All language subtitles for 7th Heaven s09e06 Fathers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,119 --> 00:00:04,900 There are plenty of girls out there who are looking to go out with a guy like 2 00:00:04,900 --> 00:00:05,900 me, right? 3 00:00:06,020 --> 00:00:08,660 So why can't I find them? Or better yet, why can't they find me? 4 00:00:11,340 --> 00:00:12,340 Why am I talking to you? 5 00:00:13,480 --> 00:00:14,419 What does that mean? 6 00:00:14,420 --> 00:00:15,420 You don't have a girlfriend. 7 00:00:15,840 --> 00:00:16,840 We need girlfriends. 8 00:00:17,040 --> 00:00:19,800 I think it's best for my game if I don't have a girlfriend. But you should go 9 00:00:19,800 --> 00:00:20,800 for it, if that's what you want. 10 00:00:21,200 --> 00:00:24,660 Of course, Pam just dumped you, so you may want to give it a few weeks. 11 00:00:25,160 --> 00:00:28,060 If I wait, then people will start to think that she dumped me. 12 00:00:28,540 --> 00:00:31,720 On the other hand, if I go out with someone right away, it'll appear as if I 13 00:00:31,720 --> 00:00:32,720 dumped Pam. 14 00:00:32,840 --> 00:00:33,840 Who cares? 15 00:00:34,040 --> 00:00:35,040 I care. 16 00:00:35,100 --> 00:00:36,320 Now, will you help me, please? 17 00:00:37,340 --> 00:00:41,900 Okay. What about Christina Miller? I tried. Not only did she laugh when I 18 00:00:41,900 --> 00:00:45,080 her out, but she told me in front of everybody else that I needed to lower my 19 00:00:45,080 --> 00:00:48,320 standards a little. What about, uh, Lisa Keller? 20 00:00:48,540 --> 00:00:50,440 She's already gone out with, like, every other guy on the team. 21 00:00:50,760 --> 00:00:51,760 There's no mystery. 22 00:00:51,780 --> 00:00:53,040 How about Dana Cruz? 23 00:00:53,360 --> 00:00:54,360 She's a freshman. 24 00:00:54,440 --> 00:00:55,440 I don't see the problem. 25 00:00:55,820 --> 00:00:58,140 Lots of juniors go out with freshmen. She's only a couple years younger. Big 26 00:00:58,140 --> 00:00:59,140 deal. 27 00:01:02,280 --> 00:01:05,580 I have to go to a doctor's appointment with Lucy, but I'll be back in an hour 28 00:01:05,580 --> 00:01:07,480 so. You're going with Lucy to a doctor's appointment? 29 00:01:08,040 --> 00:01:10,260 Yes. You do that when you're having a baby. 30 00:01:10,520 --> 00:01:11,540 You're not having a baby. 31 00:01:12,500 --> 00:01:13,660 What do you do at these appointments? 32 00:01:14,580 --> 00:01:15,580 I learn stuff. 33 00:01:15,880 --> 00:01:16,880 What kind of stuff? 34 00:01:17,060 --> 00:01:18,060 Baby stuff. 35 00:01:18,220 --> 00:01:19,500 What kind of baby stuff? 36 00:01:19,980 --> 00:01:24,360 Like how the baby's developing, what to expect in the coming weeks, things like 37 00:01:24,360 --> 00:01:26,300 that. Can't Lucy just tell you that stuff? 38 00:01:26,660 --> 00:01:28,960 Well, she could, but we're kind of in this together. 39 00:01:29,320 --> 00:01:31,180 Kind of, but not really. 40 00:01:31,520 --> 00:01:32,880 I like going, okay? 41 00:01:33,480 --> 00:01:36,520 I'm there to support Lucy, and it makes me feel like part of the process. 42 00:01:37,120 --> 00:01:38,520 But you're not. 43 00:01:38,820 --> 00:01:39,860 Yes, I am. 44 00:01:40,740 --> 00:01:42,120 Ask her if I can come. What? 45 00:01:42,480 --> 00:01:43,620 Why would you want to do that? 46 00:01:44,460 --> 00:01:45,439 I'm the uncle. 47 00:01:45,440 --> 00:01:49,220 No, forget about it. It would be completely inappropriate, and Lucy would 48 00:01:49,220 --> 00:01:50,300 agree to it in a million years. 49 00:01:50,540 --> 00:01:51,980 Come on, let me go. 50 00:01:58,380 --> 00:01:59,380 Ask me what? 51 00:01:59,440 --> 00:02:01,400 Nothing. Can I go with you guys to the doctor? 52 00:02:01,740 --> 00:02:06,400 Um, I guess. I mean, you can't come into the room with us, but you can sit in 53 00:02:06,400 --> 00:02:07,400 the waiting room if you want. 54 00:02:07,940 --> 00:02:08,940 Thanks. 55 00:02:15,160 --> 00:02:16,160 Why'd you do that? 56 00:02:16,220 --> 00:02:17,179 I don't know. 57 00:02:17,180 --> 00:02:18,180 He's the uncle. 58 00:02:20,820 --> 00:02:24,200 I'm gonna stay in my pajamas all day. 59 00:02:24,580 --> 00:02:25,580 I am, too. 60 00:02:25,980 --> 00:02:26,959 Me, too. 61 00:02:26,960 --> 00:02:29,680 Are you going to wear your pajamas to work? 62 00:02:30,240 --> 00:02:33,980 No, I don't have to work today. It's the first Saturday I've had off in a long, 63 00:02:34,120 --> 00:02:39,020 long time, so I'm going to spend it with you guys all day, the three of us, in 64 00:02:39,020 --> 00:02:40,160 our pajamas if we want. 65 00:02:40,360 --> 00:02:41,940 You're too old. 66 00:02:42,680 --> 00:02:45,020 I don't think Mommy will like it. 67 00:02:45,280 --> 00:02:45,939 No, why not? 68 00:02:45,940 --> 00:02:50,460 Because old men can't wear pajamas all day unless they're sick. 69 00:02:51,160 --> 00:02:52,160 I'm not old. 70 00:02:52,380 --> 00:02:56,240 And I can wear my pajamas all day if I want to because... I'm just going to 71 00:02:56,240 --> 00:02:59,820 all day with you guys, and Mommy will love that. You can't play all day. You 72 00:02:59,820 --> 00:03:00,880 have to go to work. 73 00:03:01,220 --> 00:03:02,220 No, not today. 74 00:03:02,320 --> 00:03:05,500 Today I'm taking the day off so I can spend some time with my guys. 75 00:03:05,860 --> 00:03:07,780 Us? Yeah, two of you. 76 00:03:14,080 --> 00:03:15,080 I'll just be a second. 77 00:03:15,500 --> 00:03:16,640 No cheating. 78 00:03:17,080 --> 00:03:18,080 We're not cheating. 79 00:03:18,340 --> 00:03:22,300 We're just finishing before you go to work. I'm not going to work, you'll see. 80 00:03:27,980 --> 00:03:28,980 Hey, Charlie. 81 00:03:29,120 --> 00:03:30,099 How's it going? 82 00:03:30,100 --> 00:03:31,680 How's Leanne? How's the baby? 83 00:03:32,020 --> 00:03:33,100 You have to help me. 84 00:03:33,860 --> 00:03:35,220 I can't be a father. 85 00:03:37,060 --> 00:03:38,060 I can't. 86 00:03:57,480 --> 00:04:04,300 Seven Heavens. I know there's no greater feeling than the love of family. 87 00:04:04,920 --> 00:04:11,820 Where can you go when the world don't treat 88 00:04:11,820 --> 00:04:15,580 you right? The answer is home. 89 00:04:17,880 --> 00:04:21,220 That's the one place that you'll find. 90 00:04:22,100 --> 00:04:24,300 Seven Heavens. 91 00:04:27,690 --> 00:04:28,690 Bye. Bye. 92 00:05:20,870 --> 00:05:21,870 Well? Wow. 93 00:05:22,370 --> 00:05:23,450 Where'd you learn to do that? 94 00:05:23,730 --> 00:05:25,190 Years of watching Mary and Lucy. 95 00:05:25,570 --> 00:05:26,570 Ah. 96 00:05:27,430 --> 00:05:29,110 Well, I have to say, you look good. 97 00:05:29,530 --> 00:05:32,170 Thanks. Any special reason why you're wearing makeup? 98 00:05:33,110 --> 00:05:36,530 I just wanted to look good. Well, you look good with or without makeup. 99 00:05:37,070 --> 00:05:39,710 Thanks. Okay, well, I have some errands to run. 100 00:05:40,170 --> 00:05:42,930 The market, the dry cleaners, shoe repair. 101 00:05:43,530 --> 00:05:45,790 I might even go to the mall. You want to come? 102 00:05:46,350 --> 00:05:47,269 No, thanks. 