All language subtitles for 7th Heaven s05e12 One Hundred
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,470 --> 00:00:12,470
I have a great idea.
2
00:00:13,290 --> 00:00:16,210
Why don't you go to the church and
finish your sermon where it's quiet and
3
00:00:16,210 --> 00:00:17,069
can think?
4
00:00:17,070 --> 00:00:18,690
Hey, I've got a great idea.
5
00:00:19,050 --> 00:00:23,350
Why don't you tell me why you want me to
go to church and finish my sermon?
6
00:00:23,590 --> 00:00:24,930
You don't have to go if you don't want
to.
7
00:00:26,010 --> 00:00:28,850
You have to leave.
8
00:00:29,270 --> 00:00:32,049
I'm cleaning the house today and you
will just get in my way.
9
00:00:32,430 --> 00:00:35,350
You've cleaned before and I haven't
gotten in your way.
10
00:00:35,610 --> 00:00:38,950
True, but today I'm cleaning from top to
bottom. Spring cleaning.
11
00:00:39,980 --> 00:00:42,680
It's winter. Never put off till tomorrow
what you can clean today.
12
00:00:43,680 --> 00:00:46,720
Yeah, I could work on my sermon later.
That way I can stay and help you clean.
13
00:00:47,120 --> 00:00:50,840
No. I would never want to come between
you and God's work. Come on.
14
00:00:53,880 --> 00:00:54,880
So are you going?
15
00:00:55,040 --> 00:00:56,040
Yes, I'll go.
16
00:00:56,180 --> 00:00:58,960
I don't know why, but I'll go.
17
00:01:00,080 --> 00:01:01,080
For how long?
18
00:01:01,820 --> 00:01:02,820
What?
19
00:01:03,080 --> 00:01:05,319
You know, when are you going to be home?
20
00:01:05,519 --> 00:01:07,520
Never, if you don't stop acting like a
weirdo.
21
00:01:08,820 --> 00:01:10,080
I'll be home for dinner.
22
00:01:10,380 --> 00:01:12,340
Is that enough time for you two?
23
00:01:13,060 --> 00:01:14,060
Clean?
24
00:01:14,400 --> 00:01:17,200
I need to leave anyway. I have to pick
up Mrs. Bink and take her out.
25
00:01:17,700 --> 00:01:18,499
Out where?
26
00:01:18,500 --> 00:01:20,680
With Mrs. Bink, I ask no questions.
27
00:01:23,060 --> 00:01:24,140
I thought you were leaving.
28
00:01:24,420 --> 00:01:25,720
Yeah, right after I call Mary.
29
00:01:26,780 --> 00:01:29,820
Oh, if you call Mary all the time, she's
going to feel smothered by you. I've
30
00:01:29,820 --> 00:01:33,940
talked to her once in two months, and
Saturday's her only day off from work. I
31
00:01:33,940 --> 00:01:37,760
was going to call her later, but now I'm
leaving, so I need to call her now.
32
00:01:47,680 --> 00:01:49,760
May I talk with Mary? It's Eric.
33
00:01:50,160 --> 00:01:51,160
Mary took off.
34
00:01:52,120 --> 00:01:54,160
She's catching a plane back to Glen Oak,
didn't you know?
35
00:01:58,360 --> 00:01:59,360
Who was on the phone?
36
00:02:00,120 --> 00:02:02,120
Eric. Did you tell him about Mary?
37
00:02:02,660 --> 00:02:05,360
Yeah. Oh, you shouldn't have done that.
38
00:02:07,280 --> 00:02:08,639
So did you talk to Mary?
39
00:02:09,620 --> 00:02:10,620
No.
40
00:02:11,480 --> 00:02:12,480
Wasn't she home?
41
00:02:13,860 --> 00:02:14,860
Mary's run away.
42
00:02:14,980 --> 00:02:15,980
From home?
43
00:02:17,420 --> 00:02:18,420
to home.
44
00:02:29,940 --> 00:02:36,600
Seven heavens When I see their happy
faces Smiling back
45
00:02:36,600 --> 00:02:43,480
at me Seven heavens I know there's no
greater feeling Than
46
00:02:43,480 --> 00:02:45,300
the love of family
47
00:02:46,680 --> 00:02:53,500
Where can you go when the world don't
treat you
48
00:02:53,500 --> 00:02:56,900
right? The answer is home.
49
00:02:59,020 --> 00:03:02,440
That's the one place that you'll find.
50
00:03:03,340 --> 00:03:04,900
Seventh Heaven.
51
00:03:07,500 --> 00:03:09,360
Seventh Heaven.
52
00:03:11,580 --> 00:03:13,160
Seventh Heaven.
53
00:04:04,730 --> 00:04:07,310
Look, if he or the Colonel Ruth were
there, they'd pick up.
54
00:04:18,529 --> 00:04:19,810
We can't answer it.
55
00:04:20,190 --> 00:04:22,010
If it's Eric, he'll ask about Mary.
56
00:04:22,590 --> 00:04:26,410
But I already told him about Mary. Yes,
but he still doesn't know why Mary left.
57
00:04:26,730 --> 00:04:28,850
And I am not going to be the one to tell
him.
58
00:04:31,850 --> 00:04:33,430
I'm sure Mary didn't run away.
59
00:04:34,010 --> 00:04:35,630
You should look at the situation
logically.
60
00:04:35,910 --> 00:04:38,510
A plane ticket costs money and Mary
doesn't have any money.
61
00:04:39,650 --> 00:04:40,750
So it has to be Robbie.
62
00:04:42,430 --> 00:04:44,310
I bet they've been planning this from
the beginning.
63
00:04:45,570 --> 00:04:47,630
Well, once again, I have to mention
logic.
64
00:04:47,890 --> 00:04:50,970
Mary planned to spin out of control and
be sent off to Buffalo.
65
00:04:51,370 --> 00:04:55,350
Robbie planned to be homeless so he
could move into our house and help her
66
00:04:55,350 --> 00:04:57,350
away back home. It's a perfect plan.
67
00:04:57,990 --> 00:05:00,010
If it made any sense, we would have
figured it out.
68
00:05:01,470 --> 00:05:03,230
Where is that teenage Lothario?
69
00:05:06,510 --> 00:05:12,070
means but if it means robbie he left
early this morning to meet mary do you
70
00:05:12,070 --> 00:05:17,030
why mary's coming home is it robbie have
they've been planning to meet mary's
71
00:05:17,030 --> 00:05:21,990
coming home i don't know is she i asked
you what do you know about what about
72
00:05:21,990 --> 00:05:26,110
mary and robbie i heard she might be
coming home to see him i know it i knew
73
00:05:26,110 --> 00:05:30,630
i knew it who told you mary might be
coming home you
74
00:05:37,930 --> 00:05:38,930
I'm going to go check on the twins.
75
00:05:46,470 --> 00:05:47,470
We need to talk.
76
00:05:47,790 --> 00:05:48,790
What's up?
77
00:05:48,850 --> 00:05:49,850
Daddy's crazy.
78
00:05:50,310 --> 00:05:53,130
Your father thinks that Mary's run away
from the Colonel and Ruth.
79
00:05:53,350 --> 00:05:54,910
Where did he get that idea from?
