All language subtitles for 7th Heaven s09e07 Regret To Inform

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:07,360 What's going on? 2 00:00:07,580 --> 00:00:10,540 We were going to play some pool to blow off some steam after studying, but it 3 00:00:10,540 --> 00:00:11,800 looks like all the tables are full. 4 00:00:12,320 --> 00:00:13,720 You can wait with us if you want to. 5 00:00:15,460 --> 00:00:16,460 Sure. 6 00:00:19,020 --> 00:00:20,020 Hello? 7 00:00:20,340 --> 00:00:23,800 Hi. I know you're out with the guys and you should spend time with your friends, 8 00:00:23,880 --> 00:00:26,660 but on your way home, could you pick up a chocolate shake for me? 9 00:00:26,920 --> 00:00:27,920 Of course. 10 00:00:28,280 --> 00:00:29,280 So when are you coming home? 11 00:00:29,400 --> 00:00:30,980 That shouldn't be long. An hour or so. 12 00:00:32,920 --> 00:00:33,920 Or now. 13 00:00:34,240 --> 00:00:35,460 Perfect. See you soon. 14 00:00:42,730 --> 00:00:44,590 She sure is keeping you on a short leash. 15 00:00:45,330 --> 00:00:49,210 Doesn't your wife realize that this pregnancy thing is just as hard on you? 16 00:00:49,210 --> 00:00:52,730 mean, you need your alone time, too. The fact that you two aren't married truly 17 00:00:52,730 --> 00:00:53,730 amazes me. 18 00:00:57,510 --> 00:00:58,510 Hi, guys. 19 00:00:58,810 --> 00:00:59,669 Hi, Venus. 20 00:00:59,670 --> 00:01:00,669 How have you been? 21 00:01:00,670 --> 00:01:01,670 I've been good. 22 00:01:04,370 --> 00:01:05,690 So, you guys are new. 23 00:01:06,070 --> 00:01:07,070 Yeah, we just got here. 24 00:01:07,890 --> 00:01:10,150 No, I mean, new on the job. 25 00:01:10,570 --> 00:01:11,890 We don't work here. 26 00:01:16,400 --> 00:01:18,980 Looks like you're going to have some fun breaking those new guys in. 27 00:01:20,540 --> 00:01:21,540 New guys? 28 00:01:21,600 --> 00:01:24,540 They're coming out of the academy looking younger and younger every year. 29 00:01:25,060 --> 00:01:26,060 Oh, yeah. 30 00:01:26,380 --> 00:01:27,420 You know rookies. 31 00:01:32,400 --> 00:01:33,940 Dark -haired one's kind of cute. 32 00:01:36,300 --> 00:01:37,860 Make sure you keep them in line. 33 00:01:38,380 --> 00:01:39,380 Will do. 34 00:01:43,840 --> 00:01:44,840 Good luck. 35 00:01:45,710 --> 00:01:46,710 What does that mean? 36 00:01:46,730 --> 00:01:47,730 Who knows? 37 00:01:56,770 --> 00:02:00,290 Hey, don't look now. That woman is checking you out. 38 00:02:00,970 --> 00:02:01,970 What woman? 39 00:02:04,970 --> 00:02:05,970 Smooth move. 40 00:02:06,370 --> 00:02:09,350 She's not looking at me. She's like five years older than us. Whatever. She's 41 00:02:09,350 --> 00:02:10,350 looking at you. 42 00:02:26,330 --> 00:02:32,210 When I see their happy faces smiling back at me. 43 00:02:32,910 --> 00:02:38,990 I know there's no greater feeling than the love of 44 00:02:38,990 --> 00:02:40,070 family. 45 00:02:40,810 --> 00:02:47,650 Where can you go when the world don't treat 46 00:02:47,650 --> 00:02:48,650 you right? 47 00:02:48,710 --> 00:02:51,090 The answer is home. 48 00:02:56,760 --> 00:03:03,640 7 -7 7 -7 49 00:03:03,640 --> 00:03:07,540 7 -7 50 00:04:12,140 --> 00:04:14,660 Martin's still not home? No sign of him, and he hasn't called. 51 00:04:14,880 --> 00:04:16,140 Why didn't you try him on his cell phone? 52 00:04:16,519 --> 00:04:17,519 Do you have his number? 53 00:04:18,279 --> 00:04:21,920 Neither do I. I've never had to call him before, so I guess I never thought to 54 00:04:21,920 --> 00:04:25,240 ask for it. He's always been so great about coming home on time and doing his 55 00:04:25,240 --> 00:04:26,600 homework. I hope nothing's wrong. 56 00:04:26,960 --> 00:04:28,760 I'm sure he just lost track of the time. 57 00:04:29,060 --> 00:04:30,060 That's probably true. 58 00:04:30,220 --> 00:04:31,780 You're still going to try to find him, right? 59 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Yeah. 60 00:04:38,940 --> 00:04:40,460 Don't pay any attention to them. 61 00:04:41,130 --> 00:04:42,570 I'm not. Good for you. 62 00:04:43,510 --> 00:04:45,290 They try to make it hard for you. 63 00:04:46,130 --> 00:04:49,250 But they respect you more if you don't take everything they dish out. 64 00:04:51,670 --> 00:04:52,670 Good shot. 65 00:04:52,890 --> 00:04:53,890 Thanks. 66 00:04:55,370 --> 00:04:56,690 Where did the time go? 67 00:04:57,390 --> 00:04:59,810 I know, it's kind of late and I should be getting home. 68 00:05:00,470 --> 00:05:01,750 You're going to take me home, right? 69 00:05:02,050 --> 00:05:05,750 You want me to take you home? Yeah, my friend dropped me off earlier, but she 70 00:05:05,750 --> 00:05:06,750 already left. 71 00:05:06,890 --> 00:05:07,890 I need a ride. 72 00:05:09,270 --> 00:05:10,270 Can you handle it? 73 00:05:11,239 --> 00:05:14,800 Uh, yeah, I can handle it. I'm sure your friend can find his own way home. 74 00:05:21,380 --> 00:05:22,600 I'm giving her a ride home. 75 00:05:23,340 --> 00:05:24,620 We're giving her a ride home. 76 00:05:24,940 --> 00:05:26,700 Actually, I think she just wants me to drive her. 77 00:05:27,020 --> 00:05:28,320 What am I supposed to do? 78 00:05:28,540 --> 00:05:31,320 You drove me here. I'm sure one of Kevin's buddies can take you. 79 00:05:32,740 --> 00:05:33,740 Ready? 80 00:05:33,880 --> 00:05:34,880 Sure. 81 00:05:51,470 --> 00:05:52,470 I'm glad you're still up. 82 00:05:52,810 --> 00:05:56,150 I'm not interrupting anything, am I? I was just doing some reading before I go 83 00:05:56,150 --> 00:05:57,150 to sleep. 84 00:05:57,450 --> 00:05:59,350 I'm willing to postpone it if you need anything. 85 00:06:00,910 --> 00:06:03,050 Shoot. Do you have Martin Phil phone number? 86 00:06:03,270 --> 00:06:06,510 No. Why don't you just snoop around his room and get it yourself? 87 00:06:07,170 --> 00:06:08,170 That's what I would do. 88 00:06:08,250 --> 00:06:10,750 I'm not going to snoop around his room looking for a phone number. 89 00:06:12,750 --> 00:06:13,930 Okay, I couldn't find it. 90 00:06:15,530 --> 00:06:17,170 Do you have his friend Mac's number? 91 00:06:17,390 --> 00:06:19,270 No. He's too old for me, remember? 92 00:06:20,490 --> 00:06:22,070 Do you have any idea where Martin might be? 93 00:06:22,310 --> 00:06:23,310 I don't know. 94 00:06:23,430 --> 00:06:24,610 He's usually home by now. 95 00:06:25,410 --> 00:06:29,530 Oh, the pool hall. He said something about studying and then going to the 96 00:06:29,530 --> 00:06:30,530 hall. Pool hall. 97 00:06:30,730 --> 00:06:31,730 Thanks. 