All language subtitles for 7th Heaven s05e12 One Hundred

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,470 --> 00:00:12,470 I have a great idea. 2 00:00:13,290 --> 00:00:16,210 Why don't you go to the church and finish your sermon where it's quiet and 3 00:00:16,210 --> 00:00:17,069 can think? 4 00:00:17,070 --> 00:00:18,690 Hey, I've got a great idea. 5 00:00:19,050 --> 00:00:23,350 Why don't you tell me why you want me to go to church and finish my sermon? 6 00:00:23,590 --> 00:00:24,930 You don't have to go if you don't want to. 7 00:00:26,010 --> 00:00:28,850 You have to leave. 8 00:00:29,270 --> 00:00:32,049 I'm cleaning the house today and you will just get in my way. 9 00:00:32,430 --> 00:00:35,350 You've cleaned before and I haven't gotten in your way. 10 00:00:35,610 --> 00:00:38,950 True, but today I'm cleaning from top to bottom. Spring cleaning. 11 00:00:39,980 --> 00:00:42,680 It's winter. Never put off till tomorrow what you can clean today. 12 00:00:43,680 --> 00:00:46,720 Yeah, I could work on my sermon later. That way I can stay and help you clean. 13 00:00:47,120 --> 00:00:50,840 No. I would never want to come between you and God's work. Come on. 14 00:00:53,880 --> 00:00:54,880 So are you going? 15 00:00:55,040 --> 00:00:56,040 Yes, I'll go. 16 00:00:56,180 --> 00:00:58,960 I don't know why, but I'll go. 17 00:01:00,080 --> 00:01:01,080 For how long? 18 00:01:01,820 --> 00:01:02,820 What? 19 00:01:03,080 --> 00:01:05,319 You know, when are you going to be home? 20 00:01:05,519 --> 00:01:07,520 Never, if you don't stop acting like a weirdo. 21 00:01:08,820 --> 00:01:10,080 I'll be home for dinner. 22 00:01:10,380 --> 00:01:12,340 Is that enough time for you two? 23 00:01:13,060 --> 00:01:14,060 Clean? 24 00:01:14,400 --> 00:01:17,200 I need to leave anyway. I have to pick up Mrs. Bink and take her out. 25 00:01:17,700 --> 00:01:18,499 Out where? 26 00:01:18,500 --> 00:01:20,680 With Mrs. Bink, I ask no questions. 27 00:01:23,060 --> 00:01:24,140 I thought you were leaving. 28 00:01:24,420 --> 00:01:25,720 Yeah, right after I call Mary. 29 00:01:26,780 --> 00:01:29,820 Oh, if you call Mary all the time, she's going to feel smothered by you. I've 30 00:01:29,820 --> 00:01:33,940 talked to her once in two months, and Saturday's her only day off from work. I 31 00:01:33,940 --> 00:01:37,760 was going to call her later, but now I'm leaving, so I need to call her now. 32 00:01:47,680 --> 00:01:49,760 May I talk with Mary? It's Eric. 33 00:01:50,160 --> 00:01:51,160 Mary took off. 34 00:01:52,120 --> 00:01:54,160 She's catching a plane back to Glen Oak, didn't you know? 35 00:01:58,360 --> 00:01:59,360 Who was on the phone? 36 00:02:00,120 --> 00:02:02,120 Eric. Did you tell him about Mary? 37 00:02:02,660 --> 00:02:05,360 Yeah. Oh, you shouldn't have done that. 38 00:02:07,280 --> 00:02:08,639 So did you talk to Mary? 39 00:02:09,620 --> 00:02:10,620 No. 40 00:02:11,480 --> 00:02:12,480 Wasn't she home? 41 00:02:13,860 --> 00:02:14,860 Mary's run away. 42 00:02:14,980 --> 00:02:15,980 From home? 43 00:02:17,420 --> 00:02:18,420 to home. 44 00:02:29,940 --> 00:02:36,600 Seven heavens When I see their happy faces Smiling back 45 00:02:36,600 --> 00:02:43,480 at me Seven heavens I know there's no greater feeling Than 46 00:02:43,480 --> 00:02:45,300 the love of family 47 00:02:46,680 --> 00:02:53,500 Where can you go when the world don't treat you 48 00:02:53,500 --> 00:02:56,900 right? The answer is home. 49 00:02:59,020 --> 00:03:02,440 That's the one place that you'll find. 50 00:03:03,340 --> 00:03:04,900 Seventh Heaven. 51 00:03:07,500 --> 00:03:09,360 Seventh Heaven. 52 00:03:11,580 --> 00:03:13,160 Seventh Heaven. 