All language subtitles for 7th Heaven s09e11 Waynes World

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,709 --> 00:00:11,030 Kevin? Yes? 2 00:00:12,250 --> 00:00:14,430 I just wanted to check and see if you were awake. 3 00:00:15,810 --> 00:00:16,810 I'm awake. 4 00:00:18,270 --> 00:00:19,350 You still can't sleep? 5 00:00:19,670 --> 00:00:20,670 No. 6 00:00:20,950 --> 00:00:24,890 Maybe if you just closed your eyes. I'm not tired. I've been in bed all day, all 7 00:00:24,890 --> 00:00:29,270 week. But if you just closed... I'm not sure that you understand what it's like 8 00:00:29,270 --> 00:00:30,270 being on bed rest. 9 00:00:30,390 --> 00:00:34,830 No, but I... I am only allowed to be on my feet for five minutes a day. I can't 10 00:00:34,830 --> 00:00:38,630 walk around. I can't cook. I can't clean. I can't do any of my church work 11 00:00:38,630 --> 00:00:39,559 any work. 12 00:00:39,560 --> 00:00:42,460 So I have to depend on everybody else for everything. 13 00:00:42,800 --> 00:00:47,520 Which means that until I have this baby, my entire life is on hold. I can't even 14 00:00:47,520 --> 00:00:51,400 take a shower every day. So on top of everything else, my hair looks terrible 15 00:00:51,400 --> 00:00:52,520 and I smell. 16 00:00:52,820 --> 00:00:53,820 You don't smell. 17 00:00:54,140 --> 00:00:55,140 Liar. 18 00:00:55,680 --> 00:00:58,080 And what about my hair? You've never looked more beautiful. 19 00:00:58,540 --> 00:00:59,540 Oh, right. 20 00:01:00,820 --> 00:01:02,300 Oh, don't do that. 21 00:01:02,580 --> 00:01:06,620 Do what? Nod. Like you understand, you don't understand, you'll never 22 00:01:06,620 --> 00:01:07,940 because men can't have babies. 23 00:01:08,270 --> 00:01:12,450 Which means that if we have any more children, I might end up like this on 24 00:01:12,450 --> 00:01:16,230 rest again and again and again. And where will you be while I'm having all 25 00:01:16,230 --> 00:01:20,470 children that you want? Where will you be while I am slowly going insane? Oh 26 00:01:20,470 --> 00:01:23,990 yeah, you'll be at work having fun chasing criminals, doing crime fighting 27 00:01:23,990 --> 00:01:25,090 stuff. And why is that? 28 00:01:25,930 --> 00:01:27,390 Because men can't have babies? 29 00:01:27,670 --> 00:01:32,210 Exactly. So please, please do not nod at me like you understand. You do not 30 00:01:32,210 --> 00:01:33,210 understand. 31 00:01:54,370 --> 00:01:55,410 Ruthie, is something wrong? 32 00:01:55,690 --> 00:01:56,649 You okay? 33 00:01:56,650 --> 00:01:57,870 I'm doing better than Kevin. 34 00:01:58,130 --> 00:01:59,330 You can hear them all the way upstairs? 35 00:01:59,710 --> 00:02:03,630 Yes, I can hear them. The neighbors can hear them. I think the man in the moon 36 00:02:03,630 --> 00:02:04,630 can hear them. 37 00:02:07,240 --> 00:02:10,520 I know this bed rest thing is what Lucy has to do for the baby. 38 00:02:10,960 --> 00:02:12,360 But what about the rest of us? 39 00:02:13,460 --> 00:02:14,460 Don't we count? 40 00:02:14,860 --> 00:02:18,800 Can't we send her to a hotel or a camp for other angry pregnant women on bed 41 00:02:18,800 --> 00:02:20,780 rest? It's not going to last forever. 42 00:02:21,580 --> 00:02:24,420 True. We've only got like another month or two of this fun. 43 00:02:25,340 --> 00:02:27,960 Then we get to enjoy the screams of a crying baby. 44 00:02:28,460 --> 00:02:29,580 Boy, I can hardly wait. 45 00:02:30,520 --> 00:02:33,560 You know, if this were Survivor, we would have voted Lucy off the island 46 00:02:33,560 --> 00:02:36,480 ago. We can't vote her off. We just have to... Never mind. 47 00:02:41,000 --> 00:02:43,360 Where's Lucy yelling at Kevin again? 48 00:02:45,740 --> 00:02:49,060 Someday when you guys grow up, you're going to fall in love and get married 49 00:02:49,060 --> 00:02:51,040 have babies, and then your wives will yell at you. 50 00:02:51,940 --> 00:02:54,520 And then maybe you'll understand why Lucy is yelling at Kevin. 51 00:02:56,200 --> 00:02:58,940 Why don't you try putting your pillow over your head? That works sometimes. 52 00:03:15,920 --> 00:03:16,920 Try knocking. 53 00:03:17,140 --> 00:03:19,580 Hey, we're all on the edge because of Lucy. 54 00:03:20,000 --> 00:03:26,460 But that's no excuse to act like... Now what's going on? 55 00:03:27,320 --> 00:03:29,440 I think Martin and Lucy should be roommates. 56 00:03:29,660 --> 00:03:31,120 Because they have a lot in common. 57 00:03:32,440 --> 00:03:33,620 Dad, seriously. 58 00:03:34,120 --> 00:03:35,560 I can't take this anymore. 59 00:03:35,780 --> 00:03:38,180 I have finals and papers and school. 60 00:03:38,500 --> 00:03:39,880 I just need some sleep. 61 00:03:40,400 --> 00:03:43,540 We all need some sleep. I love Lucy, but I am tired. 62 00:03:44,560 --> 00:03:46,460 Lucy, the pillow isn't working. 63 00:03:47,360 --> 00:03:49,040 We can still hear her. 64 00:04:09,800 --> 00:04:14,580 I know there's no greater feeling than the love of family. 65 00:04:15,240 --> 00:04:22,060 Where can you go when the world don't treat 66 00:04:22,060 --> 00:04:25,820 you right? The answer is home. 67 00:04:28,220 --> 00:04:33,960 That's the one place that you'll find seven heavens. 68 00:04:36,080 --> 00:04:38,080 Seven heavens. 69 00:04:40,650 --> 00:04:42,050 7 -7 70 00:05:41,060 --> 00:05:47,220 Hello? Oh, no. Oh, hey, hey. 71 00:05:47,840 --> 00:05:48,960 Everybody, up. 72 00:05:49,720 --> 00:05:52,620 Up. We all overslept. Oh, come on, you guys. 73 00:05:53,080 --> 00:05:54,740 You guys. It's going to be late. 74 00:05:55,320 --> 00:05:56,640 Come on. Let's go. 75 00:05:56,980 --> 00:05:57,980 Come on. 76 00:05:58,100 --> 00:05:59,100 Come on. 77 00:05:59,380 --> 00:06:00,520 Go, go, go, go, go. 78 00:06:02,060 --> 00:06:06,080 Lucy, she'll get used to being on bed rest and settle down. 79 00:06:07,310 --> 00:06:09,990 Who am I kidding? She's never going to get used to being on bed rest, and 80 00:06:09,990 --> 00:06:11,750 everyone's exhausted, and I feel like a failure. 81 00:06:12,130 --> 00:06:15,590 Yeah, kind of. She's my wife, and nothing I do makes her feel better. All 82 00:06:15,590 --> 00:06:18,370 does is tell me how I don't understand how she feels or what she's going 83 00:06:18,370 --> 00:06:24,430 through. Look, I don't think Lucy's ever going to get used to this, but she'll 84 00:06:24,430 --> 00:06:25,389 survive it. 85 00:06:25,390 --> 00:06:26,390 We all will. 86 00:06:26,990 --> 00:06:30,250 Nice speech, but unlike the rest of the family, I can't hide up here where it's 87 00:06:30,250 --> 00:06:33,770 all nice and quiet. I'm stuck on the front lines with an angry pregnant 88 00:06:33,770 --> 00:06:34,870 mentioned this won't last forever. 