98 00:06:32,130 --> 00:06:33,130 Glad to help. 99 00:06:41,350 --> 00:06:42,470 Thanks for the ride. 100 00:06:43,690 --> 00:06:46,550 My pleasure. And thanks for walking me inside. 101 00:06:46,990 --> 00:06:49,750 No, it was nothing. Just a few feet from the car to the door. 102 00:06:50,170 --> 00:06:52,390 True. But you can never be too careful. 103 00:06:52,770 --> 00:06:55,810 Well, now that I know you're safe, I think I'll, uh, be on my way. What's the 104 00:06:55,810 --> 00:06:59,430 rush? Uh, no rush, really. Just should probably get home. 105 00:06:59,690 --> 00:07:01,210 Are you sure you don't want to stay for a drink? 106 00:07:01,510 --> 00:07:03,350 Uh, thanks, but I don't drink. 107 00:07:03,790 --> 00:07:04,790 Coffee? 108 00:07:05,710 --> 00:07:07,090 Afraid it'll stunt your growth? 109 00:07:07,450 --> 00:07:08,910 No, I just don't like the taste. 110 00:07:09,130 --> 00:07:13,110 Also, it could make you jittery, and in your line of work, you need to keep your 111 00:07:13,110 --> 00:07:14,110 cool. 112 00:07:15,370 --> 00:07:16,670 Then how about a soda? 113 00:07:17,810 --> 00:07:18,810 Juice? 114 00:07:20,880 --> 00:07:24,460 Walter, you were so nice to me. I should do something to try to return the 115 00:07:24,460 --> 00:07:25,460 favor. 116 00:07:25,920 --> 00:07:26,920 Come on. 117 00:07:27,920 --> 00:07:29,160 Stick around for a while. 118 00:07:30,940 --> 00:07:33,480 Okay, but just for a minute. Then I really need to get home and get some 119 00:07:33,740 --> 00:07:36,260 Don't worry. I'll make sure you get to your shift on time. 120 00:07:37,980 --> 00:07:39,320 I'm just gonna go make some tea. 121 00:07:40,760 --> 00:07:42,700 You rookie cops are all alike. 122 00:08:07,980 --> 00:08:10,600 Sorry to bother you, but Martin hasn't come home yet. I was wondering if you 123 00:08:10,600 --> 00:08:11,640 any idea where he was. 124 00:08:12,300 --> 00:08:15,780 I was at the pool hall with him earlier. He was there when I left. Yeah, Ruthie 125 00:08:15,780 --> 00:08:18,540 told me about the pool hall, but I called and he isn't there anymore. 126 00:08:18,980 --> 00:08:21,260 Did he say something about going somewhere afterward? 127 00:08:21,520 --> 00:08:23,560 He's probably with his friend Mac hanging out somewhere. 128 00:08:23,940 --> 00:08:26,880 Everything on the promenade's closed by now. Where else could he be? 129 00:08:27,100 --> 00:08:28,100 I'm sure he's fine. 130 00:08:28,580 --> 00:08:30,260 He's never been late like this before. 131 00:08:30,660 --> 00:08:33,840 I'll make some calls. Maybe we should go look for him. No, let me make some 132 00:08:33,840 --> 00:08:34,699 calls first. 133 00:08:34,700 --> 00:08:37,120 Or maybe we should call the station, see if there have been any accidents. 134 00:08:37,530 --> 00:08:38,789 Don't worry. It's nothing. 135 00:08:39,090 --> 00:08:40,090 How do you know it's nothing? 136 00:08:40,130 --> 00:08:42,770 Martin was talking to this girl. He's probably just out with her. 137 00:08:43,030 --> 00:08:45,570 What kind of girl's out until the time of night on a school night? 138 00:08:45,850 --> 00:08:46,850 Lots of girls. 139 00:08:46,910 --> 00:08:50,730 Yeah, lots of girls. Like the 20 -something -year -old woman whom you led 140 00:08:50,730 --> 00:08:52,130 believe that Martin was a rookie cop. 141 00:08:54,670 --> 00:08:55,730 Why would you do that? 142 00:08:56,050 --> 00:08:57,050 She likes cops. 143 00:08:57,270 --> 00:08:58,270 She's always hanging around. 144 00:08:58,470 --> 00:09:00,250 I'm sure she's figured out the truth by now. 145 00:09:00,470 --> 00:09:01,470 It was just a joke. 146 00:09:01,650 --> 00:09:05,170 Doesn't sound very funny. Older women picking up younger men. 147 00:09:05,630 --> 00:09:06,930 Martin's only... I'm 17. 148 00:09:07,430 --> 00:09:08,970 Not only is it not funny, it's illegal. 149 00:09:10,470 --> 00:09:11,790 Don't you have some calls to make? 150 00:09:12,030 --> 00:09:13,650 Go back to the house. I'll find them. 151 00:09:19,270 --> 00:09:20,730 I don't think it's funny either. 152 00:09:28,650 --> 00:09:29,990 Sorry it took so long. 153 00:09:31,290 --> 00:09:34,430 The minute I walk through the door, I have to change into my pajamas. 154 00:09:35,530 --> 00:09:37,610 Clothes are so confining, don't you think? 155 00:09:38,550 --> 00:09:40,270 Yeah, confining. 156 00:09:41,570 --> 00:09:45,490 Look, when you called me a rookie earlier... Sorry about that. 157 00:09:45,750 --> 00:09:48,510 I'm not sure what the other guys are calling you nowadays. 158 00:09:49,110 --> 00:09:51,430 Rook, meet, newbie, plebe. 159 00:09:51,630 --> 00:09:53,410 You think I'm a rookie cop? 160 00:09:53,690 --> 00:09:55,350 It's kind of obvious, isn't it? 161 00:09:56,350 --> 00:10:00,070 You've got a real boyish thing that none of the other guys have. 162 00:10:00,350 --> 00:10:02,770 You couldn't have been on the force for very long, right? 163 00:10:03,130 --> 00:10:04,840 Uh... Not exactly. 164 00:10:05,580 --> 00:10:06,419 Don't worry. 165 00:10:06,420 --> 00:10:07,420 It's not important. 166 00:10:08,060 --> 00:10:11,680 I know some of you guys don't like to talk about the job too much. No, really, 167 00:10:11,820 --> 00:10:12,759 it's not that. 168 00:10:12,760 --> 00:10:15,960 My dad's the same way. He hates to talk about work. 169 00:10:16,180 --> 00:10:21,400 Not that he's a cop, but being a Marine... Your dad's a Marine? 170 00:10:21,700 --> 00:10:22,700 In Afghanistan. 171 00:10:23,080 --> 00:10:24,420 My dad's a Marine in Iraq. 172 00:10:24,780 --> 00:10:26,460 Really? I wouldn't lie about that. 173 00:10:26,960 --> 00:10:29,620 Master Sergeant, Bo Brewer. Captain Tom Graybridge. 174 00:10:32,940 --> 00:10:33,940 Hard, isn't it? 175 00:10:34,300 --> 00:10:35,239 The worst. 176 00:10:35,240 --> 00:10:36,640 Being so far away from them. 177 00:10:36,840 --> 00:10:40,140 Knowing they're risking their lives every day. Always worrying about them. 178 00:10:40,320 --> 00:10:43,680 Dreading late night phone calls. And every single knock at the door. 179 00:10:43,900 --> 00:10:46,920 And trying to watch reports on the news, but... They're either too much to 180 00:10:46,920 --> 00:10:48,320 take... Or not enough information. 181 00:10:48,680 --> 00:10:50,040 That it just drives you crazy. 182 00:10:50,400 --> 00:10:51,860 And then there's trying to keep in contact. 183 00:10:52,180 --> 00:10:54,020 Knowing that your emails are never enough. 