53 00:04:04,730 --> 00:04:07,310 Look, if he or the Colonel Ruth were there, they'd pick up. 54 00:04:18,529 --> 00:04:19,810 We can't answer it. 55 00:04:20,190 --> 00:04:22,010 If it's Eric, he'll ask about Mary. 56 00:04:22,590 --> 00:04:26,410 But I already told him about Mary. Yes, but he still doesn't know why Mary left. 57 00:04:26,730 --> 00:04:28,850 And I am not going to be the one to tell him. 58 00:04:31,850 --> 00:04:33,430 I'm sure Mary didn't run away. 59 00:04:34,010 --> 00:04:35,630 You should look at the situation logically. 60 00:04:35,910 --> 00:04:38,510 A plane ticket costs money and Mary doesn't have any money. 61 00:04:39,650 --> 00:04:40,750 So it has to be Robbie. 62 00:04:42,430 --> 00:04:44,310 I bet they've been planning this from the beginning. 63 00:04:45,570 --> 00:04:47,630 Well, once again, I have to mention logic. 64 00:04:47,890 --> 00:04:50,970 Mary planned to spin out of control and be sent off to Buffalo. 65 00:04:51,370 --> 00:04:55,350 Robbie planned to be homeless so he could move into our house and help her 66 00:04:55,350 --> 00:04:57,350 away back home. It's a perfect plan. 67 00:04:57,990 --> 00:05:00,010 If it made any sense, we would have figured it out. 68 00:05:01,470 --> 00:05:03,230 Where is that teenage Lothario? 69 00:05:06,510 --> 00:05:12,070 means but if it means robbie he left early this morning to meet mary do you 70 00:05:12,070 --> 00:05:17,030 why mary's coming home is it robbie have they've been planning to meet mary's 71 00:05:17,030 --> 00:05:21,990 coming home i don't know is she i asked you what do you know about what about 72 00:05:21,990 --> 00:05:26,110 mary and robbie i heard she might be coming home to see him i know it i knew 73 00:05:26,110 --> 00:05:30,630 i knew it who told you mary might be coming home you 74 00:05:37,930 --> 00:05:38,930 I'm going to go check on the twins. 75 00:05:46,470 --> 00:05:47,470 We need to talk. 76 00:05:47,790 --> 00:05:48,790 What's up? 77 00:05:48,850 --> 00:05:49,850 Daddy's crazy. 78 00:05:50,310 --> 00:05:53,130 Your father thinks that Mary's run away from the Colonel and Ruth. 79 00:05:53,350 --> 00:05:54,910 Where did he get that idea from? 80 00:05:57,370 --> 00:05:58,410 Yeah, that's it. 81 00:05:58,650 --> 00:05:59,650 Blame the cute one. 82 00:06:00,250 --> 00:06:01,250 George told him. 83 00:06:01,730 --> 00:06:03,990 This changes nothing. You still all have your assignments. 84 00:06:04,210 --> 00:06:05,870 I think the sooner you leave the house, the better. 85 00:06:06,490 --> 00:06:09,690 When I need a favor, your father's supposed to take Mrs. Bink somewhere 86 00:06:09,750 --> 00:06:13,530 but I think considering his mood, that maybe the two of them shouldn't spend 87 00:06:13,530 --> 00:06:14,449 afternoon together. 88 00:06:14,450 --> 00:06:17,510 No, based on chemistry, when two unstable elements are introduced, people 89 00:06:17,510 --> 00:06:22,150 hurt. I could take care of Mrs. Bink, but I need to clean the house, make some 90 00:06:22,150 --> 00:06:25,110 calls, start the dinner, dress the boys, and go to the store. 91 00:06:25,510 --> 00:06:29,190 Mom, Simon and I can take care of Mrs. Bink and do our errands. Hmm? 92 00:06:33,550 --> 00:06:37,330 Well, you can help me clean. You can start by picking up the living room. 93 00:06:37,570 --> 00:06:39,390 Can't I start with a smaller room, like a closet? 94 00:06:39,690 --> 00:06:41,210 You help me, I'll help you. 95 00:06:42,370 --> 00:06:43,810 Really? Okay. 96 00:06:47,570 --> 00:06:48,570 Hello, Mary? 97 00:06:48,830 --> 00:06:50,170 No. George? 