103 00:05:47,270 --> 00:05:48,450 You don't want to go to a mall? 104 00:05:48,969 --> 00:05:50,530 No, I don't really need anything. 105 00:05:50,750 --> 00:05:54,510 But your dad's going to hang out with the boys, and this is our chance to hang 106 00:05:54,510 --> 00:05:56,890 out with each other, just the two of us in a mall. 107 00:05:57,230 --> 00:05:59,170 But this is your chance for a day by yourself. 108 00:05:59,570 --> 00:06:00,950 How often do you get that chance? 109 00:06:01,530 --> 00:06:05,190 Never. Still, are you sure there's no reason why you're wearing makeup? 110 00:06:05,510 --> 00:06:06,510 Do I need a reason? 111 00:06:06,730 --> 00:06:07,790 It's a guy, isn't it? 112 00:06:08,450 --> 00:06:09,369 Not really. 113 00:06:09,370 --> 00:06:10,510 You want to tell me about him? 114 00:06:11,510 --> 00:06:12,510 It's no big deal. 115 00:06:12,670 --> 00:06:13,710 Did you meet him in detention? 116 00:06:14,630 --> 00:06:17,050 No. Come on, tell me who he is. 117 00:06:17,450 --> 00:06:18,830 It's not someone I want to go out with. 118 00:06:19,250 --> 00:06:20,770 I'm giving up on boys, remember? 119 00:06:21,630 --> 00:06:24,890 It's just someone I want to hang out with, Martin and Mac. 120 00:06:25,110 --> 00:06:29,590 Well, are you interested in Martin or Mac or both of them? I'm just interested 121 00:06:29,590 --> 00:06:34,010 in hanging out with them, if they ask me to hang out with them. Well, what makes 122 00:06:34,010 --> 00:06:36,150 you think they're going to ask you to hang out with them? 123 00:06:36,890 --> 00:06:41,870 They don't have girlfriends right now, so they're just hanging out as opposed 124 00:06:41,870 --> 00:06:46,070 dating. So would it be okay if they asked me if I could hang out with them? 125 00:06:46,590 --> 00:06:50,810 We could go for pizza or to the movies or something like that, couldn't we? If 126 00:06:50,810 --> 00:06:51,810 they ask me to go. 127 00:06:51,950 --> 00:06:53,850 No, no, no, no. Stand up. 128 00:06:54,150 --> 00:06:56,250 Don't make this serious. It's not a sit -down. 129 00:06:58,950 --> 00:07:01,870 It's just me hanging out with Martin and Mac. 130 00:07:02,200 --> 00:07:06,120 if they decide to include me. Ruthie, I don't think it's a good idea for a 14 131 00:07:06,120 --> 00:07:09,960 -year -old young lady to be hanging out with 17 -year -old guys. Now, tell me 132 00:07:09,960 --> 00:07:14,740 honestly, are you interested in going out with Mac, like going out on a date 133 00:07:14,740 --> 00:07:17,220 with a guy that could potentially be a boyfriend? 134 00:07:17,640 --> 00:07:18,680 It wouldn't be a date. 135 00:07:19,100 --> 00:07:20,960 Lots of kids in high school don't date. 136 00:07:21,240 --> 00:07:22,700 They just hang out in groups. 137 00:07:23,000 --> 00:07:26,740 All I'm asking is to be allowed to hang out with the two of them if the 138 00:07:26,740 --> 00:07:28,800 situation ever comes up. 139 00:07:29,020 --> 00:07:29,959 That's all. 140 00:07:29,960 --> 00:07:34,000 Well, did Martin and Mac ask you to hang out with them? No, but they might. 141 00:07:34,240 --> 00:07:38,640 And if they do, I don't want to have to run upstairs to ask my mommy and daddy 142 00:07:38,640 --> 00:07:39,640 like a baby. 143 00:07:39,780 --> 00:07:44,900 If it were Simon and a friend, and they invited me to go with them for pizza or 144 00:07:44,900 --> 00:07:46,700 to the movies, I could go, right? 145 00:07:47,240 --> 00:07:51,540 Right. Well, Martin's like a big brother, and Mac's his friend, right? 146 00:07:52,140 --> 00:07:53,140 Right. 147 00:07:53,250 --> 00:07:57,410 So why couldn't I go? Because you wouldn't be putting makeup on to go out 148 00:07:57,410 --> 00:08:00,830 Simon and his friend, which makes me think that you are interested in Mac. 149 00:08:01,070 --> 00:08:05,890 If Mac ever wanted to go on a real date with me, and I wanted to go, then I'd 150 00:08:05,890 --> 00:08:09,250 ask you and Dad. But Mac doesn't want to date me, and I don't want to date him. 151 00:08:09,530 --> 00:08:14,190 I just want to hang out with him and Martin. If you are being completely 152 00:08:14,190 --> 00:08:18,010 with me, then I guess it's perfectly all right for you to hang out with Martin 153 00:08:18,010 --> 00:08:19,450 and Mac if they ask you. 154 00:08:19,850 --> 00:08:23,710 But if you're not being completely honest, then go and think about it, and 155 00:08:23,710 --> 00:08:24,710 we'll talk again. 156 00:08:26,090 --> 00:08:27,090 Thanks, Mom. 157 00:08:31,810 --> 00:08:33,250 Hey! Hey! 158 00:08:33,610 --> 00:08:36,990 I said one cookie, not a bag of cookies. 159 00:08:37,909 --> 00:08:42,409 But that was a long time ago, and we got hungry. 160 00:08:42,950 --> 00:08:44,330 Why are you still in your pajamas? 161 00:08:44,790 --> 00:08:47,210 We told you Mommy wouldn't like it. 162 00:08:47,550 --> 00:08:50,090 Because it was my intention to play with the boys all day, but now I have 163 00:08:50,090 --> 00:08:51,090 someone in my office. 164 00:08:51,390 --> 00:08:54,330 Steve, we told you you work every day. 165 00:08:54,590 --> 00:08:57,750 You can't play with us. And you can't wear pajamas. 166 00:08:58,490 --> 00:09:01,130 I can play with them all day, and I intend to stay in my pajamas. 167 00:09:01,850 --> 00:09:04,610 Because? Because it's fun, and we're going to have some fun just as soon as 168 00:09:04,610 --> 00:09:05,610 finished here. 169 00:09:05,870 --> 00:09:06,870 With? 170 00:09:07,350 --> 00:09:11,290 Just a minor problem. You should go out for the day, just as you planned. Well, 171 00:09:11,290 --> 00:09:13,610 I can take the boys with me. No, no, no. This is my day with the boys. 172 00:09:14,890 --> 00:09:16,190 All right. Have fun. Okay. 173 00:09:19,080 --> 00:09:22,500 All right, set up the board again. By the time you're finished with your first 174 00:09:22,500 --> 00:09:23,620 game, I'll be done here. 175 00:09:29,960 --> 00:09:31,700 By the way, does Leanne know you're here? 176 00:09:32,400 --> 00:09:33,400 No. 177 00:09:33,600 --> 00:09:35,060 I'm supposed to be out getting diapers. 178 00:09:35,480 --> 00:09:36,960 But Leanne doesn't understand. 179 00:09:37,320 --> 00:09:38,320 I've got school. 180 00:09:39,000 --> 00:09:42,760 I've got a job at the school, and I'm on scholarship. I don't have time to get 181 00:09:42,760 --> 00:09:46,960 diapers. I mean, I love Ty, but... You named the baby after your dad? 182 00:09:47,220 --> 00:09:48,220 Yeah. 183 00:09:49,040 --> 00:09:50,360 But we can't keep the baby. 184 00:09:50,820 --> 00:09:52,460 We can't. It's too hard. 185 00:09:52,920 --> 00:09:54,780 I mean, I haven't had any sleep in two weeks. 186 00:09:56,020 --> 00:09:57,760 Leanne hasn't had any sleep in two weeks. 