184 00:10:54,260 --> 00:10:58,520 But they're all you can do because they can't call that often. But when he does 185 00:10:58,520 --> 00:11:01,340 call and I hear his voice... That's the best thing. 186 00:11:01,690 --> 00:11:05,450 Just to talk to him. And for a minute, everything seems... Normal. 187 00:11:05,830 --> 00:11:07,270 Like he's just down the street. 188 00:11:07,530 --> 00:11:08,970 Yeah. Only he's not. 189 00:11:09,610 --> 00:11:10,610 No. 190 00:11:11,110 --> 00:11:12,750 But then the phone calls over. 191 00:11:13,250 --> 00:11:14,910 And you remember where they are. 192 00:11:15,130 --> 00:11:16,390 And what they're going through. 193 00:11:19,550 --> 00:11:20,910 I miss my dad. 194 00:11:21,450 --> 00:11:22,450 Yeah. 195 00:11:22,610 --> 00:11:23,610 So do I. 196 00:11:26,650 --> 00:11:28,610 So you don't have Venus' phone number? 197 00:11:30,060 --> 00:11:32,700 Thanks anyway, and again, sorry to wake you. 198 00:11:33,280 --> 00:11:34,280 Good night. 199 00:11:36,020 --> 00:11:36,959 No luck? 200 00:11:36,960 --> 00:11:37,839 Not yet. 201 00:11:37,840 --> 00:11:39,920 Well, hurry up. It's not easy to fall asleep like this. 202 00:11:53,700 --> 00:11:57,980 I have a sleeping baby in this house, so this better be important. 203 00:11:58,300 --> 00:11:59,360 Phil, hi, it's Kevin. 204 00:11:59,800 --> 00:12:03,040 Kinkirk, what do you want? I was wondering if you knew Venus' number. 205 00:12:03,280 --> 00:12:07,040 Venus? Uh, might have it around here somewhere. 206 00:12:07,380 --> 00:12:08,380 Hang on. 207 00:12:14,340 --> 00:12:15,740 So. So. 208 00:12:18,640 --> 00:12:20,600 Uh, look, I, um... 209 00:12:20,600 --> 00:12:27,200 Hello? Venus, hi. 210 00:12:27,340 --> 00:12:28,340 It's Kevin. 211 00:12:28,560 --> 00:12:30,410 Kinkirk. Hey, Ken Kirk. 212 00:12:31,430 --> 00:12:34,630 You wouldn't know what happened to Martin, would you? You know, the dark 213 00:12:34,630 --> 00:12:35,569 rookie from tonight? 214 00:12:35,570 --> 00:12:37,210 He's sitting right across from me. 215 00:12:37,450 --> 00:12:38,910 Could you put him on the phone? It's important. 216 00:12:39,670 --> 00:12:41,370 Sounds like urgent police business. 217 00:12:43,390 --> 00:12:48,190 Hello? Do you have any idea what time it is? Uh, oh, it's, uh, late. 218 00:12:49,310 --> 00:12:50,310 Yeah, it is. 219 00:12:50,410 --> 00:12:53,370 There better be nothing going on. What do you mean? We're just talking. 220 00:12:54,570 --> 00:12:55,830 Get home now. 221 00:12:56,170 --> 00:12:57,170 I'm on my way. 222 00:12:58,920 --> 00:13:00,840 I have to go. So I heard. 223 00:13:02,040 --> 00:13:03,480 Will I see you tomorrow night? 224 00:13:03,900 --> 00:13:05,380 Uh, I don't know. 225 00:13:05,820 --> 00:13:09,380 Do you have some kind of special case you're working on? 226 00:13:09,800 --> 00:13:14,160 Uh, something like that. I'd tell you more, but I can't. I really can't. 227 00:13:14,160 --> 00:13:15,160 okay. I understand. 228 00:13:15,960 --> 00:13:17,980 Are you forgetting something? 229 00:13:19,320 --> 00:13:22,260 Uh... Aren't you going to kiss me goodnight? 230 00:13:24,160 --> 00:13:25,900 Uh, no. 231 00:13:26,460 --> 00:13:27,700 That wouldn't be right. 232 00:13:28,250 --> 00:13:30,030 This was just a ride home. It wasn't a date. 233 00:13:30,610 --> 00:13:33,210 In fact, I... I love a man with a sense of honor. 234 00:13:34,490 --> 00:13:35,610 That is so rare. 235 00:13:36,370 --> 00:13:38,430 Except with men like our dads, of course. 236 00:13:39,250 --> 00:13:40,250 Good night, Venus. 237 00:13:40,910 --> 00:13:41,910 Good night, Martin. 238 00:13:58,540 --> 00:13:59,540 I'm a little late, isn't it? 239 00:14:00,220 --> 00:14:02,560 We were going to ask you the same thing. Are you waiting up for me? 240 00:14:02,840 --> 00:14:04,260 Yes, we are. 241 00:14:05,120 --> 00:14:06,200 No one knew where you were. 242 00:14:06,780 --> 00:14:09,700 You should have called. We were worried about you. You shouldn't have been. I 243 00:14:09,700 --> 00:14:11,360 was fine. I am fine. 244 00:14:13,280 --> 00:14:17,280 I'm sorry I came home late. I'm sorry you were worried, but Venus and I got to 245 00:14:17,280 --> 00:14:19,080 talking, and I just lost track of time. 246 00:14:19,440 --> 00:14:20,940 Venus, the older woman you were out with? 247 00:14:22,220 --> 00:14:23,380 Kevin told us about her. 248 00:14:23,600 --> 00:14:27,160 Really? Did he also tell you this whole thing was his fault? Whole thing? 249 00:14:27,460 --> 00:14:29,740 Meaning? Nothing happened. We talked. That's it. 250 00:14:30,700 --> 00:14:33,300 It's not like I have a curfew. I know you don't have a curfew. 251 00:14:34,380 --> 00:14:37,160 You've always been responsible enough that we never thought you needed a 252 00:14:37,380 --> 00:14:38,880 You're not my... I know. 253 00:14:39,880 --> 00:14:40,880 We're not your parents. 254 00:14:41,120 --> 00:14:45,600 But your father trusted us with the responsibility of making sure you stay 255 00:14:45,600 --> 00:14:46,259 of trouble. 256 00:14:46,260 --> 00:14:49,820 Staying out late on a school night with an older woman, we see these things as 257 00:14:49,820 --> 00:14:50,779 signs of trouble. 258 00:14:50,780 --> 00:14:53,720 This has nothing to do with an older woman. Now, if you'll excuse me, I have 259 00:14:53,720 --> 00:14:55,220 school in the morning and I need to get some sleep. 260 00:14:55,780 --> 00:14:56,780 Good night. 261 00:15:12,240 --> 00:15:13,540 I'd walk home last night. 262 00:15:14,160 --> 00:15:15,160 Sorry. 263 00:15:15,520 --> 00:15:16,660 So what happened with Venus? 264 00:15:16,880 --> 00:15:20,440 I stayed out late. I came home late. The Camdens were waiting up for me. End of 265 00:15:20,440 --> 00:15:21,440 story. Sure. 266 00:15:21,540 --> 00:15:24,760 End of story. You got in trouble with the Camdens, but did you get in trouble 267 00:15:24,760 --> 00:15:25,479 with Venus? 268 00:15:25,480 --> 00:15:27,940 It's not like that. We just talked. You just talked. 269 00:15:28,440 --> 00:15:30,040 Sure. Oh, but get this. 270 00:15:30,380 --> 00:15:31,380 She thinks we're cops. 271 00:15:31,460 --> 00:15:32,460 You told her we're cops? 272 00:15:32,500 --> 00:15:36,600 We were with Kevin. I guess she just assumed we worked with him. And you 273 00:15:36,600 --> 00:15:37,600 told her otherwise? 274 00:15:37,640 --> 00:15:38,740 I tried, but... 275 00:15:39,690 --> 00:15:41,770 I'm going to tell her. I'm going to call her and tell her tonight. 