. 124 00:08:45,410 --> 00:08:46,410 You know what? 125 00:08:47,730 --> 00:08:48,750 That's what I'm going to do. 126 00:08:49,810 --> 00:08:53,270 I'm going to go and visit her and Carlos and the baby. 127 00:08:53,530 --> 00:08:56,970 Oh, but... Oh, but you need me, Luz. Listen. 128 00:08:58,770 --> 00:09:01,650 You don't need me. You're doing fine. Just fine. 129 00:09:01,890 --> 00:09:03,370 This will be a great... 130 00:09:03,739 --> 00:09:06,460 opportunity for you to learn that you don't need me as much as you think you 131 00:09:06,520 --> 00:09:10,140 You and Kevin are going to do just fine on your own. But that's not the point. I 132 00:09:10,140 --> 00:09:12,540 mean, the point is... The point is, I'm going to New York. 133 00:09:30,440 --> 00:09:32,900 Hi, this is Simon. Leave a message. I'll call you back. 134 00:09:36,240 --> 00:09:40,100 into New York to see Mary so she can get Mary to tell her about the baby and we 135 00:09:40,100 --> 00:09:44,460 all know that there is no baby all of us but mom and dad who we have to live 136 00:09:44,460 --> 00:09:48,980 with and you don't you got us into this you get us out of this you call me as 137 00:09:48,980 --> 00:09:50,980 soon as you get in from class wait no 138 00:10:16,500 --> 00:10:17,500 Hey, Matt. 139 00:10:18,200 --> 00:10:19,260 It's me. 140 00:10:19,800 --> 00:10:20,800 It's Simon. 141 00:10:20,960 --> 00:10:21,960 Simon Camden. 142 00:10:24,140 --> 00:10:28,320 Call me, please. 143 00:10:29,840 --> 00:10:31,940 Whenever you get this message, just call me. 144 00:10:33,140 --> 00:10:34,140 I'm in trouble. 145 00:10:35,180 --> 00:10:36,680 Possibly. I don't know. 146 00:10:43,860 --> 00:10:44,860 Doesn't that sound great? 147 00:10:45,260 --> 00:10:48,500 I can take off after church tomorrow and then come back, like, Wednesday. 148 00:10:48,820 --> 00:10:50,900 You mean you got to officially find out before I do? 149 00:10:51,140 --> 00:10:53,560 Well, you got to unofficially find out before I did. 150 00:10:53,860 --> 00:10:55,500 All right, well, I guess that's fair. 151 00:10:55,700 --> 00:10:58,560 No, that's more than fair. You're her mother. 152 00:10:59,400 --> 00:11:00,700 Of course, I'm her father. 153 00:11:00,920 --> 00:11:02,880 We can leave Sam and David with Kevin and Lucy. 154 00:11:03,140 --> 00:11:04,960 Oh, I don't think so. 155 00:11:05,240 --> 00:11:09,360 Oh, Ruthie and Martin will help watch them. Yeah, and who will watch Ruthie 156 00:11:09,360 --> 00:11:12,520 Martin? No, you go. I'll watch the boys. 157 00:11:12,780 --> 00:11:13,780 Oh, great. 158 00:11:14,220 --> 00:11:15,220 Thanks. 159 00:11:20,880 --> 00:11:21,880 Hello? 160 00:11:21,980 --> 00:11:25,620 Hey, Dad, glad I caught you. I've been looking for my phone for a week. Then I 161 00:11:25,620 --> 00:11:26,820 realized maybe I left it there. 162 00:11:30,240 --> 00:11:33,860 Yes, I found it. I was going to mail it to you, but I haven't gotten around to 163 00:11:33,860 --> 00:11:34,859 it. I'm sorry. 164 00:11:34,860 --> 00:11:38,640 No, I'm just glad you found it. I've been waiting for a call from that doctor 165 00:11:38,640 --> 00:11:39,640 did the seminar with. 166 00:11:40,120 --> 00:11:43,200 I got a call from him at the hospital, but I missed him. I tried picking up my 167 00:11:43,200 --> 00:11:46,440 messages from our phone, but for some reason, it's not working. 168 00:11:46,830 --> 00:11:48,570 Yeah, you have a couple of messages. 169 00:11:49,170 --> 00:11:50,930 Do you need a code to retrieve them? 170 00:11:51,170 --> 00:11:53,090 All you have to do is press one and hold it down. 171 00:11:53,410 --> 00:11:57,130 Hey, you know, your mom's decided to come to New York. She could bring the 172 00:11:57,130 --> 00:11:58,130 to you. 173 00:11:58,350 --> 00:12:01,730 Mom's coming to New York? Yeah, she wants to see Mary. She's hoping Mary 174 00:12:01,730 --> 00:12:03,290 tell her all about the new baby. 175 00:12:05,170 --> 00:12:06,129 Are you there? 176 00:12:06,130 --> 00:12:08,510 Yeah. Yeah, I'm still here. 177 00:12:09,430 --> 00:12:13,650 Um, you know, maybe I'll just pick up the messages myself. 178 00:12:14,190 --> 00:12:16,330 Oh, I'm already listening. 179 00:12:17,560 --> 00:12:18,620 There's one from Sarah. 180 00:12:19,820 --> 00:12:20,820 Just call her. 181 00:12:21,680 --> 00:12:25,880 But that was last week. Yeah, I'll just check them when I pick up the phone. 182 00:12:26,220 --> 00:12:27,220 It's okay. 183 00:12:30,300 --> 00:12:31,300 Dad? 184 00:12:31,840 --> 00:12:32,840 Okay. 185 00:12:34,740 --> 00:12:38,500 Before you said that, I was already listening to the next messages from 186 00:12:38,700 --> 00:12:39,700 Oh. 187 00:12:40,180 --> 00:12:41,180 Simon. 188 00:12:41,860 --> 00:12:42,860 What's the message? 189 00:12:43,100 --> 00:12:44,180 He wants you to call. 190 00:12:44,380 --> 00:12:45,380 All right. I'll call him. 191 00:12:46,939 --> 00:12:49,660 Did he say anything else, why he wants me to call him? 192 00:12:49,960 --> 00:12:55,720 Um, I'm not sure I heard anything more than that. Just call him. All right, 193 00:12:55,720 --> 00:12:58,540 call him. And I'll, uh, I'll send the phone with your mother. 194 00:12:58,760 --> 00:13:02,520 Does Mary know she's coming? You know, she might not even be there. She might 195 00:13:02,520 --> 00:13:04,180 flying. I think she's working this week. 196 00:13:04,440 --> 00:13:05,219 That's okay. 197 00:13:05,220 --> 00:13:08,900 I'm sure your mom will want to go anyway, even if it's just to see Carlos 198 00:13:08,900 --> 00:13:11,020 Charlie and, you know, have Carlos give her the good news. 199 00:13:11,300 --> 00:13:12,300 Yeah, all right. 200 00:13:12,780 --> 00:13:13,780 Thanks. I've got to run. 201 00:13:32,940 --> 00:13:34,140 and asked Dad to check my messages. 