80
00:05:57,370 --> 00:05:58,410
Yeah, that's it.
81
00:05:58,650 --> 00:05:59,650
Blame the cute one.
82
00:06:00,250 --> 00:06:01,250
George told him.
83
00:06:01,730 --> 00:06:03,990
This changes nothing. You still all have
your assignments.
84
00:06:04,210 --> 00:06:05,870
I think the sooner you leave the house,
the better.
85
00:06:06,490 --> 00:06:09,690
When I need a favor, your father's
supposed to take Mrs. Bink somewhere
86
00:06:09,750 --> 00:06:13,530
but I think considering his mood, that
maybe the two of them shouldn't spend
87
00:06:13,530 --> 00:06:14,449
afternoon together.
88
00:06:14,450 --> 00:06:17,510
No, based on chemistry, when two
unstable elements are introduced, people
89
00:06:17,510 --> 00:06:22,150
hurt. I could take care of Mrs. Bink,
but I need to clean the house, make some
90
00:06:22,150 --> 00:06:25,110
calls, start the dinner, dress the boys,
and go to the store.
91
00:06:25,510 --> 00:06:29,190
Mom, Simon and I can take care of Mrs.
Bink and do our errands. Hmm?
92
00:06:33,550 --> 00:06:37,330
Well, you can help me clean. You can
start by picking up the living room.
93
00:06:37,570 --> 00:06:39,390
Can't I start with a smaller room, like
a closet?
94
00:06:39,690 --> 00:06:41,210
You help me, I'll help you.
95
00:06:42,370 --> 00:06:43,810
Really? Okay.
96
00:06:47,570 --> 00:06:48,570
Hello, Mary?
97
00:06:48,830 --> 00:06:50,170
No. George?
98
00:06:50,610 --> 00:06:52,230
No, Reverend Camden, it's Mike.
99
00:06:53,570 --> 00:06:57,130
Mike Pierce, Lucy's friend? Did you know
Mary was coming back to Glen Oak?
100
00:06:57,390 --> 00:06:58,450
Uh, no.
101
00:06:59,070 --> 00:07:00,070
I'll get Lucy.
102
00:07:00,090 --> 00:07:01,090
Lucy!
103
00:07:07,240 --> 00:07:08,240
Hey, Lucy, it's Mike.
104
00:07:08,280 --> 00:07:10,060
We need to keep this line open. You got
two minutes.
105
00:07:10,400 --> 00:07:11,600
Go. Dad.
106
00:07:11,920 --> 00:07:13,400
Yeah. Hang up.
107
00:07:15,620 --> 00:07:16,620
What's with your dad?
108
00:07:16,940 --> 00:07:18,880
He thinks my sister ran away from
Buffalo.
109
00:07:25,480 --> 00:07:27,080
Where have you been? Who were you with?
110
00:07:27,680 --> 00:07:28,680
What were you doing?
111
00:07:28,760 --> 00:07:29,760
Why'd you leave?
112
00:07:30,140 --> 00:07:31,180
Who, what, where, why?
113
00:07:32,000 --> 00:07:33,800
These are easy questions if you're not
hiding anything.
114
00:07:34,160 --> 00:07:36,260
I went to meet a friend for coffee, but
he didn't show.
115
00:07:36,720 --> 00:07:38,760
Don't look at her. Look at me. He who?
116
00:07:39,040 --> 00:07:41,800
Is he a code for Mary?
117
00:07:42,560 --> 00:07:45,620
Stop looking at her and answer me. Are
you okay, Reverend Camden?
118
00:07:45,840 --> 00:07:46,840
I know about Mary.
119
00:07:48,020 --> 00:07:50,340
George told me that she's on her way
back to Glen Oak.
120
00:07:51,140 --> 00:07:54,740
You know, you can drop the innocent act
if it clashes with your lying, cheating
121
00:07:54,740 --> 00:07:58,700
personality. If Mary's coming back to
Glen Oak, this is the first I've heard
122
00:07:58,700 --> 00:08:01,800
it. If this is how you want to play
this, fine, but...
123
00:08:03,300 --> 00:08:06,820
If I find out like I think I'm going to
find out that you knew she was running
124
00:08:06,820 --> 00:08:11,120
away or you helped her run away, then
you, my friend, are out of this house
125
00:08:11,120 --> 00:08:12,120
permanently.
126
00:08:18,960 --> 00:08:22,400
Maybe you should just get out of the
house now before you say or do something
127
00:08:22,400 --> 00:08:23,400
that you're going to regret.
128
00:08:23,560 --> 00:08:25,180
You know, go to church, write your
sermon.
129
00:08:25,540 --> 00:08:26,540
I can't leave.
130
00:08:26,780 --> 00:08:29,520
Well, no, I'll call you or page you if I
hear anything about Mary.
131
00:08:30,320 --> 00:08:33,919
No, I should call Mrs. Bink. I already
asked Matt and Simon to take care of
132
00:08:33,960 --> 00:08:39,260
Bink. You know, all you have to do today
is just calm down and write your
133
00:08:39,260 --> 00:08:40,260
sermon.
134
00:08:45,320 --> 00:08:48,200
What if...
135
00:08:48,200 --> 00:08:52,560
Leave.
136
00:08:58,380 --> 00:09:00,500
You know, maybe I should call my mom.
137
00:09:00,740 --> 00:09:03,300
I think she thought we were going to
take you to the mall or something. You
138
00:09:03,300 --> 00:09:04,440
don't have to call anyone.
139
00:09:04,720 --> 00:09:06,060
Just leave.
140
00:09:06,300 --> 00:09:08,180
We can't just leave you at the hospital.
141
00:09:08,640 --> 00:09:11,020
What's the B team doing here anyway?
142
00:09:11,320 --> 00:09:12,320
We volunteered.
143
00:09:13,100 --> 00:09:14,180
Oh, why's that?
144
00:09:14,680 --> 00:09:16,800
We want to spend more time with you.
145
00:09:18,400 --> 00:09:19,400
Poo.
146
00:09:20,040 --> 00:09:22,200
Nobody wants to spend time with me.
147
00:09:26,280 --> 00:09:28,980
Does this have something to do with your
father and tonight?
148
00:09:30,380 --> 00:09:35,280
Then you both have better things to do
than stay and wait for me.
149
00:09:36,040 --> 00:09:38,220
We're not leaving until you tell us why
you're here.
150
00:09:40,020 --> 00:09:42,480
I got a date.
151
00:09:43,200 --> 00:09:44,280
Are you satisfied?
152
00:09:46,080 --> 00:09:47,720
You're dating someone in the hospital?
153
00:09:50,460 --> 00:09:54,440
What do you think women my age meet men?
154
00:09:55,180 --> 00:09:56,180
The gym?
155
00:09:57,600 --> 00:10:00,740
Now get out of here, kids. You're
killing my action.
156
00:10:06,120 --> 00:10:07,120
Okay.
157
00:10:07,660 --> 00:10:09,720
We got a lot of stuff to do. Where
should we go first?
158
00:10:10,220 --> 00:10:12,600
She's lying. She's not here for a date.
159
00:10:12,840 --> 00:10:15,200
And we're not going to leave until we
find out why she's really here.