187 00:09:58,020 --> 00:10:02,160 My mom hasn't had any sleep. My dad hasn't had any sleep. We're exhausted, 188 00:10:02,160 --> 00:10:03,160 of us. 189 00:10:03,300 --> 00:10:04,300 Even the dog. 190 00:10:05,380 --> 00:10:06,780 You have no idea what it's like. 191 00:10:07,280 --> 00:10:12,540 I have seven children from five to 25. I know what it's like. 192 00:10:12,920 --> 00:10:17,980 It's tough. It can be overwhelming at first, but I know you can do it. No. 193 00:10:18,430 --> 00:10:23,050 Oh, I'm telling you I can't do it. You have to explain that to Leanne and my 194 00:10:23,050 --> 00:10:25,130 and my dad and her mom. 195 00:10:25,770 --> 00:10:30,770 You got me into this. You have to get me out. I didn't exactly get you into 196 00:10:30,770 --> 00:10:34,210 this. I know where babies come from, but honestly, I never thought this would 197 00:10:34,210 --> 00:10:35,210 ever happen to me. 198 00:10:35,570 --> 00:10:37,630 I don't want to be a father. 199 00:10:37,950 --> 00:10:43,730 I mean, think about it. We've spent altogether maybe 10, 12 hours at the 200 00:10:43,730 --> 00:10:46,990 over a few months' time, and now I'm stuck with this. 201 00:10:48,099 --> 00:10:49,560 responsibility for the rest of my life? 202 00:10:50,080 --> 00:10:54,520 I mean, he's nothing like that flower sack baby we had in biology to carry 203 00:10:54,520 --> 00:10:59,900 around with for two weeks. He's so needy. The first few weeks are the 204 00:10:59,960 --> 00:11:01,700 It does get easier, I promise. 205 00:11:20,590 --> 00:11:23,270 feel too good. Another bag of cookies? 206 00:11:24,110 --> 00:11:25,550 Happy ate them. 207 00:11:26,550 --> 00:11:29,410 Now he doesn't feel too good. 208 00:11:29,810 --> 00:11:30,810 So you said. 209 00:11:32,470 --> 00:11:35,730 When does it get easier? 210 00:11:40,510 --> 00:11:41,690 Was it great? 211 00:11:42,230 --> 00:11:44,150 No. Are you kidding me? 212 00:11:44,410 --> 00:11:48,610 What happened? Nothing happened. We saw a new doctor and I just don't like the 213 00:11:48,610 --> 00:11:49,419 new doctor. 214 00:11:49,420 --> 00:11:50,420 Because she's a woman? 215 00:11:50,600 --> 00:11:51,600 She's single? 216 00:11:51,940 --> 00:11:53,100 Would you stay out of this? 217 00:11:53,780 --> 00:11:57,980 Okay. I do not want to switch doctors midstream. I'm used to the other doctor. 218 00:11:57,980 --> 00:12:01,460 like him. This one was so obnoxious, a complete know -it -all. Maybe that's 219 00:12:01,460 --> 00:12:04,740 because she's a doctor and a woman with children. So when it comes to babies, 220 00:12:04,960 --> 00:12:08,700 she does know -it -all. She talked to you as if I wasn't even in the room. No, 221 00:12:08,700 --> 00:12:09,499 she didn't. 222 00:12:09,500 --> 00:12:10,500 You were in the room? 223 00:12:10,880 --> 00:12:12,520 Remind me, why did you come here? 224 00:12:13,320 --> 00:12:14,380 Because I'm the uncle. 225 00:12:15,000 --> 00:12:16,380 Kevin, glad I caught you. 226 00:12:16,860 --> 00:12:18,840 I've written down some books I think you should read. 227 00:12:19,310 --> 00:12:21,350 You're not doing very much reading, are you? 228 00:12:21,570 --> 00:12:25,250 Yes, I'm doing much reading whenever I have time, thank you. 229 00:12:25,470 --> 00:12:27,990 Is that a Cockney accent? 230 00:12:28,450 --> 00:12:29,450 It is not. 231 00:12:29,770 --> 00:12:32,070 Oh, come on, it's your Beatles. 232 00:12:32,790 --> 00:12:35,610 It's a British accent, Uncle Ignorant. 233 00:12:35,950 --> 00:12:39,270 Thank you for the reading with Dr. Pearson. It was very nice meeting you, 234 00:12:39,270 --> 00:12:42,550 hope you're the doctor on duty when I go into labor. I feel so comfortable with 235 00:12:42,550 --> 00:12:43,550 you. 236 00:12:43,810 --> 00:12:44,810 Me too. 237 00:12:45,610 --> 00:12:46,890 Anything for the uncle to read? 238 00:12:47,310 --> 00:12:48,310 Perhaps Dickens. 239 00:12:52,750 --> 00:12:53,509 What is that? 240 00:12:53,510 --> 00:12:54,910 That was another insult. 241 00:12:55,130 --> 00:12:58,450 Luce, we can't have her deliver our baby. We have a plan. We use the other 242 00:12:58,450 --> 00:12:59,650 doctor, the one who likes me. 243 00:13:00,150 --> 00:13:04,130 Of course, the decision is ultimately yours, but... Thanks. 244 00:13:11,770 --> 00:13:13,190 Fatherhood's turning you into a girl. 245 00:13:14,670 --> 00:13:17,490 After practice, I want to hang out wherever women are hanging out. 246 00:13:18,450 --> 00:13:20,250 They're usually hanging out wherever we're practicing. 247 00:13:22,160 --> 00:13:23,159 Hey, guys. 248 00:13:23,160 --> 00:13:24,500 Hey, Ruthie. Hi. 249 00:13:26,080 --> 00:13:27,720 You look funny. 250 00:13:28,440 --> 00:13:29,720 No, I don't. 251 00:13:30,200 --> 00:13:31,540 You look good. 252 00:13:32,380 --> 00:13:35,200 Thanks. So you guys want to grab a pizza or anything? 253 00:13:35,860 --> 00:13:37,960 Mom's out, so we have to make her own lunch. 254 00:13:38,580 --> 00:13:40,400 Or we could go get lunch. 255 00:13:41,220 --> 00:13:42,220 We have practice. 256 00:13:42,340 --> 00:13:43,640 Yeah, pizza sounds good, though. 257 00:13:43,940 --> 00:13:44,940 Maybe later. 258 00:13:45,000 --> 00:13:46,480 Yeah, maybe later. 259 00:13:53,870 --> 00:13:56,630 It's just that if you were supposed to be out getting diapers, then Leanne 260 00:13:56,630 --> 00:13:59,670 probably needs diapers, so go get the diapers. 261 00:14:00,690 --> 00:14:02,770 The kind of thing my father would say to me. 262 00:14:03,870 --> 00:14:08,050 I need you to say something like a minister would say to me, like, God will 263 00:14:08,050 --> 00:14:09,670 forgive me if I don't go through with this. 264 00:14:10,250 --> 00:14:15,950 I'm going to help you as a minister and a father and a man, and I'm going to get 265 00:14:15,950 --> 00:14:19,150 someone to help you who I think you can relate to. You're not going to send 266 00:14:19,150 --> 00:14:20,210 someone to my house, are you? 267 00:14:21,150 --> 00:14:24,290 Because I don't want anyone to know that I'm trying to get out of this. Well, 268 00:14:24,370 --> 00:14:27,870 could you tell Leanne that you need to talk to me, and you dropped by, and 269 00:14:27,870 --> 00:14:31,570 that's why you were late with the diapers, and that you really need to 270 00:14:31,570 --> 00:14:34,830 hour or so this evening and come back? I think she'll understand. 271 00:14:35,210 --> 00:14:36,210 She won't. 272 00:14:36,710 --> 00:14:37,750 She won't understand. 273 00:14:38,030 --> 00:14:42,210 Because she knows in her heart that I'm not capable of doing what I promised her 274 00:14:42,210 --> 00:14:42,829 I would do. 275 00:14:42,830 --> 00:14:43,830 I think you are. 276 00:14:44,130 --> 00:14:45,570 Well, if I am, I don't want to. 277 00:14:46,150 --> 00:14:47,930 I just don't want to. 278 00:14:51,720 --> 00:14:52,720 Around six. 279 00:14:58,900 --> 00:15:01,280 Six. No jumping on the bed. 280 00:15:02,240 --> 00:15:05,280 Running for gym is all day wasn't any fun. 281 00:15:05,600 --> 00:15:10,480 I thought it would be fun, but it wasn't. I agree. I feel much better 282 00:15:10,480 --> 00:15:11,339 and dressed. 283 00:15:11,340 --> 00:15:12,820 What are we going to do now? 284 00:15:13,300 --> 00:15:14,400 Something outside. 