89 00:06:35,290 --> 00:06:36,710 Right now, a week feels like forever. 90 00:06:37,930 --> 00:06:38,930 Hang in there. 91 00:06:39,370 --> 00:06:40,370 Do I have a choice? 92 00:06:40,530 --> 00:06:41,530 No. 93 00:06:41,790 --> 00:06:43,390 But someday soon you'll have a baby. 94 00:06:54,090 --> 00:06:58,810 Mom, my breakfast tray is ready, and I need my hairbrush. And I need my blue T 95 00:06:58,810 --> 00:07:01,310 -shirt, the peacock blue one, not the light blue one, okay? 96 00:07:02,960 --> 00:07:06,880 Oh, I put the baby monitor on now because I want to be able to hear her if 97 00:07:06,880 --> 00:07:07,859 needs me. 98 00:07:07,860 --> 00:07:10,460 Hearing Lucy isn't exactly a problem these days. 99 00:07:10,660 --> 00:07:13,780 You don't understand how hard it is for her. I don't even understand, and I've 100 00:07:13,780 --> 00:07:15,740 been pregnant, but I didn't have to go on bed rest. 101 00:07:17,120 --> 00:07:21,280 It's really hard that final trimester without the added burden of not being 102 00:07:21,280 --> 00:07:23,740 allowed to move. I mean, that would make anyone crazy. 103 00:07:24,760 --> 00:07:25,820 Hello? Mom? 104 00:07:27,080 --> 00:07:28,080 Are you there? 105 00:07:29,640 --> 00:07:31,880 Lucy, I'll get that T -shirt for you. You just sit tight. 106 00:07:32,350 --> 00:07:33,730 What else am I supposed to do? 107 00:07:34,630 --> 00:07:35,750 She's so grateful. 108 00:07:36,190 --> 00:07:37,190 Well, she's frustrated. 109 00:07:37,950 --> 00:07:38,950 I'm waiting. 110 00:07:39,830 --> 00:07:40,830 And patient. 111 00:07:46,710 --> 00:07:47,930 Can you give me a ride to school? 112 00:07:48,170 --> 00:07:51,390 I have to take the boys to school so your mom can stay here with Lucy, and I 113 00:07:51,390 --> 00:07:54,490 still haven't changed or cleaned up, so I don't know if I'll have time. Sorry. 114 00:08:01,210 --> 00:08:02,210 Lucy. 115 00:08:03,470 --> 00:08:05,750 She's going to kill us all. You know that, don't you? 116 00:08:07,970 --> 00:08:08,929 Where's Martin? 117 00:08:08,930 --> 00:08:10,070 Why aren't you going to school with him? 118 00:08:10,330 --> 00:08:14,470 I don't know if you've noticed with Lucy going insane and all, but lately Martin 119 00:08:14,470 --> 00:08:16,030 has been in a permanent bad mood. 120 00:08:16,870 --> 00:08:20,010 So if you can't take me, I think I'd rather take the bus than be abused by 121 00:08:20,010 --> 00:08:21,010 strangers. 122 00:08:27,870 --> 00:08:28,870 Where's Ruthie? 123 00:08:36,240 --> 00:08:37,240 Is that Lucy? 124 00:08:37,260 --> 00:08:38,799 I'm sorry if she's keeping you up at night. 125 00:08:39,260 --> 00:08:41,260 I'm fine. I don't want to be late for school. Where's Ruthie? 126 00:08:41,799 --> 00:08:42,799 She took the bus. 127 00:08:43,559 --> 00:08:44,560 All right, see you. 128 00:08:45,100 --> 00:08:48,320 Martin. Don't worry, I ate breakfast. Good, but is there something else going 129 00:08:48,320 --> 00:08:51,980 on? Because lately, you've just been a little distant. 130 00:08:52,640 --> 00:08:56,100 And Ruthie mentioned this morning that she was taking the bus because she 131 00:08:56,100 --> 00:08:57,079 want to drive in with you. 132 00:08:57,080 --> 00:08:59,660 If Ruthie doesn't want to drive with me, then it's Ruthie's problem, not mine. 133 00:09:00,500 --> 00:09:01,840 So you should talk to her, not me. 134 00:09:03,260 --> 00:09:04,280 Look, I'm fine. 135 00:09:04,500 --> 00:09:05,389 I'm just... 136 00:09:05,390 --> 00:09:06,650 I'm just tired like everyone else. 137 00:09:14,350 --> 00:09:17,090 Mom, this is last month's Oprah. 138 00:09:22,870 --> 00:09:24,430 Dad's wearing my pants. 139 00:09:24,890 --> 00:09:26,430 David's wearing my shorts. 140 00:09:27,770 --> 00:09:29,730 We're too tired to change. 141 00:09:30,170 --> 00:09:32,670 We're too tired to go to school. 142 00:09:33,440 --> 00:09:36,500 Well, you have to go to school, but you don't have to change. 143 00:09:37,640 --> 00:09:40,120 She wants to talk to you. Tell her I already left. 144 00:09:40,380 --> 00:09:42,480 But, Daddy, that's a lie. 145 00:09:43,100 --> 00:09:44,660 Yes, Daddy, that's a lie. 146 00:09:45,180 --> 00:09:46,280 I know you're there, Dad. 147 00:09:46,920 --> 00:09:50,000 Dad, just because I can't move, I won't be ignored. 148 00:09:50,920 --> 00:09:54,880 Dad, don't make me use my five minutes of walking time chasing you down. 149 00:09:55,680 --> 00:09:56,680 Dad! 150 00:09:58,740 --> 00:09:59,800 I'm on my way, Lou! 151 00:10:13,800 --> 00:10:14,800 You look awful. 152 00:10:14,960 --> 00:10:16,580 Thanks. Are you sick or something? 153 00:10:17,640 --> 00:10:19,100 Just haven't been sleeping so well. 154 00:10:19,600 --> 00:10:20,700 Yeah, me too. 155 00:10:21,500 --> 00:10:22,500 Yeah. 156 00:10:22,620 --> 00:10:25,680 I wrote down a list of books and articles for the girls in my teen 157 00:10:25,680 --> 00:10:26,680 class to read. 158 00:10:28,820 --> 00:10:32,400 Maybe we should just keep postponing the class until you can be there in person. 159 00:10:32,640 --> 00:10:34,140 I've had to put my life on hold. 160 00:10:34,420 --> 00:10:37,480 I've had to give up the things I wanted to do because of this pregnancy. I'm not 161 00:10:37,480 --> 00:10:39,860 going to make the girls in my class suffer just because I have to. 162 00:10:40,950 --> 00:10:44,290 Everyone's expecting me to be there today, but since I can't be there, I 163 00:10:44,290 --> 00:10:48,530 you to hand this out, but no talking, no advising, no words of wisdom. This is 164 00:10:48,530 --> 00:10:49,670 my class, my girls. 165 00:10:50,370 --> 00:10:52,770 I just need you to post that list down at the church. 