202 00:13:34,460 --> 00:13:36,540 He said you called, but that's all he said. 203 00:13:36,920 --> 00:13:39,540 Did you say anything else? You know, about Mary or anything? 204 00:13:40,040 --> 00:13:44,420 Call me at the house. Although I'm not at the house, I'm on rotation, and you 205 00:13:44,420 --> 00:13:48,800 probably won't be able to get me at the hospital, but just try to reach me, will 206 00:13:48,800 --> 00:13:49,800 you? 207 00:13:49,980 --> 00:13:51,480 Mom's going to New York to see Mary. 208 00:13:59,200 --> 00:14:01,180 I'm going to the grown -up. Do you want to go hang out? 209 00:14:01,560 --> 00:14:04,940 I've tried hanging out with you and Max before, and it didn't work out so hot. 210 00:14:05,980 --> 00:14:10,080 Besides, I told Vincent I couldn't go out tonight. You're tired of him 211 00:14:10,560 --> 00:14:13,380 No, and why do you sound so hopeful that I am? 212 00:14:13,580 --> 00:14:15,680 I didn't sound hopeful, and you didn't answer my question. 213 00:14:16,400 --> 00:14:18,300 There's just a lot of stuff going on around here. 214 00:14:18,560 --> 00:14:22,420 Yeah, everyone seems weird at dinner. Not just tonight, for the past week or 215 00:14:22,460 --> 00:14:23,439 What's going on? 216 00:14:23,440 --> 00:14:28,360 There's just... It's a family thing. And I'm not family, of course, so why 217 00:14:28,360 --> 00:14:29,360 should you tell me? 218 00:14:31,140 --> 00:14:32,600 Believe me, you don't want to know. 219 00:14:32,840 --> 00:14:33,840 Do we want to know? 220 00:14:34,180 --> 00:14:35,760 No, it's nothing, really. 221 00:14:36,120 --> 00:14:37,640 Then why didn't you go out? 222 00:14:38,920 --> 00:14:40,200 Yeah, you like Vincent. 223 00:14:40,720 --> 00:14:41,720 Well, I like you too. 224 00:14:42,400 --> 00:14:44,600 And I just wanted to spend tonight with you. 225 00:14:44,820 --> 00:14:46,940 So you're going to do something with us? 226 00:14:47,360 --> 00:14:49,400 Yeah, you should play a game with him or something. 227 00:14:49,680 --> 00:14:51,440 Yeah, we want to play a game. 228 00:14:52,240 --> 00:14:53,520 Sure, why don't you go pick one out? 229 00:14:57,780 --> 00:14:59,100 Thanks. You're welcome. 230 00:15:05,740 --> 00:15:12,040 All right, if you must know, Mary and Carlos might be splitting up, but Mom 231 00:15:12,040 --> 00:15:13,260 Dad think they're having another baby. 232 00:15:13,540 --> 00:15:14,580 Why do they think that? 233 00:15:14,840 --> 00:15:16,020 Because we told them that. 234 00:15:17,600 --> 00:15:18,600 Simon told them. 235 00:15:18,920 --> 00:15:23,340 And then Matt and Lucy and Kevin and I were just kind of going along with it. 236 00:15:23,900 --> 00:15:25,880 Because? It just kind of happened. 237 00:15:26,200 --> 00:15:28,220 Then can't you just kind of tell them the truth? 238 00:15:28,460 --> 00:15:30,260 No, we want Mary to tell them the truth. 239 00:15:30,540 --> 00:15:34,020 So you got your mom to go to New York? We didn't get her to go. She decided to 240 00:15:34,020 --> 00:15:37,230 go. And I don't know if she'll find out about Mary, but she'll definitely find 241 00:15:37,230 --> 00:15:40,790 out that we all lied. And then what do we tell her? You know, what if Carlos 242 00:15:40,790 --> 00:15:44,310 lies and tells her that Mary's just at work or something, and then Mom tells 243 00:15:44,310 --> 00:15:45,410 she knows they're having a baby? 244 00:15:46,070 --> 00:15:47,570 And then Carlos tells her they're not? 245 00:15:48,270 --> 00:15:51,790 Then you'll all be caught in a lie, and I guess you'll have to come up with a 246 00:15:51,790 --> 00:15:52,609 new lie. 247 00:15:52,610 --> 00:15:53,610 I hope not. 248 00:15:54,410 --> 00:15:55,410 Got any ideas? 249 00:15:56,230 --> 00:15:57,430 Uh, no. 250 00:15:57,630 --> 00:16:02,010 I myself don't have enough experience in this level of lying to help you, so... 251 00:16:02,010 --> 00:16:03,150 See ya. 252 00:16:11,340 --> 00:16:12,620 You're playing a game. Can I play with you? 253 00:16:12,920 --> 00:16:14,640 Since I'm going to be away for a few days. 254 00:16:14,940 --> 00:16:17,220 It might be nice if we spend some time together. 255 00:16:17,660 --> 00:16:18,660 Don't you think? 256 00:16:19,780 --> 00:16:21,560 Yes, it would be nice. 257 00:16:22,360 --> 00:16:23,640 What, you don't want me to play with you? 258 00:16:23,840 --> 00:16:25,940 Who's he going to play a game with us? 259 00:16:26,280 --> 00:16:28,280 She's tired of going out with Vincent. 260 00:16:28,820 --> 00:16:29,900 I'm not tired of Vincent. 261 00:16:30,580 --> 00:16:32,160 Well, didn't he ask you out for tonight? 262 00:16:32,520 --> 00:16:33,620 Yeah, he asked me out. 263 00:16:34,140 --> 00:16:36,840 But I was going to stay home tonight and spend time with my brothers. 264 00:16:38,220 --> 00:16:40,340 Oh, well, since I'm going to be in New York, you know. 265 00:16:41,240 --> 00:16:42,500 You'll have plenty of time with them. 266 00:16:42,700 --> 00:16:45,460 Well, I didn't know that when I told Vincent I was staying home to be with 267 00:16:45,600 --> 00:16:48,620 Well, do you want to call and tell him that? Because I can play a game with the 268 00:16:48,620 --> 00:16:50,020 boys. No, that's okay. 269 00:16:50,280 --> 00:16:51,920 I don't have to go with them every weekend. 270 00:16:52,320 --> 00:16:53,320 It'll keep them interested. 271 00:16:53,700 --> 00:16:55,100 Hmm, that's very smart of you. 272 00:16:55,480 --> 00:16:58,160 All right, well, um, I'll go pack. 273 00:16:58,560 --> 00:16:59,560 Bye, you guys. 274 00:17:05,060 --> 00:17:07,040 Are you sure you want to spend time with us? 275 00:17:07,380 --> 00:17:08,480 Yeah, I'm sure. 276 00:17:09,040 --> 00:17:13,950 You don't... look that happy about it. I'm happy. All right. Are you lying? 