All language subtitles for 7th Heaven s09e01 Dropping Trou

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:06,879 Okay, now. 2 00:00:06,880 --> 00:00:07,880 Good. All right. 3 00:00:08,300 --> 00:00:10,460 Smile. Okay, one, two, three. 4 00:00:16,960 --> 00:00:23,740 You know, I went to school the first day with Matt, with 5 00:00:23,740 --> 00:00:29,620 Mary, with Simon, with Lucy, and with Ruthie. They must have been big babies. 6 00:00:29,760 --> 00:00:30,980 Yeah, we're men. 7 00:00:31,400 --> 00:00:35,220 Yeah, yeah, we men are headed off to the first day of kindergarten. 8 00:00:37,740 --> 00:00:39,740 Did you tell them to tell me not to go? 9 00:00:40,180 --> 00:00:43,360 Oh, of course not. They wanted Daddy to take them the first day of school, 10 00:00:43,440 --> 00:00:44,199 didn't you guys? 11 00:00:44,200 --> 00:00:45,960 Yeah, we want Daddy. 12 00:00:47,780 --> 00:00:48,780 Come on. 13 00:00:48,980 --> 00:00:54,460 You took Matt and Mary and Lucy and Simon and Ruth. Let me take them. 14 00:00:55,380 --> 00:00:57,460 Okay. All right, I'll see you later. 15 00:00:57,700 --> 00:00:58,700 All right. 16 00:00:58,980 --> 00:00:59,980 Oh, 17 00:01:01,520 --> 00:01:02,780 keys? They're upstairs. 18 00:01:03,740 --> 00:01:04,740 I'll get them. 19 00:01:05,760 --> 00:01:07,220 Well, we don't die. 20 00:01:08,220 --> 00:01:09,480 That's what men do. 21 00:01:24,040 --> 00:01:25,460 Oh, first day of high school. 22 00:01:25,780 --> 00:01:27,160 Excited? No. 23 00:01:27,860 --> 00:01:29,240 Scared? No. 24 00:01:29,520 --> 00:01:30,620 So how are you feeling? 25 00:01:30,880 --> 00:01:32,360 Angry. At Peter? 26 00:01:33,160 --> 00:01:36,780 Because Peter can't help it if his family had to move closer to his dad's 27 00:01:36,840 --> 00:01:41,500 but that duplex is the perfect setup for them. And he'll be around. You'll see. 28 00:01:41,580 --> 00:01:44,300 He's just busy getting settled in. I'm not angry at Peter. 29 00:01:44,560 --> 00:01:45,580 I'm angry at Martin. 30 00:01:45,980 --> 00:01:47,380 Why can't he take me to school? 31 00:01:48,220 --> 00:01:51,940 I'm sure there'll be plenty of other times when he will, but he just got his 32 00:01:51,940 --> 00:01:54,960 license and his car, and he wants to go with his friends. 33 00:01:55,260 --> 00:01:56,260 I could take you. 34 00:01:56,380 --> 00:01:57,760 I'm taking the boys to kindergarten. 35 00:01:58,140 --> 00:01:59,140 No, thanks. 36 00:01:59,340 --> 00:02:02,600 I'll let Kevin and Lucy drop me off. That should be embarrassing enough. 37 00:02:05,480 --> 00:02:06,399 Hi, Mom. 38 00:02:06,400 --> 00:02:07,400 Goodbye. 39 00:02:07,660 --> 00:02:08,820 I'll see you there. 40 00:02:10,259 --> 00:02:11,960 Are those new jeans? 41 00:02:12,540 --> 00:02:16,060 New school clothes. My aunt sent them to me. 42 00:02:16,280 --> 00:02:17,280 Kind of baggy, aren't they? 43 00:02:18,200 --> 00:02:23,300 Yeah, but I promised her I'd wear them, and she thinks they're cool, so she's a 44 00:02:23,300 --> 00:02:27,100 designer. Is there a rule at school about baggy jeans? 45 00:02:27,450 --> 00:02:31,190 Um, I think there'd have to be a lot badger than this to, uh, break any 46 00:02:33,190 --> 00:02:34,190 See ya. 47 00:02:40,970 --> 00:02:44,390 Wow, I hope those don't fall off. That would be embarrassing, huh? 48 00:02:47,390 --> 00:02:48,390 We're ready to go. 49 00:02:49,150 --> 00:02:50,150 Where's Lucy? 50 00:02:51,550 --> 00:02:52,550 Looking for pants. 51 00:02:52,730 --> 00:02:55,830 I don't know what the big deal is. She looks beautiful. She just needs bigger 52 00:02:55,830 --> 00:02:56,830 pants. 53 00:03:03,940 --> 00:03:05,320 You were talking about me, weren't you? 54 00:03:05,620 --> 00:03:09,100 You want your mom to take you shopping for maternity clothes, Lou? She's had a 55 00:03:09,100 --> 00:03:10,240 lot of experience. 56 00:03:10,720 --> 00:03:14,960 Sure. When I need maternity clothes, she can do that. Right now, I'm just fine. 57 00:03:15,720 --> 00:03:16,720 Why? 58 00:03:17,420 --> 00:03:18,540 There's no use putting this off. 59 00:03:19,200 --> 00:03:20,200 Let's go. 60 00:03:34,640 --> 00:03:35,640 Good morning. 61 00:03:37,000 --> 00:03:39,060 I'm going shopping for some things I'll need at school. 62 00:03:41,240 --> 00:03:43,600 Have you heard from Cecilia? How's the vacation going? 63 00:03:43,880 --> 00:03:44,880 I haven't heard from her. 64 00:03:45,500 --> 00:03:46,500 I'm sure you will. 65 00:03:47,320 --> 00:03:50,860 Maybe I will, maybe I won't. Dad, she's been gone like 24 hours. 66 00:03:51,360 --> 00:03:56,500 Yeah, but you two have been so close all summer. We've hardly seen you, so I 67 00:03:56,500 --> 00:03:57,500 know you must miss her. 68 00:03:58,060 --> 00:03:59,060 Bye. 69 00:04:05,360 --> 00:04:06,360 Here you go. 70 00:04:06,480 --> 00:04:08,760 You sure you don't want me to take them? I'm sure. Okay. 71 00:04:24,820 --> 00:04:26,920 They changed their minds. They want you to take them. 72 00:04:28,340 --> 00:04:29,340 I knew it! 73 00:04:31,400 --> 00:04:34,360 Come on. 74 00:04:34,840 --> 00:04:35,840 Come on, come on. 75 00:05:05,830 --> 00:05:12,490 Seven heavens, when I see their happy faces, smiling back at 76 00:05:12,490 --> 00:05:13,490 me. 77 00:05:13,730 --> 00:05:19,710 Seven heavens, I know there's no greater feeling than the love of 78 00:05:19,710 --> 00:05:20,810 family. 79 00:05:21,550 --> 00:05:28,350 Where can you go, when the world don't treat 80 00:05:28,350 --> 00:05:31,790 you right? The answer is home. 81 00:05:37,590 --> 00:05:44,430 7 -7 7 -7 82 00:05:44,430 --> 00:05:48,210 7 -7 83 00:06:29,450 --> 00:06:30,450 Thank you. 84 00:07:13,740 --> 00:07:14,740 Sam, David. 85 00:07:17,360 --> 00:07:18,460 I'm sorry. 86 00:07:18,780 --> 00:07:20,920 Me too. I'm real sorry. 87 00:07:21,140 --> 00:07:22,940 I'm real sorry too. 88 00:07:23,320 --> 00:07:24,319 What happened? 89 00:07:24,320 --> 00:07:26,760 The girl was going to hit him, so I hit her. 90 00:07:27,060 --> 00:07:33,940 Then he cried, so I heard him talk. Then he screamed, so I 91 00:07:33,940 --> 00:07:35,100 decided to run. 92 00:07:35,440 --> 00:07:39,480 Then I ran after him, so the teacher ran after us. 93 00:07:39,760 --> 00:07:41,960 Then we ran faster and faster. 94 00:07:44,500 --> 00:07:48,880 faster. Then she fell down, so we kept on running. 95 00:07:49,180 --> 00:07:52,960 Then we got tired, so we hid in the bathroom. 96 00:07:53,340 --> 00:07:57,340 Then the teacher found us, so she wrote you a letter. 