166 00:10:58,510 --> 00:10:59,510 Are you okay? 167 00:11:00,210 --> 00:11:04,210 I almost lost my baby, and now I'm a prisoner in my own home. Wait, not my 168 00:11:04,330 --> 00:11:05,330 your home. 169 00:11:05,590 --> 00:11:06,690 How okay should I be? 170 00:11:07,290 --> 00:11:08,269 I should go. 171 00:11:08,270 --> 00:11:09,270 Yeah. 172 00:11:32,020 --> 00:11:33,260 We need to talk. 173 00:11:38,040 --> 00:11:39,060 I'm sending you home. 174 00:11:39,280 --> 00:11:40,560 You're firing me? No. 175 00:11:41,000 --> 00:11:44,120 I want you to go home and take care of Lucy. She doesn't want me to take care 176 00:11:44,120 --> 00:11:46,880 her. Look, I can't have you falling asleep on the job. 177 00:11:47,140 --> 00:11:48,560 It's not the first time this week. 178 00:11:48,920 --> 00:11:50,080 Take a couple of days off. 179 00:11:50,520 --> 00:11:53,820 Don't send me home. Nothing I do makes Lucy happy. She just yells at me when 180 00:11:53,820 --> 00:11:56,800 she's not yelling at everyone else. I can't even imagine what she's going to 181 00:11:56,800 --> 00:12:00,520 to me if I'm available all day and all night. Let me stay. I promise I won't 182 00:12:00,520 --> 00:12:01,319 fall asleep. 183 00:12:01,320 --> 00:12:02,340 Please, I'll be good. 184 00:12:02,620 --> 00:12:04,080 Get a hold of yourself, Ken Kirk. 185 00:12:04,580 --> 00:12:05,580 And be a man. 186 00:12:06,080 --> 00:12:07,400 It's just a couple of days. 187 00:12:19,270 --> 00:12:21,690 Why did you take the bus this morning, and why are you avoiding me? 188 00:12:22,390 --> 00:12:23,390 You don't want to know. 189 00:12:23,610 --> 00:12:24,610 Yeah, I do. 190 00:12:24,710 --> 00:12:25,950 You've been a jerk lately. 191 00:12:27,030 --> 00:12:28,350 I told you you didn't want to know. 192 00:12:28,750 --> 00:12:30,430 That's kind of mean, don't you think? 193 00:12:30,690 --> 00:12:32,030 No, that's kind of honest. 194 00:12:32,390 --> 00:12:33,830 Give me a break, will you? I'm tired. 195 00:12:34,070 --> 00:12:35,390 Being tired is not an excuse. 196 00:12:35,930 --> 00:12:36,930 You're not special. 197 00:12:37,870 --> 00:12:40,470 If the rest of us can manage to be pleasant, why can't you? 198 00:12:41,110 --> 00:12:42,990 Newsflash, the rest of you aren't all that pleasant. 199 00:12:43,270 --> 00:12:46,310 You see, this conversation... It is exactly why I will be taking the bus 200 00:12:46,310 --> 00:12:48,290 today. Fine, like I care. Take the bus. 201 00:12:48,490 --> 00:12:50,070 No, not fine. 202 00:12:50,890 --> 00:12:52,550 Fine will be you giving me a ride home. 203 00:12:52,810 --> 00:12:55,330 And truly, I can't take your attitude anymore. 204 00:12:57,230 --> 00:13:00,510 Yeah? Well, you're not that much fun to be around either. 205 00:13:24,930 --> 00:13:27,290 Since when did you start hanging out at the bottom of the grading curve? 206 00:13:32,070 --> 00:13:33,790 Okay, what's wrong, besides the grade? 207 00:13:35,150 --> 00:13:36,150 Ruthie called me a jerk. 208 00:13:36,490 --> 00:13:37,490 Oh. 209 00:13:38,590 --> 00:13:41,930 What? You're my friend. You're supposed to tell me that Ruthie's a jerk for 210 00:13:41,930 --> 00:13:44,550 calling me a jerk and that I'm not a jerk? You want me to lie, I'll lie. 211 00:13:45,110 --> 00:13:46,130 You think I'm a jerk? 212 00:13:46,750 --> 00:13:48,050 Lately, you've been a bit tense. 213 00:13:48,550 --> 00:13:50,550 Tense? Yeah, that's French for jerk. 214 00:13:52,110 --> 00:13:53,950 Hey, but I didn't know that you were having trouble in school. 215 00:13:54,170 --> 00:13:57,550 I'm not having trouble. You're getting D's on papers. What's your definition of 216 00:13:57,550 --> 00:13:59,370 trouble? Getting F's? And I'm not tense. 217 00:13:59,670 --> 00:14:02,910 At our last home game, you got in a fight with the mascot. 218 00:14:03,350 --> 00:14:04,350 The mascot. 219 00:14:04,790 --> 00:14:06,470 That's tense, my friend. That's not tired. 220 00:14:06,810 --> 00:14:10,510 I didn't get in a fight. You were standing in the middle of the field 221 00:14:10,510 --> 00:14:13,330 some poor guy wearing a cat costume to bring it. 222 00:14:13,790 --> 00:14:15,430 That's not one of your finest moments. 223 00:14:17,310 --> 00:14:19,210 I told you, I'm just tired. 224 00:14:19,570 --> 00:14:20,870 Lucy's driving everyone crazy. 225 00:14:21,290 --> 00:14:25,390 Something's driving you crazy, and I wish that I knew what it was, because I 226 00:14:25,390 --> 00:14:29,610 not know a lot, but I do know that your current mood has nothing to do with 227 00:14:29,610 --> 00:14:30,610 Lucy. 228 00:14:36,930 --> 00:14:38,610 Lucy, what are you doing? 229 00:14:39,230 --> 00:14:41,930 I was cold and I wanted another blanket. What are you doing home? 230 00:14:42,190 --> 00:14:44,630 You can't be walking around. You know what the doctor said. 231 00:14:45,170 --> 00:14:48,530 Your mother's just downstairs. If you need a blanket, she'll get you one. 232 00:14:49,050 --> 00:14:51,540 Well... I wanted to get my own length. 233 00:14:52,900 --> 00:14:55,660 How long have you been up? Because whatever time you've been up gets 234 00:14:55,660 --> 00:14:58,680 from your five -minute daily total, and I think that means no shower today. You 235 00:14:58,680 --> 00:15:00,140 didn't already shower, did you? Yeah, stop. 236 00:15:00,620 --> 00:15:02,760 Stop right there. Stop talking to me like I'm a baby. 237 00:15:03,300 --> 00:15:04,380 I'm a grown woman. 238 00:15:04,960 --> 00:15:08,100 Actually, an overgrown woman, a pregnant woman, and I don't need you counting 239 00:15:08,100 --> 00:15:10,280 the minutes. I'm up every day. I can do that myself. 240 00:15:10,740 --> 00:15:12,320 But you don't want anything to happen to the baby. 241 00:15:12,650 --> 00:15:15,890 I am painfully aware of how fragile my condition is right now, and it doesn't 242 00:15:15,890 --> 00:15:19,970 help to be reminded night and day by you and the rest of my well -meaning but 243 00:15:19,970 --> 00:15:21,130 extremely annoying family. 244 00:15:21,930 --> 00:15:23,830 And again, I ask, why are you home? 245 00:15:25,550 --> 00:15:27,870 Captain Michaels wants me to take a couple days off. 246 00:15:29,050 --> 00:15:33,090 I fell asleep at work. If you're not at work, you can't be here. This bedroom is 247 00:15:33,090 --> 00:15:34,390 not big enough for the both of us. 248 00:15:34,650 --> 00:15:40,390 So go find a place to hang out during the day and stay out of my way. There 249 00:15:40,390 --> 00:15:41,430 to be something I can do. 250 00:15:41,820 --> 00:15:42,820 Please, I want to help. 251 00:15:43,100 --> 00:15:46,240 Well, Mom's taking care of food and magazines, and other than that, there 252 00:15:46,240 --> 00:15:48,560 anything that you or anyone else can do. 253 00:15:49,400 --> 00:15:52,440 I'm just stuck like this until I deliver, and I hate it. 254 00:15:55,340 --> 00:15:59,260 What? I talked to your mom on the way up here, and she said your advisor from 255 00:15:59,260 --> 00:16:00,260 school called today. 