277 00:17:14,390 --> 00:17:15,450 No. Why would you say that? 278 00:17:15,710 --> 00:17:16,710 Because you are. 279 00:17:26,750 --> 00:17:29,910 I'm going to get packed as quickly as possible so I don't disturb you. 280 00:17:31,150 --> 00:17:35,910 You're not disturbing me. I mean, I could read this just as well in my 281 00:17:35,930 --> 00:17:38,050 but you're going to be gone for a few days. 282 00:17:39,400 --> 00:17:40,400 Felt like being near you. 283 00:17:41,520 --> 00:17:43,160 Are you okay with my going away? 284 00:17:43,940 --> 00:17:45,140 You seem a little off. 285 00:17:45,480 --> 00:17:48,720 Oh, I'm way off. I think we both know that. 286 00:17:48,940 --> 00:17:52,080 You're sure you don't mind if I go? No, you should go. It'll be good to get 287 00:17:52,080 --> 00:17:53,080 everything out in the open. 288 00:17:56,580 --> 00:17:58,820 Is anything else bothering you? Something I don't know about? 289 00:17:59,660 --> 00:18:00,660 Everything's fine. 290 00:18:02,020 --> 00:18:03,020 Everything's fine. 291 00:18:03,240 --> 00:18:04,240 Or it will be. 292 00:18:25,020 --> 00:18:26,020 She didn't come? 293 00:18:26,060 --> 00:18:27,280 Who? Ruthie. 294 00:18:27,660 --> 00:18:29,380 No! I thought she was coming. 295 00:18:29,940 --> 00:18:33,720 I said I would ask her if she wanted to hang out with us. I asked her. She 296 00:18:33,720 --> 00:18:34,720 didn't want to hang out with us. 297 00:18:35,140 --> 00:18:35,979 Why not? 298 00:18:35,980 --> 00:18:37,840 She said it didn't work out that great last time. 299 00:18:38,060 --> 00:18:41,200 Yeah, but that was before I knew that she has a crush on me. I had a crush on 300 00:18:41,200 --> 00:18:45,060 you. She had a crush on you. She no longer has a crush on you. She has a 301 00:18:45,060 --> 00:18:46,380 boyfriend. Had a boyfriend. 302 00:18:46,640 --> 00:18:49,700 I saw him wandering around with some girl. Would have been the perfect time. 303 00:18:49,940 --> 00:18:51,840 For? For her to hang out with us. 304 00:18:52,360 --> 00:18:55,720 You're too old for her and you're not going out with her. And if you do go out 305 00:18:55,720 --> 00:18:57,160 with her, you're not going to be my friend. 306 00:18:57,720 --> 00:18:58,760 I knew you liked her. 307 00:18:59,000 --> 00:19:02,580 No, I don't. She's like a sister to me and I would never let my sister go out 308 00:19:02,580 --> 00:19:03,580 with you. 309 00:19:11,100 --> 00:19:12,380 Look, can you hold on a minute? 310 00:19:17,960 --> 00:19:18,960 Hi. 311 00:19:19,280 --> 00:19:20,280 Hi. Hi. 312 00:19:21,170 --> 00:19:22,590 Look, I know what this looks like. 313 00:19:22,850 --> 00:19:25,170 Looks like you're cheating on Ruthie, and we don't like that. 314 00:19:25,470 --> 00:19:27,130 Well, I asked Ruthie out, and she said no. 315 00:19:27,570 --> 00:19:29,390 So I asked out somebody else. 316 00:19:29,630 --> 00:19:33,250 Oh, that's really understanding. You know, considering the personal crisis 317 00:19:33,250 --> 00:19:35,550 going through with her family right now. What personal crisis? 318 00:19:36,490 --> 00:19:39,470 She told me she wanted to hang out with Sam and David. I thought that was a 319 00:19:39,470 --> 00:19:41,150 pretty lame way of telling me she didn't want to go out. 320 00:19:42,730 --> 00:19:43,990 But why are you upset about this? 321 00:19:44,490 --> 00:19:46,830 I know why he's upset, but why are you upset? 322 00:19:47,050 --> 00:19:48,350 She's like a sister to me, too. 323 00:19:49,350 --> 00:19:52,170 Well, personally, I don't think either of you think of her as a sister, but 324 00:19:52,170 --> 00:19:53,170 whatever. 325 00:19:55,490 --> 00:19:57,330 What personal crisis? 326 00:19:57,590 --> 00:19:58,590 She's not sick or anything? 327 00:19:59,170 --> 00:20:02,010 No. You're lying. She's sick, isn't she? Is it serious? 328 00:20:02,350 --> 00:20:03,350 She's not sick. 329 00:20:03,630 --> 00:20:08,210 She and her brothers and sister lied about something her sister Mary did. 330 00:20:08,210 --> 00:20:09,570 what? She cheated on Carlos or something? 331 00:20:09,830 --> 00:20:11,490 No, not like cheating on Carlos. 332 00:20:11,970 --> 00:20:15,690 She left him, and they're all covering it up by saying she's pregnant. 333 00:20:17,590 --> 00:20:19,010 It doesn't make sense to me either. 334 00:20:20,530 --> 00:20:21,890 Shouldn't you be getting back to your date? 335 00:20:23,770 --> 00:20:24,770 Yeah, I guess so. 336 00:20:25,170 --> 00:20:26,170 Good night. 337 00:20:29,230 --> 00:20:31,490 I'm sorry about that. It was just some guys from school. 338 00:20:31,910 --> 00:20:36,430 But they said that the movie sold out, so maybe we can make it some other time? 339 00:20:36,670 --> 00:20:38,190 Well, we could do something else. 340 00:20:40,370 --> 00:20:41,370 All right, I'm lying. 341 00:20:42,019 --> 00:20:45,880 I asked you out because I like you, but also because Ruthie Camden and I have 342 00:20:45,880 --> 00:20:47,620 been dating and suddenly she didn't want to go out. 343 00:20:47,960 --> 00:20:48,960 All right. 344 00:20:49,100 --> 00:20:50,540 I've done stuff like that myself. 345 00:20:51,280 --> 00:20:52,620 So thanks for being honest. 346 00:20:53,280 --> 00:20:56,600 And if you ever really want to go out, I'll probably have to turn you down. I 347 00:20:56,600 --> 00:20:57,980 mean, considering this happened. 348 00:20:58,340 --> 00:20:59,640 Should I drive you home? 349 00:20:59,880 --> 00:21:00,920 I'm not taking the bus. 350 00:21:09,100 --> 00:21:11,140 There they are, my girls. 351 00:21:15,360 --> 00:21:16,640 Hey, don't kiss her. 352 00:21:16,960 --> 00:21:18,200 She's too young to get drunk. 353 00:21:18,620 --> 00:21:19,620 I'm not drunk. 354 00:21:19,840 --> 00:21:23,640 I didn't even have a beer. I went to the pool hall with the guys, just like I 355 00:21:23,640 --> 00:21:25,520 told you I was going to do, and I drank coffee. 