97 00:07:57,960 --> 00:07:59,380 The end. 98 00:08:08,740 --> 00:08:09,740 Hello? 99 00:08:10,720 --> 00:08:15,660 Hi, Mom. Um, This is Georgia. She's a friend of mine from school. I ran into 100 00:08:15,660 --> 00:08:17,420 while I was shopping. I didn't know you were home. 101 00:08:17,640 --> 00:08:18,619 We were just leaving. 102 00:08:18,620 --> 00:08:21,680 Oh, well, it's nice to meet you, Georgia. Could I talk to you in the 103 00:08:21,680 --> 00:08:22,639 room, Simon? 104 00:08:22,640 --> 00:08:26,700 Mom, I'm kind of busy. Oh, it'll only take a sec. Excuse us, Georgia. 105 00:08:39,659 --> 00:08:42,780 Look, I could be wrong here, but it looks as if the two of you were upstairs 106 00:08:42,780 --> 00:08:47,040 you weren't expecting the boys and me to be back so early, and now you're trying 107 00:08:47,040 --> 00:08:48,140 to sneak out of the house. 108 00:08:48,400 --> 00:08:50,520 Yeah, I didn't know the boys got out of school so soon. 109 00:08:50,840 --> 00:08:52,060 That is not the point. 110 00:08:52,880 --> 00:08:57,800 The point is, the point is, well, that is the point. What were you doing 111 00:08:57,800 --> 00:08:59,180 upstairs, and what happened to Cecilia? 112 00:08:59,440 --> 00:09:00,440 She's on vacation. 113 00:09:00,620 --> 00:09:03,880 So you just, what, brought over some other young woman that you know from 114 00:09:03,880 --> 00:09:05,580 and took her upstairs and did what? 115 00:09:06,400 --> 00:09:07,400 Well, that's kind of personal. 116 00:09:07,680 --> 00:09:08,680 How personal? 117 00:09:09,420 --> 00:09:14,500 Mom, I'm a grown man. What I do in my room is... It's personal. 118 00:09:15,620 --> 00:09:18,820 Well, maybe this isn't the time to discuss this. I'd like to wait till your 119 00:09:18,820 --> 00:09:23,060 father gets home and then, you know, sit down and talk about it. About what? 120 00:09:24,020 --> 00:09:30,960 Mom, Georgia and I are over 18 years old. We're adults, okay? I don't feel 121 00:09:30,960 --> 00:09:35,180 sitting down and having a chat with you and Dad about what we are or are not 122 00:09:35,180 --> 00:09:36,980 doing. Are you having sex with Georgia? 123 00:09:38,940 --> 00:09:40,400 You know, Mom, I'm going to plead the Fifth Amendment. 124 00:09:42,120 --> 00:09:46,060 Mom. I need a time out. You know, we'll continue this when your father gets 125 00:09:46,060 --> 00:09:47,060 home. 126 00:10:15,160 --> 00:10:16,680 I'm not sure I understand. 127 00:10:18,300 --> 00:10:22,320 First day of high school, sometimes students... Talk to me. 128 00:10:23,180 --> 00:10:27,060 I think what your father wants to know, and what we all like to know, Ruthie, is 129 00:10:27,060 --> 00:10:32,080 did you have a reason to do that? Maybe you had a bet with someone, or you did 130 00:10:32,080 --> 00:10:33,080 it on a dare? 131 00:10:34,680 --> 00:10:35,680 Was it a dare? 132 00:10:36,860 --> 00:10:39,100 Did someone make you do that? I don't know. 133 00:10:39,380 --> 00:10:41,760 I just did it because I felt like doing it. 134 00:10:44,080 --> 00:10:45,080 Moon! 135 00:11:38,030 --> 00:11:38,809 What are you doing here? 136 00:11:38,810 --> 00:11:40,230 Just visiting. 137 00:11:41,530 --> 00:11:43,910 Did Kevin call you and ask you to fly out here? 138 00:11:44,110 --> 00:11:45,250 No, he didn't. 139 00:11:45,870 --> 00:11:50,570 Since I didn't work at the clinic this summer, I just kind of missed being 140 00:11:50,650 --> 00:11:51,910 Thought I'd visit you, see how you're doing. 141 00:11:54,530 --> 00:11:55,429 How you doing? 142 00:11:55,430 --> 00:11:59,490 I was doing fine until someone started sharing our pregnancy with my brother. 143 00:11:59,770 --> 00:12:01,370 No one is sharing your pregnancy. 144 00:12:01,990 --> 00:12:05,070 But hey, just so you know, a lot of women share more with their husbands. 145 00:12:06,000 --> 00:12:09,280 Sometimes they even drive them crazy with sharing the first few months. 146 00:12:09,380 --> 00:12:12,700 do they? You would know... I'm a doctor. 147 00:12:12,980 --> 00:12:17,680 No, you're not. Not technically, but I do know a lot about pregnancy and 148 00:12:17,680 --> 00:12:18,680 expected mothers. 149 00:12:19,420 --> 00:12:23,900 I've delivered a few babies or help, so if while I'm here you want to talk... 150 00:12:23,900 --> 00:12:25,480 One, I don't have time to talk. 151 00:12:25,960 --> 00:12:30,560 I've got classes. I'm trying to graduate this semester. And two, I don't want to 152 00:12:30,560 --> 00:12:33,380 talk. Well, I'd like to have a word with Kevin, but I don't want to talk to you. 153 00:12:33,520 --> 00:12:36,160 Then talk to Kevin. That's good. You should talk to your husband. Tell him 154 00:12:36,160 --> 00:12:38,100 everything you're feeling. Share your experience with him. 155 00:12:38,360 --> 00:12:39,400 Now I get it. 156 00:12:41,000 --> 00:12:45,080 Now I get it. Kevin called you because I'm not sharing with him. 157 00:12:45,420 --> 00:12:46,420 What? Is that it? 158 00:12:47,260 --> 00:12:48,860 Well, tell Kevin, Mr. 159 00:12:49,080 --> 00:12:53,000 Smarty Doctor Pants, that I don't need him to call my brother and ask him to 160 00:12:53,000 --> 00:12:57,000 talk to me about talking to him because maybe I don't want to talk about every 161 00:12:57,000 --> 00:12:58,200 little moment of my pregnancy. 162 00:12:59,060 --> 00:13:02,440 Okay, it's just that... It's just that what? 163 00:13:03,400 --> 00:13:09,460 I think your pants fell off. 164 00:13:13,760 --> 00:13:19,920 I don't understand why she would do that. But, you know, recent studies of 165 00:13:19,920 --> 00:13:23,720 brain show that... You're probably going to find this very interesting because I 166 00:13:23,720 --> 00:13:25,380 really think this applies here. 167 00:13:25,960 --> 00:13:30,760 The brain of the teenager is actually lacking in development in the area of 168 00:13:30,760 --> 00:13:31,900 brain that makes decisions. 169 00:13:32,200 --> 00:13:33,200 What? It's true. 170 00:13:33,580 --> 00:13:37,720 There's a scientific reason why teenagers sometimes don't connect their 171 00:13:37,720 --> 00:13:38,720 with results. 172 00:13:38,860 --> 00:13:41,720 And that's what keeps them from making rational decisions sometimes. 173 00:13:42,060 --> 00:13:45,660 I don't believe this. You're making excuses for her. I'm not making excuses. 174 00:13:45,660 --> 00:13:50,580 just exploring some possibilities as to what really happened. I know what really 175 00:13:50,580 --> 00:13:54,820 happened. She pants me in front of my friends in a hallway filled with 176 00:13:55,240 --> 00:13:56,800 All because I didn't give her a ride to school. 