98 00:06:50,610 --> 00:06:52,230 No, Reverend Camden, it's Mike. 99 00:06:53,570 --> 00:06:57,130 Mike Pierce, Lucy's friend? Did you know Mary was coming back to Glen Oak? 100 00:06:57,390 --> 00:06:58,450 Uh, no. 101 00:06:59,070 --> 00:07:00,070 I'll get Lucy. 102 00:07:00,090 --> 00:07:01,090 Lucy! 103 00:07:07,240 --> 00:07:08,240 Hey, Lucy, it's Mike. 104 00:07:08,280 --> 00:07:10,060 We need to keep this line open. You got two minutes. 105 00:07:10,400 --> 00:07:11,600 Go. Dad. 106 00:07:11,920 --> 00:07:13,400 Yeah. Hang up. 107 00:07:15,620 --> 00:07:16,620 What's with your dad? 108 00:07:16,940 --> 00:07:18,880 He thinks my sister ran away from Buffalo. 109 00:07:25,480 --> 00:07:27,080 Where have you been? Who were you with? 110 00:07:27,680 --> 00:07:28,680 What were you doing? 111 00:07:28,760 --> 00:07:29,760 Why'd you leave? 112 00:07:30,140 --> 00:07:31,180 Who, what, where, why? 113 00:07:32,000 --> 00:07:33,800 These are easy questions if you're not hiding anything. 114 00:07:34,160 --> 00:07:36,260 I went to meet a friend for coffee, but he didn't show. 115 00:07:36,720 --> 00:07:38,760 Don't look at her. Look at me. He who? 116 00:07:39,040 --> 00:07:41,800 Is he a code for Mary? 117 00:07:42,560 --> 00:07:45,620 Stop looking at her and answer me. Are you okay, Reverend Camden? 118 00:07:45,840 --> 00:07:46,840 I know about Mary. 119 00:07:48,020 --> 00:07:50,340 George told me that she's on her way back to Glen Oak. 120 00:07:51,140 --> 00:07:54,740 You know, you can drop the innocent act if it clashes with your lying, cheating 121 00:07:54,740 --> 00:07:58,700 personality. If Mary's coming back to Glen Oak, this is the first I've heard 122 00:07:58,700 --> 00:08:01,800 it. If this is how you want to play this, fine, but... 123 00:08:03,300 --> 00:08:06,820 If I find out like I think I'm going to find out that you knew she was running 124 00:08:06,820 --> 00:08:11,120 away or you helped her run away, then you, my friend, are out of this house 125 00:08:11,120 --> 00:08:12,120 permanently. 126 00:08:18,960 --> 00:08:22,400 Maybe you should just get out of the house now before you say or do something 127 00:08:22,400 --> 00:08:23,400 that you're going to regret. 128 00:08:23,560 --> 00:08:25,180 You know, go to church, write your sermon. 129 00:08:25,540 --> 00:08:26,540 I can't leave. 130 00:08:26,780 --> 00:08:29,520 Well, no, I'll call you or page you if I hear anything about Mary. 131 00:08:30,320 --> 00:08:33,919 No, I should call Mrs. Bink. I already asked Matt and Simon to take care of 132 00:08:33,960 --> 00:08:39,260 Bink. You know, all you have to do today is just calm down and write your 133 00:08:39,260 --> 00:08:40,260 sermon. 134 00:08:45,320 --> 00:08:48,200 What if... 135 00:08:48,200 --> 00:08:52,560 Leave. 136 00:08:58,380 --> 00:09:00,500 You know, maybe I should call my mom. 137 00:09:00,740 --> 00:09:03,300 I think she thought we were going to take you to the mall or something. You 138 00:09:03,300 --> 00:09:04,440 don't have to call anyone. 139 00:09:04,720 --> 00:09:06,060 Just leave. 140 00:09:06,300 --> 00:09:08,180 We can't just leave you at the hospital. 141 00:09:08,640 --> 00:09:11,020 What's the B team doing here anyway? 142 00:09:11,320 --> 00:09:12,320 We volunteered. 143 00:09:13,100 --> 00:09:14,180 Oh, why's that? 144 00:09:14,680 --> 00:09:16,800 We want to spend more time with you. 145 00:09:18,400 --> 00:09:19,400 Poo. 146 00:09:20,040 --> 00:09:22,200 Nobody wants to spend time with me. 147 00:09:26,280 --> 00:09:28,980 Does this have something to do with your father and tonight? 148 00:09:30,380 --> 00:09:35,280 Then you both have better things to do than stay and wait for me. 149 00:09:36,040 --> 00:09:38,220 We're not leaving until you tell us why you're here. 150 00:09:40,020 --> 00:09:42,480 I got a date. 151 00:09:43,200 --> 00:09:44,280 Are you satisfied? 152 00:09:46,080 --> 00:09:47,720 You're dating someone in the hospital? 