285 00:15:14,860 --> 00:15:18,020 We're going to clean up the picnic table and anything else in the backyard that 286 00:15:18,020 --> 00:15:20,480 needs cleaning. We already cleaned up the poop. 287 00:15:21,040 --> 00:15:22,040 I cleaned it up. 288 00:15:22,060 --> 00:15:26,480 And if you feed Happy a bag of cookies again, you'll get to clean it up. 289 00:15:28,160 --> 00:15:29,540 Yeah, my feelings exactly. 290 00:15:30,560 --> 00:15:31,560 What's going on? 291 00:15:33,520 --> 00:15:36,560 What? Well, don't you look nice? 292 00:15:37,380 --> 00:15:38,380 Beautiful, even. 293 00:15:39,020 --> 00:15:40,500 And many years older. 294 00:15:42,240 --> 00:15:43,240 Thanks. 295 00:15:43,460 --> 00:15:44,460 You going somewhere? 296 00:15:44,960 --> 00:15:47,300 Maybe later. I might go hang out with Martin and Mac. 297 00:15:47,560 --> 00:15:48,600 Get a pizza or something. 298 00:15:48,920 --> 00:15:49,920 Oh. 299 00:15:49,930 --> 00:15:50,930 Martin and Mac. 300 00:15:51,970 --> 00:15:53,670 You interested in Martin or Mac? 301 00:15:53,930 --> 00:15:58,050 Martin is practically my brother, and Mac is Mac. 302 00:15:58,410 --> 00:16:01,670 They just mentioned earlier that they might want to go get a pizza, so I might 303 00:16:01,670 --> 00:16:04,410 go. Oh. Did you talk to your mom about this? 304 00:16:04,830 --> 00:16:05,830 About what? 305 00:16:06,010 --> 00:16:08,230 About hanging out with Martin and Mac. 306 00:16:08,610 --> 00:16:09,650 Yeah, we talked about it. 307 00:16:10,190 --> 00:16:13,010 And? And it's a non -issue. Oh. 308 00:16:13,630 --> 00:16:14,850 A non -issue. 309 00:16:15,130 --> 00:16:17,690 You want to clean up the backyard with us? 310 00:16:18,060 --> 00:16:21,580 It's Rick, but it's going to be fun because we're doing it with Daddy. 311 00:16:22,920 --> 00:16:24,120 Honey, Mom, is Mom here? 312 00:16:24,860 --> 00:16:28,020 Dad's here. Will I do? You're busy with us. 313 00:16:29,140 --> 00:16:30,540 Hey, nice job with the makeup. 314 00:16:31,420 --> 00:16:32,800 Thanks for the offer, but no. 315 00:16:33,080 --> 00:16:35,220 Well, in that case, come on. 316 00:16:41,340 --> 00:16:42,340 Is it a guy? 317 00:16:42,780 --> 00:16:43,780 What a guy? 318 00:16:44,020 --> 00:16:45,020 The new look. 319 00:16:45,140 --> 00:16:46,440 No, I'm just experimenting. 320 00:16:47,310 --> 00:16:48,770 So what's up? Why do you need Mom? 321 00:16:49,090 --> 00:16:52,450 Oh, Kevin doesn't like the doctor that we had today, but Ben and I like her. 322 00:16:52,750 --> 00:16:53,750 Ben who? 323 00:16:53,870 --> 00:16:55,610 You know, Ben. Kevin's brother, Ben. 324 00:16:56,110 --> 00:16:58,110 What does Ben have to do with this? I don't know. 325 00:16:58,610 --> 00:16:59,610 He's the uncle. 326 00:17:02,070 --> 00:17:05,130 I know. I guess what he really has to do with it is he's on my side. 327 00:17:07,710 --> 00:17:10,050 You have nothing to do with this. I'm the father. 328 00:17:10,250 --> 00:17:11,250 I'm the uncle! 329 00:17:11,260 --> 00:17:14,339 So what? Are you going to be there when the baby's born, or am I? I thought we'd 330 00:17:14,339 --> 00:17:15,279 both be there. 331 00:17:15,280 --> 00:17:19,180 No, we won't. And if you want a wife and a baby, get your own. You know how I 332 00:17:19,180 --> 00:17:20,059 blame for that. 333 00:17:20,060 --> 00:17:20,899 For what? 334 00:17:20,900 --> 00:17:22,359 Not having a wife and baby of my own. 335 00:17:24,060 --> 00:17:25,079 Let me guess. 336 00:17:26,180 --> 00:17:28,160 Not yourself, but someone else. 337 00:17:28,640 --> 00:17:33,160 Right. Who? Who could possibly be responsible for you not having a wife 338 00:17:33,160 --> 00:17:34,180 baby other than you? 339 00:17:34,420 --> 00:17:35,420 That Wilson guy. 340 00:17:36,320 --> 00:17:40,000 Who? You know that jerk Mary was going out with when I met her? If it hadn't 341 00:17:40,000 --> 00:17:42,980 been for him, I'd be married to Mary right now, and we'd have a baby, and I'd 342 00:17:42,980 --> 00:17:43,980 living with the Camdens, too. 343 00:17:44,240 --> 00:17:46,120 You weren't in love with Mary Camden. 344 00:17:46,520 --> 00:17:49,400 Actually, I was. I just didn't realize it at the time. 345 00:17:49,720 --> 00:17:50,720 So it's your fault. 346 00:17:50,820 --> 00:17:52,200 No, it's Wilson's fault. 347 00:17:52,620 --> 00:17:55,800 He got her so confused, she didn't know what she wanted, and she ran off and 348 00:17:55,800 --> 00:17:59,120 married that Carlos guy, and now they have the baby that I should have. 349 00:17:59,520 --> 00:18:00,520 So who confused you? 350 00:18:01,429 --> 00:18:02,269 Confuse me? 351 00:18:02,270 --> 00:18:05,910 If Wilson confused Mary, then who confused you so much that you didn't 352 00:18:05,910 --> 00:18:07,650 were in love with Mary at the time? Aren't you listening? 353 00:18:08,150 --> 00:18:12,390 Wilson. He confused Mary, and she confused me because she was confused by 354 00:18:12,390 --> 00:18:14,830 Wilson. Forget about Wilson, will you? 355 00:18:15,150 --> 00:18:19,090 Look, all you had to do today was tell Lucy that you thought the doctor was 356 00:18:19,090 --> 00:18:22,070 rude, and then maybe she wouldn't have decided that that was the doctor we have 357 00:18:22,070 --> 00:18:22,689 to have. 358 00:18:22,690 --> 00:18:23,750 I thought she was hot. 359 00:18:24,010 --> 00:18:26,650 She's an arrogant, condescending, man -hating witch. 360 00:18:27,130 --> 00:18:29,810 Okay, Dad, Uncle Ben will fix this for you, I promise. 361 00:18:30,649 --> 00:18:31,649 Thank you. 362 00:18:35,550 --> 00:18:39,590 You guys are really good workers. Mommy's going to be so happy we cleaned 363 00:18:39,590 --> 00:18:42,050 up. She's been asking me to do this all week. 364 00:18:42,310 --> 00:18:43,490 Thanks for helping me out. 365 00:18:43,790 --> 00:18:44,790 You're welcome. 366 00:18:45,430 --> 00:18:47,050 You're a good daddy. 367 00:18:47,430 --> 00:18:51,130 Yeah. Thank you. You do nice things for Mommy. 368 00:18:51,510 --> 00:18:54,550 I like doing things for Mommy because Mommy does so many nice things for us. 369 00:18:58,130 --> 00:18:59,910 They're not going to show up. Do you want to bet? 370 00:19:01,200 --> 00:19:03,640 You need some help with the table? Uh, no, we got it. 371 00:19:08,000 --> 00:19:09,200 Maybe we should help them up. 372 00:19:10,240 --> 00:19:12,520 No, I'm sure you should spend some time with the boys. 373 00:19:13,140 --> 00:19:15,260 I wish my dad would spend some time with me like that. 374 00:19:15,940 --> 00:19:17,840 Like, washing down the picnic table? 375 00:19:18,120 --> 00:19:19,120 Yeah, or just hanging out. 376 00:19:19,680 --> 00:19:20,680 What's going on? 377 00:19:20,980 --> 00:19:22,500 Eh, you know, the usual. 378 00:19:23,680 --> 00:19:26,960 I don't think he's been to a game since I've been in, like, third grade. He says 379 00:19:26,960 --> 00:19:29,660 he doesn't want to run into my mom, but she hasn't been to a game either. 380 00:19:30,620 --> 00:19:33,520 Well, they divorced, and I lost them both. 381 00:19:34,280 --> 00:19:35,700 Well, when it comes to baseball, anyways. 