160
00:10:16,760 --> 00:10:18,120
Do we have enough time for that?
161
00:10:18,340 --> 00:10:22,040
It won't take long. This is my hospital,
my place, my turf.
162
00:10:22,990 --> 00:10:25,270
I know everyone here, and everyone likes
me.
163
00:10:34,370 --> 00:10:35,370
Pass the mustard.
164
00:10:44,230 --> 00:10:47,350
Hey, did you know Mary was coming back
home? Have you talked to her? Do you
165
00:10:47,350 --> 00:10:48,350
think she's been talking to Robbie?
166
00:10:48,770 --> 00:10:49,770
No, no.
167
00:10:50,370 --> 00:10:51,370
I don't know.
168
00:10:54,730 --> 00:10:56,430
Sorry, this whole thing has me a little
crazy.
169
00:10:56,910 --> 00:10:58,490
Did you need something?
170
00:10:58,690 --> 00:11:03,050
The neighbor who usually sits with
Mike's mom is sick, and Mike has to work
171
00:11:03,050 --> 00:11:05,630
today, which means he needs to find
someone to leave his mom with.
172
00:11:05,870 --> 00:11:07,130
So you want me to sit with his mother?
173
00:11:07,650 --> 00:11:12,650
No. Mike asked me, and I want to, but I
don't know how to act around someone
174
00:11:12,650 --> 00:11:17,450
like Mrs. Pierce, someone who's so
depressed that she just sits and stares
175
00:11:17,450 --> 00:11:21,210
the TV. Well, you should treat her like
you would anybody else. Talk to her like
176
00:11:21,210 --> 00:11:22,210
you would anybody else.
177
00:11:22,270 --> 00:11:23,450
But she doesn't talk back.
178
00:11:23,790 --> 00:11:27,890
Yeah, but she listens, and on some
level, she's there.
179
00:11:28,310 --> 00:11:32,870
She's communicating, and she'll
appreciate having someone treat her like
180
00:11:32,870 --> 00:11:34,810
being, even if she can't express her
appreciation.
181
00:11:36,570 --> 00:11:37,790
Seems too simple.
182
00:11:37,990 --> 00:11:42,710
It isn't. When you're dealing with
people who are different, it's very hard
183
00:11:42,710 --> 00:11:44,490
treat them like they're not.
184
00:11:44,930 --> 00:11:45,930
I'll give it a try.
185
00:11:46,270 --> 00:11:47,630
You sure you don't want me to tag along?
186
00:11:48,990 --> 00:11:51,590
No. I'll be fine, but thanks.
187
00:11:53,130 --> 00:11:55,450
You also sure you don't know anything
about Mary?
188
00:12:09,730 --> 00:12:11,550
Ruthie, are you picking up the living
room?
189
00:12:12,350 --> 00:12:13,350
Yes.
190
00:12:14,730 --> 00:12:15,970
Are you telling the truth?
191
00:12:16,310 --> 00:12:17,310
No.
192
00:12:54,350 --> 00:12:55,350
Are you okay?
193
00:12:56,950 --> 00:12:58,450
Eric will calm down eventually.
194
00:13:08,910 --> 00:13:10,650
I'd like to check the status of a
flight.
195
00:13:11,410 --> 00:13:13,190
The 1214 flight out of Buffalo?
196
00:13:14,910 --> 00:13:15,910
Yes, Buffalo.
197
00:13:17,290 --> 00:13:19,290
I know it was delayed. I just came from
the airport.
198
00:13:37,810 --> 00:13:38,810
George? George?
199
00:13:39,890 --> 00:13:40,890
Mom, hello?
200
00:13:41,370 --> 00:13:42,810
Hola? George?
201
00:13:43,150 --> 00:13:44,350
George no esta aqui.
202
00:13:44,810 --> 00:13:45,810
George, is that you?
203
00:13:46,970 --> 00:13:49,530
George no esta aqui. Mary no esta aqui.
204
00:13:49,850 --> 00:13:52,670
El gato y el mano estan debajo de la
mesa.
205
00:13:55,950 --> 00:13:57,030
What did you say?
206
00:13:57,550 --> 00:13:58,950
Mary isn't here.
207
00:14:00,270 --> 00:14:02,290
The cat and the monkey are under the
table.
208
00:14:02,830 --> 00:14:05,030
Sorry, that's all I could remember from
Spanish class.
209
00:14:09,200 --> 00:14:12,600
It's not you. I'm just nervous about
leaving a new person with my mom.
210
00:14:13,460 --> 00:14:14,259
Don't worry.
211
00:14:14,260 --> 00:14:15,260
We'll be fine.
212
00:14:16,460 --> 00:14:18,200
I'll call you if anything happens.
213
00:14:18,880 --> 00:14:19,880
Okay.
214
00:14:23,700 --> 00:14:29,860
Now that we got rid of him, it's just us
girls.
215
00:14:31,520 --> 00:14:32,520
What are you watching?
216
00:14:35,720 --> 00:14:36,720
Infomercials.
217
00:14:39,210 --> 00:14:40,910
I've seen this one before, the
rotisserator.
218
00:14:43,970 --> 00:14:46,610
Personally, I don't think everything
should be rotisserated.
219
00:14:47,010 --> 00:14:48,450
I think it's more like a chicken thing.
220
00:14:52,910 --> 00:14:59,270
I think the people at rotisserator have
gone a little rotisser crazy.
221
00:15:14,800 --> 00:15:16,360
You're what? I'm naked.
222
00:15:17,060 --> 00:15:20,400
Why are you naked, and why haven't you
picked up the living room?
223
00:15:20,680 --> 00:15:25,880
I was cleaning in the nude, and I got
cold, so I came upstairs and put some
224
00:15:25,880 --> 00:15:29,520
clothes on. Look, I don't have time for
games, not today. We have too many
225
00:15:29,520 --> 00:15:30,960
things to get done before tonight.
226
00:15:31,260 --> 00:15:33,720
I'll start cleaning as soon as I get un
-naked.
227
00:15:41,500 --> 00:15:42,600
That was close.
228
00:15:48,970 --> 00:15:52,010
I gave Mom a call and told her what we
were doing. She agrees that we need to
229
00:15:52,010 --> 00:15:54,930
find Mrs. Bink. She said if we could
just get to the mall, she'll take care
230
00:15:54,930 --> 00:15:56,350
everything else. So did you find her?
231
00:15:57,110 --> 00:15:58,690
No, no one will give any information.
232
00:15:59,470 --> 00:16:01,970
What happened to my turf, my people?
233
00:16:02,550 --> 00:16:04,390
Apparently, my people have the day off.
234
00:16:05,350 --> 00:16:06,950
Well, Mrs. Bink is like the CIA.
235
00:16:07,170 --> 00:16:09,030
If she doesn't want to be found, she's
not going to be found.
236
00:16:09,550 --> 00:16:10,670
Maybe we should just call Dad.
237
00:16:10,930 --> 00:16:13,390
No, Dad won't ask for help. He'll just
find her, and that's what we're going to
238
00:16:13,390 --> 00:16:14,390
do.
239
00:16:15,430 --> 00:16:16,430
Hey.
240
00:16:16,480 --> 00:16:18,620
What are you guys doing here? Isn't it
your day off?