153 00:09:50,460 --> 00:09:54,440 What do you think women my age meet men? 154 00:09:55,180 --> 00:09:56,180 The gym? 155 00:09:57,600 --> 00:10:00,740 Now get out of here, kids. You're killing my action. 156 00:10:06,120 --> 00:10:07,120 Okay. 157 00:10:07,660 --> 00:10:09,720 We got a lot of stuff to do. Where should we go first? 158 00:10:10,220 --> 00:10:12,600 She's lying. She's not here for a date. 159 00:10:12,840 --> 00:10:15,200 And we're not going to leave until we find out why she's really here. 160 00:10:16,760 --> 00:10:18,120 Do we have enough time for that? 161 00:10:18,340 --> 00:10:22,040 It won't take long. This is my hospital, my place, my turf. 162 00:10:22,990 --> 00:10:25,270 I know everyone here, and everyone likes me. 163 00:10:34,370 --> 00:10:35,370 Pass the mustard. 164 00:10:44,230 --> 00:10:47,350 Hey, did you know Mary was coming back home? Have you talked to her? Do you 165 00:10:47,350 --> 00:10:48,350 think she's been talking to Robbie? 166 00:10:48,770 --> 00:10:49,770 No, no. 167 00:10:50,370 --> 00:10:51,370 I don't know. 168 00:10:54,730 --> 00:10:56,430 Sorry, this whole thing has me a little crazy. 169 00:10:56,910 --> 00:10:58,490 Did you need something? 170 00:10:58,690 --> 00:11:03,050 The neighbor who usually sits with Mike's mom is sick, and Mike has to work 171 00:11:03,050 --> 00:11:05,630 today, which means he needs to find someone to leave his mom with. 172 00:11:05,870 --> 00:11:07,130 So you want me to sit with his mother? 173 00:11:07,650 --> 00:11:12,650 No. Mike asked me, and I want to, but I don't know how to act around someone 174 00:11:12,650 --> 00:11:17,450 like Mrs. Pierce, someone who's so depressed that she just sits and stares 175 00:11:17,450 --> 00:11:21,210 the TV. Well, you should treat her like you would anybody else. Talk to her like 176 00:11:21,210 --> 00:11:22,210 you would anybody else. 177 00:11:22,270 --> 00:11:23,450 But she doesn't talk back. 178 00:11:23,790 --> 00:11:27,890 Yeah, but she listens, and on some level, she's there. 179 00:11:28,310 --> 00:11:32,870 She's communicating, and she'll appreciate having someone treat her like 180 00:11:32,870 --> 00:11:34,810 being, even if she can't express her appreciation. 181 00:11:36,570 --> 00:11:37,790 Seems too simple. 182 00:11:37,990 --> 00:11:42,710 It isn't. When you're dealing with people who are different, it's very hard 183 00:11:42,710 --> 00:11:44,490 treat them like they're not. 184 00:11:44,930 --> 00:11:45,930 I'll give it a try. 185 00:11:46,270 --> 00:11:47,630 You sure you don't want me to tag along? 186 00:11:48,990 --> 00:11:51,590 No. I'll be fine, but thanks. 187 00:11:53,130 --> 00:11:55,450 You also sure you don't know anything about Mary? 188 00:12:09,730 --> 00:12:11,550 Ruthie, are you picking up the living room? 189 00:12:12,350 --> 00:12:13,350 Yes. 190 00:12:14,730 --> 00:12:15,970 Are you telling the truth? 191 00:12:16,310 --> 00:12:17,310 No. 192 00:12:54,350 --> 00:12:55,350 Are you okay? 193 00:12:56,950 --> 00:12:58,450 Eric will calm down eventually. 194 00:13:08,910 --> 00:13:10,650 I'd like to check the status of a flight. 195 00:13:11,410 --> 00:13:13,190 The 1214 flight out of Buffalo? 196 00:13:14,910 --> 00:13:15,910 Yes, Buffalo. 197 00:13:17,290 --> 00:13:19,290 I know it was delayed. I just came from the airport. 198 00:13:37,810 --> 00:13:38,810 George? George? 199 00:13:39,890 --> 00:13:40,890 Mom, hello? 200 00:13:41,370 --> 00:13:42,810 Hola? George? 201 00:13:43,150 --> 00:13:44,350 George no esta aqui. 202 00:13:44,810 --> 00:13:45,810 George, is that you? 203 00:13:46,970 --> 00:13:49,530 George no esta aqui. Mary no esta aqui. 204 00:13:49,850 --> 00:13:52,670 El gato y el mano estan debajo de la mesa. 205 00:13:55,950 --> 00:13:57,030 What did you say? 206 00:13:57,550 --> 00:13:58,950 Mary isn't here. 207 00:14:00,270 --> 00:14:02,290 The cat and the monkey are under the table. 