356 00:21:25,780 --> 00:21:28,080 Well, I thought you were going to be home hours ago. I wanted to wait until 357 00:21:28,080 --> 00:21:31,020 everyone divided up and went to their rooms. I couldn't take another family 358 00:21:31,020 --> 00:21:33,980 dinner. I can't believe we're lying to your parents about Mary. 359 00:21:34,300 --> 00:21:35,410 We didn't... Lie? 360 00:21:35,630 --> 00:21:39,770 I think we did. You did anyway. You went right along with what Simon told them, 361 00:21:39,790 --> 00:21:43,130 and I sat there and did nothing, which is just as bad as lying. 362 00:21:43,350 --> 00:21:44,750 I can't believe it. You're a minister. 363 00:21:45,050 --> 00:21:48,650 Yeah, and I'm also a sister and a daughter, and sometimes people have to 364 00:21:49,130 --> 00:21:51,070 Like, you didn't just drink coffee. 365 00:21:51,330 --> 00:21:54,850 Yes, I did. I wanted to be awake so I could stay up with Savannah and take 366 00:21:54,850 --> 00:21:56,570 of her, since you've had her all day alone. 367 00:22:00,330 --> 00:22:02,630 You're calling someone when we're in the middle of an argument? 368 00:22:03,080 --> 00:22:06,480 I forgot. Simon called me earlier and left a message. She sounded kind of 369 00:22:06,480 --> 00:22:07,480 depressed or something. 370 00:22:09,660 --> 00:22:10,720 Simon. Kevin. 371 00:22:10,980 --> 00:22:11,980 Call me back. 372 00:22:12,940 --> 00:22:16,400 Simon's probably depressed or something because Mom is going to New York to 373 00:22:16,400 --> 00:22:20,020 visit Mary, Carlos, and the baby. She thinks that if she shows up in person 374 00:22:20,020 --> 00:22:22,160 Mary will tell her about the new blessed event. 375 00:22:22,420 --> 00:22:24,020 There is no blessed event. 376 00:22:24,220 --> 00:22:25,260 There is no Mary. 377 00:22:25,480 --> 00:22:28,340 So someone should call Carlos and tell him that we lied so he's prepared. 378 00:22:28,640 --> 00:22:31,760 Prepared for what? To lie with us? I'm not making that call. 379 00:22:32,250 --> 00:22:36,290 I'm not suggesting that you make that call. I'm suggesting that you tell Simon 380 00:22:36,290 --> 00:22:37,290 to make that call. 381 00:22:42,990 --> 00:22:44,470 It's me, Vincent. 382 00:22:54,030 --> 00:22:55,490 I heard about your family crisis. 383 00:22:56,650 --> 00:22:58,890 Why didn't you just tell me about it so I didn't have to hear about it from 384 00:22:58,890 --> 00:22:59,890 Martin and Mac? 385 00:23:00,940 --> 00:23:03,160 I didn't tell you about it because I didn't want you to know. 386 00:23:05,160 --> 00:23:08,520 Yeah, but you should have thought of something better than you wanted to hang 387 00:23:08,520 --> 00:23:09,520 out with your little brothers. 388 00:23:09,820 --> 00:23:11,500 You've been acting really weird at school all week. 389 00:23:11,960 --> 00:23:13,780 Well, sometimes I like hanging out with Sam and David. 390 00:23:14,140 --> 00:23:15,059 Not tonight. 391 00:23:15,060 --> 00:23:16,360 No, not tonight. 392 00:23:17,340 --> 00:23:20,760 Tonight, there was the aforementioned family crisis that I didn't want you to 393 00:23:20,760 --> 00:23:21,760 know about. 394 00:23:22,040 --> 00:23:24,060 So I used Sam and David as an excuse. 395 00:23:24,980 --> 00:23:26,600 But I did hang out with them. 396 00:23:26,940 --> 00:23:27,940 We played checkers. 397 00:23:29,260 --> 00:23:30,260 Wait. 398 00:23:30,719 --> 00:23:32,160 What did Martin tell you? 399 00:23:32,600 --> 00:23:34,100 And he told you and Mac? 400 00:23:35,160 --> 00:23:36,360 Wait, Mac knows too? 401 00:23:36,840 --> 00:23:37,840 Yeah. 402 00:23:38,200 --> 00:23:39,300 What, is he telling everyone? 403 00:23:39,800 --> 00:23:40,920 I don't know. 404 00:23:41,160 --> 00:23:44,380 Well, then why are you here if you know that I didn't want you around while we 405 00:23:44,380 --> 00:23:45,640 had a family crisis going on? 406 00:23:47,040 --> 00:23:52,420 Because I wanted to tell you that I was out on a date when Martin and Mac saw 407 00:23:52,420 --> 00:23:53,420 me. 408 00:23:53,920 --> 00:23:56,840 I thought you were making excuses because you didn't want to go out with 409 00:23:56,840 --> 00:23:58,600 anymore. You thought I was lying to you? 410 00:23:58,880 --> 00:23:59,880 Yeah, I did. 411 00:24:00,000 --> 00:24:01,280 And you were, kind of. 412 00:24:02,360 --> 00:24:03,520 So I asked out someone else. 413 00:24:04,260 --> 00:24:05,360 You can do that, you know. 414 00:24:06,080 --> 00:24:07,080 Ask someone out. 415 00:24:07,340 --> 00:24:08,960 Then I can go out with someone else if I want to. 416 00:24:09,920 --> 00:24:12,580 Yeah, you can, but I hope you don't. 417 00:24:13,620 --> 00:24:15,620 Not until we're not seeing each other anymore, at least. 418 00:24:16,300 --> 00:24:17,300 Really? 419 00:24:17,800 --> 00:24:19,560 Really. I'll think about it. 420 00:24:20,100 --> 00:24:21,700 Of course, take all the time you like. 421 00:24:22,080 --> 00:24:23,200 Well, I better go back inside. 422 00:24:24,100 --> 00:24:25,100 Thanks for coming over. 423 00:24:25,220 --> 00:24:28,480 Well, hey, maybe I can go in with you. I mean, maybe there's something I can do 424 00:24:28,480 --> 00:24:29,159 to help. 425 00:24:29,160 --> 00:24:30,160 I don't think so. 426 00:24:30,500 --> 00:24:34,460 Well, now that I know what's really going on, you can talk to me, you know. 427 00:24:34,460 --> 00:24:36,560 mean, you can call me if you need to talk. 428 00:24:37,320 --> 00:24:38,320 I will. 429 00:24:42,320 --> 00:24:43,179 Good night. 430 00:24:43,180 --> 00:24:44,180 Good night. 431 00:24:52,420 --> 00:24:53,560 Vincent just stopped by. 432 00:24:54,120 --> 00:24:55,120 Oh. 433 00:24:56,280 --> 00:24:57,280 Is everything okay? 434 00:24:57,680 --> 00:24:58,980 I just feel like taking a ride. 435 00:24:59,420 --> 00:25:01,200 It's kind of late. 436 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 I know. 437 00:25:04,480 --> 00:25:05,740 Well, do you want me to go with you? 438 00:25:06,800 --> 00:25:09,300 No, I feel like being by myself. 