256 00:16:00,980 --> 00:16:03,220 So? So she thought there might be a problem. 257 00:16:03,920 --> 00:16:04,859 She's wrong. 258 00:16:04,860 --> 00:16:05,860 Everything's fine. 259 00:16:11,690 --> 00:16:12,750 I don't want any more kids. 260 00:16:13,610 --> 00:16:15,670 What about Lucy in school and her advisor? 261 00:16:16,010 --> 00:16:17,330 She says everything's fine. 262 00:16:17,590 --> 00:16:18,810 Maybe Eric knows something. 263 00:16:19,290 --> 00:16:22,930 No offense, but I'm her husband. If I don't know what's going on, why would 264 00:16:24,950 --> 00:16:25,970 Don't listen to me. 265 00:16:26,530 --> 00:16:27,670 Okay, I won't. 266 00:16:49,900 --> 00:16:50,900 He's not there. 267 00:16:51,200 --> 00:16:52,200 Maybe he ran away. 268 00:16:52,300 --> 00:16:54,580 Oh, wait. It's me who wants to run away. 269 00:16:54,840 --> 00:16:55,840 He should be there. 270 00:16:56,540 --> 00:16:59,520 I don't think he knows anything. And again, I don't think there's anything to 271 00:16:59,520 --> 00:17:03,780 know. I'll page him. Oh, I'll have to page him later. I've got to pick Sam and 272 00:17:03,780 --> 00:17:07,000 David up at an after -school play date. Do you mind keeping an eye on things 273 00:17:07,000 --> 00:17:07,999 around here for me? 274 00:17:08,000 --> 00:17:09,560 I'll change and be right back. Oh, wait, wait. 275 00:17:10,460 --> 00:17:11,839 So you can hear Lucy better. 276 00:17:12,300 --> 00:17:13,859 I hear Lucy in my nightmares. 277 00:17:14,140 --> 00:17:15,140 I mean dreams. 278 00:17:22,150 --> 00:17:23,150 Where's Martin? 279 00:17:23,230 --> 00:17:26,310 I don't know. I took the bus home. Oh, he's probably at practice. 280 00:17:26,609 --> 00:17:28,210 Maybe he'll stay at practice forever. 281 00:17:29,570 --> 00:17:31,450 Oh, come on. He has been in real pain lately. 282 00:17:31,790 --> 00:17:33,050 To everyone, not just me. 283 00:17:33,330 --> 00:17:34,330 He's just tired. 284 00:17:34,450 --> 00:17:35,450 We're all tired. 285 00:17:35,750 --> 00:17:38,090 And remember, this situation isn't going to last forever. 286 00:17:38,390 --> 00:17:39,390 Lucy needs us. 287 00:17:39,570 --> 00:17:40,570 I'm going to go take a nap. 288 00:17:40,750 --> 00:17:43,410 Hey, help me put the laundry away first, will you? 289 00:17:45,090 --> 00:17:47,670 It's all folded. It just needs to be delivered to everyone's room. 290 00:17:48,650 --> 00:17:49,750 Sure, I'll do it. 291 00:17:50,430 --> 00:17:51,610 We need sleep, right? 292 00:18:08,210 --> 00:18:09,210 Let's go, kid. 293 00:18:13,250 --> 00:18:14,250 I got it! 294 00:18:14,550 --> 00:18:19,590 I got it! I got it! I got it! 295 00:18:27,150 --> 00:18:30,370 Stay out of my way. Hey, I had it. You were in my way. I called it. 296 00:18:30,730 --> 00:18:33,590 You just stick to your position and I'll stick to mine. I would if I didn't have 297 00:18:33,590 --> 00:18:34,590 to cover your butt. 298 00:18:34,630 --> 00:18:35,449 What'd you say? 299 00:18:35,450 --> 00:18:38,110 Hey, don't get angry just because you need my help. I don't need your help. 300 00:18:38,250 --> 00:18:39,270 You're the one that needs help. 301 00:18:39,490 --> 00:18:40,670 Why can't we all just get along? 302 00:18:41,030 --> 00:18:41,849 Shut up. 303 00:18:41,850 --> 00:18:42,970 Okay, what's the problem here? 304 00:18:44,170 --> 00:18:46,870 As usual, Martin thinks he's playing every position. 305 00:18:47,290 --> 00:18:48,290 Yeah, right. 306 00:18:48,350 --> 00:18:49,910 I called the play. It was mine. 307 00:18:50,250 --> 00:18:52,290 If you hadn't have gotten in my way, I would have caught the ball. 308 00:18:52,630 --> 00:18:54,110 Okay, everybody back to positions. 309 00:18:54,880 --> 00:18:55,880 Baxter, you're in. 310 00:18:56,300 --> 00:18:57,300 Shortstop. 311 00:18:57,420 --> 00:18:59,360 I'm shortstop. Not today, you aren't. 312 00:18:59,700 --> 00:19:01,460 And not tomorrow if you don't change your attitude. 313 00:19:01,900 --> 00:19:02,900 Hit the showers. 314 00:19:03,060 --> 00:19:03,999 What attitude? 315 00:19:04,000 --> 00:19:06,260 Look, I don't know what's going on with you, but I can't have that kind of 316 00:19:06,260 --> 00:19:08,000 attitude on my team. It's disruptive. 317 00:19:08,780 --> 00:19:10,360 I'm your best player. What are you going to do, bench me? 318 00:19:10,560 --> 00:19:12,600 I can not only bench you, I can kick you off the team. 319 00:19:13,280 --> 00:19:14,880 So if you need help... I don't need help. 320 00:19:15,200 --> 00:19:17,000 I don't need you. And I don't need the team. 321 00:19:25,200 --> 00:19:26,580 Martin, man, what are you doing? 322 00:19:26,820 --> 00:19:31,220 Get... Stick around, Martin. We'll be talking after practice. 323 00:19:33,600 --> 00:19:35,260 Okay, everybody, the show's over. 324 00:19:35,460 --> 00:19:37,120 Get back to your positions. Let's go. 325 00:19:37,860 --> 00:19:38,860 Play ball. 326 00:19:50,160 --> 00:19:51,160 Hello? 327 00:19:52,300 --> 00:19:53,300 Hello? 328 00:19:59,780 --> 00:20:01,500 Yes, this is Kevin Kinkirk. 329 00:20:02,320 --> 00:20:03,960 Yes, I'm Lucy's husband. 330 00:20:20,860 --> 00:20:22,900 I was just putting laundry away. Okay. 331 00:20:28,650 --> 00:20:30,650 Your advisor from school just called me. 332 00:20:31,090 --> 00:20:34,550 He says if you don't get your last term paper turned in by the end of next week, 333 00:20:34,590 --> 00:20:35,590 you won't graduate. 334 00:20:36,110 --> 00:20:39,610 He said when he called you earlier and told you this, you told him that you 335 00:20:39,610 --> 00:20:40,610 don't care if you graduate. 336 00:20:41,530 --> 00:20:43,150 Why didn't you tell him you're on bed rest? 337 00:20:43,450 --> 00:20:44,490 It's none of his business. 338 00:20:44,970 --> 00:20:49,070 Lucy, if he understood what's going on, maybe you could work something out, get 339 00:20:49,070 --> 00:20:50,070 some more time. 340 00:20:50,290 --> 00:20:51,290 It's not important. 341 00:20:51,450 --> 00:20:55,010 Not important to graduate after all the hard work you've done? I can't get the 342 00:20:55,010 --> 00:20:57,050 paper done while I'm in bed, so forget about it. 343 00:20:58,000 --> 00:21:03,820 I'll just take the incomplete, finish next semester, and graduate in June. But 344 00:21:03,820 --> 00:21:07,180 know you were counting on graduating in December. You wanted your diploma before 345 00:21:07,180 --> 00:21:08,179 the baby comes. 346 00:21:08,180 --> 00:21:10,380 Well, I'm not going to get what I want, am I? 347 00:21:14,240 --> 00:21:15,500 So I'm the problem, right? 