208 00:14:02,830 --> 00:14:05,030 Sorry, that's all I could remember from Spanish class. 209 00:14:09,200 --> 00:14:12,600 It's not you. I'm just nervous about leaving a new person with my mom. 210 00:14:13,460 --> 00:14:14,259 Don't worry. 211 00:14:14,260 --> 00:14:15,260 We'll be fine. 212 00:14:16,460 --> 00:14:18,200 I'll call you if anything happens. 213 00:14:18,880 --> 00:14:19,880 Okay. 214 00:14:23,700 --> 00:14:29,860 Now that we got rid of him, it's just us girls. 215 00:14:31,520 --> 00:14:32,520 What are you watching? 216 00:14:35,720 --> 00:14:36,720 Infomercials. 217 00:14:39,210 --> 00:14:40,910 I've seen this one before, the rotisserator. 218 00:14:43,970 --> 00:14:46,610 Personally, I don't think everything should be rotisserated. 219 00:14:47,010 --> 00:14:48,450 I think it's more like a chicken thing. 220 00:14:52,910 --> 00:14:59,270 I think the people at rotisserator have gone a little rotisser crazy. 221 00:15:14,800 --> 00:15:16,360 You're what? I'm naked. 222 00:15:17,060 --> 00:15:20,400 Why are you naked, and why haven't you picked up the living room? 223 00:15:20,680 --> 00:15:25,880 I was cleaning in the nude, and I got cold, so I came upstairs and put some 224 00:15:25,880 --> 00:15:29,520 clothes on. Look, I don't have time for games, not today. We have too many 225 00:15:29,520 --> 00:15:30,960 things to get done before tonight. 226 00:15:31,260 --> 00:15:33,720 I'll start cleaning as soon as I get un -naked. 227 00:15:41,500 --> 00:15:42,600 That was close. 228 00:15:48,970 --> 00:15:52,010 I gave Mom a call and told her what we were doing. She agrees that we need to 229 00:15:52,010 --> 00:15:54,930 find Mrs. Bink. She said if we could just get to the mall, she'll take care 230 00:15:54,930 --> 00:15:56,350 everything else. So did you find her? 231 00:15:57,110 --> 00:15:58,690 No, no one will give any information. 232 00:15:59,470 --> 00:16:01,970 What happened to my turf, my people? 233 00:16:02,550 --> 00:16:04,390 Apparently, my people have the day off. 234 00:16:05,350 --> 00:16:06,950 Well, Mrs. Bink is like the CIA. 235 00:16:07,170 --> 00:16:09,030 If she doesn't want to be found, she's not going to be found. 236 00:16:09,550 --> 00:16:10,670 Maybe we should just call Dad. 237 00:16:10,930 --> 00:16:13,390 No, Dad won't ask for help. He'll just find her, and that's what we're going to 238 00:16:13,390 --> 00:16:14,390 do. 239 00:16:15,430 --> 00:16:16,430 Hey. 240 00:16:16,480 --> 00:16:18,620 What are you guys doing here? Isn't it your day off? 241 00:16:19,140 --> 00:16:23,100 Yeah, but my mom asked us to give Mrs. Binker a ride here and we lost her. I 242 00:16:23,100 --> 00:16:24,360 just saw her go into radiology. 243 00:16:25,920 --> 00:16:26,920 You did? 244 00:16:28,280 --> 00:16:30,720 See you guys at the house later. 245 00:16:33,800 --> 00:16:37,320 While I can appreciate how upset you are about Mary, there really isn't anything 246 00:16:37,320 --> 00:16:38,079 I can do. 247 00:16:38,080 --> 00:16:39,140 Can't you stake out the airport? 248 00:16:39,560 --> 00:16:41,820 This is Glen Oak PD. We don't stake out anything. 249 00:16:42,180 --> 00:16:43,180 We don't have the man... 250 00:16:44,010 --> 00:16:47,710 Even if we did, you don't know for sure if Mary's flying in or what airline she 251 00:16:47,710 --> 00:16:48,710 might be on. 252 00:16:55,310 --> 00:16:56,310 What are you doing? 253 00:16:56,710 --> 00:16:57,710 I'm making a snack. 254 00:16:58,250 --> 00:16:59,890 Getting dressed gets you really hungry. 255 00:17:00,170 --> 00:17:01,170 Baby cereal and bananas? 