177 00:13:57,300 --> 00:14:01,140 She just wanted to embarrass me. Okay, but if you followed what I was saying 178 00:14:01,140 --> 00:14:05,280 about the brain, she probably wasn't thinking at all. Just acted on impulse. 179 00:14:05,500 --> 00:14:08,500 And it was childish, and no one saw the humor in it. 180 00:14:08,800 --> 00:14:12,280 And now Ruthie's upset that she did it, and she's embarrassed. 181 00:14:12,800 --> 00:14:14,340 She's embarrassed? What about me? 182 00:14:14,680 --> 00:14:17,900 I mean, I know I'm not your son, but I expected a little sympathy and 183 00:14:17,900 --> 00:14:18,900 understanding. 184 00:14:18,960 --> 00:14:22,680 But hey, maybe your brain's not working either. Maybe your whole family has 185 00:14:22,680 --> 00:14:23,680 brain problems. 186 00:14:29,360 --> 00:14:30,520 Are you ready to call it a day? 187 00:14:31,040 --> 00:14:35,580 Yeah, I am. But unless they let me out of detention, I'm going to be here for 188 00:14:35,580 --> 00:14:36,580 another hour or two. 189 00:14:36,980 --> 00:14:38,540 Every day for the rest of the week. 190 00:14:42,220 --> 00:14:45,480 My day has been bad enough. So just leave me alone, okay? 191 00:15:03,850 --> 00:15:04,809 I left my suitcase. 192 00:15:04,810 --> 00:15:06,930 I didn't want to come back for it without you. No problem. 193 00:15:07,130 --> 00:15:08,130 We'll do the class. 194 00:15:15,610 --> 00:15:17,890 Hi. Aren't you in the wrong house? 195 00:15:18,290 --> 00:15:19,790 We came up here for some privacy. 196 00:15:20,970 --> 00:15:22,410 Sorry. You want privacy? 197 00:15:22,650 --> 00:15:23,650 Get a room. 198 00:15:25,450 --> 00:15:26,450 Maybe we will. 199 00:15:26,670 --> 00:15:29,610 Hi. I'm Simon's brother, Matt. 200 00:15:30,410 --> 00:15:31,970 I'm the one in med school. 201 00:15:32,640 --> 00:15:38,200 Right. Hi, I'm Kevin Kinkirk, married to Simon's sister Lucy. We live here. 202 00:15:38,420 --> 00:15:40,440 Oh, the cop. 203 00:15:41,480 --> 00:15:43,600 Hi. And you are? 204 00:15:43,840 --> 00:15:44,840 I'm Georgia. 205 00:15:45,500 --> 00:15:47,520 Simon and I know each other from school. 206 00:15:47,920 --> 00:15:48,920 Nice to meet you. 207 00:15:49,240 --> 00:15:52,060 But if you don't mind, we'd like to talk to Simon alone. 208 00:15:52,560 --> 00:15:56,480 About? About a lot of things. A lot of things are personal, Matt. A lot of 209 00:15:56,480 --> 00:15:57,480 things are none of your business. 210 00:15:59,400 --> 00:16:02,080 Maybe it's not Kevin's business, but this is my business. 211 00:16:02,620 --> 00:16:07,480 Simon. And this is my apartment, so no offense to anyone, but my apartment, my 212 00:16:07,480 --> 00:16:08,480 business. 213 00:16:09,280 --> 00:16:12,500 Could you just give me a second with Simon? I don't think so, because again, 214 00:16:12,500 --> 00:16:13,500 live here. 215 00:16:19,940 --> 00:16:20,940 What's going on? 216 00:16:21,140 --> 00:16:22,620 Great, there's more of your family. 217 00:16:24,240 --> 00:16:25,360 I forgot my suitcase. 218 00:16:26,720 --> 00:16:30,140 And I forgot to ask you, how long are you in town for? 219 00:16:31,470 --> 00:16:32,470 Two weeks. 220 00:16:32,790 --> 00:16:33,790 Give or take a little. 221 00:16:34,710 --> 00:16:37,790 And are you spending the entire two weeks here with the family? 222 00:16:39,150 --> 00:16:42,810 Well, I was just wondering if you're going to go do something fun, like the 223 00:16:42,810 --> 00:16:44,030 beach or the mountains. 224 00:16:44,630 --> 00:16:45,630 Europe. 225 00:16:45,970 --> 00:16:47,830 Europe doesn't like us right now. 226 00:16:48,930 --> 00:16:49,930 Where's your wife? 227 00:16:50,230 --> 00:16:51,230 At home. 228 00:16:51,590 --> 00:16:52,650 In New York, working. 229 00:16:55,090 --> 00:16:57,910 We can take separate vacations, you know. It's healthy. 230 00:17:00,880 --> 00:17:02,160 They were here when we got here. 231 00:17:03,840 --> 00:17:08,680 Why don't you two guys go outside and talk, since you're big buddies now, and 232 00:17:08,680 --> 00:17:12,880 I'll stay here and talk to Simon and... Oh, this is Georgia. 233 00:17:13,960 --> 00:17:14,960 Hi. 234 00:17:21,579 --> 00:17:24,680 Look, we had nowhere else to go, and... 235 00:17:25,800 --> 00:17:29,720 We didn't think that you'd mind us being up here when you were at class, so it's 236 00:17:29,720 --> 00:17:30,900 not a big deal. 237 00:17:31,320 --> 00:17:32,320 Let's just go. 238 00:17:32,360 --> 00:17:33,720 Not so fast. 239 00:17:34,380 --> 00:17:37,940 I've got something to say about you guys helping yourself to my apartment. 240 00:17:39,260 --> 00:17:41,360 Do you want to end up like this? 241 00:17:42,820 --> 00:17:43,820 Chubby? 242 00:17:44,960 --> 00:17:46,240 Pregnant. Oh. 243 00:17:47,480 --> 00:17:49,920 Oh, well, no. 244 00:17:51,180 --> 00:17:54,000 I didn't think so. Look, we're not going to get pregnant, okay? We were just 245 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 talking. 246 00:17:55,490 --> 00:17:56,490 We were. 247 00:17:58,570 --> 00:18:01,330 Save it for mom and dad. You're talking to a pregnant woman, Sonny. 248 00:18:01,690 --> 00:18:05,710 Now get out of here and don't come back ever when Kevin and I aren't home. And 249 00:18:05,710 --> 00:18:08,710 keep your hands off each other until you're married. 250 00:18:28,140 --> 00:18:29,720 Don't worry, we'll be back to school in a couple weeks. 251 00:18:31,640 --> 00:18:33,580 I can't believe I broke up with you. 252 00:18:35,180 --> 00:18:36,700 I'm crazy about you. 253 00:18:38,220 --> 00:18:39,680 I've missed you all so much. 254 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 Simon, 255 00:18:48,580 --> 00:18:49,580 this is Celia. 256 00:19:03,370 --> 00:19:07,350 I think those two are having sex. Sam and David, you know, got sent a note 257 00:19:07,350 --> 00:19:10,310 from school. They kicked a girl, made her cry, and then ran away from the 258 00:19:10,310 --> 00:19:12,090 teacher. Isn't Cecilia on vacation? 259 00:19:12,410 --> 00:19:13,470 What is pantsing? 260 00:19:13,890 --> 00:19:14,890 It's not Cecilia. 