348 00:21:15,740 --> 00:21:16,740 There's really no choice. 349 00:21:17,820 --> 00:21:19,380 Effective immediately, you're off the team. 350 00:21:20,060 --> 00:21:22,840 Fine. Good luck with Almy, because we're going to need it. 351 00:21:31,240 --> 00:21:32,240 What happened? 352 00:21:32,460 --> 00:21:33,460 I'm off the team. 353 00:21:33,880 --> 00:21:36,940 Temporary suspension, which will be permanent if my attitude doesn't change. 354 00:21:37,200 --> 00:21:39,740 No. Yeah, and I don't want to talk about it, okay? 355 00:21:42,600 --> 00:21:45,620 You need to get it together for the good of the team. We need you out there. 356 00:21:45,820 --> 00:21:48,000 Yeah, you need me out there because you can't cover your position. 357 00:21:48,340 --> 00:21:51,360 What'd you say? You heard me. It's not me that needs to get it together. It's 358 00:21:51,360 --> 00:21:53,000 you. You don't want to go down this road. 359 00:21:53,360 --> 00:21:56,520 What road would that be? The truthful road because you know I'm right? 360 00:21:57,080 --> 00:21:58,660 Back off. Hey, Martin. 361 00:21:58,920 --> 00:22:02,240 Nick. You should have backed off out there on the field, and you need to back 362 00:22:02,240 --> 00:22:03,039 off now. 363 00:22:03,040 --> 00:22:06,280 I'm not the one with the problem, so you back off. You ever pull anything like 364 00:22:06,280 --> 00:22:09,300 you did today in a real game, and it won't be the mascot who'll be kicking 365 00:22:09,300 --> 00:22:10,300 butt. It'll be me. 366 00:22:10,420 --> 00:22:11,420 Martin, just walk. 367 00:22:11,540 --> 00:22:12,540 What are you, his girlfriend? 368 00:22:12,860 --> 00:22:14,520 This isn't your business, so butt out. 369 00:22:15,560 --> 00:22:16,560 I'm out of here. 370 00:22:18,660 --> 00:22:19,680 Do we have an understanding? 371 00:22:19,880 --> 00:22:23,800 Get out of my way. Or what? Or I'll make you. I don't think so. Hey, guys, come 372 00:22:23,800 --> 00:22:25,240 on, don't do this. The coach is watching. 373 00:22:47,690 --> 00:22:48,690 We're helping. 374 00:22:49,170 --> 00:22:50,170 Hello, boys. 375 00:22:52,070 --> 00:22:53,230 Dinner smells great. 376 00:22:55,410 --> 00:22:56,430 Where were you all day? 377 00:22:57,570 --> 00:22:58,570 Work. 378 00:22:59,150 --> 00:23:00,450 You look rested. 379 00:23:00,730 --> 00:23:01,730 I do? 380 00:23:02,650 --> 00:23:05,750 Yeah. I called you at the office. There was no answer. 381 00:23:06,150 --> 00:23:10,670 And then I paged you, and then I called Lou, and he sounded funny when he told 382 00:23:10,670 --> 00:23:11,670 me you were out. 383 00:23:12,010 --> 00:23:16,390 I was out ministering to the people. That's what I do. I minister. 384 00:23:16,860 --> 00:23:18,460 You were sleeping at the office. 385 00:23:18,820 --> 00:23:19,820 What? 386 00:23:20,120 --> 00:23:25,880 I wasn't sleep... Lou told you? You've got bedhead and your shirt and tie are 387 00:23:25,880 --> 00:23:26,880 all wrinkled. 388 00:23:27,020 --> 00:23:30,180 God, I was... It was just a little cat nap. 389 00:23:30,540 --> 00:23:31,540 That is so unfair. 390 00:23:31,780 --> 00:23:35,160 Well, I couldn't help it. I started writing my sermon and I kept falling 391 00:23:35,160 --> 00:23:39,140 and I thought if I could just lie down, you know, and then before I knew it, it 392 00:23:39,140 --> 00:23:40,059 was time to come home. 393 00:23:40,060 --> 00:23:43,280 Well, so much for us being in this no sleep thing together. 394 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 Well, look, I'll... 395 00:23:46,110 --> 00:23:51,110 I'll do the dishes, and you go to bed early, and that way, if you're lucky, 396 00:23:51,110 --> 00:23:54,170 might get a couple hours in before Lucy starts yelling at Kevin again. 397 00:23:57,550 --> 00:24:00,630 Wish me luck, I'm on my way to try and talk some sense into my crazy wife. 398 00:24:04,330 --> 00:24:05,330 Good luck. 399 00:24:05,850 --> 00:24:07,350 He's gonna need it. 400 00:24:10,050 --> 00:24:13,090 You missed a few things while you were napping at the office. 401 00:24:20,140 --> 00:24:21,900 You're right about everything. 402 00:24:22,860 --> 00:24:23,860 I am? 403 00:24:25,960 --> 00:24:26,960 Almost. 404 00:24:27,680 --> 00:24:31,280 I don't know what it feels like to be on bed rest, and I will never know what it 405 00:24:31,280 --> 00:24:32,280 feels like to be pregnant. 406 00:24:32,560 --> 00:24:34,440 But I do know what it feels like to have regrets. 407 00:24:34,900 --> 00:24:38,160 And if you don't finish your paper and graduate like you planned, you'll regret 408 00:24:38,160 --> 00:24:41,620 it. If you don't get your paper finished, there's a chance, no matter 409 00:24:41,620 --> 00:24:44,980 motivated you are, there's still a chance you'll never get around to it and 410 00:24:44,980 --> 00:24:45,980 won't graduate. 411 00:24:46,600 --> 00:24:48,940 You may be able to live with that, but I can't. 412 00:24:49,580 --> 00:24:51,740 I love you too much. I'll get it done. 413 00:24:51,940 --> 00:24:54,220 I'll graduate in June or whenever. 414 00:24:55,040 --> 00:24:57,240 No, not June, not whenever. 415 00:24:57,540 --> 00:24:59,140 Now, just like you planned. 416 00:24:59,560 --> 00:25:05,580 Look at me. I can't. You can, because I'm going to help you. I, Kevin 417 00:25:05,620 --> 00:25:10,100 your husband, I'm going to help you complete your lifelong goal. You swore 418 00:25:10,100 --> 00:25:12,640 getting married and having a baby wouldn't stop you from graduating. 419 00:25:12,920 --> 00:25:14,160 So don't let it, okay? 420 00:25:14,620 --> 00:25:17,960 You worked hard all last summer so you'd be finished with school in December. 421 00:25:19,940 --> 00:25:23,580 The way I see it, you either finish your term paper and get an A or I'll finish 422 00:25:23,580 --> 00:25:25,840 it for you and you pray that I don't ruin your GPA. 423 00:25:36,960 --> 00:25:38,700 Oh, it's late. I was beginning to worry. 424 00:25:39,540 --> 00:25:40,700 I'm going to skip dinner tonight. 425 00:25:41,220 --> 00:25:42,640 Martin. Look, I'm not hungry. 426 00:25:43,000 --> 00:25:44,120 Can we just leave it at that? 427 00:25:49,160 --> 00:25:50,360 Oh, good. You're home. 428 00:25:50,600 --> 00:25:51,980 I need to talk to you. 429 00:25:52,180 --> 00:25:53,180 Alone. 430 00:26:05,380 --> 00:26:06,660 I have guilty knowledge. 431 00:26:07,000 --> 00:26:08,020 About? Martin. 432 00:26:08,220 --> 00:26:09,220 How guilty? 