276 00:15:42,870 --> 00:15:44,630 You might get your chance sooner than that. 277 00:15:48,630 --> 00:15:50,710 What's she doing here? I don't know, but she's headed this way. 278 00:15:51,370 --> 00:15:52,550 What are you doing here? 279 00:15:53,290 --> 00:15:56,850 I'm a substitute teacher. Mr. Newton's out sick, so they called me. 280 00:15:57,570 --> 00:15:58,570 What about you? 281 00:15:59,650 --> 00:16:00,650 Wait. 282 00:16:01,150 --> 00:16:02,290 Are you undercover? 283 00:16:02,590 --> 00:16:03,590 Is that it? 284 00:16:04,770 --> 00:16:05,770 NARC. 285 00:16:05,890 --> 00:16:07,330 Right? Right. 286 00:16:07,770 --> 00:16:09,000 NARC. Wow. 287 00:16:10,080 --> 00:16:11,740 How very Starsky and Hutch. 288 00:16:13,180 --> 00:16:14,179 Oh, please. 289 00:16:14,180 --> 00:16:18,840 It's nothing like you see on TV. Most of the time, our job's pretty tedious, but 290 00:16:18,840 --> 00:16:23,260 when the action goes down, it's an adrenaline rush you can't believe. 291 00:16:24,500 --> 00:16:25,500 So I've heard. 292 00:16:26,320 --> 00:16:29,880 Well, don't worry. Your secret's safe with me. 293 00:16:30,980 --> 00:16:32,360 I had fun last night. 294 00:16:32,600 --> 00:16:33,960 Yeah, I did too. 295 00:16:34,180 --> 00:16:36,180 So, call me. 296 00:16:36,620 --> 00:16:38,060 You know, about tonight. 297 00:16:44,469 --> 00:16:46,810 Did Kim Kirk called you looking for Venus's number too? 298 00:16:47,250 --> 00:16:49,690 I had a message on my machine from him when I got home. 299 00:16:50,050 --> 00:16:51,470 I didn't want to give him any trouble, though. 300 00:16:51,830 --> 00:16:52,830 So I didn't call him back. 301 00:16:53,330 --> 00:16:54,330 Yeah, neither did I. 302 00:16:54,830 --> 00:16:56,450 Clever use of the kid, though. Got to hand it to him. 303 00:16:57,550 --> 00:16:59,230 What are you talking about? Kim Kirk. 304 00:16:59,830 --> 00:17:01,530 Looking for Venus late last night. 305 00:17:03,210 --> 00:17:04,510 You didn't give him her number, did you? 306 00:17:04,710 --> 00:17:05,710 Yeah, I did. 307 00:17:07,130 --> 00:17:08,510 What? My wife had her number. 308 00:17:08,970 --> 00:17:12,010 Venus babysat for us a couple of times. I didn't see what harm could come from 309 00:17:12,010 --> 00:17:15,089 it. Why do you think he wanted the number? He didn't need a babysitter 310 00:17:15,089 --> 00:17:16,109 the baby's not here yet. 311 00:17:16,410 --> 00:17:18,369 Oh, come on. You don't think... She's a minister. 312 00:17:19,310 --> 00:17:20,609 He's just a lost little lamb. 313 00:17:20,970 --> 00:17:22,069 He's cheating on Lucy? 314 00:17:25,250 --> 00:17:27,250 Are you talking about who I think you're talking about? 315 00:17:31,890 --> 00:17:35,790 His father's counting on us. I understand. And again, I'm sorry. 316 00:17:35,990 --> 00:17:36,990 He looks up to you. 317 00:17:38,190 --> 00:17:40,450 There's enough bad influences for him out there. 318 00:17:42,270 --> 00:17:43,270 How's everyone doing? 319 00:17:43,510 --> 00:17:46,150 Back from your camping trip? How was it? Oh, it was great. 320 00:17:46,610 --> 00:17:49,970 I went camping with some of the guys from the station house. You know, 321 00:17:49,970 --> 00:17:50,970 who fight fires. 322 00:17:51,470 --> 00:17:52,890 That's who I was camping with, firemen. 323 00:17:56,850 --> 00:17:59,350 Why are you still here? Captain Michael's called looking for you. 324 00:18:00,510 --> 00:18:01,510 Gotta go. 325 00:18:03,650 --> 00:18:04,650 Oh. 326 00:18:05,110 --> 00:18:06,810 How was your camping trip with the guys? 327 00:18:07,150 --> 00:18:08,150 Oh, it's great. 328 00:18:08,250 --> 00:18:11,090 Well, I thought you were supposed to come back last night. Yeah, one of the 329 00:18:11,090 --> 00:18:13,630 wanted to stay a little longer, so we did. 330 00:18:15,630 --> 00:18:16,630 Oh, that's nice. 331 00:18:17,070 --> 00:18:19,670 Oh, um, someone called for you, too. 332 00:18:19,950 --> 00:18:21,330 Really? Dr. Pearson. 333 00:18:22,670 --> 00:18:25,930 Isn't that your doctor, the woman Dr. Kevin didn't like? 334 00:18:27,050 --> 00:18:28,070 Huh, what'd she want? 335 00:18:28,610 --> 00:18:31,370 She called to say that she had a wonderful time with you this weekend, so 336 00:18:31,370 --> 00:18:32,370 her. 337 00:18:33,190 --> 00:18:34,190 Thanks. 338 00:18:34,420 --> 00:18:37,180 I'm very uncomfortable when a kinkirk lies to me. If you could lie to me about 339 00:18:37,180 --> 00:18:39,620 something, then Kevin could lie to me about something, and that's not a very 340 00:18:39,620 --> 00:18:40,620 good feeling right now. 341 00:18:40,640 --> 00:18:41,640 I'm sorry. 342 00:18:55,420 --> 00:18:56,840 Smitty said you wanted to see me, sir. 343 00:18:57,600 --> 00:18:58,840 How's everything going with Lucy? 344 00:18:59,100 --> 00:19:00,100 How's everything at home? 345 00:19:00,400 --> 00:19:01,349 Lucy's great. 346 00:19:01,350 --> 00:19:04,430 Everything else is fine, too, except the Camdens are giving me a hard time. 347 00:19:04,830 --> 00:19:07,050 About? It's a stupid thing with Venus. 348 00:19:07,590 --> 00:19:09,970 Obviously, you've already heard about it. Eric and Annie know? 349 00:19:10,170 --> 00:19:12,650 Yeah, and they're not too happy about it. I would imagine. 350 00:19:13,050 --> 00:19:14,050 I made a mistake. 351 00:19:14,150 --> 00:19:16,290 I'm going to fix it. How are you going to do that? 352 00:19:17,310 --> 00:19:18,310 I'll talk to her. 353 00:19:18,350 --> 00:19:19,430 I don't think you should do that. 354 00:19:20,310 --> 00:19:21,910 In fact, I'm going to give you an order. 355 00:19:22,190 --> 00:19:24,010 Not to talk to her or go near her. 356 00:19:24,570 --> 00:19:25,570 Got it? 357 00:19:26,990 --> 00:19:29,730 So you hate me, but what do you think about Miranda, Dr. 358 00:19:29,950 --> 00:19:30,950 Pearson? 359 00:19:31,280 --> 00:19:33,700 Well, I only met her that one time she filled in. 360 00:19:34,080 --> 00:19:37,040 I hope you'll use her for delivery. I'd feel more comfortable with that. She's 361 00:19:37,040 --> 00:19:38,040 very professional. 362 00:19:38,540 --> 00:19:41,840 While it's nice of you to worry about things you shouldn't worry about, Kevin 363 00:19:41,840 --> 00:19:43,720 and I decided to go back to our regular doctor. 364 00:19:44,060 --> 00:19:45,060 Dr. Klein? 365 00:19:45,720 --> 00:19:46,720 How do you know that? 366 00:19:46,960 --> 00:19:49,420 You and your doctor have been talking about our doctor? 367 00:19:50,220 --> 00:19:52,760 Kind of funny, actually. Dr. Klein is Miranda's ex -husband. 368 00:19:54,220 --> 00:19:57,260 So you really can't go back to him now. It's a conflict of interest. 