256 00:17:01,470 --> 00:17:02,470 It's really good. 257 00:17:03,810 --> 00:17:04,810 Want some? 258 00:17:05,270 --> 00:17:08,470 You know, on a normal day, I have plenty of time to figure out what you're up 259 00:17:08,470 --> 00:17:10,390 to. But today is a busy day. 260 00:17:11,160 --> 00:17:13,780 So what do you say you just give me a break and tell me what's going on? 261 00:17:19,880 --> 00:17:21,180 Where did you find this baby? 262 00:17:21,520 --> 00:17:22,520 On the front porch. 263 00:17:22,619 --> 00:17:24,240 Who would leave a baby at our house? 264 00:17:24,560 --> 00:17:25,560 God. 265 00:17:25,819 --> 00:17:28,780 That's sweet, but I think God may have had some help on this one. 266 00:17:29,440 --> 00:17:30,920 Whatever. Can I keep the baby? 267 00:17:32,380 --> 00:17:34,240 You took away the kitten and the monkey, remember? 268 00:17:34,840 --> 00:17:36,380 Come on, I should get to keep the baby. 269 00:17:36,900 --> 00:17:37,900 Was there a note? 270 00:17:38,040 --> 00:17:39,980 Nope. God is a man of action, not words. 271 00:17:40,480 --> 00:17:41,580 Who do we know who has a baby? 272 00:17:42,660 --> 00:17:44,440 I'm gonna go grab a burger. I'll be back later. 273 00:17:46,420 --> 00:17:48,380 What's that pizza lady's baby doing here? 274 00:17:48,620 --> 00:17:49,760 You've seen this baby before? 275 00:17:50,280 --> 00:17:51,280 At Pete's Pizza. 276 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 Frankie and Johnny. 277 00:17:53,200 --> 00:17:56,260 Yeah, that's her name, Frankie. She waits tables and she sometimes brings 278 00:17:56,260 --> 00:17:59,020 baby to work. Are you sure that this is the baby you saw with Frankie? 279 00:17:59,400 --> 00:18:01,620 No offense, because I know all babies are beautiful. 280 00:18:02,000 --> 00:18:03,640 But I'd recognize that head anywhere. 281 00:18:05,320 --> 00:18:06,320 So this is Mercy. 282 00:18:07,320 --> 00:18:08,320 So... 283 00:18:08,480 --> 00:18:12,120 What's Murphy doing here? I don't know, but I'm going to find out. So I guess 284 00:18:12,120 --> 00:18:14,660 now I have to call Dad so he can give back my baby. 285 00:18:14,920 --> 00:18:17,960 No, we're not going to call your father. I can handle this situation myself. 286 00:18:19,160 --> 00:18:21,100 But I'll need a little help. Are you available? 287 00:18:21,940 --> 00:18:22,940 Sure. 288 00:18:23,120 --> 00:18:25,980 But I have to tell you something first. Something about Mary. 289 00:18:31,100 --> 00:18:33,580 I wasn't sure what you liked, so I made a little bit of everything. 290 00:18:34,060 --> 00:18:35,900 Turkey and peanut butter cheap. 291 00:18:37,600 --> 00:18:38,860 Not all on the same sandwich. 292 00:18:43,820 --> 00:18:46,960 I like turkey, too. 293 00:18:51,900 --> 00:18:58,440 I want 294 00:18:58,440 --> 00:19:02,480 Mike to put me in a hospital. 295 00:19:04,580 --> 00:19:05,580 What? 296 00:19:09,100 --> 00:19:14,880 I want him to sell the house, take the money, get himself an apartment, and put 297 00:19:14,880 --> 00:19:15,880 me in a hospital. 298 00:19:17,040 --> 00:19:20,780 He's been taking care of me for too long. Let the state take care of me. 299 00:19:22,400 --> 00:19:26,480 He's too good a son to even think about committing me. 300 00:19:30,340 --> 00:19:33,500 So you have to talk to him. He likes you. 301 00:19:34,800 --> 00:19:38,480 He trusts you. If you tell him to do it, he'll do it. 302 00:19:38,940 --> 00:19:41,140 If I were strong enough, I'd leave. 303 00:19:42,060 --> 00:19:44,040 But I'm not. 304 00:19:45,500 --> 00:19:47,080 Whoa, just give me a second, okay? 305 00:19:48,080 --> 00:19:52,760 No offense, but I thought if you talked to me today, it would be about the 306 00:19:52,760 --> 00:19:53,760 weather or something. 