All language subtitles for 7th Heaven s09e07 Regret To Inform
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:07,360
What's going on?
2
00:00:07,580 --> 00:00:10,540
We were going to play some pool to blow
off some steam after studying, but it
3
00:00:10,540 --> 00:00:11,800
looks like all the tables are full.
4
00:00:12,320 --> 00:00:13,720
You can wait with us if you want to.
5
00:00:15,460 --> 00:00:16,460
Sure.
6
00:00:19,020 --> 00:00:20,020
Hello?
7
00:00:20,340 --> 00:00:23,800
Hi. I know you're out with the guys and
you should spend time with your friends,
8
00:00:23,880 --> 00:00:26,660
but on your way home, could you pick up
a chocolate shake for me?
9
00:00:26,920 --> 00:00:27,920
Of course.
10
00:00:28,280 --> 00:00:29,280
So when are you coming home?
11
00:00:29,400 --> 00:00:30,980
That shouldn't be long. An hour or so.
12
00:00:32,920 --> 00:00:33,920
Or now.
13
00:00:34,240 --> 00:00:35,460
Perfect. See you soon.
14
00:00:42,730 --> 00:00:44,590
She sure is keeping you on a short
leash.
15
00:00:45,330 --> 00:00:49,210
Doesn't your wife realize that this
pregnancy thing is just as hard on you?
16
00:00:49,210 --> 00:00:52,730
mean, you need your alone time, too. The
fact that you two aren't married truly
17
00:00:52,730 --> 00:00:53,730
amazes me.
18
00:00:57,510 --> 00:00:58,510
Hi, guys.
19
00:00:58,810 --> 00:00:59,669
Hi, Venus.
20
00:00:59,670 --> 00:01:00,669
How have you been?
21
00:01:00,670 --> 00:01:01,670
I've been good.
22
00:01:04,370 --> 00:01:05,690
So, you guys are new.
23
00:01:06,070 --> 00:01:07,070
Yeah, we just got here.
24
00:01:07,890 --> 00:01:10,150
No, I mean, new on the job.
25
00:01:10,570 --> 00:01:11,890
We don't work here.
26
00:01:16,400 --> 00:01:18,980
Looks like you're going to have some fun
breaking those new guys in.
27
00:01:20,540 --> 00:01:21,540
New guys?
28
00:01:21,600 --> 00:01:24,540
They're coming out of the academy
looking younger and younger every year.
29
00:01:25,060 --> 00:01:26,060
Oh, yeah.
30
00:01:26,380 --> 00:01:27,420
You know rookies.
31
00:01:32,400 --> 00:01:33,940
Dark -haired one's kind of cute.
32
00:01:36,300 --> 00:01:37,860
Make sure you keep them in line.
33
00:01:38,380 --> 00:01:39,380
Will do.
34
00:01:43,840 --> 00:01:44,840
Good luck.
35
00:01:45,710 --> 00:01:46,710
What does that mean?
36
00:01:46,730 --> 00:01:47,730
Who knows?
37
00:01:56,770 --> 00:02:00,290
Hey, don't look now. That woman is
checking you out.
38
00:02:00,970 --> 00:02:01,970
What woman?
39
00:02:04,970 --> 00:02:05,970
Smooth move.
40
00:02:06,370 --> 00:02:09,350
She's not looking at me. She's like five
years older than us. Whatever. She's
41
00:02:09,350 --> 00:02:10,350
looking at you.
42
00:02:26,330 --> 00:02:32,210
When I see their happy faces smiling
back at me.
43
00:02:32,910 --> 00:02:38,990
I know there's no greater feeling than
the love of
44
00:02:38,990 --> 00:02:40,070
family.
45
00:02:40,810 --> 00:02:47,650
Where can you go when the world don't
treat
46
00:02:47,650 --> 00:02:48,650
you right?
47
00:02:48,710 --> 00:02:51,090
The answer is home.
48
00:02:56,760 --> 00:03:03,640
7 -7 7 -7
49
00:03:03,640 --> 00:03:07,540
7 -7
50
00:04:12,140 --> 00:04:14,660
Martin's still not home? No sign of him,
and he hasn't called.
51
00:04:14,880 --> 00:04:16,140
Why didn't you try him on his cell
phone?
52
00:04:16,519 --> 00:04:17,519
Do you have his number?
53
00:04:18,279 --> 00:04:21,920
Neither do I. I've never had to call him
before, so I guess I never thought to
54
00:04:21,920 --> 00:04:25,240
ask for it. He's always been so great
about coming home on time and doing his
55
00:04:25,240 --> 00:04:26,600
homework. I hope nothing's wrong.
56
00:04:26,960 --> 00:04:28,760
I'm sure he just lost track of the time.
57
00:04:29,060 --> 00:04:30,060
That's probably true.
58
00:04:30,220 --> 00:04:31,780
You're still going to try to find him,
right?
59
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Yeah.
60
00:04:38,940 --> 00:04:40,460
Don't pay any attention to them.
61
00:04:41,130 --> 00:04:42,570
I'm not. Good for you.
62
00:04:43,510 --> 00:04:45,290
They try to make it hard for you.
63
00:04:46,130 --> 00:04:49,250
But they respect you more if you don't
take everything they dish out.
64
00:04:51,670 --> 00:04:52,670
Good shot.
65
00:04:52,890 --> 00:04:53,890
Thanks.
66
00:04:55,370 --> 00:04:56,690
Where did the time go?
67
00:04:57,390 --> 00:04:59,810
I know, it's kind of late and I should
be getting home.
68
00:05:00,470 --> 00:05:01,750
You're going to take me home, right?
69
00:05:02,050 --> 00:05:05,750
You want me to take you home? Yeah, my
friend dropped me off earlier, but she
70
00:05:05,750 --> 00:05:06,750
already left.
71
00:05:06,890 --> 00:05:07,890
I need a ride.
72
00:05:09,270 --> 00:05:10,270
Can you handle it?
73
00:05:11,239 --> 00:05:14,800
Uh, yeah, I can handle it. I'm sure your
friend can find his own way home.
74
00:05:21,380 --> 00:05:22,600
I'm giving her a ride home.
75
00:05:23,340 --> 00:05:24,620
We're giving her a ride home.
76
00:05:24,940 --> 00:05:26,700
Actually, I think she just wants me to
drive her.
77
00:05:27,020 --> 00:05:28,320
What am I supposed to do?
78
00:05:28,540 --> 00:05:31,320
You drove me here. I'm sure one of
Kevin's buddies can take you.
79
00:05:32,740 --> 00:05:33,740
Ready?
80
00:05:33,880 --> 00:05:34,880
Sure.
81
00:05:51,470 --> 00:05:52,470
I'm glad you're still up.
82
00:05:52,810 --> 00:05:56,150
I'm not interrupting anything, am I? I
was just doing some reading before I go
83
00:05:56,150 --> 00:05:57,150
to sleep.
84
00:05:57,450 --> 00:05:59,350
I'm willing to postpone it if you need
anything.
85
00:06:00,910 --> 00:06:03,050
Shoot. Do you have Martin Phil phone
number?
86
00:06:03,270 --> 00:06:06,510
No. Why don't you just snoop around his
room and get it yourself?
87
00:06:07,170 --> 00:06:08,170
That's what I would do.
88
00:06:08,250 --> 00:06:10,750
I'm not going to snoop around his room
looking for a phone number.
89
00:06:12,750 --> 00:06:13,930
Okay, I couldn't find it.
90
00:06:15,530 --> 00:06:17,170
Do you have his friend Mac's number?
91
00:06:17,390 --> 00:06:19,270
No. He's too old for me, remember?
92
00:06:20,490 --> 00:06:22,070
Do you have any idea where Martin might
be?
93
00:06:22,310 --> 00:06:23,310
I don't know.
94
00:06:23,430 --> 00:06:24,610
He's usually home by now.