241
00:16:19,140 --> 00:16:23,100
Yeah, but my mom asked us to give Mrs.
Binker a ride here and we lost her. I
242
00:16:23,100 --> 00:16:24,360
just saw her go into radiology.
243
00:16:25,920 --> 00:16:26,920
You did?
244
00:16:28,280 --> 00:16:30,720
See you guys at the house later.
245
00:16:33,800 --> 00:16:37,320
While I can appreciate how upset you are
about Mary, there really isn't anything
246
00:16:37,320 --> 00:16:38,079
I can do.
247
00:16:38,080 --> 00:16:39,140
Can't you stake out the airport?
248
00:16:39,560 --> 00:16:41,820
This is Glen Oak PD. We don't stake out
anything.
249
00:16:42,180 --> 00:16:43,180
We don't have the man...
250
00:16:44,010 --> 00:16:47,710
Even if we did, you don't know for sure
if Mary's flying in or what airline she
251
00:16:47,710 --> 00:16:48,710
might be on.
252
00:16:55,310 --> 00:16:56,310
What are you doing?
253
00:16:56,710 --> 00:16:57,710
I'm making a snack.
254
00:16:58,250 --> 00:16:59,890
Getting dressed gets you really hungry.
255
00:17:00,170 --> 00:17:01,170
Baby cereal and bananas?
256
00:17:01,470 --> 00:17:02,470
It's really good.
257
00:17:03,810 --> 00:17:04,810
Want some?
258
00:17:05,270 --> 00:17:08,470
You know, on a normal day, I have plenty
of time to figure out what you're up
259
00:17:08,470 --> 00:17:10,390
to. But today is a busy day.
260
00:17:11,160 --> 00:17:13,780
So what do you say you just give me a
break and tell me what's going on?
261
00:17:19,880 --> 00:17:21,180
Where did you find this baby?
262
00:17:21,520 --> 00:17:22,520
On the front porch.
263
00:17:22,619 --> 00:17:24,240
Who would leave a baby at our house?
264
00:17:24,560 --> 00:17:25,560
God.
265
00:17:25,819 --> 00:17:28,780
That's sweet, but I think God may have
had some help on this one.
266
00:17:29,440 --> 00:17:30,920
Whatever. Can I keep the baby?
267
00:17:32,380 --> 00:17:34,240
You took away the kitten and the monkey,
remember?
268
00:17:34,840 --> 00:17:36,380
Come on, I should get to keep the baby.
269
00:17:36,900 --> 00:17:37,900
Was there a note?
270
00:17:38,040 --> 00:17:39,980
Nope. God is a man of action, not words.
271
00:17:40,480 --> 00:17:41,580
Who do we know who has a baby?
272
00:17:42,660 --> 00:17:44,440
I'm gonna go grab a burger. I'll be back
later.
273
00:17:46,420 --> 00:17:48,380
What's that pizza lady's baby doing
here?
274
00:17:48,620 --> 00:17:49,760
You've seen this baby before?
275
00:17:50,280 --> 00:17:51,280
At Pete's Pizza.
276
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Frankie and Johnny.
277
00:17:53,200 --> 00:17:56,260
Yeah, that's her name, Frankie. She
waits tables and she sometimes brings
278
00:17:56,260 --> 00:17:59,020
baby to work. Are you sure that this is
the baby you saw with Frankie?
279
00:17:59,400 --> 00:18:01,620
No offense, because I know all babies
are beautiful.
280
00:18:02,000 --> 00:18:03,640
But I'd recognize that head anywhere.
281
00:18:05,320 --> 00:18:06,320
So this is Mercy.
282
00:18:07,320 --> 00:18:08,320
So...
283
00:18:08,480 --> 00:18:12,120
What's Murphy doing here? I don't know,
but I'm going to find out. So I guess
284
00:18:12,120 --> 00:18:14,660
now I have to call Dad so he can give
back my baby.
285
00:18:14,920 --> 00:18:17,960
No, we're not going to call your father.
I can handle this situation myself.
286
00:18:19,160 --> 00:18:21,100
But I'll need a little help. Are you
available?
287
00:18:21,940 --> 00:18:22,940
Sure.
288
00:18:23,120 --> 00:18:25,980
But I have to tell you something first.
Something about Mary.
289
00:18:31,100 --> 00:18:33,580
I wasn't sure what you liked, so I made
a little bit of everything.
290
00:18:34,060 --> 00:18:35,900
Turkey and peanut butter cheap.
291
00:18:37,600 --> 00:18:38,860
Not all on the same sandwich.
292
00:18:43,820 --> 00:18:46,960
I like turkey, too.
293
00:18:51,900 --> 00:18:58,440
I want
294
00:18:58,440 --> 00:19:02,480
Mike to put me in a hospital.
295
00:19:04,580 --> 00:19:05,580
What?
296
00:19:09,100 --> 00:19:14,880
I want him to sell the house, take the
money, get himself an apartment, and put
297
00:19:14,880 --> 00:19:15,880
me in a hospital.
298
00:19:17,040 --> 00:19:20,780
He's been taking care of me for too
long. Let the state take care of me.
299
00:19:22,400 --> 00:19:26,480
He's too good a son to even think about
committing me.
300
00:19:30,340 --> 00:19:33,500
So you have to talk to him. He likes
you.
301
00:19:34,800 --> 00:19:38,480
He trusts you. If you tell him to do it,
he'll do it.
302
00:19:38,940 --> 00:19:41,140
If I were strong enough, I'd leave.
303
00:19:42,060 --> 00:19:44,040
But I'm not.
304
00:19:45,500 --> 00:19:47,080
Whoa, just give me a second, okay?
305
00:19:48,080 --> 00:19:52,760
No offense, but I thought if you talked
to me today, it would be about the
306
00:19:52,760 --> 00:19:53,760
weather or something.
307
00:19:54,100 --> 00:19:55,180
Is it cold out?
308
00:19:57,820 --> 00:19:58,820
Not really.
309
00:19:58,940 --> 00:20:01,120
Tell Mike he has to put me in a
hospital.
310
00:20:03,440 --> 00:20:06,320
Come on, my little Spanish friend. I
know you're there.
311
00:20:14,730 --> 00:20:16,110
No, Reverend Camden, it's Robbie.
312
00:20:16,790 --> 00:20:17,790
I lied.
313
00:20:18,010 --> 00:20:19,430
Mary's on her way back to Glen Oak.
314
00:20:20,830 --> 00:20:21,830
I'm really sorry.
315
00:20:22,070 --> 00:20:23,730
Well, I don't think sorry's going to
work this time.
316
00:20:23,990 --> 00:20:25,390
What time does Mary's flight get in?
317
00:20:25,690 --> 00:20:29,210
It's flight 458. It arrives in about two
hours.
318
00:20:30,310 --> 00:20:31,310
Let me talk to Annie.
319
00:20:31,530 --> 00:20:32,489
She left.
320
00:20:32,490 --> 00:20:33,690
She was going to clean all day.
321
00:20:34,150 --> 00:20:37,390
She was, but she had an errand to run,
and I volunteered to watch the babies.
322
00:20:37,830 --> 00:20:39,050
Annie let you babysit?
323
00:20:39,410 --> 00:20:40,590
I think she was desperate.