439 00:25:10,580 --> 00:25:11,580 Is there something wrong? 440 00:25:13,500 --> 00:25:15,960 You could probably answer that question better than I can. 441 00:25:31,950 --> 00:25:33,210 and thank you for calling me back. 442 00:25:33,530 --> 00:25:36,870 It looks like things are getting complicated like they do when people 443 00:25:37,290 --> 00:25:41,510 Yeah? Lucy thinks someone should call Carlos and warn him that we told your 444 00:25:41,510 --> 00:25:44,230 parents they're having a baby since they're not having a baby. 445 00:25:44,770 --> 00:25:46,470 Okay. Are you going to call him? 446 00:25:46,670 --> 00:25:47,870 Me? Why not? 447 00:25:49,210 --> 00:25:51,730 I kind of got my own problems to deal with. 448 00:25:52,830 --> 00:25:54,410 What kind of problems? 449 00:26:05,480 --> 00:26:06,680 Maybe we should just go home. 450 00:26:08,220 --> 00:26:09,220 All right. 451 00:26:09,760 --> 00:26:10,760 I'll talk to you tomorrow. 452 00:26:10,960 --> 00:26:12,840 No, I meant to your home. 453 00:26:13,040 --> 00:26:14,160 What are we going to do at my home? 454 00:26:16,700 --> 00:26:18,720 She doesn't want to hang out with us. 455 00:26:19,220 --> 00:26:22,700 Get a girl your own age, all right? She's going to be devastated when she 456 00:26:22,700 --> 00:26:24,420 out Vincent was out with somebody else. 457 00:26:24,720 --> 00:26:27,660 You obviously don't know Ruthie that well. I'm sure she'll be fine. 458 00:26:28,040 --> 00:26:31,640 Maybe, but, you know, maybe she needs somebody to talk to. The whole thing 459 00:26:31,640 --> 00:26:34,160 Mary, it's... Wow. 460 00:26:35,240 --> 00:26:36,059 It's terrible. 461 00:26:36,060 --> 00:26:40,240 Have you ever even met Mary? No, but still, I feel for all the Camdens. 462 00:26:40,660 --> 00:26:43,300 I mean, I went through a divorce with my parents, and it's not pretty. 463 00:26:43,800 --> 00:26:48,740 Maybe since I have some experience with that, I can help in some way. If only to 464 00:26:48,740 --> 00:26:50,420 be sympathetic. 465 00:26:52,080 --> 00:26:54,460 Mr. and Mrs. Camden don't even know there's a problem. 466 00:26:54,700 --> 00:26:57,480 Well, I don't think it'll take them too long to find out. You told me. 467 00:26:58,260 --> 00:26:59,480 Maybe I shouldn't have done that. 468 00:26:59,680 --> 00:27:00,680 Yeah, maybe. 469 00:27:01,620 --> 00:27:02,620 I'll see you tomorrow. 470 00:27:09,400 --> 00:27:10,440 Kevin's talking to Simon. 471 00:27:12,440 --> 00:27:14,980 You know, maybe we should just tell Mom and Dad. 472 00:27:15,400 --> 00:27:19,180 Then Mom wouldn't fly all the way to New York just to find out we're all lying. 473 00:27:20,540 --> 00:27:21,540 Go ahead. 474 00:27:21,620 --> 00:27:22,620 By myself? 475 00:27:22,740 --> 00:27:24,620 Well, you're the one who thinks we should tell them. 476 00:27:25,540 --> 00:27:26,540 What do you think? 477 00:27:27,420 --> 00:27:31,140 I think we should just let Mom go. I mean, maybe Carlos wants to talk to Mom. 478 00:27:31,260 --> 00:27:33,960 Maybe that's what he wanted to do when he called her today. 479 00:27:34,620 --> 00:27:35,620 She called him. 480 00:27:36,600 --> 00:27:40,140 You know, none of this would have happened if Mary had just told them. I 481 00:27:40,200 --> 00:27:44,920 but no one ever tells anyone anything that's this bad, especially not from us, 482 00:27:44,980 --> 00:27:49,180 especially not to them. I just can't believe that Mary actually thinks that 483 00:27:49,180 --> 00:27:53,320 can take time off from her marriage, from her child. And I can't believe that 484 00:27:53,320 --> 00:27:56,160 just because I tried to talk her out of it, she won't even call me. 485 00:27:57,700 --> 00:27:58,900 Can I come in? Sure. 486 00:28:01,780 --> 00:28:02,780 He knows. 487 00:28:02,940 --> 00:28:03,940 I told him. 488 00:28:05,840 --> 00:28:09,480 I told him about Mary, and I told him how we all lied. 489 00:28:10,140 --> 00:28:12,580 And apparently, he told Vincent and Mac. 490 00:28:14,140 --> 00:28:15,600 I apologize. 491 00:28:15,860 --> 00:28:17,520 I don't know what I was thinking. 492 00:28:17,960 --> 00:28:19,820 I wasn't thinking. 493 00:28:21,700 --> 00:28:24,500 It's okay. I just hope that they don't say anything to anyone who will say 494 00:28:24,500 --> 00:28:26,260 something to Mom and Dad before they know. 495 00:28:28,600 --> 00:28:29,780 You heard anything from Vincent? 496 00:28:30,400 --> 00:28:33,580 Yeah, I heard he was out on a date. But I heard it from him, which doesn't make 497 00:28:33,580 --> 00:28:34,299 it so bad. 498 00:28:34,300 --> 00:28:35,300 And it's not a big deal. 499 00:28:35,600 --> 00:28:36,600 I know he still likes me. 500 00:28:37,860 --> 00:28:38,860 Hi. 501 00:28:39,580 --> 00:28:40,499 Savannah needs you. 502 00:28:40,500 --> 00:28:41,379 Have you talked to Simon? 503 00:28:41,380 --> 00:28:42,380 Good night. 504 00:29:07,920 --> 00:29:08,920 Go away. 505 00:29:09,220 --> 00:29:10,220 It's me, Simon. 506 00:29:40,560 --> 00:29:41,560 I better be going. 507 00:29:44,520 --> 00:29:46,420 Well, great seeing you, Daddy. 508 00:29:47,200 --> 00:29:48,200 Great surprise. 509 00:29:48,240 --> 00:29:49,240 Yeah. 510 00:29:49,500 --> 00:29:51,560 Had to be up here for that family. 511 00:29:52,680 --> 00:29:55,080 You're really dedicated driving this far that late at night. 512 00:29:55,900 --> 00:29:58,080 A minister's got to do what a minister's got to do. 513 00:29:58,960 --> 00:30:01,240 A student's got to do what a student's got to do, too. 514 00:30:02,080 --> 00:30:05,780 Study. Yeah, I'm so happy that... 515 00:30:06,780 --> 00:30:10,520 You were in on a Saturday night and studying, no less. I'm impressed. I 516 00:30:10,520 --> 00:30:13,560 you might be out on a date, or in on a date. 517 00:30:13,800 --> 00:30:14,800 In on a date? 518 00:30:15,380 --> 00:30:18,840 Yeah. That's why you drove up here, to see if I was in on a date? 519 00:30:19,080 --> 00:30:22,600 No. There was that family that needed me. 520 00:30:22,880 --> 00:30:24,260 How did you say you knew that family again? 