95
00:06:25,410 --> 00:06:29,530
Oh, the pool hall. He said something
about studying and then going to the
96
00:06:29,530 --> 00:06:30,530
hall. Pool hall.
97
00:06:30,730 --> 00:06:31,730
Thanks.
98
00:06:32,130 --> 00:06:33,130
Glad to help.
99
00:06:41,350 --> 00:06:42,470
Thanks for the ride.
100
00:06:43,690 --> 00:06:46,550
My pleasure. And thanks for walking me
inside.
101
00:06:46,990 --> 00:06:49,750
No, it was nothing. Just a few feet from
the car to the door.
102
00:06:50,170 --> 00:06:52,390
True. But you can never be too careful.
103
00:06:52,770 --> 00:06:55,810
Well, now that I know you're safe, I
think I'll, uh, be on my way. What's the
104
00:06:55,810 --> 00:06:59,430
rush? Uh, no rush, really. Just should
probably get home.
105
00:06:59,690 --> 00:07:01,210
Are you sure you don't want to stay for
a drink?
106
00:07:01,510 --> 00:07:03,350
Uh, thanks, but I don't drink.
107
00:07:03,790 --> 00:07:04,790
Coffee?
108
00:07:05,710 --> 00:07:07,090
Afraid it'll stunt your growth?
109
00:07:07,450 --> 00:07:08,910
No, I just don't like the taste.
110
00:07:09,130 --> 00:07:13,110
Also, it could make you jittery, and in
your line of work, you need to keep your
111
00:07:13,110 --> 00:07:14,110
cool.
112
00:07:15,370 --> 00:07:16,670
Then how about a soda?
113
00:07:17,810 --> 00:07:18,810
Juice?
114
00:07:20,880 --> 00:07:24,460
Walter, you were so nice to me. I should
do something to try to return the
115
00:07:24,460 --> 00:07:25,460
favor.
116
00:07:25,920 --> 00:07:26,920
Come on.
117
00:07:27,920 --> 00:07:29,160
Stick around for a while.
118
00:07:30,940 --> 00:07:33,480
Okay, but just for a minute. Then I
really need to get home and get some
119
00:07:33,740 --> 00:07:36,260
Don't worry. I'll make sure you get to
your shift on time.
120
00:07:37,980 --> 00:07:39,320
I'm just gonna go make some tea.
121
00:07:40,760 --> 00:07:42,700
You rookie cops are all alike.
122
00:08:07,980 --> 00:08:10,600
Sorry to bother you, but Martin hasn't
come home yet. I was wondering if you
123
00:08:10,600 --> 00:08:11,640
any idea where he was.
124
00:08:12,300 --> 00:08:15,780
I was at the pool hall with him earlier.
He was there when I left. Yeah, Ruthie
125
00:08:15,780 --> 00:08:18,540
told me about the pool hall, but I
called and he isn't there anymore.
126
00:08:18,980 --> 00:08:21,260
Did he say something about going
somewhere afterward?
127
00:08:21,520 --> 00:08:23,560
He's probably with his friend Mac
hanging out somewhere.
128
00:08:23,940 --> 00:08:26,880
Everything on the promenade's closed by
now. Where else could he be?
129
00:08:27,100 --> 00:08:28,100
I'm sure he's fine.
130
00:08:28,580 --> 00:08:30,260
He's never been late like this before.
131
00:08:30,660 --> 00:08:33,840
I'll make some calls. Maybe we should go
look for him. No, let me make some
132
00:08:33,840 --> 00:08:34,699
calls first.
133
00:08:34,700 --> 00:08:37,120
Or maybe we should call the station, see
if there have been any accidents.
134
00:08:37,530 --> 00:08:38,789
Don't worry. It's nothing.
135
00:08:39,090 --> 00:08:40,090
How do you know it's nothing?
136
00:08:40,130 --> 00:08:42,770
Martin was talking to this girl. He's
probably just out with her.
137
00:08:43,030 --> 00:08:45,570
What kind of girl's out until the time
of night on a school night?
138
00:08:45,850 --> 00:08:46,850
Lots of girls.
139
00:08:46,910 --> 00:08:50,730
Yeah, lots of girls. Like the 20
-something -year -old woman whom you led
140
00:08:50,730 --> 00:08:52,130
believe that Martin was a rookie cop.
141
00:08:54,670 --> 00:08:55,730
Why would you do that?
142
00:08:56,050 --> 00:08:57,050
She likes cops.
143
00:08:57,270 --> 00:08:58,270
She's always hanging around.
144
00:08:58,470 --> 00:09:00,250
I'm sure she's figured out the truth by
now.
145
00:09:00,470 --> 00:09:01,470
It was just a joke.
146
00:09:01,650 --> 00:09:05,170
Doesn't sound very funny. Older women
picking up younger men.
147
00:09:05,630 --> 00:09:06,930
Martin's only... I'm 17.
148
00:09:07,430 --> 00:09:08,970
Not only is it not funny, it's illegal.
149
00:09:10,470 --> 00:09:11,790
Don't you have some calls to make?
150
00:09:12,030 --> 00:09:13,650
Go back to the house. I'll find them.
151
00:09:19,270 --> 00:09:20,730
I don't think it's funny either.
152
00:09:28,650 --> 00:09:29,990
Sorry it took so long.
153
00:09:31,290 --> 00:09:34,430
The minute I walk through the door, I
have to change into my pajamas.
154
00:09:35,530 --> 00:09:37,610
Clothes are so confining, don't you
think?
155
00:09:38,550 --> 00:09:40,270
Yeah, confining.
156
00:09:41,570 --> 00:09:45,490
Look, when you called me a rookie
earlier... Sorry about that.
157
00:09:45,750 --> 00:09:48,510
I'm not sure what the other guys are
calling you nowadays.
158
00:09:49,110 --> 00:09:51,430
Rook, meet, newbie, plebe.
159
00:09:51,630 --> 00:09:53,410
You think I'm a rookie cop?
160
00:09:53,690 --> 00:09:55,350
It's kind of obvious, isn't it?
161
00:09:56,350 --> 00:10:00,070
You've got a real boyish thing that none
of the other guys have.
162
00:10:00,350 --> 00:10:02,770
You couldn't have been on the force for
very long, right?
163
00:10:03,130 --> 00:10:04,840
Uh... Not exactly.
164
00:10:05,580 --> 00:10:06,419
Don't worry.
165
00:10:06,420 --> 00:10:07,420
It's not important.
166
00:10:08,060 --> 00:10:11,680
I know some of you guys don't like to
talk about the job too much. No, really,
167
00:10:11,820 --> 00:10:12,759
it's not that.
168
00:10:12,760 --> 00:10:15,960
My dad's the same way. He hates to talk
about work.
169
00:10:16,180 --> 00:10:21,400
Not that he's a cop, but being a
Marine... Your dad's a Marine?
170
00:10:21,700 --> 00:10:22,700
In Afghanistan.
171
00:10:23,080 --> 00:10:24,420
My dad's a Marine in Iraq.
172
00:10:24,780 --> 00:10:26,460
Really? I wouldn't lie about that.
173
00:10:26,960 --> 00:10:29,620
Master Sergeant, Bo Brewer. Captain Tom
Graybridge.
174
00:10:32,940 --> 00:10:33,940
Hard, isn't it?
175
00:10:34,300 --> 00:10:35,239
The worst.
176
00:10:35,240 --> 00:10:36,640
Being so far away from them.
177
00:10:36,840 --> 00:10:40,140
Knowing they're risking their lives
every day. Always worrying about them.
178
00:10:40,320 --> 00:10:43,680
Dreading late night phone calls. And
every single knock at the door.
179
00:10:43,900 --> 00:10:46,920
And trying to watch reports on the news,
but... They're either too much to
180
00:10:46,920 --> 00:10:48,320
take... Or not enough information.
181
00:10:48,680 --> 00:10:50,040
That it just drives you crazy.