261 00:19:15,090 --> 00:19:16,090 What? 262 00:19:16,250 --> 00:19:19,890 You go first. I heard the word sex. 263 00:19:20,150 --> 00:19:23,450 Well, I came home from picking Sam and David up from school, and I was reading 264 00:19:23,450 --> 00:19:27,970 this note from their teacher, and I heard footsteps, so I went out to see 265 00:19:27,970 --> 00:19:30,850 was going on, and Simon is there with this girl he brought home from school, 266 00:19:30,890 --> 00:19:34,700 Georgia, and it looks like they've had... You know, upstairs in his room. 267 00:19:34,980 --> 00:19:37,800 And I asked him about it, and he said it was none of my business, that he was a 268 00:19:37,800 --> 00:19:38,679 grown man. 269 00:19:38,680 --> 00:19:41,180 What happened to Cecilia? Did you hear what he said? He said it was none of my 270 00:19:41,180 --> 00:19:44,140 business. My own son said that his life is none of my business. Not just his 271 00:19:44,140 --> 00:19:48,200 life, but his sex life. If he's having sex, then I think he is. A day after his 272 00:19:48,200 --> 00:19:49,200 girlfriend goes on vacation. 273 00:19:49,480 --> 00:19:50,419 Who is he? 274 00:19:50,420 --> 00:19:51,420 I'm going to talk to him. 275 00:19:51,500 --> 00:19:53,120 Yes, please do, and then talk to the twins. 276 00:19:57,380 --> 00:19:58,380 What? 277 00:19:58,440 --> 00:20:00,000 Well, their first day, and... 278 00:20:00,360 --> 00:20:03,600 They're not going back to school again. They want to stay home with Mommy where 279 00:20:03,600 --> 00:20:04,600 it's safe. 280 00:20:06,960 --> 00:20:07,960 What? 281 00:20:08,420 --> 00:20:09,660 Maybe I should have taken them. 282 00:20:09,920 --> 00:20:11,880 Well, you can take them tomorrow. Should be fun. 283 00:20:12,900 --> 00:20:14,980 And what did you say Ruthie did? Something to do with pants? 284 00:20:16,380 --> 00:20:20,220 She pulled Martin's pants down in front of an entire hallway filled with 285 00:20:20,220 --> 00:20:21,220 students. 286 00:20:21,320 --> 00:20:22,320 It's not funny. 287 00:20:22,740 --> 00:20:23,860 No one laughed. 288 00:20:24,120 --> 00:20:25,580 Well, then they don't have a sense of humor. 289 00:20:26,010 --> 00:20:28,470 You know, I hate to say it, but he shouldn't have been wearing those baggy 290 00:20:28,470 --> 00:20:32,130 pants. Well, then why didn't you tell him that? Oh, what's this? It's my fault 291 00:20:32,130 --> 00:20:33,109 too, huh? 292 00:20:33,110 --> 00:20:36,290 No, you know, if he had just given her a ride this morning, this probably would 293 00:20:36,290 --> 00:20:37,650 never have happened. Don't do it. 294 00:20:37,870 --> 00:20:38,870 Don't go there. 295 00:20:39,070 --> 00:20:41,450 Don't blame Martin, because he's already angry with me. 296 00:20:41,970 --> 00:20:45,290 Because? Because he thinks I was more concerned about Ruthie and how she's 297 00:20:45,290 --> 00:20:48,430 feeling than about him and how he's feeling, which isn't true at all. I was 298 00:20:48,430 --> 00:20:51,330 trying to explain that... Go on. 299 00:20:51,810 --> 00:20:55,350 I was just trying to explain to him that Ruthie made a bad decision. 300 00:20:56,459 --> 00:21:00,680 Oh, jeez. Not the teen brain thing again. You can't blame everything on the 301 00:21:00,680 --> 00:21:02,380 brain. It's very real. 302 00:21:02,740 --> 00:21:07,400 Don't say it. Don't say it. Don't say it. It may be real, but it's just turned 303 00:21:07,400 --> 00:21:10,380 into a big excuse. Now every time a teen does something wrong, they can blame it 304 00:21:10,380 --> 00:21:13,860 on their brain. Well, don't you put that idea into Ruthie's head or to Martin's 305 00:21:13,860 --> 00:21:14,860 head. 306 00:21:16,180 --> 00:21:20,080 All right, you've already put it into Martin's head. Well, I will talk to him. 307 00:21:20,180 --> 00:21:21,180 Thanks, but... 308 00:21:21,390 --> 00:21:24,810 I'll talk to Martin, and you can talk to Ruthie. Oh, because let me guess, she's 309 00:21:24,810 --> 00:21:26,730 not talking to you. Where is our daughter, by the way? 310 00:21:27,190 --> 00:21:29,430 Detention. Oh, Eric, detention? 311 00:21:29,810 --> 00:21:32,150 You didn't let her get detention on her first day of high school? 312 00:21:32,410 --> 00:21:34,990 I don't know what you wanted me to do about it. Well, did you give your teen 313 00:21:34,990 --> 00:21:36,410 brain speech to the counselor? 314 00:21:36,890 --> 00:21:39,530 Uh, well, no. 315 00:21:41,070 --> 00:21:43,410 Well, I have a feeling there'll be other opportunities. 316 00:22:01,360 --> 00:22:02,360 Hi. 317 00:22:02,740 --> 00:22:04,120 Hey, can I borrow 50 bucks? 318 00:22:04,660 --> 00:22:05,960 For? Dinner. 319 00:22:06,660 --> 00:22:09,320 I haven't got my last paycheck from Cecilia's father and I want to go out. 320 00:22:09,520 --> 00:22:10,520 Taking the whole family out? 321 00:22:10,780 --> 00:22:13,440 No, just me and Georgia. You saw her outside. 322 00:22:13,700 --> 00:22:19,460 Yes, I saw her. I wasn't introduced, but yeah, I saw her. Saw you both. And my 323 00:22:19,460 --> 00:22:23,320 wife, your mother was wondering, are you having sex? 324 00:22:25,680 --> 00:22:29,300 Dad, I really don't want the credit card charge and I don't want to use my ATM. 325 00:22:29,380 --> 00:22:30,380 Can I? 326 00:22:30,440 --> 00:22:32,760 Just borrow the 50 bucks, please. No. Are you having sex? 327 00:22:33,120 --> 00:22:34,280 I just want to take her to dinner. 328 00:22:34,480 --> 00:22:35,459 So you can have sex? 329 00:22:35,460 --> 00:22:36,460 God, no. 330 00:22:36,860 --> 00:22:38,020 Guys don't have to do that anymore. 331 00:22:38,440 --> 00:22:39,419 Don't have to do what? 332 00:22:39,420 --> 00:22:43,820 Dad, if you want to have sex, you just hook up with a woman, you know? 333 00:22:44,220 --> 00:22:45,260 You don't have to buy her dinner. 334 00:22:45,580 --> 00:22:48,000 Oh. It's not like it was back in the 20s, you know? 335 00:22:48,480 --> 00:22:50,600 The 50 bucks is just for food, okay? It's just food. 336 00:22:50,800 --> 00:22:51,880 It's nothing to do with sex. 337 00:22:52,300 --> 00:22:55,220 Just so you know, she's pitching in her own 50 bucks for her side of the meal. 338 00:22:55,600 --> 00:22:56,700 Try the 60s. 339 00:22:57,280 --> 00:22:58,380 And, yeah. 340 00:22:58,960 --> 00:23:01,920 And, you know, I would... I'd like... Wait. 341 00:23:02,880 --> 00:23:05,040 So it's... It's a $100 dinner? 342 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 Are you insane? 343 00:23:07,260 --> 00:23:08,159 You know? 344 00:23:08,160 --> 00:23:11,640 I'd like to take my wife, your mother, out for that kind of dinner. But we 345 00:23:11,640 --> 00:23:12,640 have that kind of money. 