521 00:30:24,540 --> 00:30:25,540 Just people. 522 00:30:27,240 --> 00:30:28,240 People I know. 523 00:30:29,880 --> 00:30:33,200 Well, speaking of people you know, have you talked to Matt? 524 00:30:33,560 --> 00:30:34,860 I have, actually. 525 00:30:36,620 --> 00:30:40,860 He left his cell phone at the house, and he called today, and he wanted me to 526 00:30:40,860 --> 00:30:44,480 retrieve his messages for him. He's expecting some important call, some 527 00:30:44,700 --> 00:30:45,780 You know that I had called, Matt. 528 00:30:46,260 --> 00:30:48,680 I had a problem with calculus. 529 00:30:50,480 --> 00:30:51,760 Just wanted to see if you could help me out. 530 00:30:51,980 --> 00:30:54,040 So you're taking calculus? 531 00:30:54,380 --> 00:30:55,460 Yeah, I was. I did. 532 00:30:56,040 --> 00:30:58,580 I'm going to have to drop the class anyway. It's no big deal. 533 00:30:59,580 --> 00:31:03,100 But what did you say was wrong with that family again? 534 00:31:04,760 --> 00:31:05,760 Wedding. 535 00:31:06,590 --> 00:31:07,810 A sudden wedding. 536 00:31:08,470 --> 00:31:11,710 Well, like the kind that you could have had yourself. 537 00:31:12,030 --> 00:31:15,970 The bride was about to deliver and she wanted to get married first. 538 00:31:16,510 --> 00:31:18,510 Quite a coincidence, you know? 539 00:31:19,050 --> 00:31:22,510 I mean, her being in the same little town that I go to school in. Yeah, it 540 00:31:23,050 --> 00:31:27,430 You know, Dad, I just... I can't help but thinking that you're lying to me for 541 00:31:27,430 --> 00:31:28,209 some reason. 542 00:31:28,210 --> 00:31:29,210 Oh, come on. 543 00:31:29,410 --> 00:31:30,670 Me? Lying? 544 00:31:31,310 --> 00:31:32,310 A minister? 545 00:31:33,790 --> 00:31:36,490 Why would I lie? Why would I drive all the way up here to lie to you? 546 00:31:36,930 --> 00:31:37,930 Oh, wait. 547 00:31:39,350 --> 00:31:43,150 Because you're lying to me and your mother, and I think you've got all your 548 00:31:43,150 --> 00:31:46,670 brothers and sisters involved in it, and I can't take it anymore. What kind of 549 00:31:46,670 --> 00:31:47,850 trouble have you got yourself into? 550 00:31:48,370 --> 00:31:49,570 Simon, what is it this time? 551 00:31:50,550 --> 00:31:55,890 Did you make up that whole thing about Mary last week just to get yourself off 552 00:31:55,890 --> 00:32:00,390 the hook? Because I know Mary. I don't think she'd hide a pregnancy from us. 553 00:32:02,170 --> 00:32:07,210 Actually, Dad, Um, I did make up that whole thing last week. 554 00:32:07,450 --> 00:32:12,610 But to get Mary off the hook, I realized that we can't really protect her 555 00:32:12,610 --> 00:32:13,610 anymore. 556 00:32:14,230 --> 00:32:17,310 I called Matt, and I told him that I was in trouble because I heard Mom was 557 00:32:17,310 --> 00:32:18,309 flying to New York. 558 00:32:18,310 --> 00:32:19,310 Yeah. 559 00:32:23,450 --> 00:32:26,910 I know we shouldn't have lied, but we didn't know what to tell Mom, so... 560 00:32:27,360 --> 00:32:30,720 I'm sorry for leaving this on your machine, but hey, you didn't pick up, 561 00:32:30,720 --> 00:32:34,640 wanted you to know what we told them and how sorry we are about everything. So 562 00:32:34,640 --> 00:32:37,800 if you get a chance tomorrow, call me before Mom gets there so we can talk. 563 00:32:39,720 --> 00:32:43,000 So when is Simon going to find out if his girlfriend passed along a little 564 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 problem to him? 565 00:32:44,260 --> 00:32:47,980 They had safe sex, so he should be fine. But Monday he'll find out for sure. 566 00:32:48,220 --> 00:32:49,220 We have to tell Dad. 567 00:32:49,540 --> 00:32:52,800 No, I don't think we have to tell Dad that Simon could have a sexually 568 00:32:52,800 --> 00:32:53,800 transmitted disease. 569 00:32:54,270 --> 00:32:57,030 I think that's personal business that Simon should take care of on his own. 570 00:32:57,310 --> 00:33:00,130 He only called me because he couldn't get Matt and he was in a panic. 571 00:33:00,490 --> 00:33:01,670 Believe me, he's fine. 572 00:33:01,950 --> 00:33:03,570 And you would know because? 573 00:33:04,170 --> 00:33:05,170 Because I would know. 574 00:33:05,750 --> 00:33:08,470 Everyone should know the facts, Luce, especially if they're having sex. 575 00:33:09,270 --> 00:33:10,410 And what are the facts? 576 00:33:10,790 --> 00:33:11,790 The condom was involved. 577 00:33:12,070 --> 00:33:15,830 Well, if this doesn't scare him into not having sex again, I'd... It will for a 578 00:33:15,830 --> 00:33:17,390 while, but then he'll go out and do it again. 579 00:33:17,630 --> 00:33:19,970 Guys his age and women his age think they're invincible. 580 00:33:20,250 --> 00:33:21,250 He makes me so crazy. 581 00:33:21,760 --> 00:33:25,840 Well, Simon's not like guys his age. He's a lot smarter than that. No, he's 582 00:33:25,900 --> 00:33:28,040 Luz. I wish you were smarter, but he's not. 583 00:33:29,140 --> 00:33:30,140 Well, what are we going to do? 584 00:33:30,400 --> 00:33:34,820 I imagine you'll pray for him, and even if that works, next time I see him, I'll 585 00:33:34,820 --> 00:33:36,860 sit him down and really talk to him man to man. 586 00:33:37,060 --> 00:33:39,380 It's like I keep telling you, your parents need backup. 587 00:33:39,900 --> 00:33:42,360 Which reminds me, you better let me talk to Ruthie again. 588 00:33:55,390 --> 00:33:56,390 Do you have any eights? 589 00:33:56,710 --> 00:33:57,710 Go fish. 590 00:34:01,970 --> 00:34:02,970 Don't you know how to play poker? 