182
00:10:50,400 --> 00:10:51,860
And then there's trying to keep in
contact.
183
00:10:52,180 --> 00:10:54,020
Knowing that your emails are never
enough.
184
00:10:54,260 --> 00:10:58,520
But they're all you can do because they
can't call that often. But when he does
185
00:10:58,520 --> 00:11:01,340
call and I hear his voice... That's the
best thing.
186
00:11:01,690 --> 00:11:05,450
Just to talk to him. And for a minute,
everything seems... Normal.
187
00:11:05,830 --> 00:11:07,270
Like he's just down the street.
188
00:11:07,530 --> 00:11:08,970
Yeah. Only he's not.
189
00:11:09,610 --> 00:11:10,610
No.
190
00:11:11,110 --> 00:11:12,750
But then the phone calls over.
191
00:11:13,250 --> 00:11:14,910
And you remember where they are.
192
00:11:15,130 --> 00:11:16,390
And what they're going through.
193
00:11:19,550 --> 00:11:20,910
I miss my dad.
194
00:11:21,450 --> 00:11:22,450
Yeah.
195
00:11:22,610 --> 00:11:23,610
So do I.
196
00:11:26,650 --> 00:11:28,610
So you don't have Venus' phone number?
197
00:11:30,060 --> 00:11:32,700
Thanks anyway, and again, sorry to wake
you.
198
00:11:33,280 --> 00:11:34,280
Good night.
199
00:11:36,020 --> 00:11:36,959
No luck?
200
00:11:36,960 --> 00:11:37,839
Not yet.
201
00:11:37,840 --> 00:11:39,920
Well, hurry up. It's not easy to fall
asleep like this.
202
00:11:53,700 --> 00:11:57,980
I have a sleeping baby in this house, so
this better be important.
203
00:11:58,300 --> 00:11:59,360
Phil, hi, it's Kevin.
204
00:11:59,800 --> 00:12:03,040
Kinkirk, what do you want? I was
wondering if you knew Venus' number.
205
00:12:03,280 --> 00:12:07,040
Venus? Uh, might have it around here
somewhere.
206
00:12:07,380 --> 00:12:08,380
Hang on.
207
00:12:14,340 --> 00:12:15,740
So. So.
208
00:12:18,640 --> 00:12:20,600
Uh, look, I, um...
209
00:12:20,600 --> 00:12:27,200
Hello? Venus, hi.
210
00:12:27,340 --> 00:12:28,340
It's Kevin.
211
00:12:28,560 --> 00:12:30,410
Kinkirk. Hey, Ken Kirk.
212
00:12:31,430 --> 00:12:34,630
You wouldn't know what happened to
Martin, would you? You know, the dark
213
00:12:34,630 --> 00:12:35,569
rookie from tonight?
214
00:12:35,570 --> 00:12:37,210
He's sitting right across from me.
215
00:12:37,450 --> 00:12:38,910
Could you put him on the phone? It's
important.
216
00:12:39,670 --> 00:12:41,370
Sounds like urgent police business.
217
00:12:43,390 --> 00:12:48,190
Hello? Do you have any idea what time it
is? Uh, oh, it's, uh, late.
218
00:12:49,310 --> 00:12:50,310
Yeah, it is.
219
00:12:50,410 --> 00:12:53,370
There better be nothing going on. What
do you mean? We're just talking.
220
00:12:54,570 --> 00:12:55,830
Get home now.
221
00:12:56,170 --> 00:12:57,170
I'm on my way.
222
00:12:58,920 --> 00:13:00,840
I have to go. So I heard.
223
00:13:02,040 --> 00:13:03,480
Will I see you tomorrow night?
224
00:13:03,900 --> 00:13:05,380
Uh, I don't know.
225
00:13:05,820 --> 00:13:09,380
Do you have some kind of special case
you're working on?
226
00:13:09,800 --> 00:13:14,160
Uh, something like that. I'd tell you
more, but I can't. I really can't.
227
00:13:14,160 --> 00:13:15,160
okay. I understand.
228
00:13:15,960 --> 00:13:17,980
Are you forgetting something?
229
00:13:19,320 --> 00:13:22,260
Uh... Aren't you going to kiss me
goodnight?
230
00:13:24,160 --> 00:13:25,900
Uh, no.
231
00:13:26,460 --> 00:13:27,700
That wouldn't be right.
232
00:13:28,250 --> 00:13:30,030
This was just a ride home. It wasn't a
date.
233
00:13:30,610 --> 00:13:33,210
In fact, I... I love a man with a sense
of honor.
234
00:13:34,490 --> 00:13:35,610
That is so rare.
235
00:13:36,370 --> 00:13:38,430
Except with men like our dads, of
course.
236
00:13:39,250 --> 00:13:40,250
Good night, Venus.
237
00:13:40,910 --> 00:13:41,910
Good night, Martin.
238
00:13:58,540 --> 00:13:59,540
I'm a little late, isn't it?
239
00:14:00,220 --> 00:14:02,560
We were going to ask you the same thing.
Are you waiting up for me?
240
00:14:02,840 --> 00:14:04,260
Yes, we are.
241
00:14:05,120 --> 00:14:06,200
No one knew where you were.
242
00:14:06,780 --> 00:14:09,700
You should have called. We were worried
about you. You shouldn't have been. I
243
00:14:09,700 --> 00:14:11,360
was fine. I am fine.
244
00:14:13,280 --> 00:14:17,280
I'm sorry I came home late. I'm sorry
you were worried, but Venus and I got to
245
00:14:17,280 --> 00:14:19,080
talking, and I just lost track of time.
246
00:14:19,440 --> 00:14:20,940
Venus, the older woman you were out
with?
247
00:14:22,220 --> 00:14:23,380
Kevin told us about her.
248
00:14:23,600 --> 00:14:27,160
Really? Did he also tell you this whole
thing was his fault? Whole thing?
249
00:14:27,460 --> 00:14:29,740
Meaning? Nothing happened. We talked.
That's it.
250
00:14:30,700 --> 00:14:33,300
It's not like I have a curfew. I know
you don't have a curfew.
251
00:14:34,380 --> 00:14:37,160
You've always been responsible enough
that we never thought you needed a
252
00:14:37,380 --> 00:14:38,880
You're not my... I know.
253
00:14:39,880 --> 00:14:40,880
We're not your parents.
254
00:14:41,120 --> 00:14:45,600
But your father trusted us with the
responsibility of making sure you stay
255
00:14:45,600 --> 00:14:46,259
of trouble.
256
00:14:46,260 --> 00:14:49,820
Staying out late on a school night with
an older woman, we see these things as
257
00:14:49,820 --> 00:14:50,779
signs of trouble.
258
00:14:50,780 --> 00:14:53,720
This has nothing to do with an older
woman. Now, if you'll excuse me, I have
259
00:14:53,720 --> 00:14:55,220
school in the morning and I need to get
some sleep.
260
00:14:55,780 --> 00:14:56,780
Good night.
261
00:15:12,240 --> 00:15:13,540
I'd walk home last night.
262
00:15:14,160 --> 00:15:15,160
Sorry.
263
00:15:15,520 --> 00:15:16,660
So what happened with Venus?
264
00:15:16,880 --> 00:15:20,440
I stayed out late. I came home late. The
Camdens were waiting up for me. End of
265
00:15:20,440 --> 00:15:21,440
story. Sure.
266
00:15:21,540 --> 00:15:24,760
End of story. You got in trouble with
the Camdens, but did you get in trouble
267
00:15:24,760 --> 00:15:25,479
with Venus?
268
00:15:25,480 --> 00:15:27,940
It's not like that. We just talked. You
just talked.
269
00:15:28,440 --> 00:15:30,040
Sure. Oh, but get this.
270
00:15:30,380 --> 00:15:31,380
She thinks we're cops.
271
00:15:31,460 --> 00:15:32,460
You told her we're cops?