382 00:19:35,900 --> 00:19:38,680 You never said anything about them before. I didn't know they were 383 00:19:39,000 --> 00:19:40,460 I just thought they were busy. 384 00:19:40,760 --> 00:19:41,760 Well, your dad's in Iraq. 385 00:19:42,620 --> 00:19:44,920 I didn't want to whine about my dad being across town. 386 00:19:45,720 --> 00:19:46,720 I don't think so. 387 00:19:47,440 --> 00:19:49,020 Besides, Ali needs a woman anyway. 388 00:19:49,860 --> 00:19:50,860 Yeah, right. 389 00:19:56,780 --> 00:19:59,100 So, how did practice go? 390 00:20:01,680 --> 00:20:02,559 Oh, good. 391 00:20:02,560 --> 00:20:05,460 We're starving. I'm just gonna check my email. Then we're gonna go get pizza. 392 00:20:05,720 --> 00:20:07,380 Great. I'm starving, too. 393 00:20:09,380 --> 00:20:10,680 I'm going for pizza with you. 394 00:20:11,040 --> 00:20:14,280 Remember? Uh, no, I don't remember. 395 00:20:14,660 --> 00:20:17,000 I'm the one who asked you guys if you wanted to go for pizza. 396 00:20:17,440 --> 00:20:18,480 You said maybe later. 397 00:20:19,160 --> 00:20:20,160 It's later. 398 00:20:23,240 --> 00:20:24,240 Fine. 399 00:20:25,940 --> 00:20:27,120 Do you want something to drink? 400 00:20:27,680 --> 00:20:29,160 Sure. Maybe a water. 401 00:20:57,000 --> 00:21:00,180 I mean, if Kevin's not comfortable with this doctor, then he won't be 402 00:21:00,180 --> 00:21:02,340 comfortable with you in the birthing room, and then you're not going to be 403 00:21:02,340 --> 00:21:04,660 comfortable. I'm not going to be comfortable anyway. 404 00:21:05,000 --> 00:21:08,680 Again, think about it. You know, you just met her because she was filling in 405 00:21:08,680 --> 00:21:12,440 today. You like your other doctor, and so does Kevin. And he's seen Kevin pass 406 00:21:12,440 --> 00:21:15,980 out before, so it won't come as a big shock if Kevin passes out again. 407 00:21:16,880 --> 00:21:17,880 Thanks, Mom. 408 00:21:18,340 --> 00:21:19,340 Sure. 409 00:21:21,540 --> 00:21:23,660 Chocolate chip or sugar wafers? You pick. 410 00:21:24,320 --> 00:21:25,320 I'd pick fruit. 411 00:21:25,919 --> 00:21:26,919 Okay, chocolate chip. 412 00:21:28,760 --> 00:21:29,759 Hi, Mac. 413 00:21:29,760 --> 00:21:31,000 Guess I'll go talk to my husband. 414 00:21:31,220 --> 00:21:32,220 Have fun. 415 00:22:01,340 --> 00:22:02,340 Remember me? 416 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 The uncle. 417 00:22:04,040 --> 00:22:05,140 Oh, so you do remember. 418 00:22:05,940 --> 00:22:06,980 What can I do for you? 419 00:22:07,460 --> 00:22:09,900 You were a little tough on me and my brother today, don't you think? 420 00:22:10,520 --> 00:22:12,540 If you've come here just to start a row. 421 00:22:12,940 --> 00:22:14,120 A what? 422 00:22:14,920 --> 00:22:15,920 A fight. 423 00:22:16,280 --> 00:22:19,660 If you want a fight, I'll call security and you can fight with me. Whoa, whoa, 424 00:22:19,660 --> 00:22:22,240 whoa. I just came to see if you'll have dinner with me. 425 00:22:23,180 --> 00:22:24,180 Fish and chips? 426 00:22:24,360 --> 00:22:25,360 Why? 427 00:22:25,660 --> 00:22:27,720 Why would you want to take me for fish and chips? 428 00:22:28,560 --> 00:22:29,740 You're British, aren't you? 429 00:22:30,649 --> 00:22:34,230 Yes. What I meant was, why would you take me out? 430 00:22:34,910 --> 00:22:35,910 You're hot. 431 00:22:36,190 --> 00:22:37,810 Oh, you think so? 432 00:22:38,190 --> 00:22:39,190 Yes, I do. 433 00:22:39,630 --> 00:22:42,430 And that's your only reason for asking me out? 434 00:22:43,770 --> 00:22:47,270 My brother and I lost our father when we were in high school, and then Kevin's 435 00:22:47,270 --> 00:22:50,630 really nervous about being a father and not knowing what to do, pretty much from 436 00:22:50,630 --> 00:22:56,570 now until the kid has grown. So I just wanted to ask you to go easy on him. You 437 00:22:56,570 --> 00:22:57,549 wouldn't say that. 438 00:22:57,550 --> 00:23:00,690 Just to make me feel badly about the way I acted today, would you? 439 00:23:02,690 --> 00:23:05,230 Thanks for the dinner offer, but it's really not necessary. 440 00:23:05,870 --> 00:23:08,330 I'll call Kevin next week and make things right. 441 00:23:11,470 --> 00:23:13,370 I could have been nicer to your brother. 442 00:23:14,130 --> 00:23:15,130 And to you. 443 00:23:16,350 --> 00:23:17,350 I'm sorry. 444 00:23:18,350 --> 00:23:20,630 And I'm sorry about your father. 445 00:23:24,890 --> 00:23:25,890 So... 446 00:23:28,950 --> 00:23:30,490 It's just fish and chips? 447 00:23:30,710 --> 00:23:34,270 We could get something better if you want. I don't know what your people eat. 448 00:23:34,270 --> 00:23:36,250 mean, other than fish and chips. 449 00:23:36,570 --> 00:23:38,310 You're not a cop, too, are you? 450 00:23:38,650 --> 00:23:44,310 No. Or one of those other high -testosterone professionals? A 451 00:23:44,810 --> 00:23:46,890 I don't do very well with those types. 452 00:23:47,290 --> 00:23:50,410 I like artists, musicians, creative types. 453 00:23:51,230 --> 00:23:52,910 I'm a flutist. 454 00:23:53,570 --> 00:23:54,970 A flutist? 455 00:23:55,170 --> 00:23:57,350 I play the flute in an orchestra. 456 00:23:57,550 --> 00:23:58,359 Is that... 457 00:23:58,360 --> 00:24:01,500 Safe enough for you? Your brother and sister -in -law think you're a 458 00:24:01,500 --> 00:24:03,580 firefighter. Huh. 459 00:24:04,520 --> 00:24:07,200 Come on, Uncle Ben. We have to pick up my children. 460 00:24:08,680 --> 00:24:09,860 Children. Right. 461 00:24:10,480 --> 00:24:11,480 Right. 462 00:24:32,910 --> 00:24:33,910 wanted to go either. 463 00:24:34,110 --> 00:24:35,110 Good instincts. 464 00:24:35,790 --> 00:24:38,410 We men like to protect the women in the family. 465 00:24:38,630 --> 00:24:39,910 Then why don't we? 466 00:24:40,410 --> 00:24:46,890 Well, after many generations of men protecting women, it turns out women can 467 00:24:46,890 --> 00:24:47,890 protect themselves. 468 00:24:48,890 --> 00:24:50,790 Sometimes we just have to be there for them. 469 00:24:52,330 --> 00:24:55,170 And sometimes we just have to be there for each other. That's what makes us a 470 00:24:55,170 --> 00:24:56,169 family. 471 00:24:56,170 --> 00:24:57,870 And sometimes our family... 472 00:24:58,120 --> 00:25:02,380 can help other families, and that's what makes us all part of a larger family, 473 00:25:02,520 --> 00:25:05,640 part of a community, even part of the world. 474 00:25:07,260 --> 00:25:10,380 It's a big idea. You may not understand it until you're bigger. 475 00:25:14,460 --> 00:25:15,460 Wilson! 476 00:25:20,640 --> 00:25:22,860 Reverend Camden, I'm glad you called. 477 00:25:27,470 --> 00:25:28,470 I need your help. 478 00:25:34,210 --> 00:25:35,430 Hey, what kind of pizza do you like? 479 00:25:36,610 --> 00:25:39,330 I like the one with everything on it, including the anchovies. 480 00:25:39,530 --> 00:25:40,530 Hey, my kind of woman. 481 00:25:40,950 --> 00:25:41,950 Thanks. 482 00:25:44,330 --> 00:25:46,050 So, Mac, where's Pam tonight? 483 00:25:46,670 --> 00:25:47,670 Do you have a date later? 