346 00:23:13,020 --> 00:23:15,020 That's why... That's why we eat at home. 347 00:23:15,800 --> 00:23:19,500 Oh, and because we're... We spend our money to send you to college. 348 00:23:19,700 --> 00:23:20,820 Dad, I help P for college. 349 00:23:21,240 --> 00:23:22,540 And I have a partial scholarship. 350 00:23:23,780 --> 00:23:24,780 When did you get that? 351 00:23:25,160 --> 00:23:28,150 Um... I applied for it at the end of the school year. I just found out over 352 00:23:28,150 --> 00:23:31,950 summer. And you didn't tell me and your mother because? 353 00:23:32,290 --> 00:23:34,550 Well, I mean, it's not that much money, Dad. It's only like a fourth of my 354 00:23:34,550 --> 00:23:37,610 tuition. A fourth of your tuition is a lot of money. 355 00:23:38,550 --> 00:23:41,410 Were you just going to keep on taking the checks I'm sending you without 356 00:23:41,410 --> 00:23:42,930 me? No, Dad, I was going to tell you. 357 00:23:43,270 --> 00:23:45,370 When? When were you going to tell me? I just told you. 358 00:23:45,770 --> 00:23:48,430 You know what? Forget it. I'm really sorry that I asked, okay? I'll just take 359 00:23:48,430 --> 00:23:50,230 the money out of my savings like I did the last time. 360 00:23:50,730 --> 00:23:54,530 You can just forget about it, okay? I'm sorry. I'm sorry. The last time? 361 00:23:55,620 --> 00:23:59,120 You've done this before? When? We drove down a couple of times from school. 362 00:24:01,180 --> 00:24:06,020 I took her to this restaurant on our anniversary and the night I met her 363 00:24:06,020 --> 00:24:08,900 parents, and now we want to go back and just celebrate that we're getting back 364 00:24:08,900 --> 00:24:11,800 together. I don't recall your being here during the school year. 365 00:24:12,220 --> 00:24:13,540 It's because I didn't stop by here. 366 00:24:13,920 --> 00:24:17,400 You went to meet her parents, but you didn't bring her by here to meet your 367 00:24:17,400 --> 00:24:18,900 parents? Her parents wanted to meet me. 368 00:24:19,320 --> 00:24:22,460 Maybe we would have liked to have met her had we known about her. 369 00:24:24,030 --> 00:24:25,170 Dad, I'm young, okay? 370 00:24:25,730 --> 00:24:26,890 I'm gonna have a lot of relationships. 371 00:24:27,110 --> 00:24:30,430 I'm really sorry, but I can't introduce you to all of them. But you drove hours 372 00:24:30,430 --> 00:24:34,130 from school. You were in the neighborhood. You didn't come by here? 373 00:24:34,570 --> 00:24:35,570 Yeah. 374 00:24:35,930 --> 00:24:36,930 Okay. 375 00:24:37,090 --> 00:24:39,770 What about Cecilia? What happened with Cecilia? God, Dad! 376 00:24:39,990 --> 00:24:41,270 No, Simon, I'd love an answer. 377 00:24:41,570 --> 00:24:44,770 And I have a few more questions. Quite a few more questions. 378 00:24:45,170 --> 00:24:47,650 I have a lot of questions. Dozens. Hundreds, maybe. 379 00:24:47,890 --> 00:24:49,110 Can we talk about this later? 380 00:24:49,350 --> 00:24:50,350 No. Sit down. 381 00:24:51,230 --> 00:24:52,230 Please. 382 00:24:52,300 --> 00:24:53,300 I'd rather stand. 383 00:24:54,280 --> 00:24:58,020 You know, it's like you've been avoiding me all summer. You've worked late. 384 00:24:58,060 --> 00:24:59,060 You've gotten up late. 385 00:24:59,560 --> 00:25:03,300 You're off to work before I get home. You've gone all weekend with Cecilia. 386 00:25:04,180 --> 00:25:04,959 Let's talk. 387 00:25:04,960 --> 00:25:08,960 I just want to know what's going on with you, because evidently I've missed a 388 00:25:08,960 --> 00:25:14,580 lot, and right now I feel completely overwhelmed with this new knowledge. So, 389 00:25:14,640 --> 00:25:15,980 come on. 390 00:25:16,220 --> 00:25:18,200 Sit down. Let's sort some of this out. 391 00:25:37,469 --> 00:25:38,870 Hello? Oh, I'm sorry. 392 00:25:39,110 --> 00:25:40,110 I'll be right there. 393 00:25:43,710 --> 00:25:47,150 I have to pick your sister up at school from detention, but I'd like to have 394 00:25:47,150 --> 00:25:52,330 dinner with you and your friend, if you'd like, here. And then later we can 395 00:25:52,330 --> 00:25:54,470 talk, okay, about a lot of things. 396 00:25:55,410 --> 00:25:57,290 And then when, what's her name? 397 00:25:58,250 --> 00:26:02,890 Georgia. All right, when Georgia goes home, then we can talk about Cecilia. 398 00:26:02,890 --> 00:26:03,890 we can talk about you. 399 00:26:05,800 --> 00:26:12,060 You know, you and school, you and money, you and sex. 400 00:26:13,160 --> 00:26:14,580 I don't know, you and life. 401 00:26:15,520 --> 00:26:17,020 Okay? We need to talk. 402 00:26:26,980 --> 00:26:28,740 I guess you've seen all that stuff. 403 00:26:29,260 --> 00:26:30,260 Yeah. 404 00:26:30,460 --> 00:26:33,260 I kind of prefer the mystery rather than the actual photograph. 405 00:26:33,640 --> 00:26:34,640 Hi. 406 00:26:35,820 --> 00:26:37,440 When did you get here? A couple hours ago. 407 00:26:37,700 --> 00:26:38,700 What are you doing here? 408 00:26:38,900 --> 00:26:39,900 Bonding. 409 00:26:46,080 --> 00:26:47,080 Hi. 410 00:26:48,260 --> 00:26:49,260 Hi. 411 00:26:50,940 --> 00:26:52,020 Look, Mom, 412 00:26:52,800 --> 00:26:54,280 I'm not trying to shut you out. 413 00:26:55,260 --> 00:26:56,420 I'm just trying to grow up. 414 00:26:56,760 --> 00:26:58,180 I know you're trying, Simon. 415 00:27:00,320 --> 00:27:01,800 But I can help you with that. 416 00:27:02,520 --> 00:27:05,500 Your dad can help you with that. Your family can help you. 417 00:27:05,800 --> 00:27:07,200 You know, you don't have to do it alone. 418 00:27:08,760 --> 00:27:10,400 You don't have to grow up overnight. 419 00:27:12,260 --> 00:27:14,340 It's a process, a long process. 420 00:27:14,980 --> 00:27:15,980 I know, Mom. 421 00:27:17,980 --> 00:27:19,900 Well, dinner should be ready in about an hour. 422 00:27:20,840 --> 00:27:22,380 Would you mind if I skip dinner tonight? 423 00:27:24,360 --> 00:27:28,140 I'd actually really like to talk to Georgia and have dinner with her. It's 424 00:27:28,140 --> 00:27:30,120 important. Okay, Simon. 425 00:27:50,410 --> 00:27:51,630 I can handle this. 426 00:27:52,710 --> 00:27:56,370 You can go down to the church like you planned. I'm sure you can handle this, 427 00:27:56,450 --> 00:27:59,750 but I think we ought to handle this together since what created this 428 00:27:59,750 --> 00:28:01,810 is our handling this separately. 429 00:28:02,650 --> 00:28:06,090 How many times do I have to say it? I didn't know that you had told him to 430 00:28:06,090 --> 00:28:07,710 home. I didn't know anything about the dinner. 