272
00:15:32,500 --> 00:15:36,600
We were with Kevin. I guess she just
assumed we worked with him. And you
273
00:15:36,600 --> 00:15:37,600
told her otherwise?
274
00:15:37,640 --> 00:15:38,740
I tried, but...
275
00:15:39,690 --> 00:15:41,770
I'm going to tell her. I'm going to call
her and tell her tonight.
276
00:15:42,870 --> 00:15:44,630
You might get your chance sooner than
that.
277
00:15:48,630 --> 00:15:50,710
What's she doing here? I don't know, but
she's headed this way.
278
00:15:51,370 --> 00:15:52,550
What are you doing here?
279
00:15:53,290 --> 00:15:56,850
I'm a substitute teacher. Mr. Newton's
out sick, so they called me.
280
00:15:57,570 --> 00:15:58,570
What about you?
281
00:15:59,650 --> 00:16:00,650
Wait.
282
00:16:01,150 --> 00:16:02,290
Are you undercover?
283
00:16:02,590 --> 00:16:03,590
Is that it?
284
00:16:04,770 --> 00:16:05,770
NARC.
285
00:16:05,890 --> 00:16:07,330
Right? Right.
286
00:16:07,770 --> 00:16:09,000
NARC. Wow.
287
00:16:10,080 --> 00:16:11,740
How very Starsky and Hutch.
288
00:16:13,180 --> 00:16:14,179
Oh, please.
289
00:16:14,180 --> 00:16:18,840
It's nothing like you see on TV. Most of
the time, our job's pretty tedious, but
290
00:16:18,840 --> 00:16:23,260
when the action goes down, it's an
adrenaline rush you can't believe.
291
00:16:24,500 --> 00:16:25,500
So I've heard.
292
00:16:26,320 --> 00:16:29,880
Well, don't worry. Your secret's safe
with me.
293
00:16:30,980 --> 00:16:32,360
I had fun last night.
294
00:16:32,600 --> 00:16:33,960
Yeah, I did too.
295
00:16:34,180 --> 00:16:36,180
So, call me.
296
00:16:36,620 --> 00:16:38,060
You know, about tonight.
297
00:16:44,469 --> 00:16:46,810
Did Kim Kirk called you looking for
Venus's number too?
298
00:16:47,250 --> 00:16:49,690
I had a message on my machine from him
when I got home.
299
00:16:50,050 --> 00:16:51,470
I didn't want to give him any trouble,
though.
300
00:16:51,830 --> 00:16:52,830
So I didn't call him back.
301
00:16:53,330 --> 00:16:54,330
Yeah, neither did I.
302
00:16:54,830 --> 00:16:56,450
Clever use of the kid, though. Got to
hand it to him.
303
00:16:57,550 --> 00:16:59,230
What are you talking about? Kim Kirk.
304
00:16:59,830 --> 00:17:01,530
Looking for Venus late last night.
305
00:17:03,210 --> 00:17:04,510
You didn't give him her number, did you?
306
00:17:04,710 --> 00:17:05,710
Yeah, I did.
307
00:17:07,130 --> 00:17:08,510
What? My wife had her number.
308
00:17:08,970 --> 00:17:12,010
Venus babysat for us a couple of times.
I didn't see what harm could come from
309
00:17:12,010 --> 00:17:15,089
it. Why do you think he wanted the
number? He didn't need a babysitter
310
00:17:15,089 --> 00:17:16,109
the baby's not here yet.
311
00:17:16,410 --> 00:17:18,369
Oh, come on. You don't think... She's a
minister.
312
00:17:19,310 --> 00:17:20,609
He's just a lost little lamb.
313
00:17:20,970 --> 00:17:22,069
He's cheating on Lucy?
314
00:17:25,250 --> 00:17:27,250
Are you talking about who I think you're
talking about?
315
00:17:31,890 --> 00:17:35,790
His father's counting on us. I
understand. And again, I'm sorry.
316
00:17:35,990 --> 00:17:36,990
He looks up to you.
317
00:17:38,190 --> 00:17:40,450
There's enough bad influences for him
out there.
318
00:17:42,270 --> 00:17:43,270
How's everyone doing?
319
00:17:43,510 --> 00:17:46,150
Back from your camping trip? How was it?
Oh, it was great.
320
00:17:46,610 --> 00:17:49,970
I went camping with some of the guys
from the station house. You know,
321
00:17:49,970 --> 00:17:50,970
who fight fires.
322
00:17:51,470 --> 00:17:52,890
That's who I was camping with, firemen.
323
00:17:56,850 --> 00:17:59,350
Why are you still here? Captain
Michael's called looking for you.
324
00:18:00,510 --> 00:18:01,510
Gotta go.
325
00:18:03,650 --> 00:18:04,650
Oh.
326
00:18:05,110 --> 00:18:06,810
How was your camping trip with the guys?
327
00:18:07,150 --> 00:18:08,150
Oh, it's great.
328
00:18:08,250 --> 00:18:11,090
Well, I thought you were supposed to
come back last night. Yeah, one of the
329
00:18:11,090 --> 00:18:13,630
wanted to stay a little longer, so we
did.
330
00:18:15,630 --> 00:18:16,630
Oh, that's nice.
331
00:18:17,070 --> 00:18:19,670
Oh, um, someone called for you, too.
332
00:18:19,950 --> 00:18:21,330
Really? Dr. Pearson.
333
00:18:22,670 --> 00:18:25,930
Isn't that your doctor, the woman Dr.
Kevin didn't like?
334
00:18:27,050 --> 00:18:28,070
Huh, what'd she want?
335
00:18:28,610 --> 00:18:31,370
She called to say that she had a
wonderful time with you this weekend, so
336
00:18:31,370 --> 00:18:32,370
her.
337
00:18:33,190 --> 00:18:34,190
Thanks.
338
00:18:34,420 --> 00:18:37,180
I'm very uncomfortable when a kinkirk
lies to me. If you could lie to me about
339
00:18:37,180 --> 00:18:39,620
something, then Kevin could lie to me
about something, and that's not a very
340
00:18:39,620 --> 00:18:40,620
good feeling right now.
341
00:18:40,640 --> 00:18:41,640
I'm sorry.
342
00:18:55,420 --> 00:18:56,840
Smitty said you wanted to see me, sir.
343
00:18:57,600 --> 00:18:58,840
How's everything going with Lucy?
344
00:18:59,100 --> 00:19:00,100
How's everything at home?
345
00:19:00,400 --> 00:19:01,349
Lucy's great.
346
00:19:01,350 --> 00:19:04,430
Everything else is fine, too, except the
Camdens are giving me a hard time.
347
00:19:04,830 --> 00:19:07,050
About? It's a stupid thing with Venus.
348
00:19:07,590 --> 00:19:09,970
Obviously, you've already heard about
it. Eric and Annie know?
349
00:19:10,170 --> 00:19:12,650
Yeah, and they're not too happy about
it. I would imagine.
350
00:19:13,050 --> 00:19:14,050
I made a mistake.
351
00:19:14,150 --> 00:19:16,290
I'm going to fix it. How are you going
to do that?
352
00:19:17,310 --> 00:19:18,310
I'll talk to her.
353
00:19:18,350 --> 00:19:19,430
I don't think you should do that.
354
00:19:20,310 --> 00:19:21,910
In fact, I'm going to give you an order.
355
00:19:22,190 --> 00:19:24,010
Not to talk to her or go near her.
356
00:19:24,570 --> 00:19:25,570
Got it?
357
00:19:26,990 --> 00:19:29,730
So you hate me, but what do you think
about Miranda, Dr.
358
00:19:29,950 --> 00:19:30,950
Pearson?
359
00:19:31,280 --> 00:19:33,700
Well, I only met her that one time she
filled in.
360
00:19:34,080 --> 00:19:37,040
I hope you'll use her for delivery. I'd
feel more comfortable with that. She's
361
00:19:37,040 --> 00:19:38,040
very professional.