484 00:25:48,410 --> 00:25:49,810 No, she dumped me. 485 00:25:50,350 --> 00:25:51,490 Oh, that's too bad. 486 00:25:51,930 --> 00:25:54,950 You know, it's really tough finding someone to go out with. 487 00:25:55,870 --> 00:25:57,270 Harry and I broke up, you know? 488 00:25:57,810 --> 00:25:59,030 No, I didn't know. 489 00:26:04,530 --> 00:26:05,830 How old are you? 490 00:26:06,130 --> 00:26:07,130 Where do you work? 491 00:26:07,450 --> 00:26:09,510 At Crawford University in the business department. 492 00:26:10,010 --> 00:26:11,050 Where do you live? 493 00:26:11,410 --> 00:26:13,550 Near here, with my wife and her mom. 494 00:26:14,110 --> 00:26:15,190 It's her mom's house. 495 00:26:15,430 --> 00:26:16,530 We don't remember you. 496 00:26:16,810 --> 00:26:19,690 You never met me. I was around before you guys were born. 497 00:26:20,190 --> 00:26:21,730 I used to date your sister Mary. 498 00:26:22,090 --> 00:26:23,090 Our Mary? 499 00:26:23,510 --> 00:26:24,510 Wilson. 500 00:26:25,310 --> 00:26:31,170 This is Charlie nice to meet you I'm gonna cook some hot dogs on the grill 501 00:26:31,170 --> 00:26:37,250 the boys. You guys should feel free to join it if you want Come on 502 00:26:37,250 --> 00:26:38,250 So, 503 00:26:38,830 --> 00:26:45,810 how are you Reverend Camden 504 00:26:45,810 --> 00:26:49,270 tells me you're a new father Not that great. 505 00:26:50,570 --> 00:26:52,290 I Don't want to be a new father 506 00:26:53,680 --> 00:26:55,320 My father wants me to be a father. 507 00:26:55,860 --> 00:27:00,060 My mother wants me to be a father. My girlfriend wants me to be a father, 508 00:27:00,060 --> 00:27:01,280 You left off the most important one. 509 00:27:01,660 --> 00:27:03,180 Your son wants you to be a father. 510 00:27:06,360 --> 00:27:08,800 I think we can get him a better father. 511 00:27:10,020 --> 00:27:11,020 And a better mother. 512 00:27:13,180 --> 00:27:14,500 Leanne and I weren't ready for this. 513 00:27:15,060 --> 00:27:18,020 There's lots of other couples out there waiting to adopt. 514 00:27:18,500 --> 00:27:19,379 I know. 515 00:27:19,380 --> 00:27:21,740 My wife and I are one of them. We want to adopt. 516 00:27:23,150 --> 00:27:26,470 Is that why Reverend Camden wanted us to meet? 517 00:27:27,430 --> 00:27:31,670 No. He wanted us to meet because I had a baby with my high school girlfriend. 518 00:27:32,590 --> 00:27:36,170 She died from complications when the baby was born. It was a really horrible 519 00:27:36,170 --> 00:27:41,130 situation. Her parents, of course, blame me and wouldn't have anything to do 520 00:27:41,130 --> 00:27:43,890 with me or my son, and they still don't. You kept the baby? 521 00:27:45,230 --> 00:27:47,270 You raised him all on your own? 522 00:27:47,490 --> 00:27:50,090 Not all on my own. My parents helped out a lot, but... 523 00:27:50,590 --> 00:27:54,130 When I went to college, I took my son with me, and then it was pretty much on 524 00:27:54,130 --> 00:27:59,430 own. I got through college, I got a job, and I fell in love with a woman who had 525 00:27:59,430 --> 00:28:00,430 had a similar experience. 526 00:28:00,870 --> 00:28:04,550 She had a baby in high school. Her mom helped her out until she went to 527 00:28:05,110 --> 00:28:10,370 Then she went to college with her daughter in tow, graduated, got a job, 528 00:28:10,370 --> 00:28:11,370 married me. 529 00:28:11,430 --> 00:28:14,930 Even in the best of situations, the first few weeks can be overwhelming. 530 00:28:16,010 --> 00:28:17,230 But the baby needs you. 531 00:28:17,770 --> 00:28:20,410 And the baby's mom needs you, and they're always going to need you. 532 00:28:20,630 --> 00:28:23,610 And you are going to need your family and some friends. 533 00:28:24,810 --> 00:28:26,090 And I can be a friend to you. 534 00:28:27,070 --> 00:28:28,730 Why would you want to be a friend to me? 535 00:28:29,150 --> 00:28:30,210 You don't even know me. 536 00:28:31,490 --> 00:28:36,450 Because I feel very strongly that children need their fathers. 537 00:28:37,510 --> 00:28:41,410 And if children have their fathers in their lives, they're better off. 538 00:28:41,770 --> 00:28:42,950 Therefore, we're all better off. 539 00:28:43,670 --> 00:28:46,710 I was lucky that my father stood behind me and supported me. 540 00:28:47,150 --> 00:28:48,730 And I know your dad's doing the same. 541 00:28:49,410 --> 00:28:51,970 You're lucky, Charlie, that you grew up with a mom and a dad. 542 00:28:52,930 --> 00:28:55,610 And your son will be lucky if he can grow up with a mom and a dad. 543 00:29:05,030 --> 00:29:06,150 Hey, you guys want a hot dog? 544 00:29:06,590 --> 00:29:07,590 Sure. 545 00:29:07,970 --> 00:29:08,970 Have you seen Ben? 546 00:29:09,570 --> 00:29:13,690 Uh, no, but I'll throw in a few extra dogs just in case he shows up. 547 00:29:14,610 --> 00:29:15,870 I wonder where it went off to. 548 00:29:22,330 --> 00:29:24,530 You didn't get in an argument or anything, did you? 549 00:29:24,830 --> 00:29:25,830 Uh, no. 550 00:29:26,170 --> 00:29:27,790 Did you and Ben get in an argument? 551 00:29:28,310 --> 00:29:30,730 No. Didn't he come over to the house to talk to you today? 552 00:29:31,250 --> 00:29:33,710 No. Then who made you be nicer to me? 553 00:29:33,990 --> 00:29:35,650 No one made me be nicer to you. 554 00:29:35,970 --> 00:29:39,150 You came back from the house nicer to me. Nicer than you've been all day. 555 00:29:39,770 --> 00:29:41,550 Don't make me look bad in front of my dad, okay? 556 00:29:42,510 --> 00:29:45,650 I'm sorry about the doctor appointment and... Did you say something to me? 557 00:29:46,670 --> 00:29:47,670 No. 558 00:29:50,480 --> 00:29:56,760 I was nicer to you because my mom told me to be nicer to you. And she's right. 559 00:29:56,760 --> 00:29:58,060 should be nicer to you. 560 00:29:58,540 --> 00:29:59,540 Because? 561 00:29:59,700 --> 00:30:02,120 Because you're my husband and the father of my baby. 562 00:30:05,500 --> 00:30:07,700 Oh. Kip is inside talking to Charlie. 563 00:30:08,920 --> 00:30:09,920 Who's Charlie? 564 00:30:10,060 --> 00:30:11,060 Leanne's boyfriend. 565 00:30:12,480 --> 00:30:16,260 Leanne. The young woman who was going to give her baby up for adoption and she 566 00:30:16,260 --> 00:30:18,260 changed her mind at the last minute and had me go find her boyfriend. 567 00:30:19,050 --> 00:30:20,250 Her boyfriend, Charlie. 568 00:30:20,450 --> 00:30:21,450 Oh, yeah. 569 00:30:21,690 --> 00:30:22,710 Who's Charlie talking to? 570 00:30:24,170 --> 00:30:25,170 Wilson West. 571 00:30:26,850 --> 00:30:27,850 Wilson? 572 00:30:28,110 --> 00:30:29,110 That's not good. 573 00:30:31,350 --> 00:30:34,750 Can I have the check? 574 00:30:35,890 --> 00:30:36,890 What, are you in a hurry? 575 00:30:36,950 --> 00:30:40,710 No. Well, take your time. Let's not rush. This place is just getting busy. 576 00:30:41,290 --> 00:30:44,070 Yeah, all right. Hey, Mac, you want to get me another soda at the counter? 577 00:30:44,290 --> 00:30:45,490 Why can't the waiter get it? 578 00:30:45,870 --> 00:30:48,410 I either have to have another drink right now, or I have to get out of here. 579 00:30:49,660 --> 00:30:50,700 All right? All right. 