324
00:20:41,250 --> 00:20:42,250
She'd have to be.
325
00:20:43,910 --> 00:20:45,030
So, are you going to pick up Mary?
326
00:20:45,710 --> 00:20:49,830
Yes. After you talk to Mary, if you want
me to leave, I'll understand.
327
00:20:56,430 --> 00:20:57,430
Nice job.
328
00:20:59,250 --> 00:21:01,070
Now let's get this place spick and span.
329
00:21:01,370 --> 00:21:02,670
I'll help you, then you help me.
330
00:21:04,090 --> 00:21:05,090
Come on.
331
00:21:06,090 --> 00:21:07,090
Come in.
332
00:21:10,530 --> 00:21:11,970
Like father, like son.
333
00:21:13,320 --> 00:21:16,600
I'll take that as a compliment. It's an
insult. You should have left when I
334
00:21:16,600 --> 00:21:18,280
asked you to. I couldn't.
335
00:21:18,500 --> 00:21:21,360
Remember, like father, like son? Don't
remind me.
336
00:21:22,320 --> 00:21:23,320
Why'd you lie?
337
00:21:23,580 --> 00:21:28,440
I don't like anyone coming with me.
Every year your father pretends that he
338
00:21:28,440 --> 00:21:32,600
doesn't know why I'm here, and I pretend
I believe he doesn't know why I'm here.
339
00:21:32,840 --> 00:21:33,840
Why are you here?
340
00:21:34,140 --> 00:21:35,140
Don't you know?
341
00:21:35,220 --> 00:21:36,420
Well, they wouldn't tell me.
342
00:21:37,180 --> 00:21:39,720
I am here for my annual mammogram.
343
00:21:44,840 --> 00:21:48,060
Listen, if you're going to be a doctor,
you're going to have to work on your
344
00:21:48,060 --> 00:21:54,640
reactions. I'm sorry. I thought you were
having something else X -rayed. I
345
00:21:54,640 --> 00:21:56,440
didn't know they did mammograms on
Saturday.
346
00:21:56,760 --> 00:21:59,500
Once a month on Saturday, they do them
for free.
347
00:22:00,220 --> 00:22:02,500
Anything that hurts that much ought to
be free.
348
00:22:04,160 --> 00:22:05,860
So, are you ready to leave?
349
00:22:06,120 --> 00:22:08,600
I've been ready to leave for hours, but
I can't.
350
00:22:08,960 --> 00:22:12,640
The doctors asked me to wait. They've
never asked me to wait before.
351
00:22:12,920 --> 00:22:14,860
Why do you think they've asked me to
wait?
352
00:22:18,220 --> 00:22:20,460
You're going to have to work on your
reactions.
353
00:22:29,450 --> 00:22:32,830
Were you babysitting for Frankie and
Johnny? No, where are they? I stopped by
354
00:22:32,830 --> 00:22:33,830
the trailer. No one's there.
355
00:22:34,050 --> 00:22:35,090
That doesn't make any sense.
356
00:22:35,370 --> 00:22:38,590
Frankie should have been there. She's
been sick for a week. She's got the flu
357
00:22:38,590 --> 00:22:39,590
something. The flu?
358
00:22:40,310 --> 00:22:42,410
Yeah, Johnny's still at work any minute
now.
359
00:22:43,030 --> 00:22:44,030
What's going on?
360
00:22:44,670 --> 00:22:46,930
Somebody left Mercy at our doorstep
today.
361
00:22:47,390 --> 00:22:48,390
Left her?
362
00:22:50,590 --> 00:22:54,810
Okay, we're closed. Everybody out.
Sorry, folks. Pizza's on the house, but
363
00:22:54,810 --> 00:22:56,810
everybody's going to have to leave.
Family emergency.
364
00:22:57,720 --> 00:22:59,120
I knew it wasn't the fluke.
365
00:23:00,180 --> 00:23:01,180
She's gone.
366
00:23:01,600 --> 00:23:02,600
Gone?
367
00:23:09,860 --> 00:23:16,800
You lose again.
368
00:23:17,480 --> 00:23:19,440
I'm not very good at card games.
369
00:23:19,780 --> 00:23:22,960
I know. That's why I wanted to play for
money.
370
00:23:33,610 --> 00:23:34,910
Everything looks fine. You can go now.
371
00:23:37,690 --> 00:23:39,150
Hold on just a sec.
372
00:23:39,370 --> 00:23:43,970
Is there a problem? Yes, there is. Hi,
I'm Matt, and this is Mrs. Bink, your
373
00:23:43,970 --> 00:23:44,970
patient.
374
00:23:45,030 --> 00:23:48,750
The patient you made wait all afternoon?
The patient you scared by making her
375
00:23:48,750 --> 00:23:49,649
wait all afternoon?
376
00:23:49,650 --> 00:23:53,570
And I'm not sure about Mrs. Bink, but
everything looks fine. You can go now.
377
00:23:53,570 --> 00:23:54,610
isn't really working for me.
378
00:23:56,410 --> 00:23:57,490
My hero.
379
00:24:03,880 --> 00:24:05,360
That's what mammography is.
380
00:24:09,200 --> 00:24:10,320
That's what they're doing in there?
381
00:24:12,980 --> 00:24:13,980
Ow.
382
00:24:14,860 --> 00:24:16,120
Tell me about it.
383
00:24:23,000 --> 00:24:25,160
Hello? Hi, Robbie. How's it going?
384
00:24:25,420 --> 00:24:28,520
Well, Ruthie and I and the twins already
went to the store and ran all your
385
00:24:28,520 --> 00:24:31,900
errands. The house is clean and looks
great. I finished the laundry.
386
00:24:32,440 --> 00:24:35,260
The table is set with the good linens,
and I ironed everyone's clothes for
387
00:24:35,260 --> 00:24:37,180
tonight, including the twin suit and
your dress.
388
00:24:37,400 --> 00:24:38,900
Your roast is slow cooking in the oven.
389
00:24:39,240 --> 00:24:40,280
Smells great.
390
00:24:40,520 --> 00:24:43,360
Sam and David are helping Ruthie with
her special project. Then we're going to
391
00:24:43,360 --> 00:24:44,500
do the boys' special project.
392
00:24:44,740 --> 00:24:47,260
Oh, and Matt called. They found Mrs.
Bink, but they can't leave.
393
00:24:47,580 --> 00:24:50,700
Ruthie also called. She's stuck at
Mike's house. I told them both that I
394
00:24:50,700 --> 00:24:52,960
take care of their stuff at the house
for tonight so that they could take care
395
00:24:52,960 --> 00:24:54,300
of Mrs. Bink and Mike's mom.
396
00:24:55,260 --> 00:24:56,260
Wow.
397
00:24:56,360 --> 00:24:57,540
Wow good or wow bad?
398
00:24:58,280 --> 00:24:59,280
Oh, wow good.
399
00:25:00,020 --> 00:25:01,940
Uh... I'll be home as soon as possible.
400
00:25:02,800 --> 00:25:03,800
Bye.
401
00:25:08,300 --> 00:25:09,800
Now that's a cake and a half.
402
00:25:17,840 --> 00:25:20,920
Excuse me, what time is 458 from Buffalo
supposed to arrive?