362
00:19:38,540 --> 00:19:41,840
While it's nice of you to worry about
things you shouldn't worry about, Kevin
363
00:19:41,840 --> 00:19:43,720
and I decided to go back to our regular
doctor.
364
00:19:44,060 --> 00:19:45,060
Dr. Klein?
365
00:19:45,720 --> 00:19:46,720
How do you know that?
366
00:19:46,960 --> 00:19:49,420
You and your doctor have been talking
about our doctor?
367
00:19:50,220 --> 00:19:52,760
Kind of funny, actually. Dr. Klein is
Miranda's ex -husband.
368
00:19:54,220 --> 00:19:57,260
So you really can't go back to him now.
It's a conflict of interest.
369
00:19:58,200 --> 00:20:00,180
For you, maybe, but not for us.
370
00:20:00,480 --> 00:20:03,460
Okay, I'll come clean and tell you the
truth since you're into that.
371
00:20:06,900 --> 00:20:08,560
Your doctor's really not a nice guy.
372
00:20:08,840 --> 00:20:09,519
What do you mean?
373
00:20:09,520 --> 00:20:12,380
They went to med school together, they
started a practice together, they had
374
00:20:12,380 --> 00:20:13,359
children together.
375
00:20:13,360 --> 00:20:16,700
Now he wants us freedom, so he bought
himself some fancy condo and he's
376
00:20:17,060 --> 00:20:21,520
Well, Dr. Pearson, Miranda is dating,
too. I'm the first guy she's gone out
377
00:20:21,520 --> 00:20:25,080
with. So she went on a three -day out
-of -town date with you? I'm just trying
378
00:20:25,080 --> 00:20:26,280
to help you guys out. How?
379
00:20:26,640 --> 00:20:29,280
You don't want that sleazy ex -husband
delivering my niece, do you?
380
00:20:30,009 --> 00:20:31,009
Well... Don't worry.
381
00:20:31,290 --> 00:20:33,610
I'll talk to Kevin about it. I'm sure
he'll see things my way.
382
00:20:42,190 --> 00:20:44,490
You know the substitute teacher in Mr.
Newton's class?
383
00:20:45,050 --> 00:20:46,050
Martin's going out with her.
384
00:20:46,370 --> 00:20:48,030
Really? How'd that happen?
385
00:20:48,290 --> 00:20:49,290
She's hot.
386
00:20:49,330 --> 00:20:52,730
I know. They met at the pool hall last
night, and he was over at her house
387
00:20:52,730 --> 00:20:54,110
late. Really late.
388
00:20:59,630 --> 00:21:00,890
Martin, we need to talk.
389
00:21:06,050 --> 00:21:09,090
Look, I never meant for you to go off
last night with Venus.
390
00:21:09,870 --> 00:21:13,890
She's older than you are, and she's much
more experienced than you are. I know
391
00:21:13,890 --> 00:21:15,950
that. We didn't do anything. We were
talking.
392
00:21:16,190 --> 00:21:17,310
That's it. Talking.
393
00:21:17,530 --> 00:21:21,310
Good. Because if anything did happen,
that would be against the law because
394
00:21:21,310 --> 00:21:22,249
you're underage.
395
00:21:22,250 --> 00:21:23,250
You know what else is against the law?
396
00:21:23,790 --> 00:21:27,250
Impersonating a police officer. But
thanks to you, I'm guilty of that now.
397
00:21:27,250 --> 00:21:28,249
was a joke.
398
00:21:28,250 --> 00:21:31,190
I figured the cop thing and the age
thing would come out naturally in the
399
00:21:31,190 --> 00:21:31,949
of the evening.
400
00:21:31,950 --> 00:21:33,390
Well, you figured wrong.
401
00:21:46,650 --> 00:21:48,130
You're King Kirk's brother, right?
402
00:21:48,790 --> 00:21:49,910
Yeah. Ben.
403
00:21:50,530 --> 00:21:53,410
King Kirk him. Just waiting for Kevin. I
need to talk to him.
404
00:21:53,710 --> 00:21:55,270
And this can't wait till he gets home?
405
00:21:55,530 --> 00:21:57,650
That's not the kind of conversation I
want to have in front of Lucy.
406
00:21:59,190 --> 00:22:01,710
Well, this isn't the kind of
conversation I want to have in front of
407
00:22:01,710 --> 00:22:02,710
here.
408
00:22:09,990 --> 00:22:13,710
This behavior isn't like Kevin. And
frankly, I find it quite concerning.
409
00:22:15,190 --> 00:22:18,430
I hope as his brother, you're not doing
anything to encourage Kevin with this
410
00:22:18,430 --> 00:22:19,289
sort of activity.
411
00:22:19,290 --> 00:22:20,229
Of course not.
412
00:22:20,230 --> 00:22:24,430
A person can do one wrong thing, and it
makes you start questioning his entire
413
00:22:24,430 --> 00:22:25,430
character.
414
00:22:27,050 --> 00:22:28,650
I've known Lucy since she was a baby.
415
00:22:29,190 --> 00:22:33,530
And the thought of Kevin cheating on
her, well, there's no excuse for it.
416
00:22:34,550 --> 00:22:35,550
I'll talk to him.
417
00:22:36,610 --> 00:22:39,770
I've got him working tonight. I thought
it'd keep him out of trouble, give him
418
00:22:39,770 --> 00:22:40,870
time to come to his senses.
419
00:22:41,730 --> 00:22:43,050
But he's got to put a stop to this.
420
00:22:43,630 --> 00:22:45,910
And sooner or later, he needs to tell
Lucy the truth.
421
00:22:46,710 --> 00:22:48,370
Yeah, she's a stickler for that.
422
00:23:03,240 --> 00:23:04,240
About last night.
423
00:23:04,360 --> 00:23:08,440
If this is about my coming home late or
Venus, you don't have to bother. I've
424
00:23:08,440 --> 00:23:12,340
had enough lectures for the day. I don't
want to lecture you. I just want to...
425
00:23:12,340 --> 00:23:16,380
Tell me what I can and cannot do? Your
father trusts us to take care of you.
426
00:23:17,280 --> 00:23:18,280
That's what I'm doing.
427
00:23:18,460 --> 00:23:22,620
The only way I know how, by treating you
like my own son.
428
00:23:24,200 --> 00:23:27,900
I don't want to give you the, in my
house, my rules speech.
429
00:23:30,320 --> 00:23:32,680
But if you're living in my house, you
have to live by my rules.
430
00:23:33,130 --> 00:23:34,570
Then maybe I shouldn't live in your
house anymore.
431
00:23:35,650 --> 00:23:39,310
Look, you won't have to worry about me
much longer. I'll be just fine on my
432
00:23:39,470 --> 00:23:42,070
Well, you can't just go off and live by
yourself.
433
00:23:42,410 --> 00:23:44,950
Do you think your father would give you
permission to do that?
434
00:23:45,190 --> 00:23:46,470
I'm going to become emancipated.
435
00:23:46,750 --> 00:23:50,010
It's something my dad and I talked about
a while ago and decided not to go
436
00:23:50,010 --> 00:23:54,070
through with. But now it seems like it
might be a good idea.
437
00:23:54,770 --> 00:23:57,530
Emancipated? With my father overseas and
my aunt in New York, it makes sense.
438
00:23:58,710 --> 00:24:01,250
I mean, what if something were to happen
to my father? What if something were to
439
00:24:01,250 --> 00:24:02,189
happen to me?
440
00:24:02,190 --> 00:24:04,510
I should be able to look after myself
and make decisions for myself.
441
00:24:04,770 --> 00:24:08,810
Don't you need to have an income to
become emancipated? I have an income.
442
00:24:09,790 --> 00:24:12,110
My mother had life insurance she put in
the trust for me.
443
00:24:12,370 --> 00:24:16,070
I get a check every month. It's not a
lot, and it's been going into my
444
00:24:16,170 --> 00:24:19,110
but it'll be enough for me to take care
of myself.