433 00:26:10,500 --> 00:26:11,540 Behold that thought. 434 00:26:18,490 --> 00:26:19,490 Something's wrong with Martin. 435 00:26:20,490 --> 00:26:22,270 Excuse me? You have to do something. 436 00:26:23,570 --> 00:26:27,870 I don't know what you're talking about. He's getting D's on papers. Today the 437 00:26:27,870 --> 00:26:30,310 coach suspended him from the team because his attitude stinks. 438 00:26:30,630 --> 00:26:32,410 Then he gets in the fight in the locker room. 439 00:26:32,810 --> 00:26:35,690 Now he says he's just tired and that it's Lucy, but I don't think so. 440 00:26:35,890 --> 00:26:38,650 And I've tried to talk to him, but he won't tell me what's bothering him. 441 00:26:38,870 --> 00:26:40,090 So you have to do something. 442 00:26:40,530 --> 00:26:42,730 Otherwise he's going to mess this up. Mess what up? 443 00:26:43,230 --> 00:26:45,370 Baseball. It's his life. He loves it. 444 00:26:45,740 --> 00:26:48,680 And if he doesn't go pro, he'll play ball in college, but not if the coach 445 00:26:48,680 --> 00:26:50,240 labels him as a disciplinary case. 446 00:26:50,880 --> 00:26:52,220 No college will touch him. 447 00:26:52,880 --> 00:26:55,680 Okay, I'll talk to him. No, you have to do more than talk. 448 00:26:56,000 --> 00:26:58,900 You have to straighten him out, like his father would do. 449 00:27:01,800 --> 00:27:03,380 I know what's wrong with Martin. 450 00:27:05,080 --> 00:27:06,840 Martin's dad's tour of duty got extended. 451 00:27:08,020 --> 00:27:10,200 Apparently, it's been happening to a lot of soldiers in Iraq. 452 00:27:12,140 --> 00:27:15,560 I accidentally saw an email on Martin's computer screen when I was putting away 453 00:27:15,560 --> 00:27:16,459 laundry for Mom. 454 00:27:16,460 --> 00:27:17,460 Your guilty knowledge? 455 00:27:17,900 --> 00:27:18,900 Yeah. 456 00:27:19,000 --> 00:27:19,879 Oh, wow. 457 00:27:19,880 --> 00:27:23,940 What? Martin told me that his father was coming home early next year. I didn't 458 00:27:23,940 --> 00:27:27,180 know it was going to be that soon, but... No one knew but me. He didn't 459 00:27:27,180 --> 00:27:30,700 anybody to know. He thought that if he talked about it or if people knew, that 460 00:27:30,700 --> 00:27:31,700 it wouldn't happen. 461 00:27:31,780 --> 00:27:33,820 His dad won't be coming home early next year. 462 00:27:34,140 --> 00:27:35,140 Doesn't look that way. 463 00:27:35,600 --> 00:27:37,460 Who isn't going to be home early next year? 464 00:27:40,360 --> 00:27:42,180 Who isn't going to be home early next year? 465 00:27:44,020 --> 00:27:45,300 I know about your father. 466 00:27:49,800 --> 00:27:53,580 Ruthie, how did she... I accidentally saw the email from your father. 467 00:27:53,860 --> 00:27:56,180 How do you accidentally see something on my computer in my room? 468 00:27:56,500 --> 00:27:59,800 Well, I was putting away laundry for Mom, and your computer screen was... 469 00:27:59,800 --> 00:28:00,800 Unbelievable. 470 00:28:02,040 --> 00:28:04,440 I'm sorry. I really didn't mean to see it. 471 00:28:05,940 --> 00:28:07,200 We should probably talk. 472 00:28:08,360 --> 00:28:11,720 Oh. Is that because my former best friend told you that I got suspended 473 00:28:11,720 --> 00:28:13,880 team? Or because he told you about my D in history? 474 00:28:14,260 --> 00:28:16,900 Or do you want to talk about my dad now that the family spy is reported in? 475 00:28:17,100 --> 00:28:20,060 Martin. I can't believe this. You're scolding me. She broke into my room. 476 00:28:21,680 --> 00:28:24,900 Let's go upstairs and talk. Let's not. Why didn't you tell me about your 477 00:28:25,280 --> 00:28:27,400 Apparently in this house, I don't need to tell anybody anything. 478 00:28:27,680 --> 00:28:30,760 I just have to wait for my best friend to rat me out, Ruthie to break into my 479 00:28:30,760 --> 00:28:32,020 room and report on what she's discovered. 480 00:28:38,030 --> 00:28:39,230 I probably shouldn't have come. 481 00:28:39,510 --> 00:28:41,550 No, no, you should have come. 482 00:28:43,410 --> 00:28:44,410 It's going to be okay. 483 00:28:52,690 --> 00:28:53,070 I 484 00:28:53,070 --> 00:29:00,470 don't 485 00:29:00,470 --> 00:29:01,470 want to talk. 486 00:29:03,390 --> 00:29:04,830 What don't you want to talk about? 487 00:29:06,930 --> 00:29:08,400 Getting a... A failing grade on a paper? 488 00:29:09,380 --> 00:29:12,200 Getting suspended from the team? Getting into a fight in the locker room? 489 00:29:13,860 --> 00:29:15,620 Your father's tour getting extended? 490 00:29:17,500 --> 00:29:18,560 You can't help me. 491 00:29:20,160 --> 00:29:21,160 I'd like to try. 492 00:29:21,500 --> 00:29:23,040 How exactly are you going to help me? 493 00:29:24,260 --> 00:29:27,660 Can you bring my father home? No. So you can't help me and we don't need to 494 00:29:27,660 --> 00:29:28,660 talk. 495 00:29:29,580 --> 00:29:31,120 Maybe... Are you here for me or for you? 496 00:29:33,960 --> 00:29:35,420 I think you're here for you. 497 00:29:37,469 --> 00:29:38,470 You want to help. 498 00:29:38,910 --> 00:29:42,110 You need to help, and it's killing you that you can't help me. 499 00:29:42,630 --> 00:29:43,770 I've got news for you. 500 00:29:45,750 --> 00:29:47,170 No one can help me. 501 00:29:49,370 --> 00:29:53,310 There is nothing anyone can say or do that will make me feel better about 502 00:29:53,310 --> 00:29:54,310 my father in Iraq. 503 00:29:54,610 --> 00:29:55,610 Nothing. 504 00:29:55,850 --> 00:29:59,970 I know when my father... Your dad was a Marine, I know, but he was home most of 505 00:29:59,970 --> 00:30:00,619 the time. 506 00:30:00,620 --> 00:30:04,520 And when he wasn't, you still had your mom. I have no one. And you can't 507 00:30:04,520 --> 00:30:08,200 possibly understand what that feels like or what I'm going through or what I go 508 00:30:08,200 --> 00:30:09,200 through on a daily basis. 509 00:30:10,000 --> 00:30:12,760 And so if you don't mind, I'd like to be alone. 510 00:30:25,520 --> 00:30:28,320 I really am sorry for looking at his computer screen. 511 00:30:29,419 --> 00:30:32,580 Martin's more upset about his father than about you looking at his email. 512 00:30:32,880 --> 00:30:33,880 Can't we do anything? 513 00:30:34,100 --> 00:30:37,740 All we can do is be there for him. I haven't really been very supportive. 514 00:30:38,320 --> 00:30:40,100 I haven't even been very friendly. 515 00:30:40,440 --> 00:30:41,440 It'll be okay, Ruthie. 