403
00:25:21,240 --> 00:25:24,140
Supposed to land two hours ago, but the
plane was delayed coming out of Denver.
404
00:25:24,540 --> 00:25:25,720
It's not due for another hour.
405
00:25:31,850 --> 00:25:33,330
Mary should be in Glen Oaks soon.
406
00:25:34,050 --> 00:25:38,770
Do you think he'll call us? When Eric
finds out why Mary came home, he'll
407
00:25:48,810 --> 00:25:50,190
Your mother spoke to me.
408
00:25:51,210 --> 00:25:52,210
What?
409
00:25:52,490 --> 00:25:54,450
That's great. She spoke? That's
unbelievable.
410
00:25:55,710 --> 00:25:59,490
She told me she wants you to put her in
an institution. It's not great.
411
00:26:01,520 --> 00:26:02,840
Why would my mom want that?
412
00:26:04,540 --> 00:26:07,940
I think the reason she hasn't been
talking is because she thought that not
413
00:26:07,940 --> 00:26:11,820
talking to you would drive you away or
make you put her away.
414
00:26:14,440 --> 00:26:15,460
I don't understand.
415
00:26:16,340 --> 00:26:20,600
I think your mom blames herself for your
suicide attempt and your father's
416
00:26:20,600 --> 00:26:22,320
death. She said that?
417
00:26:22,600 --> 00:26:23,640
She didn't have to.
418
00:26:25,360 --> 00:26:29,300
A couple years ago, a friend of mine
died in a car accident.
419
00:26:30,060 --> 00:26:35,400
She was on her way to pick me up, and
the next thing I knew, she was dead and
420
00:26:35,400 --> 00:26:36,620
her sister was in the hospital.
421
00:26:37,380 --> 00:26:40,540
I was convinced that the accident was
all my fault.
422
00:26:41,520 --> 00:26:46,160
I was so sure that the accident was all
my fault, I couldn't even bring myself
423
00:26:46,160 --> 00:26:47,160
to go to her funeral.
424
00:26:48,640 --> 00:26:52,360
I kept thinking that if she hadn't been
on her way to pick me up, she'd still be
425
00:26:52,360 --> 00:26:54,440
alive. I felt so guilty.
426
00:26:55,340 --> 00:26:57,980
To be honest, even today, I still feel a
little guilty.
427
00:26:58,560 --> 00:26:59,700
What are you getting at?
428
00:27:00,200 --> 00:27:05,020
If my friend were alive, the one thing I
would want to hear from her is
429
00:27:05,020 --> 00:27:06,020
forgiveness.
430
00:27:06,460 --> 00:27:10,440
I would want her to tell me that it was
not my fault.
431
00:27:11,560 --> 00:27:13,060
Maybe that's selfish, I don't know.
432
00:27:14,500 --> 00:27:19,280
And I know that my experience is nothing
compared to what you and your mother
433
00:27:19,280 --> 00:27:20,280
have been through.
434
00:27:21,780 --> 00:27:24,780
But guilt is guilt, and guilt is a very
powerful thing.
435
00:27:33,680 --> 00:27:34,680
Mary's coming back?
436
00:27:36,880 --> 00:27:38,100
What's the story with you two?
437
00:27:38,340 --> 00:27:40,480
There is no story. We're just friends.
438
00:27:41,080 --> 00:27:42,240
Because you're living here?
439
00:27:43,120 --> 00:27:44,120
No.
440
00:27:46,520 --> 00:27:49,600
Maybe. You know, I don't want to talk
about this.
441
00:27:49,840 --> 00:27:50,840
Why?
442
00:27:51,480 --> 00:27:52,760
Because it's none of your business.
443
00:27:53,140 --> 00:27:55,060
You're new here, so maybe you haven't
heard.
444
00:27:55,560 --> 00:27:58,140
Everything that happens in this house is
my business.
445
00:27:58,560 --> 00:27:59,760
I'll try to remember that.
446
00:28:00,220 --> 00:28:02,160
Things will go much easier for you if
you do.
447
00:28:03,340 --> 00:28:04,640
You didn't answer my question.
448
00:28:04,980 --> 00:28:06,040
No, I didn't.
449
00:28:06,340 --> 00:28:07,640
You think Dad's going to be surprised?
450
00:28:08,820 --> 00:28:09,820
Big time.
451
00:28:13,600 --> 00:28:14,600
Oh,
452
00:28:18,680 --> 00:28:20,280
you've got some explaining to do.
453
00:28:20,880 --> 00:28:23,860
You know, while I was sitting here with
your uncle waiting for you to show up, I
454
00:28:23,860 --> 00:28:26,380
kept thinking, I don't have time for
this. For you.
455
00:28:26,620 --> 00:28:29,460
For your irresponsibility. For your lack
of respect.
456
00:28:29,850 --> 00:28:33,270
for the empty promises you made to your
wife and to my husband and me.
457
00:28:34,210 --> 00:28:37,350
Just tell me, what did you do to Frankie
that made her leave Mercy on our
458
00:28:37,350 --> 00:28:40,770
doorsteps? Did you hit her? Did you try
to hit the baby? Were you drunk? High?
459
00:28:40,950 --> 00:28:42,670
What? And where is Frankie?
460
00:28:43,030 --> 00:28:45,730
Mrs. Camden says she went by the trailer
and no one was home.
461
00:28:46,190 --> 00:28:47,850
You told me Frankie was sick.
462
00:28:48,050 --> 00:28:51,730
Is she sick or is she just hiding out
until the bruises heal? What's the use?
463
00:28:52,330 --> 00:28:53,710
You're never going to believe me anyway.
464
00:28:57,790 --> 00:28:58,870
Does he have parents?
465
00:29:00,040 --> 00:29:01,360
Do they know about their son?
466
00:29:01,560 --> 00:29:02,560
They know their son.
467
00:29:02,780 --> 00:29:03,820
They know his wife.
468
00:29:04,340 --> 00:29:07,240
They don't know this baby because they
refuse to see her.
469
00:29:12,000 --> 00:29:13,800
I need
470
00:29:13,800 --> 00:29:27,180
to
471
00:29:27,180 --> 00:29:28,180
talk to you.
472
00:29:32,360 --> 00:29:34,260
And I need for you to really hear me.
473
00:29:37,960 --> 00:29:39,620
I'm not putting you in a hospital.
474
00:29:40,300 --> 00:29:41,300
Not now.
475
00:29:41,600 --> 00:29:42,600
Not ever.
476
00:29:43,220 --> 00:29:47,760
If you don't talk to me for the rest of
my life, I still won't ever do that.
477
00:29:48,300 --> 00:29:49,300
I love you.
478
00:29:50,580 --> 00:29:51,920
Unconditionally. Forever.
479
00:29:53,700 --> 00:29:55,940
And nothing you do will ever change
that.
480
00:30:10,220 --> 00:30:12,220
Dad did what Dad did.
481
00:30:13,800 --> 00:30:15,220
He killed himself.
482
00:30:16,480 --> 00:30:17,640
He did it.
483
00:30:18,300 --> 00:30:19,320
Not me.
484
00:30:20,000 --> 00:30:21,080
Not you.