445
00:24:20,750 --> 00:24:21,970
I know what you're going to say.
446
00:24:22,210 --> 00:24:23,209
You do?
447
00:24:23,210 --> 00:24:24,630
You're going to say I haven't thought
this through.
448
00:24:25,050 --> 00:24:28,710
You're going to say I'm making a
mistake. You're going to say I'm too
449
00:24:28,710 --> 00:24:30,050
be making all these decisions for
myself.
450
00:24:30,800 --> 00:24:32,420
Believe me, I've thought about those
things.
451
00:24:32,640 --> 00:24:33,880
I'm 17 years old.
452
00:24:34,540 --> 00:24:36,260
In 10 months from now, I'm going to be
18.
453
00:24:36,520 --> 00:24:39,840
What, in 10 months, I'm going to become
a responsible adult, but until then, I'm
454
00:24:39,840 --> 00:24:41,800
just some stupid, irresponsible kid?
455
00:24:42,200 --> 00:24:43,880
What is going to change in those 10
months?
456
00:24:44,140 --> 00:24:47,460
Why is some arbitrary date going to make
me responsible for everything that I
457
00:24:47,460 --> 00:24:51,140
do, but now I can't do anything without
the approval of my family?
458
00:24:52,060 --> 00:24:55,100
Who I don't know if you've noticed isn't
exactly nearby to lend me a hand.
459
00:24:55,360 --> 00:24:56,880
Or you, who I don't know if you've
noticed.
460
00:24:57,120 --> 00:25:00,300
aren't exactly my family. If I need a
piece of paper to say that I'm an adult,
461
00:25:00,440 --> 00:25:02,380
that I'm going to get that piece of
paper.
462
00:25:26,480 --> 00:25:27,480
What are you doing?
463
00:25:28,040 --> 00:25:29,040
Packing my things.
464
00:25:29,840 --> 00:25:31,140
Are you moving in with your girlfriend?
465
00:25:31,480 --> 00:25:32,480
What are you talking about?
466
00:25:32,580 --> 00:25:34,160
I heard you're dating a substitute
teacher.
467
00:25:34,640 --> 00:25:35,640
Where'd you hear that?
468
00:25:35,780 --> 00:25:36,880
It's going around at school.
469
00:25:37,220 --> 00:25:38,220
Mac.
470
00:25:39,820 --> 00:25:41,420
She's not just a thug. She's a friend.
471
00:25:41,980 --> 00:25:43,000
I'm not dating her.
472
00:25:43,240 --> 00:25:46,020
So you're moving out to move in with
this friend that you're not dating?
473
00:25:46,320 --> 00:25:47,340
I'm not moving in with her.
474
00:25:49,160 --> 00:25:50,340
So you're just moving out?
475
00:25:51,640 --> 00:25:53,320
Dad's never going to let you do this,
you know.
476
00:25:55,280 --> 00:25:56,280
See you at school.
477
00:26:07,660 --> 00:26:10,460
We just wanted to say good night,
Martin.
478
00:26:11,900 --> 00:26:12,900
And goodbye.
479
00:26:13,180 --> 00:26:14,180
We'll miss you.
480
00:26:16,640 --> 00:26:17,840
Did you hear everything?
481
00:26:18,080 --> 00:26:22,700
Yes. Good luck with your teacher. We
like our teacher, too.
482
00:26:23,379 --> 00:26:26,820
Yeah, but we would never leave mom and
dad to date her.
483
00:26:30,100 --> 00:26:31,100
I'm not dating her.
484
00:26:32,140 --> 00:26:33,140
Bye, guys.
485
00:26:42,580 --> 00:26:44,680
Oh, Martin, we don't want you to leave.
486
00:26:45,600 --> 00:26:49,380
I'm sorry, Mrs. Kim, but I have to go.
487
00:26:49,660 --> 00:26:50,840
Why does this have to be tonight?
488
00:26:52,330 --> 00:26:55,530
Why can't you sleep on this for a night,
a week, or longer?
489
00:26:55,770 --> 00:26:58,130
Things aren't going to change in a
night, a week, or longer.
490
00:26:59,410 --> 00:27:02,530
This decision's been coming for a while.
It doesn't matter if I leave tonight,
491
00:27:02,710 --> 00:27:05,430
tomorrow, next week, or in a month. I'm
still going to leave.
492
00:27:06,090 --> 00:27:11,770
I might as well get it over with. Look,
I know we're not perfect, and our own
493
00:27:11,770 --> 00:27:13,430
kids certainly aren't perfect.
494
00:27:14,750 --> 00:27:18,130
But all families argue and confront
challenges.
495
00:27:20,460 --> 00:27:23,280
Have we been so horrible to live with
that we've ever kept you from anything
496
00:27:23,280 --> 00:27:26,980
wanted to do? I mean, have we ever done
anything but try to help you?
497
00:27:27,180 --> 00:27:31,820
It's not that I don't want your help.
It's that I don't need your help.
498
00:27:32,360 --> 00:27:35,600
Don't you think you're trying to grow up
a little too fast here, like, I don't
499
00:27:35,600 --> 00:27:36,600
know, overnight?
500
00:27:36,640 --> 00:27:37,720
I'm already grown up.
501
00:27:39,620 --> 00:27:41,240
You think I wanted to grow up this fast?
502
00:27:42,100 --> 00:27:45,500
I didn't want my mother to die. I didn't
want my dad to be fighting in a war on
503
00:27:45,500 --> 00:27:46,980
the other side of the world. I didn't
want any of that.
504
00:27:49,040 --> 00:27:52,120
I grew up because I had to.
505
00:27:54,700 --> 00:27:55,860
Not because I wanted to.
506
00:28:01,720 --> 00:28:02,720
Are you hungry?
507
00:28:03,320 --> 00:28:04,560
No. Thirsty?
508
00:28:06,040 --> 00:28:08,660
No. Because if you're hungry or thirsty,
I can run out and get you something,
509
00:28:08,700 --> 00:28:10,420
anything. Thanks, I'm fine.
510
00:28:11,660 --> 00:28:12,680
Sure I can't get you anything?
511
00:28:16,940 --> 00:28:18,400
Where's Kevin? I thought he had the
night off.
512
00:28:18,700 --> 00:28:22,440
Something came up. He had to work. He's
really working. I know because I talked
513
00:28:22,440 --> 00:28:25,880
to Captain Michaels, and he told me he's
working, so he's not lying about
514
00:28:25,880 --> 00:28:26,880
working.
515
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
He's working.
516
00:28:28,620 --> 00:28:35,200
Okay. If you hear from him... At work.
Right. If you hear from him when he's at
517
00:28:35,200 --> 00:28:36,980
work, would you let him know I need to
talk to him?
518
00:28:37,220 --> 00:28:38,220
Sure.
519
00:28:42,220 --> 00:28:43,600
What was that all about?
520
00:28:45,300 --> 00:28:46,580
Nothing. Kevin's working.
521
00:28:56,240 --> 00:28:56,899
Ken Kirk.
522
00:28:56,900 --> 00:28:57,900
Kevin, it's me.
523
00:28:58,060 --> 00:29:01,560
Lou, I'm back at the station, but I just
made an arrest. I can't talk now.
524
00:29:01,880 --> 00:29:02,880
I'll call you later, okay?
525
00:29:03,380 --> 00:29:04,420
Okay. Sorry.
526
00:29:09,680 --> 00:29:12,540
Did you talk to Kevin when you were down
at the station this afternoon?
527
00:29:13,300 --> 00:29:18,520
No, I talked with Captain Michaels, and
he told me, I swear, that Kevin's
528
00:29:18,520 --> 00:29:19,339
working tonight.
529
00:29:19,340 --> 00:29:23,300
Well, I know he's working. I'm just
wondering why you're making such a point
530
00:29:23,300 --> 00:29:24,300
telling me that he's working.