591 00:34:03,550 --> 00:34:05,290 Yeah, but I don't want to take all your money. 592 00:34:05,770 --> 00:34:06,790 This is much safer. 593 00:34:07,230 --> 00:34:09,449 You don't know how to play poker. Maybe I do, maybe I don't. 594 00:34:11,469 --> 00:34:12,469 I think I heard something. 595 00:34:14,989 --> 00:34:15,989 Maybe it's your dad. 596 00:34:16,190 --> 00:34:17,630 Yeah, but he knows his way around the backyard. 597 00:34:29,320 --> 00:34:30,320 I thought you'd be in here. 598 00:34:31,580 --> 00:34:35,940 I went up to the garage apartment, but nobody was there, and I saw the lights 599 00:34:35,940 --> 00:34:39,500 on. Come on in. I was just getting ready to go to bed, but you and Martin can 600 00:34:39,500 --> 00:34:40,600 play cards as long as you like. 601 00:34:41,060 --> 00:34:46,080 Oh, I heard about what happened with Mary, and I just want to say if you ever 602 00:34:46,080 --> 00:34:49,900 need anybody to talk to, you know, I come from divorce. 603 00:34:50,320 --> 00:34:52,159 I think they're a long way from getting a divorce. 604 00:34:52,560 --> 00:34:53,560 At least I hope so. 605 00:34:53,860 --> 00:34:56,880 I think Mary's just taking one of her little hiatuses from reality. 606 00:35:05,160 --> 00:35:08,140 Look, I don't think that either of these guys think of you as a sister, and I 607 00:35:08,140 --> 00:35:09,140 think they both like you. 608 00:35:09,480 --> 00:35:10,480 I know that, Vincent. 609 00:35:13,980 --> 00:35:17,620 Were you just hanging out in the backyard to see what time Martin went 610 00:35:17,860 --> 00:35:22,420 No, I saw him going down the street as I was driving up the street, and, yeah, I 611 00:35:22,420 --> 00:35:23,660 came back and hung around outside. 612 00:35:27,920 --> 00:35:29,600 It's after 11 o 'clock. Who'd be calling? 613 00:35:31,880 --> 00:35:32,879 Who's on the phone? 614 00:35:32,880 --> 00:35:33,880 Is it Carlos? 615 00:35:36,430 --> 00:35:38,910 Simon? So no one picked up the phone? 616 00:35:40,450 --> 00:35:43,930 The lights are out in Mom's room. She's already asleep. Maybe someone called and 617 00:35:43,930 --> 00:35:44,930 hung up. 618 00:35:45,030 --> 00:35:47,410 I'm so happy that you're all here together. 619 00:35:48,170 --> 00:35:49,890 Who called? Is everything okay? 620 00:35:50,110 --> 00:35:53,710 Yeah, that was your dad. And he took a little trip up to see Simon, and they 621 00:35:53,710 --> 00:35:54,810 talked, and everything's fine. 622 00:35:55,560 --> 00:35:59,840 And he said if I'd make waffles, he'd love it if we'd all have waffles 623 00:35:59,960 --> 00:36:04,660 It's something we used to do when the kids were younger, and Matt and Mary and 624 00:36:04,660 --> 00:36:06,920 Lucy would come home late from dating. 625 00:36:07,880 --> 00:36:08,920 Anyone want a waffle? 626 00:36:09,220 --> 00:36:10,220 Sure. 627 00:36:10,520 --> 00:36:11,520 It's late. 628 00:36:11,780 --> 00:36:13,500 It's never too late for waffles. 629 00:36:14,980 --> 00:36:18,180 Well, surely you don't want to make waffles. I mean, you have to get on a 630 00:36:18,180 --> 00:36:19,180 tomorrow and go to New York. 631 00:36:19,420 --> 00:36:20,980 Not until 3 in the afternoon. 632 00:36:21,710 --> 00:36:23,390 Yeah, but we've got to get up and go to church tomorrow. 633 00:36:23,930 --> 00:36:25,090 Maybe we should just go to bed. 634 00:36:25,650 --> 00:36:26,690 No, I don't think so. 635 00:36:27,410 --> 00:36:30,670 Your father wants everyone to be right here when he gets home. 636 00:36:32,350 --> 00:36:33,550 I just have to call my mom. 637 00:36:33,830 --> 00:36:34,970 Maybe you should just go home. 638 00:36:35,190 --> 00:36:36,190 No, I don't think so. 639 00:36:36,510 --> 00:36:37,850 Not as long as you and Martin are staying. 640 00:36:44,230 --> 00:36:46,050 I didn't know you left me a message, Simon. 641 00:36:46,410 --> 00:36:48,150 Well, I had, and now Dad knows. 642 00:36:48,540 --> 00:36:51,920 Look, from what you told me about the precautions you took, I think it's all 643 00:36:51,920 --> 00:36:52,920 going to be okay. 644 00:36:53,080 --> 00:36:56,620 But now you get to go in and get tested and wait for the results and go through 645 00:36:56,620 --> 00:36:59,920 the miserable consequences of being involved with somebody you don't even 646 00:36:59,920 --> 00:37:00,920 and having casual sex. 647 00:37:01,440 --> 00:37:05,080 How many times do I have to tell you? You're really not ready for that kind of 648 00:37:05,080 --> 00:37:09,700 relationship. Thank you. Thank you for the lecture. But when I said Dad knows, 649 00:37:09,700 --> 00:37:12,000 didn't mean that he knows about me. 650 00:37:13,160 --> 00:37:15,500 He knows about Mary. I told Dad about Mary. 651 00:37:15,780 --> 00:37:16,780 What? 652 00:37:17,410 --> 00:37:18,410 Why'd you do that? 653 00:37:18,510 --> 00:37:22,010 And if you were going to do that, why didn't you do it last week before we all 654 00:37:22,010 --> 00:37:23,950 lied? Because he picked up my message. 655 00:37:24,470 --> 00:37:29,670 I had to tell him why I told you I was in trouble. I told him it was because 656 00:37:29,670 --> 00:37:35,850 was flying to New York to see Mary and Carlos and the baby. 657 00:37:36,190 --> 00:37:37,190 Okay. 658 00:37:37,470 --> 00:37:40,990 Last week, you made up this big lie to protect Mary because you thought it was 659 00:37:40,990 --> 00:37:44,650 wrong for us to let Mom and Dad in on her little secret. And now this week, 660 00:37:44,650 --> 00:37:46,990 don't care about protecting Mary. You just care about protecting yourself. 661 00:37:47,330 --> 00:37:48,490 So you told them the truth? 662 00:37:48,710 --> 00:37:51,230 Yes, I told them the truth. But not about yourself. 663 00:38:02,750 --> 00:38:03,790 That's not it. We're just leaving. 664 00:38:04,250 --> 00:38:05,009 Good night. 665 00:38:05,010 --> 00:38:06,010 Good night. 