516 00:30:47,760 --> 00:30:48,639 Who's at the door? 517 00:30:48,640 --> 00:30:49,419 Wayne Newton. 518 00:30:49,420 --> 00:30:50,399 Very funny. 519 00:30:50,400 --> 00:30:53,640 No, Wayne Newton, the singer. He's in the foyer waiting to talk to you. Come 520 00:31:06,540 --> 00:31:07,540 You're Wayne Newton. 521 00:31:07,960 --> 00:31:09,500 I am, and you must be Eric. 522 00:31:09,860 --> 00:31:12,020 Or do you prefer I call you Reverend Camden? 523 00:31:12,280 --> 00:31:13,340 Eric is fine. 524 00:31:13,560 --> 00:31:14,560 Thank you. Thank you. 525 00:31:14,740 --> 00:31:16,420 I'm a big fan. We both are. 526 00:31:16,660 --> 00:31:20,760 Well, that's really sweet of you, Annie. Thank you very much. I can't believe 527 00:31:20,760 --> 00:31:23,560 you're here in Glen Oak and in our house. 528 00:31:23,820 --> 00:31:27,080 Well, I am here, and I am Wayne Newton. 529 00:31:28,660 --> 00:31:30,420 Do you want me to sing Donkey Chain for you? 530 00:31:31,780 --> 00:31:33,420 I'm kidding. I'm kidding. Oh! 531 00:31:34,290 --> 00:31:36,690 I'm not going to sing unless you pay me. 532 00:31:38,210 --> 00:31:39,670 I'm kidding you yet. I'm kidding. 533 00:31:40,110 --> 00:31:45,690 I just got back from the Middle East, and frankly, I'm still a little punchy. 534 00:31:45,690 --> 00:31:47,770 there anything I can do for you, Mr. Newton? 535 00:31:48,050 --> 00:31:49,130 It's Wayne, please. 536 00:31:50,030 --> 00:31:54,210 And it's not what you can do for me, but maybe what I can do for you. 537 00:31:55,690 --> 00:31:58,310 I have a message for Martin Brewer from his father. 538 00:32:06,830 --> 00:32:08,650 So you saw my dad in Iraq? 539 00:32:08,870 --> 00:32:09,870 Just got back. 540 00:32:09,930 --> 00:32:10,930 Why were you there? 541 00:32:11,530 --> 00:32:12,530 Vacation. 542 00:32:13,450 --> 00:32:14,450 Oh, no. 543 00:32:14,610 --> 00:32:20,690 I am the chairman of the Celebrity Circle of the USO, and that's a program 544 00:32:20,690 --> 00:32:27,530 oversees all celebrities, dancers, singers, comedians, actors, and we 545 00:32:27,530 --> 00:32:31,210 travel to bases all over the world entertaining our brave men and women in 546 00:32:31,210 --> 00:32:32,009 armed forces. 547 00:32:32,010 --> 00:32:33,770 What made you want to be part of the USO? 548 00:32:34,510 --> 00:32:39,370 Well, when I was not much older than you are, Martin, I wanted to be a soldier. 549 00:32:39,750 --> 00:32:44,230 And I had bad asthma, and so they couldn't take me. 550 00:32:44,690 --> 00:32:50,170 I went back to Lake Tahoe where I was appearing and walked out on stage, and 551 00:32:50,170 --> 00:32:51,690 showroom was filled with Marines. 552 00:32:52,550 --> 00:32:58,430 And I thought to myself, I can do this. I can entertain our troops. 553 00:32:58,650 --> 00:33:01,070 And so a couple of years later, I found myself in Vietnam. 554 00:33:02,280 --> 00:33:05,460 I've been going ever since with the USO whenever duty calls. 555 00:33:07,820 --> 00:33:08,820 How's my dad? 556 00:33:09,180 --> 00:33:13,180 Well, your dad's tired and he wants to come home and he misses you. 557 00:33:14,520 --> 00:33:15,520 I miss him too. 558 00:33:16,560 --> 00:33:21,560 You know, I talked to him right after he emailed you explaining that his tour of 559 00:33:21,560 --> 00:33:26,000 duty had been extended and a lot of the men and women in his unit had to send 560 00:33:26,000 --> 00:33:28,060 the same kind of emails to their families. 561 00:33:29,520 --> 00:33:31,220 I was also there when... 562 00:33:31,550 --> 00:33:33,290 He received your email in return. 563 00:33:34,990 --> 00:33:37,810 I feel badly about that email. 564 00:33:38,470 --> 00:33:43,270 Look, you were angry, and that's understandable and acceptable. 565 00:33:43,890 --> 00:33:44,990 It's just so hard. 566 00:33:46,230 --> 00:33:51,070 You tell yourself you can wait until a certain day, and then it's, sorry, too 567 00:33:51,070 --> 00:33:52,610 bad, he's not coming home after all. 568 00:33:54,110 --> 00:33:56,070 I just, I lost it. 569 00:33:56,410 --> 00:33:59,830 Well, your dad told me that you can take anything that the enemy dishes out. 570 00:34:00,430 --> 00:34:03,750 But he just can't stand the thought of you being in pain or unhappy. 571 00:34:05,530 --> 00:34:10,510 And he's torn between his duty as a parent and his duty to his country. 572 00:34:10,810 --> 00:34:11,810 That's not good. 573 00:34:12,389 --> 00:34:13,850 He shouldn't be thinking about me. 574 00:34:14,070 --> 00:34:16,370 He shouldn't be thinking about anything except staying alive. 575 00:34:17,830 --> 00:34:21,550 Well, I wish I were delivering your dad to you. 576 00:34:22,530 --> 00:34:25,469 But this is the best that I could do. 577 00:34:26,429 --> 00:34:29,489 And I want you to know I'm glad I got a chance to meet you, Martin. 578 00:34:31,150 --> 00:34:33,330 And I'm really happy I got a chance to meet your dad. 579 00:34:34,730 --> 00:34:37,550 You should be really proud of him and I know he's proud of you. 580 00:34:39,030 --> 00:34:43,190 And I know you think no one understands what you're going through right now and 581 00:34:43,190 --> 00:34:49,650 nobody understands the kind of sacrifices you're making, but you're 582 00:34:49,650 --> 00:34:50,650 you're not alone. 583 00:34:51,429 --> 00:34:54,909 There are over 100 ,000 troops over there and all of them had to leave their 584 00:34:54,909 --> 00:34:55,909 families. 585 00:35:01,390 --> 00:35:08,330 When it's right, this is a lady that runs a local support group for 586 00:35:08,330 --> 00:35:11,730 families who have relatives that are fighting in the Middle East. 587 00:35:12,770 --> 00:35:13,870 She's a friend of mine. 588 00:35:14,070 --> 00:35:15,070 Give her a call. 589 00:35:47,660 --> 00:35:52,900 War is really hard on the soldiers, but it's equally as hard on the family left 590 00:35:52,900 --> 00:35:57,440 behind. And people don't realize that of all the soldiers over there fighting, 591 00:35:57,640 --> 00:36:01,920 that there are relatives back here that are waiting and wondering and worrying. 592 00:36:02,840 --> 00:36:03,840 Thanks for coming. 593 00:36:04,460 --> 00:36:05,820 Happy to do all I can do. 594 00:36:06,060 --> 00:36:10,340 I didn't realize you did this, visited families of soldiers serving overseas. 595 00:36:10,890 --> 00:36:14,910 Well, I found that it helps people to be with someone who's just seen their son 596 00:36:14,910 --> 00:36:19,090 or daughter or wife or husband or mother or father, and that's the least I can 597 00:36:19,090 --> 00:36:21,450 do for them, considering all they've done for us. 598 00:36:22,330 --> 00:36:25,190 Is there anything I can get you, something to eat or drink? 