531
00:29:25,360 --> 00:29:26,360
No reason.
532
00:29:27,620 --> 00:29:28,980
Where's your girlfriend doctor tonight?
533
00:29:29,300 --> 00:29:32,700
Oh, I was with her the last three days.
I can't see her every night. Besides,
534
00:29:32,720 --> 00:29:34,840
I'm here to spend time with you and
Kevin.
535
00:29:35,180 --> 00:29:36,580
So I'm spending time with you and Kevin.
536
00:29:37,300 --> 00:29:39,980
You spent the last three nights away
from me and Kevin.
537
00:29:40,220 --> 00:29:43,180
Oh, I can't see you guys every night
either. I can't see anyone every single
538
00:29:43,180 --> 00:29:44,180
night of my life.
539
00:29:44,260 --> 00:29:45,260
That's why I'm not married.
540
00:29:45,440 --> 00:29:47,900
I find it hard to believe that that's
the only reason you're not married.
541
00:29:48,280 --> 00:29:49,960
No, it's true.
542
00:29:51,140 --> 00:29:54,740
Do you think Kevin asked to work tonight
to get away from me?
543
00:29:55,130 --> 00:29:58,610
Oh, no, no, no. Kevin is working tonight
because Captain Michaels asked him to
544
00:29:58,610 --> 00:30:00,610
work tonight. Why would he ask him to
work?
545
00:30:01,470 --> 00:30:02,850
I don't know. Yes, you do.
546
00:30:03,070 --> 00:30:04,130
I don't, I swear.
547
00:30:05,650 --> 00:30:06,650
Where are you going?
548
00:30:07,530 --> 00:30:11,030
Down to the station so I can talk to
Kevin face -to -face. I'll go with you.
549
00:30:11,790 --> 00:30:12,850
No, you won't.
550
00:30:24,150 --> 00:30:26,000
Tenkirk. Cabot. I'm busy.
551
00:30:33,340 --> 00:30:34,820
I said I'm busy.
552
00:30:46,520 --> 00:30:47,920
Hello. Hi.
553
00:30:48,160 --> 00:30:49,740
I was wondering when you'd call.
554
00:30:49,980 --> 00:30:51,060
This weekend was great.
555
00:30:51,340 --> 00:30:52,340
I thought so too.
556
00:30:53,550 --> 00:30:55,850
But the funniest thing happened when I
got back.
557
00:30:56,430 --> 00:30:57,289
What's that?
558
00:30:57,290 --> 00:30:59,310
My ex -husband decided to come home.
559
00:30:59,590 --> 00:31:01,190
He wants to give us another shot.
560
00:31:01,530 --> 00:31:03,130
I thought you said he was a bad guy.
561
00:31:03,590 --> 00:31:08,110
I was probably exaggerating, you know,
getting all the pent -up anger out of my
562
00:31:08,110 --> 00:31:09,110
system.
563
00:31:09,610 --> 00:31:14,910
But what it all comes down to is that
we're a family, and now we're back
564
00:31:14,910 --> 00:31:15,910
together.
565
00:31:16,330 --> 00:31:17,470
That's great.
566
00:31:17,670 --> 00:31:19,510
And we have you to thank for it.
567
00:31:20,170 --> 00:31:21,170
What do you mean?
568
00:31:21,310 --> 00:31:25,470
When my ex picked up the kids and got
one look at you, he realized he was
569
00:31:26,330 --> 00:31:27,330
So thanks.
570
00:31:27,970 --> 00:31:28,970
You're welcome.
571
00:31:35,610 --> 00:31:40,950
Who's that?
572
00:31:42,610 --> 00:31:43,610
What are you doing here?
573
00:31:45,190 --> 00:31:46,190
What's going on?
574
00:31:46,630 --> 00:31:48,410
Nothing, except for me doing my job.
575
00:31:48,670 --> 00:31:49,670
You should go home.
576
00:31:51,050 --> 00:31:52,050
Cheating on you.
577
00:31:52,850 --> 00:31:54,250
Some chick named Venus.
578
00:31:58,230 --> 00:31:59,230
Lucy, wait!
579
00:32:04,270 --> 00:32:06,490
Marriage is tough, isn't it?
580
00:33:11,780 --> 00:33:13,020
Hello? Reverend Camden?
581
00:33:13,220 --> 00:33:15,380
Martin. I'm so glad you called.
582
00:33:15,940 --> 00:33:17,180
Come home. We'll talk.
583
00:33:17,440 --> 00:33:18,440
I can't.
584
00:33:19,340 --> 00:33:21,200
I need your help.
585
00:33:26,060 --> 00:33:28,700
You can't go with Dr. Pearson or Dr.
Kwan. What?
586
00:33:29,320 --> 00:33:32,760
Miranda just broke up with me to get
back together with her no -good husband,
587
00:33:32,760 --> 00:33:34,120
-husband, husband, whatever.
588
00:33:34,380 --> 00:33:35,380
You need a new doctor.
589
00:33:36,600 --> 00:33:39,920
Sorry if I can't worry about which
doctor is going to deliver my baby.
590
00:33:39,920 --> 00:33:42,660
now, I've got a plan to raise my
daughter as a single mother.
591
00:33:42,900 --> 00:33:45,520
What? Kevin's cheating on me with a girl
named Venus.
592
00:33:47,680 --> 00:33:48,680
You knew?
593
00:33:48,840 --> 00:33:51,880
I heard a rumor about it when I was down
at the station today, but I haven't had
594
00:33:51,880 --> 00:33:53,300
a chance to confront Kevin about it yet.
595
00:33:53,560 --> 00:33:54,560
I confronted him.
596
00:33:54,760 --> 00:33:55,659
What'd he say?
597
00:33:55,660 --> 00:33:57,880
Well, I ran out before I had to listen
to any of his lies.
598
00:33:58,160 --> 00:33:59,320
There's got to be an explanation.
599
00:34:00,000 --> 00:34:03,040
Kevin would never do anything like that
to you. You're everything to him.
600
00:34:05,160 --> 00:34:07,340
If there's one thing Ken Kirk men are,
it's loyal.
601
00:34:07,560 --> 00:34:12,040
Sometimes we fib a little. Well, I do,
but Kevin doesn't. But we're loyal.
602
00:34:12,280 --> 00:34:14,940
You can't even be with the same woman
every night you said to yourself.
603
00:34:15,179 --> 00:34:17,960
If that's an example of Ken Kirk
loyally, what does that say about your
604
00:34:18,199 --> 00:34:20,060
It's not that Kevin is a luckier man
than I am.
605
00:34:20,400 --> 00:34:24,260
I've never been able to find the right
woman. When I did, she didn't see me as
606
00:34:24,260 --> 00:34:27,219
the right man. But Kevin did find the
right woman. He found you.
607
00:34:28,639 --> 00:34:31,580
He would never cheat on you. I don't
care what anybody says. Don't believe
608
00:34:32,020 --> 00:34:32,819
You did.
609
00:34:32,820 --> 00:34:33,668
Yeah, well.
610
00:34:33,670 --> 00:34:37,290
Not very smart, so I had to sit with the
information a little while before I
611
00:34:37,290 --> 00:34:38,290
realized it wasn't true.
612
00:34:42,550 --> 00:34:43,550
Martin?
613
00:34:43,670 --> 00:34:44,670
You're going to find Martin?
614
00:34:45,270 --> 00:34:48,090
His friend got some bad news. She's
going to need him.
615
00:34:49,090 --> 00:34:50,090
Why are you going?
616
00:34:51,250 --> 00:34:52,250
Because he needs me.
617
00:35:05,190 --> 00:35:08,390
I need to talk to my wife. Okay, but
after that, we need to talk about your
618
00:35:08,390 --> 00:35:09,550
doctor. Get out.
619
00:35:15,510 --> 00:35:19,770
What do
620
00:35:19,770 --> 00:35:26,030
you want me to say?