307 00:19:54,100 --> 00:19:55,180 Is it cold out? 308 00:19:57,820 --> 00:19:58,820 Not really. 309 00:19:58,940 --> 00:20:01,120 Tell Mike he has to put me in a hospital. 310 00:20:03,440 --> 00:20:06,320 Come on, my little Spanish friend. I know you're there. 311 00:20:14,730 --> 00:20:16,110 No, Reverend Camden, it's Robbie. 312 00:20:16,790 --> 00:20:17,790 I lied. 313 00:20:18,010 --> 00:20:19,430 Mary's on her way back to Glen Oak. 314 00:20:20,830 --> 00:20:21,830 I'm really sorry. 315 00:20:22,070 --> 00:20:23,730 Well, I don't think sorry's going to work this time. 316 00:20:23,990 --> 00:20:25,390 What time does Mary's flight get in? 317 00:20:25,690 --> 00:20:29,210 It's flight 458. It arrives in about two hours. 318 00:20:30,310 --> 00:20:31,310 Let me talk to Annie. 319 00:20:31,530 --> 00:20:32,489 She left. 320 00:20:32,490 --> 00:20:33,690 She was going to clean all day. 321 00:20:34,150 --> 00:20:37,390 She was, but she had an errand to run, and I volunteered to watch the babies. 322 00:20:37,830 --> 00:20:39,050 Annie let you babysit? 323 00:20:39,410 --> 00:20:40,590 I think she was desperate. 324 00:20:41,250 --> 00:20:42,250 She'd have to be. 325 00:20:43,910 --> 00:20:45,030 So, are you going to pick up Mary? 326 00:20:45,710 --> 00:20:49,830 Yes. After you talk to Mary, if you want me to leave, I'll understand. 327 00:20:56,430 --> 00:20:57,430 Nice job. 328 00:20:59,250 --> 00:21:01,070 Now let's get this place spick and span. 329 00:21:01,370 --> 00:21:02,670 I'll help you, then you help me. 330 00:21:04,090 --> 00:21:05,090 Come on. 331 00:21:06,090 --> 00:21:07,090 Come in. 332 00:21:10,530 --> 00:21:11,970 Like father, like son. 333 00:21:13,320 --> 00:21:16,600 I'll take that as a compliment. It's an insult. You should have left when I 334 00:21:16,600 --> 00:21:18,280 asked you to. I couldn't. 335 00:21:18,500 --> 00:21:21,360 Remember, like father, like son? Don't remind me. 336 00:21:22,320 --> 00:21:23,320 Why'd you lie? 337 00:21:23,580 --> 00:21:28,440 I don't like anyone coming with me. Every year your father pretends that he 338 00:21:28,440 --> 00:21:32,600 doesn't know why I'm here, and I pretend I believe he doesn't know why I'm here. 339 00:21:32,840 --> 00:21:33,840 Why are you here? 340 00:21:34,140 --> 00:21:35,140 Don't you know? 341 00:21:35,220 --> 00:21:36,420 Well, they wouldn't tell me. 342 00:21:37,180 --> 00:21:39,720 I am here for my annual mammogram. 343 00:21:44,840 --> 00:21:48,060 Listen, if you're going to be a doctor, you're going to have to work on your 344 00:21:48,060 --> 00:21:54,640 reactions. I'm sorry. I thought you were having something else X -rayed. I 345 00:21:54,640 --> 00:21:56,440 didn't know they did mammograms on Saturday. 346 00:21:56,760 --> 00:21:59,500 Once a month on Saturday, they do them for free. 347 00:22:00,220 --> 00:22:02,500 Anything that hurts that much ought to be free. 348 00:22:04,160 --> 00:22:05,860 So, are you ready to leave? 349 00:22:06,120 --> 00:22:08,600 I've been ready to leave for hours, but I can't. 350 00:22:08,960 --> 00:22:12,640 The doctors asked me to wait. They've never asked me to wait before. 351 00:22:12,920 --> 00:22:14,860 Why do you think they've asked me to wait? 352 00:22:18,220 --> 00:22:20,460 You're going to have to work on your reactions. 353 00:22:29,450 --> 00:22:32,830 Were you babysitting for Frankie and Johnny? No, where are they? I stopped by 354 00:22:32,830 --> 00:22:33,830 the trailer. No one's there. 355 00:22:34,050 --> 00:22:35,090 That doesn't make any sense. 356 00:22:35,370 --> 00:22:38,590 Frankie should have been there. She's been sick for a week. She's got the flu 357 00:22:38,590 --> 00:22:39,590 something. The flu? 358 00:22:40,310 --> 00:22:42,410 Yeah, Johnny's still at work any minute now. 359 00:22:43,030 --> 00:22:44,030 What's going on? 360 00:22:44,670 --> 00:22:46,930 Somebody left Mercy at our doorstep today. 