485
00:30:22,520 --> 00:30:25,980
He made the decision and just did it.
486
00:30:27,840 --> 00:30:29,440
It wasn't your fault.
487
00:30:29,740 --> 00:30:31,120
He had problems.
488
00:30:31,540 --> 00:30:33,920
And he chose death as the solution.
489
00:30:34,740 --> 00:30:36,640
It was a bad solution.
490
00:30:39,959 --> 00:30:41,540
Actually, it's no solution.
491
00:30:42,340 --> 00:30:43,980
Death solves nothing.
492
00:30:45,040 --> 00:30:50,120
It only leaves pain and torment for
everyone you leave behind.
493
00:30:52,200 --> 00:30:54,760
Dad was selfish, and it was wrong.
494
00:30:55,020 --> 00:30:57,200
I know this because I was selfish.
495
00:30:57,620 --> 00:30:58,820
I was wrong.
496
00:31:00,400 --> 00:31:02,120
I tried death myself.
497
00:31:04,680 --> 00:31:06,260
I tried it.
498
00:31:08,300 --> 00:31:12,660
I tried to end my life. Me, not you. Me.
499
00:31:13,380 --> 00:31:14,840
I took the pills.
500
00:31:15,620 --> 00:31:17,220
I drank the vodka.
501
00:31:17,900 --> 00:31:21,320
I locked the door, and I waited to die.
502
00:31:21,840 --> 00:31:24,880
I gave up on life. Me, not you.
503
00:31:25,420 --> 00:31:26,800
I failed.
504
00:31:27,500 --> 00:31:31,580
I... I... I...
505
00:31:31,580 --> 00:31:37,380
Not Dad, not you, not anyone.
506
00:31:38,640 --> 00:31:41,920
I thought giving up would be easier than
getting over Dad.
507
00:31:43,600 --> 00:31:44,600
I was wrong.
508
00:31:45,560 --> 00:31:50,620
And it was not in your power to stop me.
I'm sorry, but that's the truth.
509
00:31:51,620 --> 00:31:52,920
I have free will.
510
00:31:55,640 --> 00:31:57,980
I just exercised it in the wrong
direction.
511
00:32:02,160 --> 00:32:06,560
I want to see you embrace life.
512
00:32:08,170 --> 00:32:09,890
And stop feeling badly.
513
00:32:11,270 --> 00:32:14,710
You've done nothing but be a great mom.
514
00:32:17,350 --> 00:32:19,870
I'm so lucky to have you in my life.
515
00:32:31,730 --> 00:32:35,230
So, you forgive me?
516
00:32:41,360 --> 00:32:42,440
There's nothing to forgive.
517
00:32:44,500 --> 00:32:46,820
You didn't do anything but love me, Dad.
518
00:32:48,600 --> 00:32:52,460
I love you so much. I know.
519
00:32:53,380 --> 00:32:54,580
I love you, too.
520
00:32:58,680 --> 00:33:03,200
Is Mrs. Vink okay?
521
00:33:03,820 --> 00:33:06,960
Yeah, she's fine. She's still in there
giving the doctor a hard time.
522
00:33:08,040 --> 00:33:10,040
No, it's okay. The doctor deserves it.
523
00:33:11,350 --> 00:33:12,309
Look, Mrs.
524
00:33:12,310 --> 00:33:15,510
Bink isn't up to coming over to the
house tonight, so we'll drop her off, go
525
00:33:15,510 --> 00:33:16,870
the mall, and then get home and help
Mom.
526
00:33:18,370 --> 00:33:20,210
Dad does this stuff every day, doesn't
he?
527
00:33:20,550 --> 00:33:22,530
Yeah. They don't pay him enough.
528
00:33:22,830 --> 00:33:24,490
I don't think he does it for the money.
529
00:33:28,790 --> 00:33:30,470
You didn't get very far, did you?
530
00:33:30,830 --> 00:33:31,830
Where am I going to go?
531
00:33:32,490 --> 00:33:35,970
You can't run away from this. This is
your life, your daughter's life.
532
00:33:36,270 --> 00:33:38,150
Frankie didn't leave Mercy at your
house.
533
00:33:38,410 --> 00:33:39,410
I did.
534
00:33:40,080 --> 00:33:43,380
She took off with her pot dealer. She's
in Vegas, and she wants a divorce.
535
00:33:43,660 --> 00:33:46,100
So Frankie leaves, and you just dump
Mercy?
536
00:33:46,720 --> 00:33:48,780
No. You don't understand.
537
00:33:50,060 --> 00:33:51,060
Make me understand.
538
00:33:55,060 --> 00:33:56,720
I've never been this angry before.
539
00:33:57,860 --> 00:33:59,540
I've never felt this out of control.
540
00:33:59,960 --> 00:34:04,180
I don't know where it comes from. No one
in my family has ever hit me, and I've
541
00:34:04,180 --> 00:34:07,320
never hit anyone, except for your
husband that one time.
542
00:34:08,590 --> 00:34:13,070
But I did hit him, and if I can do that,
what else am I capable of when I'm
543
00:34:13,070 --> 00:34:17,210
angry? I thought I was really making
progress in my anger management class.
544
00:34:17,530 --> 00:34:18,530
What happened?
545
00:34:18,790 --> 00:34:22,770
Frankie called last night, and I got
really angry.
546
00:34:23,790 --> 00:34:26,150
And when I woke up, I was still angry.
547
00:34:26,389 --> 00:34:28,790
The baby was crying, the rent was due.
548
00:34:30,130 --> 00:34:34,850
I've never hurt Mercy, but I didn't
trust myself.
549
00:34:36,199 --> 00:34:39,380
So I thought the best thing to do was to
get Mercy out of the house.
550
00:34:39,719 --> 00:34:43,100
I still don't understand why you left
Mercy on our doorstep.
551
00:34:44,040 --> 00:34:45,080
It's so embarrassing.
552
00:34:46,540 --> 00:34:47,600
Oh, I get it.
553
00:34:48,380 --> 00:34:50,900
Your parents don't know about any of
this, do they?
554
00:34:51,199 --> 00:34:54,820
They know about the drugs and the
drinking, but they don't know about
555
00:34:54,820 --> 00:34:58,780
Anger and the hitting. If I left Mercy
with them, I'd have to explain.
556
00:34:59,900 --> 00:35:02,220
But you and the Reverend already know
about my problems.
557
00:35:02,580 --> 00:35:04,620
So basically this is about your pride.
558
00:35:06,000 --> 00:35:08,940
Pride is a luxury you can't afford if
you want to keep your baby.
559
00:35:09,420 --> 00:35:11,660
You need help, family help.
560
00:35:12,060 --> 00:35:13,880
You're going to have to tell your
parents.
561
00:35:14,180 --> 00:35:15,180
I can't.
562
00:35:15,480 --> 00:35:18,660
You can't leave Mercy on our doorstep
every time you have a problem.
563
00:35:19,480 --> 00:35:21,400
My parents would never understand.
564
00:35:22,340 --> 00:35:23,340
They understand.
565
00:35:25,100 --> 00:35:29,420
I spoke with them and told them what was
going on. They want to speak with you.
566
00:35:29,460 --> 00:35:30,460
They want to help.