621
00:35:26,330 --> 00:35:30,570
I want you to say that the Venus rumors
aren't true. I want you to say that
622
00:35:30,570 --> 00:35:33,270
you're never going to leave me and our
daughter. I want you to tell me that
623
00:35:33,270 --> 00:35:34,270
you're going to love me forever.
624
00:35:34,810 --> 00:35:36,510
All those Venus rumors aren't true.
625
00:35:36,850 --> 00:35:40,770
I'm never going to leave you and our
daughter, and I am going to love you
626
00:35:40,770 --> 00:35:42,950
forever. And I want it to be the truth.
627
00:35:43,430 --> 00:35:45,070
Lucy, it is the truth.
628
00:35:45,350 --> 00:35:47,230
How could you even believe something
like that?
629
00:35:47,890 --> 00:35:51,150
You're a cop, and isn't she like some
type of cop groupie?
630
00:35:51,770 --> 00:35:55,230
And with what everyone was saying, I
don't know.
631
00:35:55,510 --> 00:35:58,490
Maybe it just felt like familiar
territory for me.
632
00:36:00,410 --> 00:36:03,130
I know you're not cheating. I know you
would never cheat on me.
633
00:36:03,530 --> 00:36:07,090
Just to let you know how the rumor got
started, when I was calling around
634
00:36:07,090 --> 00:36:11,170
to get Venus' phone number last night to
track down Martin, the guys thought I
635
00:36:11,170 --> 00:36:12,870
wanted to track her down for a different
reason.
636
00:36:13,150 --> 00:36:14,510
I guess they started talking.
637
00:36:14,790 --> 00:36:17,650
I swear, you guys gossip more than old
ladies.
638
00:36:18,950 --> 00:36:22,670
Do you want me to go down there and tell
each and every one of them that I trust
639
00:36:22,670 --> 00:36:25,030
you? Not really, no. I think I can
handle it.
640
00:36:36,170 --> 00:36:37,310
Lucy, it's Captain Michaels.
641
00:36:37,610 --> 00:36:38,870
Did Kevin make it home?
642
00:36:39,170 --> 00:36:42,910
He did. And did he explain how
everything was all just a big
643
00:36:43,870 --> 00:36:48,390
He did. And did he get to the part where
he apologizes for me for helping to
644
00:36:48,390 --> 00:36:49,530
spread such a nasty rumor?
645
00:36:49,870 --> 00:36:53,310
Even though in my defense, I did it only
to stop something I now know never
646
00:36:53,310 --> 00:36:55,910
happened. He hasn't gotten to that part
yet.
647
00:36:56,170 --> 00:36:57,170
Oh.
648
00:36:57,730 --> 00:36:59,770
Well, I guess I'll apologize for myself.
649
00:37:00,370 --> 00:37:01,370
Apology accepted.
650
00:37:03,070 --> 00:37:04,070
Have a good evening.
651
00:37:04,270 --> 00:37:05,270
Good night.
652
00:37:24,360 --> 00:37:25,860
You always expect that knock on the
door.
653
00:37:28,880 --> 00:37:29,880
You have to.
654
00:37:32,280 --> 00:37:36,500
You hope it never comes, but you have to
expect it.
655
00:37:39,500 --> 00:37:45,180
That way, whenever deployment ends and
your dad comes home,
656
00:37:45,560 --> 00:37:50,860
it's such a blessing.
657
00:37:52,680 --> 00:37:54,680
You thank God for every day you get to
spend with him.
658
00:37:56,360 --> 00:37:57,540
Because you know it won't last.
659
00:38:01,600 --> 00:38:02,720
He'll get the next call.
660
00:38:04,540 --> 00:38:09,120
You spend six months, a year, two years.
661
00:38:12,100 --> 00:38:13,420
Far, far away from you.
662
00:38:15,660 --> 00:38:18,840
So you tell him you love him and send
him on his way.
663
00:38:20,080 --> 00:38:21,780
And then you start to wait for the knock
again.
664
00:38:24,270 --> 00:38:25,570
You always expect the knock.
665
00:38:30,030 --> 00:38:34,670
But you're never ready for it. My father
was a casualty assistance officer in
666
00:38:34,670 --> 00:38:35,670
the Marines.
667
00:38:36,310 --> 00:38:42,410
He's had to knock on more doors and tell
more wives and sons and daughters and
668
00:38:42,410 --> 00:38:48,490
mothers and fathers that they've just
lost loved ones than I can even imagine.
669
00:38:50,710 --> 00:38:51,890
It's an awful job.
670
00:38:52,370 --> 00:38:53,490
I had to...
671
00:38:54,670 --> 00:39:00,150
I do it quite a few times myself, you
know, when there's been a car accident
672
00:39:00,150 --> 00:39:04,670
suicide or sudden death in a family.
673
00:39:05,050 --> 00:39:09,850
But the most important thing is what
happens after I leave. The people who
674
00:39:09,850 --> 00:39:14,570
forward to lend a hand or a shoulder to
cry on.
675
00:39:15,870 --> 00:39:19,450
You know, what you were saying earlier
is true.
676
00:39:19,730 --> 00:39:22,370
In a lot of respects, you're a grown
man.
677
00:39:24,880 --> 00:39:25,920
And this is your friend.
678
00:39:26,520 --> 00:39:32,380
And I can go in there with you if you
want, but... She's expecting you.
679
00:39:33,680 --> 00:39:35,440
Her friend whose dad is a Marine.
680
00:39:37,660 --> 00:39:38,660
Can you handle it?
681
00:39:39,340 --> 00:39:40,380
Think I can handle it?
682
00:39:43,520 --> 00:39:45,660
It'd be easier if I hadn't lied to her.
683
00:39:45,960 --> 00:39:47,080
It still wouldn't be easy.
684
00:39:47,780 --> 00:39:50,920
Thanks for coming over here. You should
know by now that I'd do anything to help
685
00:39:50,920 --> 00:39:51,920
my family.
686
00:40:06,819 --> 00:40:08,020
5550192. My cell phone.
687
00:40:08,760 --> 00:40:10,560
In case it's late and I'm not home.
688
00:40:38,430 --> 00:40:44,790
You come home when she's okay or when
someone can take over for you or when
689
00:40:44,790 --> 00:40:45,790
wants to be alone.
690
00:41:43,820 --> 00:41:46,900
The last time I answered the door,
something terrible happened.
691
00:41:49,320 --> 00:41:52,160
This probably isn't a good time for you
to be here.
692
00:41:52,720 --> 00:41:53,720
I was outside.
693
00:41:54,760 --> 00:41:56,440
I was waiting for them to leave.
694
00:42:00,880 --> 00:42:02,060
I'm not a cop.
695
00:42:03,420 --> 00:42:05,300
I'm only 17 years old.
696
00:42:05,560 --> 00:42:06,560
I know.
697
00:42:06,580 --> 00:42:07,538
You do?
698
00:42:07,540 --> 00:42:09,700
I pretty much figured it out at school
today.
699
00:42:11,470 --> 00:42:14,990
I didn't figure a narc would brag about
going out with a substitute teacher.
700
00:42:16,150 --> 00:42:17,390
Oh, Mac.
701
00:42:18,550 --> 00:42:19,550
Yeah.
702
00:42:20,690 --> 00:42:23,490
Well, I just wanted everything to be out
in the open.
703
00:42:24,910 --> 00:42:26,330
And for you to know why I'm here.
704
00:42:28,710 --> 00:42:29,710
I'm here for you.
705
00:42:30,810 --> 00:42:34,010
As the son of a Marine and as your
friend.
706
00:42:49,190 --> 00:42:50,530
Why did he have to die?
707
00:42:52,970 --> 00:42:54,030
He died with honor.
708
00:42:54,570 --> 00:42:55,870
The way all Marines do.
709
00:42:57,450 --> 00:42:58,810
Fighting for what they believe in.
710
00:43:00,070 --> 00:43:04,230
I miss him already.
52865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.