369 00:19:58,200 --> 00:20:00,180 For you, maybe, but not for us. 370 00:20:00,480 --> 00:20:03,460 Okay, I'll come clean and tell you the truth since you're into that. 371 00:20:06,900 --> 00:20:08,560 Your doctor's really not a nice guy. 372 00:20:08,840 --> 00:20:09,519 What do you mean? 373 00:20:09,520 --> 00:20:12,380 They went to med school together, they started a practice together, they had 374 00:20:12,380 --> 00:20:13,359 children together. 375 00:20:13,360 --> 00:20:16,700 Now he wants us freedom, so he bought himself some fancy condo and he's 376 00:20:17,060 --> 00:20:21,520 Well, Dr. Pearson, Miranda is dating, too. I'm the first guy she's gone out 377 00:20:21,520 --> 00:20:25,080 with. So she went on a three -day out -of -town date with you? I'm just trying 378 00:20:25,080 --> 00:20:26,280 to help you guys out. How? 379 00:20:26,640 --> 00:20:29,280 You don't want that sleazy ex -husband delivering my niece, do you? 380 00:20:30,009 --> 00:20:31,009 Well... Don't worry. 381 00:20:31,290 --> 00:20:33,610 I'll talk to Kevin about it. I'm sure he'll see things my way. 382 00:20:42,190 --> 00:20:44,490 You know the substitute teacher in Mr. Newton's class? 383 00:20:45,050 --> 00:20:46,050 Martin's going out with her. 384 00:20:46,370 --> 00:20:48,030 Really? How'd that happen? 385 00:20:48,290 --> 00:20:49,290 She's hot. 386 00:20:49,330 --> 00:20:52,730 I know. They met at the pool hall last night, and he was over at her house 387 00:20:52,730 --> 00:20:54,110 late. Really late. 388 00:20:59,630 --> 00:21:00,890 Martin, we need to talk. 389 00:21:06,050 --> 00:21:09,090 Look, I never meant for you to go off last night with Venus. 390 00:21:09,870 --> 00:21:13,890 She's older than you are, and she's much more experienced than you are. I know 391 00:21:13,890 --> 00:21:15,950 that. We didn't do anything. We were talking. 392 00:21:16,190 --> 00:21:17,310 That's it. Talking. 393 00:21:17,530 --> 00:21:21,310 Good. Because if anything did happen, that would be against the law because 394 00:21:21,310 --> 00:21:22,249 you're underage. 395 00:21:22,250 --> 00:21:23,250 You know what else is against the law? 396 00:21:23,790 --> 00:21:27,250 Impersonating a police officer. But thanks to you, I'm guilty of that now. 397 00:21:27,250 --> 00:21:28,249 was a joke. 398 00:21:28,250 --> 00:21:31,190 I figured the cop thing and the age thing would come out naturally in the 399 00:21:31,190 --> 00:21:31,949 of the evening. 400 00:21:31,950 --> 00:21:33,390 Well, you figured wrong. 401 00:21:46,650 --> 00:21:48,130 You're King Kirk's brother, right? 402 00:21:48,790 --> 00:21:49,910 Yeah. Ben. 403 00:21:50,530 --> 00:21:53,410 King Kirk him. Just waiting for Kevin. I need to talk to him. 404 00:21:53,710 --> 00:21:55,270 And this can't wait till he gets home? 405 00:21:55,530 --> 00:21:57,650 That's not the kind of conversation I want to have in front of Lucy. 406 00:21:59,190 --> 00:22:01,710 Well, this isn't the kind of conversation I want to have in front of 407 00:22:01,710 --> 00:22:02,710 here. 408 00:22:09,990 --> 00:22:13,710 This behavior isn't like Kevin. And frankly, I find it quite concerning. 409 00:22:15,190 --> 00:22:18,430 I hope as his brother, you're not doing anything to encourage Kevin with this 410 00:22:18,430 --> 00:22:19,289 sort of activity. 411 00:22:19,290 --> 00:22:20,229 Of course not. 412 00:22:20,230 --> 00:22:24,430 A person can do one wrong thing, and it makes you start questioning his entire 413 00:22:24,430 --> 00:22:25,430 character. 414 00:22:27,050 --> 00:22:28,650 I've known Lucy since she was a baby. 415 00:22:29,190 --> 00:22:33,530 And the thought of Kevin cheating on her, well, there's no excuse for it. 416 00:22:34,550 --> 00:22:35,550 I'll talk to him. 417 00:22:36,610 --> 00:22:39,770 I've got him working tonight. I thought it'd keep him out of trouble, give him 418 00:22:39,770 --> 00:22:40,870 time to come to his senses. 419 00:22:41,730 --> 00:22:43,050 But he's got to put a stop to this. 420 00:22:43,630 --> 00:22:45,910 And sooner or later, he needs to tell Lucy the truth. 421 00:22:46,710 --> 00:22:48,370 Yeah, she's a stickler for that. 422 00:23:03,240 --> 00:23:04,240 About last night. 423 00:23:04,360 --> 00:23:08,440 If this is about my coming home late or Venus, you don't have to bother. I've 424 00:23:08,440 --> 00:23:12,340 had enough lectures for the day. I don't want to lecture you. I just want to... 425 00:23:12,340 --> 00:23:16,380 Tell me what I can and cannot do? Your father trusts us to take care of you. 426 00:23:17,280 --> 00:23:18,280 That's what I'm doing. 427 00:23:18,460 --> 00:23:22,620 The only way I know how, by treating you like my own son. 428 00:23:24,200 --> 00:23:27,900 I don't want to give you the, in my house, my rules speech. 429 00:23:30,320 --> 00:23:32,680 But if you're living in my house, you have to live by my rules. 430 00:23:33,130 --> 00:23:34,570 Then maybe I shouldn't live in your house anymore. 431 00:23:35,650 --> 00:23:39,310 Look, you won't have to worry about me much longer. I'll be just fine on my 432 00:23:39,470 --> 00:23:42,070 Well, you can't just go off and live by yourself. 433 00:23:42,410 --> 00:23:44,950 Do you think your father would give you permission to do that? 434 00:23:45,190 --> 00:23:46,470 I'm going to become emancipated. 435 00:23:46,750 --> 00:23:50,010 It's something my dad and I talked about a while ago and decided not to go 436 00:23:50,010 --> 00:23:54,070 through with. But now it seems like it might be a good idea. 437 00:23:54,770 --> 00:23:57,530 Emancipated? With my father overseas and my aunt in New York, it makes sense. 438 00:23:58,710 --> 00:24:01,250 I mean, what if something were to happen to my father? What if something were to 439 00:24:01,250 --> 00:24:02,189 happen to me? 440 00:24:02,190 --> 00:24:04,510 I should be able to look after myself and make decisions for myself. 441 00:24:04,770 --> 00:24:08,810 Don't you need to have an income to become emancipated? I have an income. 442 00:24:09,790 --> 00:24:12,110 My mother had life insurance she put in the trust for me. 443 00:24:12,370 --> 00:24:16,070 I get a check every month. It's not a lot, and it's been going into my 444 00:24:16,170 --> 00:24:19,110 but it'll be enough for me to take care of myself. 445 00:24:20,750 --> 00:24:21,970 I know what you're going to say. 446 00:24:22,210 --> 00:24:23,209 You do? 447 00:24:23,210 --> 00:24:24,630 You're going to say I haven't thought this through. 