666 00:38:10,410 --> 00:38:13,590 I'm so happy everybody waited up for me. And I made waffles. 667 00:38:14,190 --> 00:38:15,190 Good. 668 00:38:16,470 --> 00:38:17,470 Waffles. 669 00:38:17,830 --> 00:38:19,250 Go so well with the truth. 670 00:38:51,600 --> 00:38:53,580 Well, I guess there's no need to go to New York. 671 00:38:53,880 --> 00:38:59,540 I'll call Carlos in the morning and tell him how sorry I am this happened and 672 00:38:59,540 --> 00:39:01,160 that you all lied to us. 673 00:39:01,800 --> 00:39:05,640 I left him a message. He knows about the lie. He just doesn't know you know the 674 00:39:05,640 --> 00:39:09,240 truth. He could have told you himself if he even knows. 675 00:39:09,580 --> 00:39:11,340 He does know, right? 676 00:39:13,100 --> 00:39:17,200 Mary has told him that she's not just temporarily based in another city. 677 00:39:19,240 --> 00:39:22,200 I think we'll just let Mary tell him. Even though we know otherwise? 678 00:39:22,900 --> 00:39:29,720 Are you sure that she's taking a break from her marriage? You sure Mary isn't 679 00:39:29,720 --> 00:39:36,680 just temporarily relocating so that she can, I don't know, get a promotion or 680 00:39:36,680 --> 00:39:38,500 some new training? 681 00:39:39,100 --> 00:39:40,100 We're sure. 682 00:39:43,360 --> 00:39:46,360 Well, she certainly needs to tell her husband. 683 00:39:46,670 --> 00:39:50,270 Well, we don't know if she did or she didn't. Surely she did. I think we need 684 00:39:50,270 --> 00:39:51,249 talk to Mary. 685 00:39:51,250 --> 00:39:52,250 Good luck. 686 00:39:53,130 --> 00:39:54,990 She hasn't been returning our phone calls. 687 00:39:58,490 --> 00:40:00,170 So, Simon? 688 00:40:00,770 --> 00:40:02,810 Yeah? He just told you about Mary? 689 00:40:03,370 --> 00:40:08,550 Just. I think what Lucy meant was, did he know anything else, you know, about 690 00:40:08,550 --> 00:40:09,550 Carlos or anything? 691 00:40:09,670 --> 00:40:10,670 Has he talked to him? 692 00:40:11,010 --> 00:40:12,090 He didn't say. 693 00:40:12,310 --> 00:40:14,170 Well, we better be getting to bed. 694 00:40:16,560 --> 00:40:17,880 I better be getting to bed, too. 695 00:40:19,780 --> 00:40:20,780 Yeah. 696 00:40:22,800 --> 00:40:26,220 Mary can't do this. She has a wonderful husband and a beautiful baby. 697 00:40:26,480 --> 00:40:27,480 I know. 698 00:40:28,680 --> 00:40:29,980 And I know she loves him. 699 00:40:31,340 --> 00:40:32,340 She'll come around. 700 00:40:33,920 --> 00:40:35,880 It's probably not as serious as we think. 701 00:40:36,160 --> 00:40:38,220 We had a lot of arguments, but you never left. 702 00:40:38,440 --> 00:40:41,220 Well, I did, but never with the intention of leaving forever. 703 00:40:42,860 --> 00:40:46,840 I did take a few vacations from you and the family. Every mom needs to do that 704 00:40:46,840 --> 00:40:48,680 to have some time on her own. 705 00:40:50,940 --> 00:40:53,880 I really need to talk to her to reassure her. 706 00:40:54,180 --> 00:40:58,740 But you can't talk to her, and I don't think we should talk to Carlos, at least 707 00:40:58,740 --> 00:40:59,519 not yet. 708 00:40:59,520 --> 00:41:01,040 No, we should give them some time alone. 709 00:41:01,300 --> 00:41:02,300 Unless Mary calls. 710 00:41:02,960 --> 00:41:05,880 If she calls, I'm saying something to her. It's a deal. 711 00:41:06,360 --> 00:41:10,120 If she calls and you're talking to her, find me. I want to talk to her. 712 00:41:10,720 --> 00:41:11,720 What are you going to... 713 00:41:12,200 --> 00:41:15,260 say to carlos since you already told him you're coming i'll tell him i don't 714 00:41:15,260 --> 00:41:20,420 know i'll i guess i'll tell him that i i changed my mind and i'll 715 00:41:20,420 --> 00:41:25,920 i'll try to come back in a couple of months and if a couple months go by and 716 00:41:25,920 --> 00:41:31,580 nothing changes and we still haven't heard from mary then i think you and i 717 00:41:31,580 --> 00:41:34,120 should go and talk to carlos face to face 718 00:41:57,610 --> 00:41:58,610 Oh, hi, Simon. 719 00:41:58,650 --> 00:42:00,410 I was just about to walk downstairs. 720 00:42:01,050 --> 00:42:06,470 I just wanted to say I'm sorry about everything, and I'm sorry I didn't get 721 00:42:06,470 --> 00:42:08,050 and drive down there so I could hear your sermon. 722 00:42:08,450 --> 00:42:09,450 Well, maybe next Sunday. 723 00:42:09,770 --> 00:42:11,130 Maybe you can come home next Sunday. 724 00:42:11,810 --> 00:42:16,650 Come home Friday night and spend an entire lecture -free weekend. 725 00:42:17,070 --> 00:42:18,070 I think I will, Dad. 726 00:42:18,490 --> 00:42:19,590 You okay? Yeah. 727 00:42:20,510 --> 00:42:23,990 Look, I know they're waiting for you, so I'm not going to keep you. I'll let you 728 00:42:23,990 --> 00:42:26,030 go. But I might call you later. 729 00:42:26,460 --> 00:42:27,460 When you're at the house, okay? 730 00:42:27,720 --> 00:42:31,440 Look, you know how this works. If I'm not down there when they finish the 731 00:42:31,440 --> 00:42:33,120 hymn, they'll just sing another one. 732 00:42:33,960 --> 00:42:34,980 Tell me what's on your mind. 733 00:42:36,420 --> 00:42:37,420 Okay. 734 00:42:37,800 --> 00:42:40,940 I have to do this. I have to tell you what's going on with me. Because even 735 00:42:40,940 --> 00:42:44,600 though I already talked to Matt, and Matt said everything's going to be fine, 736 00:42:44,600 --> 00:42:47,060 have to talk to you. 737 00:42:48,400 --> 00:42:50,680 Look, I'm sure your brother knows what he's talking about. 738 00:42:52,000 --> 00:42:55,280 Whatever it is, it's going to be fine, because... 739 00:42:57,160 --> 00:42:58,160 I love you, Simon. 740 00:42:59,780 --> 00:43:00,780 I'm your father. 741 00:43:00,820 --> 00:43:02,800 No matter what you do, I'll always love you. 57384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.