580 00:30:54,560 --> 00:30:56,380 I think I know what's going on here, Ruthie. 581 00:30:56,980 --> 00:30:58,340 Are you friends having pizza? 582 00:30:58,900 --> 00:31:02,480 You're not interested in Mac, are you? I mean, like, interested in going out 583 00:31:02,480 --> 00:31:03,159 with him? 584 00:31:03,160 --> 00:31:04,059 I don't know. 585 00:31:04,060 --> 00:31:05,760 Is he interested in going out with me? 586 00:31:07,360 --> 00:31:09,320 Hey, look who showed up. 587 00:31:11,160 --> 00:31:12,260 Oh, who is this? 588 00:31:12,680 --> 00:31:13,920 Is this your little sister? 589 00:31:14,320 --> 00:31:16,760 No, that's Ruthie Camden, but she's like a little sister. 590 00:31:29,350 --> 00:31:30,890 Hello? Where are you? 591 00:31:31,350 --> 00:31:32,350 I'm at the promenade. 592 00:31:32,530 --> 00:31:33,790 I felt like some fish and chips. 593 00:31:36,850 --> 00:31:38,530 We're cooking hot dogs. You want a hot dog? 594 00:31:39,070 --> 00:31:40,070 Uh, no thanks. 595 00:31:40,990 --> 00:31:41,990 You don't eat fish. 596 00:31:43,650 --> 00:31:46,190 When you said you were going to fix everything, I thought you were going to 597 00:31:46,190 --> 00:31:47,190 to Lucy. 598 00:31:47,270 --> 00:31:49,770 Really? Who are you talking to, Mr. Fish and Chips? 599 00:31:51,490 --> 00:31:53,310 Please tell me you're not talking to that doctor. 600 00:31:53,530 --> 00:31:54,530 What doctor? 601 00:31:54,750 --> 00:31:56,350 Why is your brother talking to our doctor? 602 00:31:56,930 --> 00:31:58,630 Why are you talking to our doctor? 603 00:31:59,100 --> 00:32:00,100 Because I'm the uncle. 604 00:32:05,960 --> 00:32:06,960 Because he's the uncle. 605 00:32:07,320 --> 00:32:10,680 I think you and your brother should spend more time with my father. 606 00:32:11,380 --> 00:32:15,760 Because? Because as much as I love you and as much as you love me and as much 607 00:32:15,760 --> 00:32:19,800 we're in this pregnancy together, fatherhood might best be explained by a 608 00:32:19,800 --> 00:32:22,420 father. I don't want him to think that I don't know what I'm doing. 609 00:32:23,000 --> 00:32:26,140 Because? Because I'm a man and I'm supposed to know what I'm doing. 610 00:32:42,760 --> 00:32:44,640 Ruthie? Wow, you are all grown up. 611 00:32:45,080 --> 00:32:46,080 Shut up. 612 00:33:10,860 --> 00:33:11,860 I'm fine. 613 00:33:12,220 --> 00:33:17,300 Okay. I saw you run across the backyard and you didn't look fine. 614 00:33:18,340 --> 00:33:19,760 Did Martin say something? 615 00:33:20,360 --> 00:33:22,260 I didn't stop to talk to Martin. 616 00:33:23,220 --> 00:33:24,220 May I come in? 617 00:33:24,660 --> 00:33:26,280 You can if you want. It's your house. 618 00:33:30,140 --> 00:33:31,300 Pizza didn't go well? 619 00:33:32,020 --> 00:33:34,900 Pizza was fine. Mac and Martin were fine. 620 00:33:36,920 --> 00:33:38,740 She thinks I'm like a little sister. 621 00:33:39,400 --> 00:33:40,780 You're not talking about Martin, are you? 622 00:33:41,940 --> 00:33:42,940 No. 623 00:33:45,640 --> 00:33:49,360 I knew his friend Mac was too old for me. 624 00:33:49,620 --> 00:33:51,680 I knew he wasn't even interested in me. 625 00:33:52,240 --> 00:33:57,200 And yet, like an idiot, I thought I could get him interested in me by 626 00:33:57,200 --> 00:33:59,060 more makeup and looking older. 627 00:34:00,320 --> 00:34:02,560 But he still just thinks I'm like a little sister. 628 00:34:03,180 --> 00:34:05,980 That's what he said when he introduced me to these... 629 00:34:06,220 --> 00:34:09,280 two girls that showed up to meet him and Martin there, who I didn't even know 630 00:34:09,280 --> 00:34:12,340 were going to be there. He said, this is Ruthie Camden. 631 00:34:12,659 --> 00:34:13,880 She's like a little sister. 632 00:34:17,159 --> 00:34:18,659 I didn't mean to lie to you. 633 00:34:19,900 --> 00:34:23,520 I was just lying to myself, and it spilled out to you and Mom. 634 00:34:24,460 --> 00:34:30,300 I thought if I could just hang out, he would get to know me and see how mature 635 00:34:30,300 --> 00:34:34,600 was. I thought I looked so much older with makeup on, he might even ask me 636 00:34:35,630 --> 00:34:40,750 And then I could ask you if I could go, and I'd feel all important because some 637 00:34:40,750 --> 00:34:45,130 17 -year -old asked me out, even if you said I couldn't go. 638 00:34:45,909 --> 00:34:47,070 But you are important. 639 00:34:47,750 --> 00:34:48,969 Yeah, to my family. 640 00:34:51,570 --> 00:34:52,949 Yeah, to all of us. 641 00:34:53,670 --> 00:34:57,570 And I think all of us would agree that you look beautiful without makeup. 642 00:34:57,850 --> 00:35:02,170 But you look beautiful with makeup. I think you kind of shocked us. 643 00:35:03,340 --> 00:35:07,200 We had no idea that you have skills in the makeup area. 644 00:35:09,720 --> 00:35:16,640 I mean, you might feel like you wasted it on Mac today, 645 00:35:16,720 --> 00:35:21,160 but there's no reason why you can't do that for yourself whenever you feel like 646 00:35:21,160 --> 00:35:22,160 it. 647 00:35:22,340 --> 00:35:28,260 It's very interesting the way you've changed your face. 648 00:35:29,140 --> 00:35:30,960 You know, from its own... 649 00:35:31,860 --> 00:35:36,020 natural beauty to a more sophisticated look. 650 00:35:37,540 --> 00:35:39,120 You think I look sophisticated? 651 00:35:39,740 --> 00:35:41,600 Too sophisticated for Mac. 652 00:35:41,800 --> 00:35:48,120 I mean, I like him, but even if you were your age or you were his age, he'd 653 00:35:48,120 --> 00:35:51,580 probably end up wanting someone who has more in common with you. 654 00:35:51,820 --> 00:35:55,560 Someone who goes to church. Someone who doesn't drive. 655 00:35:56,580 --> 00:35:58,920 Someone I can completely intimidate and control. 656 00:36:03,120 --> 00:36:04,120 Growing up was tough business. 657 00:36:05,800 --> 00:36:06,800 Yeah. 658 00:36:07,200 --> 00:36:08,760 I thought you gave up on boys. 659 00:36:10,440 --> 00:36:13,700 Sorry. That was just another lie I told myself. 660 00:36:17,780 --> 00:36:19,040 I love you, Ruthie. 661 00:36:20,100 --> 00:36:24,220 I know, but I want a guy to love me. 662 00:36:35,210 --> 00:36:36,530 You think you and Leanne will get married? 663 00:36:38,070 --> 00:36:39,070 Maybe. 664 00:36:39,810 --> 00:36:40,830 But we're just 18. 665 00:36:42,110 --> 00:36:43,110 Do you love her? 666 00:36:45,050 --> 00:36:46,730 I've loved her since we were in grade school. 667 00:36:48,370 --> 00:36:51,090 But if we didn't have a baby, I don't think I'd want to get married till I get 668 00:36:51,090 --> 00:36:52,090 out of college. 669 00:36:52,170 --> 00:36:53,410 But you do have a baby. 670 00:36:54,090 --> 00:36:58,370 And being married would make it easier for you to be with your son every day. 671 00:36:58,950 --> 00:37:02,650 It's more likely that he would be healthier and do better in school if you 672 00:37:02,650 --> 00:37:03,650 married to his mother. 673 00:37:04,240 --> 00:37:05,380 That's a lot to take on. 674 00:37:05,940 --> 00:37:09,220 I'm still adjusting to the idea of just being a father. 