448 00:24:25,050 --> 00:24:28,710 You're going to say I'm making a mistake. You're going to say I'm too 449 00:24:28,710 --> 00:24:30,050 be making all these decisions for myself. 450 00:24:30,800 --> 00:24:32,420 Believe me, I've thought about those things. 451 00:24:32,640 --> 00:24:33,880 I'm 17 years old. 452 00:24:34,540 --> 00:24:36,260 In 10 months from now, I'm going to be 18. 453 00:24:36,520 --> 00:24:39,840 What, in 10 months, I'm going to become a responsible adult, but until then, I'm 454 00:24:39,840 --> 00:24:41,800 just some stupid, irresponsible kid? 455 00:24:42,200 --> 00:24:43,880 What is going to change in those 10 months? 456 00:24:44,140 --> 00:24:47,460 Why is some arbitrary date going to make me responsible for everything that I 457 00:24:47,460 --> 00:24:51,140 do, but now I can't do anything without the approval of my family? 458 00:24:52,060 --> 00:24:55,100 Who I don't know if you've noticed isn't exactly nearby to lend me a hand. 459 00:24:55,360 --> 00:24:56,880 Or you, who I don't know if you've noticed. 460 00:24:57,120 --> 00:25:00,300 aren't exactly my family. If I need a piece of paper to say that I'm an adult, 461 00:25:00,440 --> 00:25:02,380 that I'm going to get that piece of paper. 462 00:25:26,480 --> 00:25:27,480 What are you doing? 463 00:25:28,040 --> 00:25:29,040 Packing my things. 464 00:25:29,840 --> 00:25:31,140 Are you moving in with your girlfriend? 465 00:25:31,480 --> 00:25:32,480 What are you talking about? 466 00:25:32,580 --> 00:25:34,160 I heard you're dating a substitute teacher. 467 00:25:34,640 --> 00:25:35,640 Where'd you hear that? 468 00:25:35,780 --> 00:25:36,880 It's going around at school. 469 00:25:37,220 --> 00:25:38,220 Mac. 470 00:25:39,820 --> 00:25:41,420 She's not just a thug. She's a friend. 471 00:25:41,980 --> 00:25:43,000 I'm not dating her. 472 00:25:43,240 --> 00:25:46,020 So you're moving out to move in with this friend that you're not dating? 473 00:25:46,320 --> 00:25:47,340 I'm not moving in with her. 474 00:25:49,160 --> 00:25:50,340 So you're just moving out? 475 00:25:51,640 --> 00:25:53,320 Dad's never going to let you do this, you know. 476 00:25:55,280 --> 00:25:56,280 See you at school. 477 00:26:07,660 --> 00:26:10,460 We just wanted to say good night, Martin. 478 00:26:11,900 --> 00:26:12,900 And goodbye. 479 00:26:13,180 --> 00:26:14,180 We'll miss you. 480 00:26:16,640 --> 00:26:17,840 Did you hear everything? 481 00:26:18,080 --> 00:26:22,700 Yes. Good luck with your teacher. We like our teacher, too. 482 00:26:23,379 --> 00:26:26,820 Yeah, but we would never leave mom and dad to date her. 483 00:26:30,100 --> 00:26:31,100 I'm not dating her. 484 00:26:32,140 --> 00:26:33,140 Bye, guys. 485 00:26:42,580 --> 00:26:44,680 Oh, Martin, we don't want you to leave. 486 00:26:45,600 --> 00:26:49,380 I'm sorry, Mrs. Kim, but I have to go. 487 00:26:49,660 --> 00:26:50,840 Why does this have to be tonight? 488 00:26:52,330 --> 00:26:55,530 Why can't you sleep on this for a night, a week, or longer? 489 00:26:55,770 --> 00:26:58,130 Things aren't going to change in a night, a week, or longer. 490 00:26:59,410 --> 00:27:02,530 This decision's been coming for a while. It doesn't matter if I leave tonight, 491 00:27:02,710 --> 00:27:05,430 tomorrow, next week, or in a month. I'm still going to leave. 492 00:27:06,090 --> 00:27:11,770 I might as well get it over with. Look, I know we're not perfect, and our own 493 00:27:11,770 --> 00:27:13,430 kids certainly aren't perfect. 494 00:27:14,750 --> 00:27:18,130 But all families argue and confront challenges. 495 00:27:20,460 --> 00:27:23,280 Have we been so horrible to live with that we've ever kept you from anything 496 00:27:23,280 --> 00:27:26,980 wanted to do? I mean, have we ever done anything but try to help you? 497 00:27:27,180 --> 00:27:31,820 It's not that I don't want your help. It's that I don't need your help. 498 00:27:32,360 --> 00:27:35,600 Don't you think you're trying to grow up a little too fast here, like, I don't 499 00:27:35,600 --> 00:27:36,600 know, overnight? 500 00:27:36,640 --> 00:27:37,720 I'm already grown up. 501 00:27:39,620 --> 00:27:41,240 You think I wanted to grow up this fast? 502 00:27:42,100 --> 00:27:45,500 I didn't want my mother to die. I didn't want my dad to be fighting in a war on 503 00:27:45,500 --> 00:27:46,980 the other side of the world. I didn't want any of that. 504 00:27:49,040 --> 00:27:52,120 I grew up because I had to. 505 00:27:54,700 --> 00:27:55,860 Not because I wanted to. 506 00:28:01,720 --> 00:28:02,720 Are you hungry? 507 00:28:03,320 --> 00:28:04,560 No. Thirsty? 508 00:28:06,040 --> 00:28:08,660 No. Because if you're hungry or thirsty, I can run out and get you something, 509 00:28:08,700 --> 00:28:10,420 anything. Thanks, I'm fine. 510 00:28:11,660 --> 00:28:12,680 Sure I can't get you anything? 511 00:28:16,940 --> 00:28:18,400 Where's Kevin? I thought he had the night off. 512 00:28:18,700 --> 00:28:22,440 Something came up. He had to work. He's really working. I know because I talked 513 00:28:22,440 --> 00:28:25,880 to Captain Michaels, and he told me he's working, so he's not lying about 514 00:28:25,880 --> 00:28:26,880 working. 515 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 He's working. 516 00:28:28,620 --> 00:28:35,200 Okay. If you hear from him... At work. Right. If you hear from him when he's at 517 00:28:35,200 --> 00:28:36,980 work, would you let him know I need to talk to him? 518 00:28:37,220 --> 00:28:38,220 Sure. 519 00:28:42,220 --> 00:28:43,600 What was that all about? 520 00:28:45,300 --> 00:28:46,580 Nothing. Kevin's working. 521 00:28:56,240 --> 00:28:56,899 Ken Kirk. 522 00:28:56,900 --> 00:28:57,900 Kevin, it's me. 523 00:28:58,060 --> 00:29:01,560 Lou, I'm back at the station, but I just made an arrest. I can't talk now. 524 00:29:01,880 --> 00:29:02,880 I'll call you later, okay? 525 00:29:03,380 --> 00:29:04,420 Okay. Sorry. 526 00:29:09,680 --> 00:29:12,540 Did you talk to Kevin when you were down at the station this afternoon? 527 00:29:13,300 --> 00:29:18,520 No, I talked with Captain Michaels, and he told me, I swear, that Kevin's 528 00:29:18,520 --> 00:29:19,339 working tonight. 529 00:29:19,340 --> 00:29:23,300 Well, I know he's working. I'm just wondering why you're making such a point 530 00:29:23,300 --> 00:29:24,300 telling me that he's working. 531 00:29:25,360 --> 00:29:26,360 No reason. 532 00:29:27,620 --> 00:29:28,980 Where's your girlfriend doctor tonight? 