431 00:28:08,250 --> 00:28:11,230 And this is not about what I did or didn't do. 432 00:28:11,770 --> 00:28:13,690 This is about what Simon did. 433 00:28:15,230 --> 00:28:17,630 Eight, nine, ten. Okay, say what you want to say. 434 00:28:18,300 --> 00:28:21,720 We're not going to get anywhere divided, so can't we just stick together as a 435 00:28:21,720 --> 00:28:23,060 team? We're much stronger that way. 436 00:28:23,260 --> 00:28:25,580 Yeah, you say that, but what you really mean is you don't think I can handle 437 00:28:25,580 --> 00:28:26,359 this by myself. 438 00:28:26,360 --> 00:28:28,200 Come on, honey, let's not argue, okay? 439 00:28:28,500 --> 00:28:29,740 You're right, let's not. 440 00:28:31,340 --> 00:28:33,760 Why don't you go talk to Ruthie and I'll talk to Martin? 441 00:28:34,620 --> 00:28:36,660 I think he just walked through here with a tent. 442 00:28:41,000 --> 00:28:44,620 Well? Well, I just wanted to think through what I wanted to say to her 443 00:28:46,180 --> 00:28:47,180 What are you going to say to her? 444 00:28:48,360 --> 00:28:49,920 I know what I'm going to say to her. 445 00:28:50,640 --> 00:28:51,640 I'll go with you. 446 00:28:52,540 --> 00:28:55,720 We're not going to get anywhere divided, so can't we just stick together as a 447 00:28:55,720 --> 00:28:59,740 team? Yeah, well, that's what you say, but what you mean is... Why don't you go 448 00:28:59,740 --> 00:29:01,640 check on Martin in his tent? What happened to that? 449 00:29:04,240 --> 00:29:07,400 Have you seen Kevin and Matt? Well, not since dinner. Weren't they going down to 450 00:29:07,400 --> 00:29:08,119 the pool hall? 451 00:29:08,120 --> 00:29:10,140 Well, that's where they said they were going to be, but they're not down there. 452 00:29:10,200 --> 00:29:11,059 I looked. 453 00:29:11,060 --> 00:29:12,019 Is something wrong? 454 00:29:12,020 --> 00:29:14,980 I don't like the two of them hanging out together. Matt thinks he's a doctor. 455 00:29:15,300 --> 00:29:17,240 Well, he's... Not a doctor. 456 00:29:17,840 --> 00:29:21,000 And he's giving Kevin advice, and Kevin's telling him stuff that he's not 457 00:29:21,000 --> 00:29:25,220 telling me, and if I want anyone to know anything, I will tell them. 458 00:29:26,860 --> 00:29:29,920 Honey. Never mind. I don't have time for this. I've got a paper to write. 459 00:29:30,260 --> 00:29:33,360 But if they do come here, kindly tell my husband to come home. 460 00:29:35,980 --> 00:29:38,560 She's just so overwhelmed, and she won't let anyone help her. 461 00:29:39,080 --> 00:29:42,360 I told her I'd once written a paper like the one she has due, but she didn't 462 00:29:42,360 --> 00:29:43,069 want my help. 463 00:29:43,070 --> 00:29:46,810 That's because it's not about the paper. It's about the baby. But she doesn't 464 00:29:46,810 --> 00:29:51,150 want to admit that. So until she's willing to admit it, no one can help 465 00:29:51,150 --> 00:29:55,470 even me. So why don't I go up and talk to Ruthie? At least that'll make me feel 466 00:29:55,470 --> 00:29:56,470 useful. 467 00:30:17,520 --> 00:30:20,800 If you're looking for Lucy, she's headed for the garage. I'm looking for you. 468 00:30:22,400 --> 00:30:23,560 What are you doing out here? 469 00:30:24,080 --> 00:30:26,260 Matt's home. I'm going to let him have the room to himself. 470 00:30:26,900 --> 00:30:30,240 And I just wanted some time away from everyone. 471 00:30:31,080 --> 00:30:33,460 Does everyone include me? 472 00:30:34,180 --> 00:30:35,180 No offense. 473 00:30:35,200 --> 00:30:36,580 None taken. 474 00:30:40,880 --> 00:30:43,140 Tough being away from your dad for so long, huh? 475 00:30:45,200 --> 00:30:49,720 I'm sorry if I didn't seem concerned about you today. What Ruthie did was 476 00:30:49,720 --> 00:30:51,980 and I know that. 477 00:30:52,200 --> 00:30:53,200 Does she know that? 478 00:30:53,520 --> 00:30:55,300 Oh, of course, yeah. She knows that. 479 00:30:55,640 --> 00:30:56,640 Does she? 480 00:30:57,080 --> 00:30:58,420 She didn't apologize. 481 00:30:59,000 --> 00:31:00,140 I'm sure she will. 482 00:31:02,060 --> 00:31:05,360 You remember your first day of high school, right? 483 00:31:06,800 --> 00:31:11,440 I can see where you're going with this. I guess you can. I mean, I can, but just 484 00:31:11,440 --> 00:31:12,440 so you know... 485 00:31:14,760 --> 00:31:18,040 I'd fall into the same trap with Ruthie even if you were Simon or Matt. 486 00:31:19,760 --> 00:31:22,560 She was the baby in the family for a long time. 487 00:31:24,840 --> 00:31:30,420 It's hard for me as a parent to make that transition to her being a young 488 00:31:30,960 --> 00:31:36,540 And now that I say that out loud, I admit I may be part of the problem of 489 00:31:36,540 --> 00:31:41,660 not seeing herself as a young adult, not taking responsibility for doing what 490 00:31:41,660 --> 00:31:42,660 she did. 491 00:31:44,430 --> 00:31:48,190 And, you know, it's tough for dads and teenage girls. 492 00:31:49,190 --> 00:31:52,190 There I go again. I'm making another excuse. Okay. 493 00:31:54,070 --> 00:31:56,690 What she did was wrong, and she needs to apologize. 494 00:31:56,890 --> 00:32:02,250 Annie's talking to her right now, and she'll probably be out here any minute 495 00:32:02,250 --> 00:32:09,090 set things straight. But in the meantime, I apologize for not supporting 496 00:32:09,090 --> 00:32:10,330 while I was supporting her. 497 00:32:13,200 --> 00:32:14,260 I care about you, Martin. 498 00:32:15,160 --> 00:32:21,340 I think you're a very responsible, reasonable young man. 499 00:32:21,580 --> 00:32:24,180 And we love having you here. 500 00:32:25,140 --> 00:32:29,460 Even if you think we all have problems with our brains. 501 00:32:32,020 --> 00:32:34,020 Yeah, sorry about that. 502 00:32:35,780 --> 00:32:38,640 And thanks. I mean, most of the time I love being here. 503 00:32:39,600 --> 00:32:42,640 And... I really appreciate your letting me stay here. 504 00:32:44,500 --> 00:32:47,740 I just need to be by myself tonight. 505 00:32:48,080 --> 00:32:50,840 Yeah, I'll leave the back door unlocked when I go to bed. 506 00:32:51,280 --> 00:32:52,320 Make you change your mind. 507 00:33:05,360 --> 00:33:06,360 What? 508 00:33:09,580 --> 00:33:12,120 Nothing. I was out in the backyard talking to Martin. 509 00:33:12,540 --> 00:33:13,660 Just thought I'd walk over. 510 00:33:15,600 --> 00:33:16,680 I have a paper to write. 