567
00:35:31,680 --> 00:35:34,380
So now all you have to do is swallow
your pride.
568
00:35:35,089 --> 00:35:37,850
Get off this bench and go and talk to
them.
569
00:35:38,110 --> 00:35:44,310
We can go back to Pete's and call them
Not gonna be easy Being a parent never
570
00:36:11,440 --> 00:36:12,700
You're not supposed to be here.
571
00:36:13,460 --> 00:36:14,460
Neither are you.
572
00:36:15,060 --> 00:36:17,080
What? You're expecting Robbie.
573
00:36:20,480 --> 00:36:21,480
Why'd you do it?
574
00:36:23,440 --> 00:36:24,440
I just had to.
575
00:36:25,100 --> 00:36:26,320
You were doing so well.
576
00:36:26,800 --> 00:36:28,160
Well, I still am doing well.
577
00:36:31,620 --> 00:36:34,220
I'm really glad to see you, but you're
in a lot of trouble.
578
00:36:35,380 --> 00:36:39,200
Trouble? Running away from the Colonel
and Ruth so you could be with Robbie.
579
00:36:39,280 --> 00:36:40,600
Yeah, that's trouble.
580
00:36:43,160 --> 00:36:45,340
What? Dad, I didn't come here to see
Robbie.
581
00:36:46,440 --> 00:36:47,780
I came here to see you.
582
00:36:50,140 --> 00:36:51,680
It was supposed to be a surprise.
583
00:36:51,880 --> 00:36:54,820
Mom thought that Robbie could get out of
the house to pick me up without anyone
584
00:36:54,820 --> 00:36:55,820
suspecting anything.
585
00:36:56,820 --> 00:36:58,400
Your mother knew about this?
586
00:36:59,680 --> 00:37:00,680
Everyone knew.
587
00:37:01,380 --> 00:37:03,380
The colonel and Ruth split the ticket
with me.
588
00:37:04,520 --> 00:37:07,660
Why would everyone do that and not tell
me? That doesn't make any sense.
589
00:37:08,480 --> 00:37:09,480
You're kidding, right?
590
00:37:15,470 --> 00:37:16,470
Happy birthday, Dad.
591
00:37:17,150 --> 00:37:19,410
What? Happy birthday.
592
00:37:22,590 --> 00:37:23,670
My birthday.
593
00:37:28,310 --> 00:37:29,570
Which is today.
594
00:37:31,590 --> 00:37:33,550
Which I completely forgot about.
595
00:37:34,070 --> 00:37:35,090
Apparently so.
596
00:37:49,450 --> 00:37:50,670
How do you forget your birthday?
597
00:37:51,150 --> 00:37:52,730
Oh, it's easy.
598
00:37:53,310 --> 00:37:54,470
I was insane today.
599
00:37:54,910 --> 00:37:56,710
You know, completely insane.
600
00:38:00,850 --> 00:38:02,910
I wish I didn't have to leave so soon.
601
00:38:04,050 --> 00:38:06,550
I only have an hour before my return
flight leaves.
602
00:38:06,910 --> 00:38:10,610
You can't go. You just got here. You
have to see the family.
603
00:38:10,990 --> 00:38:14,350
My flight was supposed to get in last
night, and then it got snowed in and
604
00:38:14,350 --> 00:38:16,390
delayed and rerouted, and I just...
605
00:38:17,160 --> 00:38:19,040
I have to get back from my class and
work.
606
00:38:20,520 --> 00:38:25,120
Now I have commitments, and these days
I'm keeping my commitments.
607
00:38:28,840 --> 00:38:29,940
I love you, Dad.
608
00:38:31,480 --> 00:38:33,360
You came all this way just to tell me
that.
609
00:38:37,280 --> 00:38:40,040
What a great present.
610
00:38:44,520 --> 00:38:45,860
Your mom is something else.
611
00:38:46,589 --> 00:38:47,950
Coming home was my present.
612
00:38:48,230 --> 00:38:49,930
Mom has something else for you at the
house.
613
00:38:50,390 --> 00:38:51,390
Oh.
614
00:38:53,150 --> 00:38:54,150
What could top this?
615
00:39:31,819 --> 00:39:35,600
I'm guessing your birthday present to me
is that you didn't punch me?
616
00:39:36,560 --> 00:39:40,240
I owe you an apology. I was out of line.
I'm sorry.
617
00:39:41,220 --> 00:39:42,220
Apology accepted.
618
00:39:42,620 --> 00:39:43,620
Where's Mary?
619
00:39:43,880 --> 00:39:47,160
Unfortunately, Mary's plane was so late,
she only had time to go from one gate
620
00:39:47,160 --> 00:39:48,160
to the next.
621
00:39:48,740 --> 00:39:52,260
But Mary promises that she'll come back
home when she has more time off.
622
00:39:52,480 --> 00:39:55,180
Well, I'm glad you got to see her. After
all, it is your birthday.
623
00:39:56,010 --> 00:39:58,490
I still can't believe I forgot my
birthday.
624
00:39:58,870 --> 00:39:59,870
You're old.
625
00:40:00,590 --> 00:40:01,870
Old people forget stuff.
626
00:40:02,210 --> 00:40:03,250
Yes, they do.
627
00:40:03,810 --> 00:40:07,350
Well, there's presents from everyone and
cake and dinner in the living room.
628
00:40:09,150 --> 00:40:10,910
But I want to talk to you alone first.
629
00:40:11,270 --> 00:40:12,270
Oh.
630
00:40:13,310 --> 00:40:20,150
Happy birthday, Dad.
631
00:40:20,570 --> 00:40:21,790
I know what I want to be.
632
00:40:22,370 --> 00:40:25,190
I'm going to study theology and become a
minister.
633
00:40:26,700 --> 00:40:27,700
Just like you.
634
00:40:28,180 --> 00:40:30,260
Well, I hope I'll be as good as you.
635
00:40:30,680 --> 00:40:31,680
I'm going to try.
636
00:40:32,560 --> 00:40:36,400
I found out a while ago, but I wanted to
save it and give it to you for your
637
00:40:36,400 --> 00:40:37,400
birthday.
638
00:40:38,040 --> 00:40:39,320
It was either that or a tie.
639
00:40:39,780 --> 00:40:44,780
There are ties I have, but this... You
want to be a minister?
640
00:40:47,280 --> 00:40:48,280
Come here, you.
641
00:40:54,640 --> 00:40:56,120
Why a minister? What made you decide?
642
00:40:56,660 --> 00:40:58,460
Close your eyes and give me your hand.
643
00:41:01,360 --> 00:41:02,680
And no peeking.
644
00:41:10,040 --> 00:41:11,040
You ready?
645
00:41:12,600 --> 00:41:13,600
Go look.
646
00:41:15,340 --> 00:41:16,340
Okay.
647
00:41:20,200 --> 00:41:21,980
Now, open your eyes.
648
00:41:23,180 --> 00:41:24,840
This is why I want to be a minister.
649
00:41:25,900 --> 00:41:32,740
With love from me, from your family, and
your friends, and all
650
00:41:32,740 --> 00:41:35,960
the people whom you have helped in the
community, happy birthday.
651
00:42:04,000 --> 00:42:07,900
I know there's no greater feeling in the
love
47823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.