533 00:29:29,300 --> 00:29:32,700 Oh, I was with her the last three days. I can't see her every night. Besides, 534 00:29:32,720 --> 00:29:34,840 I'm here to spend time with you and Kevin. 535 00:29:35,180 --> 00:29:36,580 So I'm spending time with you and Kevin. 536 00:29:37,300 --> 00:29:39,980 You spent the last three nights away from me and Kevin. 537 00:29:40,220 --> 00:29:43,180 Oh, I can't see you guys every night either. I can't see anyone every single 538 00:29:43,180 --> 00:29:44,180 night of my life. 539 00:29:44,260 --> 00:29:45,260 That's why I'm not married. 540 00:29:45,440 --> 00:29:47,900 I find it hard to believe that that's the only reason you're not married. 541 00:29:48,280 --> 00:29:49,960 No, it's true. 542 00:29:51,140 --> 00:29:54,740 Do you think Kevin asked to work tonight to get away from me? 543 00:29:55,130 --> 00:29:58,610 Oh, no, no, no. Kevin is working tonight because Captain Michaels asked him to 544 00:29:58,610 --> 00:30:00,610 work tonight. Why would he ask him to work? 545 00:30:01,470 --> 00:30:02,850 I don't know. Yes, you do. 546 00:30:03,070 --> 00:30:04,130 I don't, I swear. 547 00:30:05,650 --> 00:30:06,650 Where are you going? 548 00:30:07,530 --> 00:30:11,030 Down to the station so I can talk to Kevin face -to -face. I'll go with you. 549 00:30:11,790 --> 00:30:12,850 No, you won't. 550 00:30:24,150 --> 00:30:26,000 Tenkirk. Cabot. I'm busy. 551 00:30:33,340 --> 00:30:34,820 I said I'm busy. 552 00:30:46,520 --> 00:30:47,920 Hello. Hi. 553 00:30:48,160 --> 00:30:49,740 I was wondering when you'd call. 554 00:30:49,980 --> 00:30:51,060 This weekend was great. 555 00:30:51,340 --> 00:30:52,340 I thought so too. 556 00:30:53,550 --> 00:30:55,850 But the funniest thing happened when I got back. 557 00:30:56,430 --> 00:30:57,289 What's that? 558 00:30:57,290 --> 00:30:59,310 My ex -husband decided to come home. 559 00:30:59,590 --> 00:31:01,190 He wants to give us another shot. 560 00:31:01,530 --> 00:31:03,130 I thought you said he was a bad guy. 561 00:31:03,590 --> 00:31:08,110 I was probably exaggerating, you know, getting all the pent -up anger out of my 562 00:31:08,110 --> 00:31:09,110 system. 563 00:31:09,610 --> 00:31:14,910 But what it all comes down to is that we're a family, and now we're back 564 00:31:14,910 --> 00:31:15,910 together. 565 00:31:16,330 --> 00:31:17,470 That's great. 566 00:31:17,670 --> 00:31:19,510 And we have you to thank for it. 567 00:31:20,170 --> 00:31:21,170 What do you mean? 568 00:31:21,310 --> 00:31:25,470 When my ex picked up the kids and got one look at you, he realized he was 569 00:31:26,330 --> 00:31:27,330 So thanks. 570 00:31:27,970 --> 00:31:28,970 You're welcome. 571 00:31:35,610 --> 00:31:40,950 Who's that? 572 00:31:42,610 --> 00:31:43,610 What are you doing here? 573 00:31:45,190 --> 00:31:46,190 What's going on? 574 00:31:46,630 --> 00:31:48,410 Nothing, except for me doing my job. 575 00:31:48,670 --> 00:31:49,670 You should go home. 576 00:31:51,050 --> 00:31:52,050 Cheating on you. 577 00:31:52,850 --> 00:31:54,250 Some chick named Venus. 578 00:31:58,230 --> 00:31:59,230 Lucy, wait! 579 00:32:04,270 --> 00:32:06,490 Marriage is tough, isn't it? 580 00:33:11,780 --> 00:33:13,020 Hello? Reverend Camden? 581 00:33:13,220 --> 00:33:15,380 Martin. I'm so glad you called. 582 00:33:15,940 --> 00:33:17,180 Come home. We'll talk. 583 00:33:17,440 --> 00:33:18,440 I can't. 584 00:33:19,340 --> 00:33:21,200 I need your help. 585 00:33:26,060 --> 00:33:28,700 You can't go with Dr. Pearson or Dr. Kwan. What? 586 00:33:29,320 --> 00:33:32,760 Miranda just broke up with me to get back together with her no -good husband, 587 00:33:32,760 --> 00:33:34,120 -husband, husband, whatever. 588 00:33:34,380 --> 00:33:35,380 You need a new doctor. 589 00:33:36,600 --> 00:33:39,920 Sorry if I can't worry about which doctor is going to deliver my baby. 590 00:33:39,920 --> 00:33:42,660 now, I've got a plan to raise my daughter as a single mother. 591 00:33:42,900 --> 00:33:45,520 What? Kevin's cheating on me with a girl named Venus. 592 00:33:47,680 --> 00:33:48,680 You knew? 593 00:33:48,840 --> 00:33:51,880 I heard a rumor about it when I was down at the station today, but I haven't had 594 00:33:51,880 --> 00:33:53,300 a chance to confront Kevin about it yet. 595 00:33:53,560 --> 00:33:54,560 I confronted him. 596 00:33:54,760 --> 00:33:55,659 What'd he say? 597 00:33:55,660 --> 00:33:57,880 Well, I ran out before I had to listen to any of his lies. 598 00:33:58,160 --> 00:33:59,320 There's got to be an explanation. 599 00:34:00,000 --> 00:34:03,040 Kevin would never do anything like that to you. You're everything to him. 600 00:34:05,160 --> 00:34:07,340 If there's one thing Ken Kirk men are, it's loyal. 601 00:34:07,560 --> 00:34:12,040 Sometimes we fib a little. Well, I do, but Kevin doesn't. But we're loyal. 602 00:34:12,280 --> 00:34:14,940 You can't even be with the same woman every night you said to yourself. 603 00:34:15,179 --> 00:34:17,960 If that's an example of Ken Kirk loyally, what does that say about your 604 00:34:18,199 --> 00:34:20,060 It's not that Kevin is a luckier man than I am. 605 00:34:20,400 --> 00:34:24,260 I've never been able to find the right woman. When I did, she didn't see me as 606 00:34:24,260 --> 00:34:27,219 the right man. But Kevin did find the right woman. He found you. 607 00:34:28,639 --> 00:34:31,580 He would never cheat on you. I don't care what anybody says. Don't believe 608 00:34:32,020 --> 00:34:32,819 You did. 609 00:34:32,820 --> 00:34:33,668 Yeah, well. 610 00:34:33,670 --> 00:34:37,290 Not very smart, so I had to sit with the information a little while before I 611 00:34:37,290 --> 00:34:38,290 realized it wasn't true. 612 00:34:42,550 --> 00:34:43,550 Martin? 613 00:34:43,670 --> 00:34:44,670 You're going to find Martin? 614 00:34:45,270 --> 00:34:48,090 His friend got some bad news. She's going to need him. 615 00:34:49,090 --> 00:34:50,090 Why are you going? 616 00:34:51,250 --> 00:34:52,250 Because he needs me. 617 00:35:05,190 --> 00:35:08,390 I need to talk to my wife. Okay, but after that, we need to talk about your 618 00:35:08,390 --> 00:35:09,550 doctor. Get out. 619 00:35:15,510 --> 00:35:19,770 What do 620 00:35:19,770 --> 00:35:26,030 you want me to say? 621 00:35:26,330 --> 00:35:30,570 I want you to say that the Venus rumors aren't true. I want you to say that 622 00:35:30,570 --> 00:35:33,270 you're never going to leave me and our daughter. I want you to tell me that 623 00:35:33,270 --> 00:35:34,270 you're going to love me forever. 