511 00:33:16,900 --> 00:33:17,900 I know, I know. 512 00:33:18,580 --> 00:33:19,620 Still don't want my help? 513 00:33:19,860 --> 00:33:22,180 I'm quite capable of finishing it on my own, but thanks. 514 00:33:26,980 --> 00:33:28,920 You're really something, you know. 515 00:33:30,880 --> 00:33:31,880 Finishing college. 516 00:33:32,540 --> 00:33:33,620 Starting a family. 517 00:33:34,120 --> 00:33:35,120 Wow. 518 00:33:36,140 --> 00:33:37,140 Go on. 519 00:33:37,580 --> 00:33:38,580 I just... 520 00:33:41,260 --> 00:33:45,360 I admire you. Because I'm finishing college and starting a family? 521 00:33:45,760 --> 00:33:46,760 Yeah. 522 00:33:47,040 --> 00:33:48,260 There's a lot to deal with. 523 00:33:48,880 --> 00:33:49,880 Mm -hmm. 524 00:33:50,560 --> 00:33:51,720 How are things with Kevin? 525 00:33:53,160 --> 00:33:54,160 They're fine. 526 00:33:54,280 --> 00:33:58,020 I can handle it okay, being a wife and a student while I'm pregnant. 527 00:33:59,340 --> 00:34:02,420 It's fine. Other students have done it under worse conditions. 528 00:34:06,200 --> 00:34:07,640 Kevin must be a big help. 529 00:34:10,219 --> 00:34:15,560 What has he got to do with it? Well, I mean, he must really be supportive and 530 00:34:15,560 --> 00:34:16,560 helpful. 531 00:34:17,280 --> 00:34:22,900 I mean, he's always been supportive and helpful, right? 532 00:34:23,520 --> 00:34:27,800 I don't think he has anything to do with this. I mean, except for the fun part. 533 00:34:29,000 --> 00:34:30,000 Okay. 534 00:34:32,600 --> 00:34:34,460 I'm doing this myself, by myself. 535 00:34:34,800 --> 00:34:38,860 It's not like he can have the baby for me or finish my degree for me, right? 536 00:34:40,100 --> 00:34:46,260 Well, no, but I do know that he would do anything to help you while you were 537 00:34:46,260 --> 00:34:47,860 having the baby and finishing your degree. 538 00:34:48,940 --> 00:34:51,159 Maybe I don't need him to help me with anything. 539 00:34:51,460 --> 00:34:54,860 I just meant if you ever do need any help. 540 00:34:55,260 --> 00:34:56,719 You think I'm overwhelmed, don't you? 541 00:34:57,020 --> 00:35:01,640 What? You think, oh, poor crazy Lucy got herself pregnant before she got out of 542 00:35:01,640 --> 00:35:04,480 school. Now she's got papers to write, a husband to deal with, and her pants 543 00:35:04,480 --> 00:35:05,480 don't fit. 544 00:35:05,780 --> 00:35:07,320 Well, let me tell you something, Dad. 545 00:35:07,760 --> 00:35:12,080 I'm capable of doing it all. I am capable of finishing my degree, of 546 00:35:12,080 --> 00:35:14,200 baby, of being a wife and a mother. 547 00:35:14,520 --> 00:35:18,140 And I can still find time to fill in where Chandler left off at the church. 548 00:35:18,360 --> 00:35:22,120 Only you can't ask for any help, especially mine, because you still see 549 00:35:22,120 --> 00:35:25,740 over -emotional teenager and you don't take me seriously. Otherwise, you would 550 00:35:25,740 --> 00:35:27,260 have given me Chandler's job when he left. 551 00:35:27,820 --> 00:35:32,040 You think I can't be the associate pastor just because I'm in school and 552 00:35:32,040 --> 00:35:33,880 a baby? Is that what you think? 553 00:35:34,480 --> 00:35:35,480 What? 554 00:35:35,690 --> 00:35:38,150 You must think something like that, otherwise you would have offered me the 555 00:36:00,390 --> 00:36:02,050 Hi, this is Eric Camden. 556 00:36:02,710 --> 00:36:06,510 I was supposed to meet my son and his girlfriend for dinner, and I forgot the 557 00:36:06,510 --> 00:36:07,510 restaurant. 558 00:36:07,710 --> 00:36:11,010 Can you tell me if he's there? Simon? Camden? 559 00:36:12,090 --> 00:36:12,948 You hungry? 560 00:36:12,950 --> 00:36:17,190 Why? Oh, nine o 'clock. Excellent. Excellent. We still have time. Thank 561 00:36:17,490 --> 00:36:21,470 You know, I was thinking that anyone who pays $100 for a meal eats late. 562 00:36:22,670 --> 00:36:24,430 Let's go have dinner with Simon in Georgia. 563 00:36:24,710 --> 00:36:26,430 I'm just getting ready for bed. 564 00:36:26,670 --> 00:36:28,490 Oh, stay up. Come on. Don't you feel like a steak? 565 00:36:28,730 --> 00:36:30,450 I do. I feel like a steak. 566 00:36:30,920 --> 00:36:33,800 And I feel like having dinner with our son and whoever Georgia is. 567 00:36:34,240 --> 00:36:36,600 Let's not wait until he gets home and try to talk to him. 568 00:36:36,880 --> 00:36:39,660 While we're thinking that what we'd really like to do is roll up a newspaper 569 00:36:39,660 --> 00:36:44,300 pummel him, let's go have a steak with him in a neutral setting. It's always 570 00:36:44,300 --> 00:36:45,600 good to be in a neutral setting. 571 00:36:46,140 --> 00:36:50,760 Okay, it's a really good idea, and I like it. But I have bad news for you. I 572 00:36:50,760 --> 00:36:52,020 don't think we have $100. 573 00:36:56,060 --> 00:36:57,060 $40, maybe. 574 00:36:57,180 --> 00:36:59,960 You go change, and I'll find the money. 575 00:37:01,370 --> 00:37:02,730 Okay, partner, let's do it. 576 00:37:03,790 --> 00:37:08,650 Do you think Lucy should go to work at the church as the associate pastor? 577 00:37:09,530 --> 00:37:12,190 She wants to, and I told her I'd think about it. 578 00:37:12,630 --> 00:37:13,630 I don't know. 579 00:37:14,690 --> 00:37:16,750 We can talk about that in the car. Really? 580 00:37:17,050 --> 00:37:18,049 Associate pastor? 581 00:37:18,050 --> 00:37:19,050 Now? 582 00:37:28,830 --> 00:37:30,730 I'm sorry we missed you at the pool hall. 583 00:37:31,190 --> 00:37:33,270 We decided to just drive around instead. 584 00:37:33,850 --> 00:37:34,850 And talk? 585 00:37:34,970 --> 00:37:35,970 Yeah. 586 00:37:37,070 --> 00:37:40,850 You know, I'm sorry if I've been difficult to talk to these past few 587 00:37:41,050 --> 00:37:45,330 I had it in my head that I just needed to kind of stand by and do whatever you 588 00:37:45,330 --> 00:37:49,210 asked. But that was putting you in a position to have to ask, and that was 589 00:37:49,210 --> 00:37:50,210 wrong. 590 00:37:50,450 --> 00:37:51,570 What did you talk about? 591 00:37:52,390 --> 00:37:53,430 Just guy stuff. 592 00:37:55,210 --> 00:37:58,530 How it's difficult, you know, to be a husband. 593 00:38:00,640 --> 00:38:01,640 That difficult. 594 00:38:02,000 --> 00:38:03,940 The difficulties of being a husband. 595 00:38:05,700 --> 00:38:06,700 Not the difficulty. 596 00:38:07,800 --> 00:38:08,800 The challenges. 597 00:38:09,340 --> 00:38:11,480 Yeah, that's it. The challenges of being a good husband. 