599 00:36:25,610 --> 00:36:28,790 That is really sweet, thank you, but I have a couple of stops I have to make 600 00:36:28,790 --> 00:36:32,430 tonight yet, and if you don't mind, I'd like to take a rain check. 601 00:36:43,980 --> 00:36:44,980 Good night. 602 00:36:52,500 --> 00:36:53,500 Come in. 603 00:36:55,260 --> 00:36:57,580 Did I just see Wayne Newton come out of your room? 604 00:36:58,000 --> 00:37:00,400 Yeah. I'm not even going to ask. 605 00:37:00,940 --> 00:37:03,940 He talked to my dad and brought a message back for me. What was the 606 00:37:05,680 --> 00:37:06,680 Hang in there. 607 00:37:07,240 --> 00:37:09,340 I really am sorry for looking at your computer. 608 00:37:10,680 --> 00:37:11,800 I'm sorry too. 609 00:37:12,230 --> 00:37:13,350 I have been a jerk lately. 610 00:37:14,610 --> 00:37:16,250 So, I'm sorry, and you're sorry. 611 00:37:16,870 --> 00:37:17,870 Does that mean we're okay? 612 00:37:18,230 --> 00:37:19,990 Yeah. We're okay, Ruthie. 613 00:37:25,810 --> 00:37:26,810 Where are you going? 614 00:37:27,650 --> 00:37:30,950 I just sent an apology email to my dad, and I apologize to you. 615 00:37:31,890 --> 00:37:33,450 I just have a few more, and then I'll be finished. 616 00:37:42,480 --> 00:37:44,400 I have to go to the promenade if that's okay. 617 00:37:46,640 --> 00:37:50,720 And I'm sorry about earlier. 618 00:37:52,080 --> 00:37:55,040 What I said, I was wrong. 619 00:37:55,880 --> 00:37:58,920 You can help. You do help. All of you help. 620 00:38:00,800 --> 00:38:03,980 You guys have been so great to me. And every time I think about how much I miss 621 00:38:03,980 --> 00:38:07,520 my dad, I just think about how much more I'd miss him if it wasn't for the 622 00:38:07,520 --> 00:38:08,520 Camden's. 623 00:38:09,060 --> 00:38:10,680 I'm really lucky to have all you guys in my life. 624 00:38:12,400 --> 00:38:14,380 We feel lucky to have you in our life, too. 625 00:38:26,180 --> 00:38:28,220 Well, Lucy's final term paper. 626 00:38:28,420 --> 00:38:31,880 All she needs are a couple things from the library, a few references, and she's 627 00:38:31,880 --> 00:38:32,880 finished. 628 00:38:34,340 --> 00:38:36,280 And better yet, she's asleep. 629 00:38:52,680 --> 00:38:53,680 Thanks for meeting me. 630 00:38:55,340 --> 00:39:00,940 I'm sorry about practice and about the fight in the locker room and about my 631 00:39:00,940 --> 00:39:03,880 attitude. What about the mascot? Are you sorry about the mascot? 632 00:39:05,120 --> 00:39:07,060 Yeah, I'm sorry about the mascot, too. 633 00:39:08,480 --> 00:39:11,760 Martin, I know I'm just your coach, but I hope in the future, if you have a 634 00:39:11,760 --> 00:39:13,260 problem, you'll discuss it with me. 635 00:39:14,100 --> 00:39:16,200 I'm here for you, for all my guys. 636 00:39:16,400 --> 00:39:19,940 And I know I can't bring your father home from Iraq, but sometimes it helps. 637 00:39:20,350 --> 00:39:22,730 just to have a friend to talk to about what's bothering you. 638 00:39:23,510 --> 00:39:27,670 Because if you don't let off steam in a healthy way, emotions tend to build up. 639 00:39:28,370 --> 00:39:31,970 And, well, before you know it, you end up... Yelling at a guy in a cat costume? 640 00:39:32,250 --> 00:39:33,250 Yeah, exactly. 641 00:39:35,410 --> 00:39:38,390 So... So, I guess I'll see you at practice tomorrow. 642 00:39:39,810 --> 00:39:42,830 And I plan on apologizing to Nick, just so you know. 643 00:39:43,590 --> 00:39:45,670 Good night. Good night, Coach. Hey, Coach. 644 00:39:46,350 --> 00:39:48,490 Yeah? How'd you know about my dad? 645 00:39:48,750 --> 00:39:49,750 Why don't you ask him? 646 00:39:57,640 --> 00:40:01,560 I called the coach and told him about your father. I'm sorry. I thought he 647 00:40:01,560 --> 00:40:02,560 should know. 648 00:40:02,900 --> 00:40:05,360 He told me he was going to meet you here and suggested that I come. 649 00:40:05,980 --> 00:40:07,180 He thought you might need a friend. 650 00:40:08,420 --> 00:40:09,660 Even a former best friend. 651 00:40:11,500 --> 00:40:12,840 I was not ratting you out. 652 00:40:14,280 --> 00:40:15,280 Are we still friends? 653 00:40:15,920 --> 00:40:16,920 Yeah. 654 00:40:17,500 --> 00:40:18,500 Cool. 655 00:40:19,200 --> 00:40:20,420 You want to go shoot a game of pool? 656 00:40:21,460 --> 00:40:22,500 There's a cute new waitress. 657 00:40:22,820 --> 00:40:23,820 How cute. 658 00:40:23,880 --> 00:40:25,220 If you don't want her, I'll take a shot. 659 00:40:26,529 --> 00:40:27,529 Actually, I already did. 660 00:40:28,190 --> 00:40:31,410 And? She winked at me. She probably has something in her eye. 661 00:40:31,650 --> 00:40:32,650 No. 662 00:40:32,970 --> 00:40:33,970 You think? 663 00:40:34,870 --> 00:40:37,210 I'll go with you, but I'll find my own girlfriend. 664 00:40:46,590 --> 00:40:52,030 Come on, tell me where you're taking me. I wanted to get you something special 665 00:40:52,030 --> 00:40:53,030 for graduation. 666 00:40:53,570 --> 00:40:54,570 What'd you get me? 667 00:40:54,990 --> 00:40:55,990 Graduation. 668 00:41:02,730 --> 00:41:06,250 I know you wanted to go to your graduation ceremony, so I talked to the 669 00:41:06,670 --> 00:41:09,690 Actually, your father talked to the dean, and he talked to some other 670 00:41:09,850 --> 00:41:11,730 and they all agreed to be here with you. 671 00:41:12,370 --> 00:41:15,530 It's a rehearsal for them, but for you, this is the real thing. 672 00:41:15,990 --> 00:41:17,290 An official graduation. 673 00:41:18,570 --> 00:41:19,570 No. 674 00:41:19,990 --> 00:41:20,990 Yes. 675 00:41:21,710 --> 00:41:22,710 I love you. 676 00:41:23,770 --> 00:41:24,770 You should. 677 00:41:25,530 --> 00:41:28,030 So, what do you say? Are you ready to graduate? 678 00:41:29,970 --> 00:41:30,970 Absolutely. 679 00:41:39,370 --> 00:41:40,370 Kellyanne James. 680 00:41:42,310 --> 00:41:43,310 Congratulations. 681 00:41:44,030 --> 00:41:45,450 Henry Michael Johnson. 682 00:41:46,850 --> 00:41:47,850 Congratulations. 683 00:41:48,990 --> 00:41:51,070 Lucy Camden Kinkirk. 684 00:41:58,010 --> 00:41:59,590 Congratulations, Kinkirk. 685 00:41:59,850 --> 00:42:00,850 Thank you, Dean Ryan. 686 00:42:09,000 --> 00:42:10,000 I did it. 52580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.