624 00:35:34,810 --> 00:35:36,510 All those Venus rumors aren't true. 625 00:35:36,850 --> 00:35:40,770 I'm never going to leave you and our daughter, and I am going to love you 626 00:35:40,770 --> 00:35:42,950 forever. And I want it to be the truth. 627 00:35:43,430 --> 00:35:45,070 Lucy, it is the truth. 628 00:35:45,350 --> 00:35:47,230 How could you even believe something like that? 629 00:35:47,890 --> 00:35:51,150 You're a cop, and isn't she like some type of cop groupie? 630 00:35:51,770 --> 00:35:55,230 And with what everyone was saying, I don't know. 631 00:35:55,510 --> 00:35:58,490 Maybe it just felt like familiar territory for me. 632 00:36:00,410 --> 00:36:03,130 I know you're not cheating. I know you would never cheat on me. 633 00:36:03,530 --> 00:36:07,090 Just to let you know how the rumor got started, when I was calling around 634 00:36:07,090 --> 00:36:11,170 to get Venus' phone number last night to track down Martin, the guys thought I 635 00:36:11,170 --> 00:36:12,870 wanted to track her down for a different reason. 636 00:36:13,150 --> 00:36:14,510 I guess they started talking. 637 00:36:14,790 --> 00:36:17,650 I swear, you guys gossip more than old ladies. 638 00:36:18,950 --> 00:36:22,670 Do you want me to go down there and tell each and every one of them that I trust 639 00:36:22,670 --> 00:36:25,030 you? Not really, no. I think I can handle it. 640 00:36:36,170 --> 00:36:37,310 Lucy, it's Captain Michaels. 641 00:36:37,610 --> 00:36:38,870 Did Kevin make it home? 642 00:36:39,170 --> 00:36:42,910 He did. And did he explain how everything was all just a big 643 00:36:43,870 --> 00:36:48,390 He did. And did he get to the part where he apologizes for me for helping to 644 00:36:48,390 --> 00:36:49,530 spread such a nasty rumor? 645 00:36:49,870 --> 00:36:53,310 Even though in my defense, I did it only to stop something I now know never 646 00:36:53,310 --> 00:36:55,910 happened. He hasn't gotten to that part yet. 647 00:36:56,170 --> 00:36:57,170 Oh. 648 00:36:57,730 --> 00:36:59,770 Well, I guess I'll apologize for myself. 649 00:37:00,370 --> 00:37:01,370 Apology accepted. 650 00:37:03,070 --> 00:37:04,070 Have a good evening. 651 00:37:04,270 --> 00:37:05,270 Good night. 652 00:37:24,360 --> 00:37:25,860 You always expect that knock on the door. 653 00:37:28,880 --> 00:37:29,880 You have to. 654 00:37:32,280 --> 00:37:36,500 You hope it never comes, but you have to expect it. 655 00:37:39,500 --> 00:37:45,180 That way, whenever deployment ends and your dad comes home, 656 00:37:45,560 --> 00:37:50,860 it's such a blessing. 657 00:37:52,680 --> 00:37:54,680 You thank God for every day you get to spend with him. 658 00:37:56,360 --> 00:37:57,540 Because you know it won't last. 659 00:38:01,600 --> 00:38:02,720 He'll get the next call. 660 00:38:04,540 --> 00:38:09,120 You spend six months, a year, two years. 661 00:38:12,100 --> 00:38:13,420 Far, far away from you. 662 00:38:15,660 --> 00:38:18,840 So you tell him you love him and send him on his way. 663 00:38:20,080 --> 00:38:21,780 And then you start to wait for the knock again. 664 00:38:24,270 --> 00:38:25,570 You always expect the knock. 665 00:38:30,030 --> 00:38:34,670 But you're never ready for it. My father was a casualty assistance officer in 666 00:38:34,670 --> 00:38:35,670 the Marines. 667 00:38:36,310 --> 00:38:42,410 He's had to knock on more doors and tell more wives and sons and daughters and 668 00:38:42,410 --> 00:38:48,490 mothers and fathers that they've just lost loved ones than I can even imagine. 669 00:38:50,710 --> 00:38:51,890 It's an awful job. 670 00:38:52,370 --> 00:38:53,490 I had to... 671 00:38:54,670 --> 00:39:00,150 I do it quite a few times myself, you know, when there's been a car accident 672 00:39:00,150 --> 00:39:04,670 suicide or sudden death in a family. 673 00:39:05,050 --> 00:39:09,850 But the most important thing is what happens after I leave. The people who 674 00:39:09,850 --> 00:39:14,570 forward to lend a hand or a shoulder to cry on. 675 00:39:15,870 --> 00:39:19,450 You know, what you were saying earlier is true. 676 00:39:19,730 --> 00:39:22,370 In a lot of respects, you're a grown man. 677 00:39:24,880 --> 00:39:25,920 And this is your friend. 678 00:39:26,520 --> 00:39:32,380 And I can go in there with you if you want, but... She's expecting you. 679 00:39:33,680 --> 00:39:35,440 Her friend whose dad is a Marine. 680 00:39:37,660 --> 00:39:38,660 Can you handle it? 681 00:39:39,340 --> 00:39:40,380 Think I can handle it? 682 00:39:43,520 --> 00:39:45,660 It'd be easier if I hadn't lied to her. 683 00:39:45,960 --> 00:39:47,080 It still wouldn't be easy. 684 00:39:47,780 --> 00:39:50,920 Thanks for coming over here. You should know by now that I'd do anything to help 685 00:39:50,920 --> 00:39:51,920 my family. 686 00:40:06,819 --> 00:40:08,020 5550192. My cell phone. 687 00:40:08,760 --> 00:40:10,560 In case it's late and I'm not home. 688 00:40:38,430 --> 00:40:44,790 You come home when she's okay or when someone can take over for you or when 689 00:40:44,790 --> 00:40:45,790 wants to be alone. 690 00:41:43,820 --> 00:41:46,900 The last time I answered the door, something terrible happened. 691 00:41:49,320 --> 00:41:52,160 This probably isn't a good time for you to be here. 692 00:41:52,720 --> 00:41:53,720 I was outside. 693 00:41:54,760 --> 00:41:56,440 I was waiting for them to leave. 694 00:42:00,880 --> 00:42:02,060 I'm not a cop. 695 00:42:03,420 --> 00:42:05,300 I'm only 17 years old. 696 00:42:05,560 --> 00:42:06,560 I know. 697 00:42:06,580 --> 00:42:07,538 You do? 698 00:42:07,540 --> 00:42:09,700 I pretty much figured it out at school today. 699 00:42:11,470 --> 00:42:14,990 I didn't figure a narc would brag about going out with a substitute teacher. 700 00:42:16,150 --> 00:42:17,390 Oh, Mac. 701 00:42:18,550 --> 00:42:19,550 Yeah. 702 00:42:20,690 --> 00:42:23,490 Well, I just wanted everything to be out in the open. 703 00:42:24,910 --> 00:42:26,330 And for you to know why I'm here. 704 00:42:28,710 --> 00:42:29,710 I'm here for you. 705 00:42:30,810 --> 00:42:34,010 As the son of a Marine and as your friend. 706 00:42:49,190 --> 00:42:50,530 Why did he have to die? 707 00:42:52,970 --> 00:42:54,030 He died with honor. 708 00:42:54,570 --> 00:42:55,870 The way all Marines do. 709 00:42:57,450 --> 00:42:58,810 Fighting for what they believe in. 710 00:43:00,070 --> 00:43:04,230 I miss him already. 52865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.