675 00:37:09,580 --> 00:37:10,960 It's just something to think about. 676 00:37:11,240 --> 00:37:15,580 I mean, when guys get married, they focus on their wife and children. It 677 00:37:15,580 --> 00:37:18,540 us to have fuller lives, happier lives. 678 00:37:19,300 --> 00:37:22,040 Isn't it enough that you've made me feel a little more confident about being a 679 00:37:22,040 --> 00:37:24,420 father? Do you have to push marriage on me, too? 680 00:37:25,640 --> 00:37:28,820 I imagine once everyone gets some sleep, they'll start pressuring me. 681 00:37:29,200 --> 00:37:30,019 You're right. 682 00:37:30,020 --> 00:37:31,920 I can't do it all in one night, but... 683 00:37:32,460 --> 00:37:34,200 Call me. We'll talk whenever you want. 684 00:37:36,080 --> 00:37:39,160 I'm going to say goodnight to Reverend Candace. Tell him I'll call him. All 685 00:37:39,160 --> 00:37:40,160 right. 686 00:38:03,600 --> 00:38:05,820 Wilson? It's Ben, right? 687 00:38:06,640 --> 00:38:07,640 You ruined my life. 688 00:38:09,260 --> 00:38:10,259 Because of Mary? 689 00:38:10,260 --> 00:38:11,500 Yeah, because of Mary. 690 00:38:13,480 --> 00:38:16,280 It's funny, because of everything that happened, I ended up meeting and 691 00:38:16,280 --> 00:38:19,980 a woman that I love, having the family that I always dreamed of, and I got a 692 00:38:19,980 --> 00:38:20,980 great job. 693 00:38:21,220 --> 00:38:23,920 I mean, of course, you get to hang out with the Camdens anytime you want, so it 694 00:38:23,920 --> 00:38:25,160 can't be that bad, can it? 695 00:38:25,460 --> 00:38:27,760 Yeah, well, Camdens or not, it's still the booby prize. 696 00:38:29,060 --> 00:38:29,979 Good night. 697 00:38:29,980 --> 00:38:30,980 Good to see you. 698 00:38:40,110 --> 00:38:41,870 So? Really don't like fish. 699 00:38:42,710 --> 00:38:43,750 Even when it's fried. 700 00:38:44,070 --> 00:38:50,250 But, learned a lot about childbirth and babies, and you are in for a wild ride, 701 00:38:50,330 --> 00:38:51,330 my friend. 702 00:38:51,670 --> 00:38:52,670 Great. 703 00:38:56,190 --> 00:38:57,190 Do me a favor. 704 00:38:57,590 --> 00:39:03,610 If Mac is clueless as to what happened, just let him remain clueless. Ruthie's 705 00:39:03,610 --> 00:39:04,730 request. He's clueless. 706 00:39:05,250 --> 00:39:07,810 And I don't want to make excuses for him, but... 707 00:39:08,680 --> 00:39:11,020 I never knew until today that his parents are divorced. 708 00:39:11,520 --> 00:39:14,440 His dad lives around here, but he doesn't see him that often. 709 00:39:14,820 --> 00:39:18,160 I think I have a better relationship with my dad than he's halfway around the 710 00:39:18,160 --> 00:39:19,400 world. How is your dad? 711 00:39:19,740 --> 00:39:20,740 He's alive. 712 00:39:21,020 --> 00:39:25,340 And he's doing his job. I mean, I understand who he is and why he has to 713 00:39:25,340 --> 00:39:26,118 he does. 714 00:39:26,120 --> 00:39:27,120 You're a good man, Martin. 715 00:39:27,740 --> 00:39:28,740 So is your dad. 716 00:39:30,040 --> 00:39:31,040 Thank you, sir. 717 00:39:31,900 --> 00:39:32,900 Good night. 718 00:39:49,320 --> 00:39:50,320 I love you too. 719 00:39:52,720 --> 00:39:56,340 It makes it tough finding a guy when you have a dad like Dad. 720 00:39:57,760 --> 00:39:58,760 How's that? 721 00:39:59,680 --> 00:40:03,000 I'm not going to be able to settle for any guy who's less than that. 722 00:40:04,280 --> 00:40:06,820 You shouldn't have to settle for any guy less than that. 723 00:40:07,460 --> 00:40:08,520 I know I didn't. 724 00:40:17,840 --> 00:40:19,300 Oh, I didn't know I was going to be so late. 725 00:40:21,660 --> 00:40:24,520 So how did Ruthie's hanging out with Martin and Mac go? 726 00:40:25,160 --> 00:40:27,200 I mean, she did hang out with him, didn't she? 727 00:40:27,700 --> 00:40:29,640 Yeah, and it didn't go that well. 728 00:40:30,700 --> 00:40:31,700 I knew it wouldn't. 729 00:40:32,020 --> 00:40:35,700 I knew she was only kidding herself about not being interested in Mac. 730 00:40:36,200 --> 00:40:37,220 Did he hurt her feelings? 731 00:40:37,800 --> 00:40:41,420 Yeah, but he has no idea he hurt her feelings, and Ruthie doesn't want him to 732 00:40:41,420 --> 00:40:43,540 know. She's okay. I talked to her. 733 00:40:44,020 --> 00:40:46,760 Well, I'll talk to her, too, while you go talk to Kevin. 734 00:40:55,470 --> 00:40:56,790 Lucy's upstairs with Ruthie. 735 00:40:57,190 --> 00:40:58,190 How is she? 736 00:40:58,650 --> 00:41:02,070 Oh, she's okay. She'll be fine. 737 00:41:03,410 --> 00:41:04,410 So how are you? 738 00:41:05,490 --> 00:41:08,610 Fine. Nervous about the baby, but excited. 739 00:41:08,970 --> 00:41:09,970 Yeah. 740 00:41:10,650 --> 00:41:13,410 Even when the boys were born, I was nervous. 741 00:41:14,370 --> 00:41:16,090 Well... Not nervous. 742 00:41:17,030 --> 00:41:18,030 Terrified. 743 00:41:18,410 --> 00:41:24,830 Of? Of something going wrong with Annie or the boys or both. 744 00:41:25,280 --> 00:41:26,280 Me too. 745 00:41:26,620 --> 00:41:30,400 But you know, I'm going to do everything I can to make sure it all goes okay, 746 00:41:30,520 --> 00:41:31,520 right? 747 00:41:32,340 --> 00:41:34,260 I'm going to be there for Lucy and the baby. 748 00:41:34,540 --> 00:41:35,820 Yeah, I'm sure of that. 749 00:41:36,940 --> 00:41:38,060 You're going to make a good father. 750 00:41:38,340 --> 00:41:41,340 I'll try, but I don't know a lot about it. 751 00:41:41,780 --> 00:41:44,700 I don't know anything about it other than what I read in the books. 752 00:41:45,020 --> 00:41:51,240 Books help, of course, but books can't really relay the miracle of childbirth 753 00:41:51,240 --> 00:41:53,380 and all the feelings you have. 754 00:41:54,510 --> 00:41:55,570 When the baby's born. 755 00:41:56,270 --> 00:42:01,310 Books can tell you about each stage of development in a child, but every 756 00:42:01,310 --> 00:42:03,090 different. Every day with every child is different. 757 00:42:03,370 --> 00:42:06,130 It's just that I don't want to make any mistakes. 758 00:42:06,530 --> 00:42:11,530 And yet, I have no idea what to do, really. You're going to make mistakes. 759 00:42:13,290 --> 00:42:14,930 I've made plenty of mistakes. 760 00:42:15,410 --> 00:42:17,230 You? I don't think so. 761 00:42:17,530 --> 00:42:22,210 Oh, I probably made a mistake tonight, letting Ruthie hang out with Martin and 762 00:42:22,210 --> 00:42:23,210 Mac. 763 00:42:24,440 --> 00:42:25,440 It all ended up okay. 764 00:42:25,740 --> 00:42:31,400 The most important thing you can do as a father is be good to your wife, which 765 00:42:31,400 --> 00:42:35,280 you already are, and just be there for your daughter. Spend time with her. Be 766 00:42:35,280 --> 00:42:37,100 involved in her life from day one. 767 00:42:39,980 --> 00:42:44,400 Have I ever told you how proud and happy I am to have you in the family? 768 00:42:49,320 --> 00:42:51,220 I bet your dad is proud of you, too. 769 00:43:01,550 --> 00:43:02,550 Thank you so much. 57502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.