598 00:38:13,860 --> 00:38:16,920 I just want to be a good husband and a good father. 599 00:38:18,080 --> 00:38:19,080 Challenges like? 600 00:38:19,720 --> 00:38:23,040 Like, I know you have to be scared loose. 601 00:38:23,740 --> 00:38:25,820 Scared about all the changes that are going on. 602 00:38:26,410 --> 00:38:30,430 inside of you, outside of you, and yet you seem to be putting up this brave 603 00:38:30,430 --> 00:38:33,790 front like nothing has changed, like nothing has changed between us. 604 00:38:34,630 --> 00:38:35,790 Everything has changed. 605 00:38:36,430 --> 00:38:40,130 I wish I knew how to get you to talk to me about that, about what you're 606 00:38:40,130 --> 00:38:41,130 feeling. 607 00:38:41,550 --> 00:38:42,550 What about you? 608 00:38:42,690 --> 00:38:45,990 What? This is easy for me, considering what you're doing. 609 00:38:47,050 --> 00:38:49,130 I feel like I'm doing nothing to contribute. 610 00:38:49,350 --> 00:38:51,230 I can't even get you to complain to me. 611 00:38:51,670 --> 00:38:54,110 You talked more when you weren't having a baby. 612 00:38:54,440 --> 00:38:56,500 You complained more when you weren't having a baby. 613 00:38:56,780 --> 00:38:59,200 You cried more when you weren't having a baby. 614 00:38:59,760 --> 00:39:03,140 Isn't this supposed to be a very emotional time for you? Because it seems 615 00:39:03,140 --> 00:39:05,380 it's just an efficient time for you. 616 00:39:06,380 --> 00:39:09,600 You're finishing college and you're having a baby. You're doing it all and 617 00:39:09,600 --> 00:39:10,600 doing nothing. 618 00:39:11,140 --> 00:39:12,320 Couldn't I do something? 619 00:39:12,720 --> 00:39:15,200 You know, something other than what I did? 620 00:39:16,140 --> 00:39:19,540 I just wish you and everyone would stop making such a big deal out of this. 621 00:39:19,880 --> 00:39:22,940 How? How can I stop making such a big deal about this? 622 00:39:23,310 --> 00:39:27,150 It's a big deal. It's the biggest deal ever. And you're just sitting there in 623 00:39:27,150 --> 00:39:28,950 your regular old pants thinking nothing's happening. 624 00:39:29,610 --> 00:39:30,610 Something's happening. 625 00:39:30,890 --> 00:39:36,170 I knew this would come down to my pants. Why are you and my mother so interested 626 00:39:36,170 --> 00:39:37,610 in getting me into big pants? 627 00:39:38,130 --> 00:39:41,210 I will be getting the big pants when I need the big pants. 628 00:39:49,330 --> 00:39:50,330 I got him. 629 00:39:54,540 --> 00:39:58,960 I want the job of associate pastor at my dad's church, and I told him tonight. 630 00:39:59,220 --> 00:40:00,600 You want to take that on now? 631 00:40:00,860 --> 00:40:01,860 You know what you can do? 632 00:40:02,440 --> 00:40:03,760 You can support me on that. 633 00:40:05,580 --> 00:40:09,420 I support you. If that's what you want, I totally support you. 634 00:40:10,880 --> 00:40:11,880 Who called? 635 00:40:12,560 --> 00:40:13,560 I didn't notice. 636 00:40:19,630 --> 00:40:23,050 We have a cancellation for tomorrow, so if you and Kevin want to come in a 637 00:40:23,050 --> 00:40:25,210 couple days early, then four o 'clock is all yours. 638 00:40:25,650 --> 00:40:29,310 I know you're anxious to find out the sex of the baby, so I'm going to put you 639 00:40:29,310 --> 00:40:30,470 down. See you then. 640 00:40:34,010 --> 00:40:35,010 Knock, knock. 641 00:40:37,850 --> 00:40:38,850 Hi, Ruthie. 642 00:40:38,990 --> 00:40:42,930 Look, I regret that... Yeah? 643 00:40:43,810 --> 00:40:48,530 You regret that... I regret that you wouldn't give me a ride my first day of 644 00:40:48,530 --> 00:40:51,430 school. and that you have absolutely no sense of humor. 645 00:41:07,850 --> 00:41:10,150 How'd it go? Fine. I apologize. 646 00:41:10,650 --> 00:41:11,650 Great. 647 00:41:14,310 --> 00:41:16,370 Something's not right. We'll find out tomorrow. 648 00:41:18,370 --> 00:41:19,370 Where are you going? 649 00:41:19,930 --> 00:41:20,950 We're going out to dinner. 650 00:41:21,470 --> 00:41:25,470 It's almost 9 o 'clock. Right, we have to get going. Keep an eye on Ruthie and 651 00:41:25,470 --> 00:41:28,010 the boys. Boys are in bed, and Ruthie can pretty much take care of herself. 652 00:41:28,290 --> 00:41:31,470 I don't mind, but why are you guys going out to dinner at 9 o 'clock when you've 653 00:41:31,470 --> 00:41:34,170 already had dinner? We're going to meet Simon. Yeah, and we have to get going. 654 00:41:34,310 --> 00:41:36,870 Wait, does Simon know you're meeting him? 655 00:41:37,590 --> 00:41:40,730 I thought you two were upset that he was taking this new chick to this expensive 656 00:41:40,730 --> 00:41:42,190 restaurant. It'll be fine. 657 00:41:42,430 --> 00:41:43,430 No, wait, really? 658 00:41:44,090 --> 00:41:47,830 You're just going to surprise him? Yes, we're going to surprise him. 659 00:41:48,509 --> 00:41:49,509 What are you thinking? 660 00:41:49,570 --> 00:41:52,930 I'm thinking that I told Simon I'd like him to have dinner with us because we'd 661 00:41:52,930 --> 00:41:56,070 like to talk, and since he didn't have dinner here, we'll have dinner there. 662 00:41:56,070 --> 00:41:57,070 can't do that. 663 00:41:57,630 --> 00:41:59,990 I mean, you don't want to do that, do you? We do. 664 00:42:01,250 --> 00:42:02,250 Don't we? 665 00:42:02,690 --> 00:42:05,350 No, you don't. I know why you're upset with him. 666 00:42:05,810 --> 00:42:10,470 I mean, besides not showing up for dinner and talking to you, I saw them. 667 00:42:11,370 --> 00:42:14,350 They're either having sex or they're thinking about having sex, and you can't 668 00:42:14,350 --> 00:42:15,098 stop them. 669 00:42:15,100 --> 00:42:18,920 Well, excuse me for being the eternal optimist, but I think that this is a 670 00:42:18,920 --> 00:42:22,480 creative and kind of lighthearted way of doing exactly that, stopping them. 671 00:42:22,700 --> 00:42:23,860 Dad, you know the statistics. 672 00:42:24,340 --> 00:42:26,480 You know how many guys Simon's age are having sex? 673 00:42:28,340 --> 00:42:34,100 My advice to you, and not as your son, but as a doctor who deals with pregnant 674 00:42:34,100 --> 00:42:38,440 women day in and day out, is talk to him about responsible sex and buy him a 675 00:42:38,440 --> 00:42:39,440 pack of condoms. 676 00:42:49,840 --> 00:42:52,500 We appreciate your advice, but... We have to go. 677 00:42:53,740 --> 00:42:55,520 This is a mistake, a big mistake. 52618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.