361 00:22:47,390 --> 00:22:48,390 Left her? 362 00:22:50,590 --> 00:22:54,810 Okay, we're closed. Everybody out. Sorry, folks. Pizza's on the house, but 363 00:22:54,810 --> 00:22:56,810 everybody's going to have to leave. Family emergency. 364 00:22:57,720 --> 00:22:59,120 I knew it wasn't the fluke. 365 00:23:00,180 --> 00:23:01,180 She's gone. 366 00:23:01,600 --> 00:23:02,600 Gone? 367 00:23:09,860 --> 00:23:16,800 You lose again. 368 00:23:17,480 --> 00:23:19,440 I'm not very good at card games. 369 00:23:19,780 --> 00:23:22,960 I know. That's why I wanted to play for money. 370 00:23:33,610 --> 00:23:34,910 Everything looks fine. You can go now. 371 00:23:37,690 --> 00:23:39,150 Hold on just a sec. 372 00:23:39,370 --> 00:23:43,970 Is there a problem? Yes, there is. Hi, I'm Matt, and this is Mrs. Bink, your 373 00:23:43,970 --> 00:23:44,970 patient. 374 00:23:45,030 --> 00:23:48,750 The patient you made wait all afternoon? The patient you scared by making her 375 00:23:48,750 --> 00:23:49,649 wait all afternoon? 376 00:23:49,650 --> 00:23:53,570 And I'm not sure about Mrs. Bink, but everything looks fine. You can go now. 377 00:23:53,570 --> 00:23:54,610 isn't really working for me. 378 00:23:56,410 --> 00:23:57,490 My hero. 379 00:24:03,880 --> 00:24:05,360 That's what mammography is. 380 00:24:09,200 --> 00:24:10,320 That's what they're doing in there? 381 00:24:12,980 --> 00:24:13,980 Ow. 382 00:24:14,860 --> 00:24:16,120 Tell me about it. 383 00:24:23,000 --> 00:24:25,160 Hello? Hi, Robbie. How's it going? 384 00:24:25,420 --> 00:24:28,520 Well, Ruthie and I and the twins already went to the store and ran all your 385 00:24:28,520 --> 00:24:31,900 errands. The house is clean and looks great. I finished the laundry. 386 00:24:32,440 --> 00:24:35,260 The table is set with the good linens, and I ironed everyone's clothes for 387 00:24:35,260 --> 00:24:37,180 tonight, including the twin suit and your dress. 388 00:24:37,400 --> 00:24:38,900 Your roast is slow cooking in the oven. 389 00:24:39,240 --> 00:24:40,280 Smells great. 390 00:24:40,520 --> 00:24:43,360 Sam and David are helping Ruthie with her special project. Then we're going to 391 00:24:43,360 --> 00:24:44,500 do the boys' special project. 392 00:24:44,740 --> 00:24:47,260 Oh, and Matt called. They found Mrs. Bink, but they can't leave. 393 00:24:47,580 --> 00:24:50,700 Ruthie also called. She's stuck at Mike's house. I told them both that I 394 00:24:50,700 --> 00:24:52,960 take care of their stuff at the house for tonight so that they could take care 395 00:24:52,960 --> 00:24:54,300 of Mrs. Bink and Mike's mom. 396 00:24:55,260 --> 00:24:56,260 Wow. 397 00:24:56,360 --> 00:24:57,540 Wow good or wow bad? 398 00:24:58,280 --> 00:24:59,280 Oh, wow good. 399 00:25:00,020 --> 00:25:01,940 Uh... I'll be home as soon as possible. 400 00:25:02,800 --> 00:25:03,800 Bye. 401 00:25:08,300 --> 00:25:09,800 Now that's a cake and a half. 402 00:25:17,840 --> 00:25:20,920 Excuse me, what time is 458 from Buffalo supposed to arrive? 403 00:25:21,240 --> 00:25:24,140 Supposed to land two hours ago, but the plane was delayed coming out of Denver. 404 00:25:24,540 --> 00:25:25,720 It's not due for another hour. 405 00:25:31,850 --> 00:25:33,330 Mary should be in Glen Oaks soon. 406 00:25:34,050 --> 00:25:38,770 Do you think he'll call us? When Eric finds out why Mary came home, he'll 407 00:25:48,810 --> 00:25:50,190 Your mother spoke to me. 408 00:25:51,210 --> 00:25:52,210 What? 409 00:25:52,490 --> 00:25:54,450 That's great. She spoke? That's unbelievable. 410 00:25:55,710 --> 00:25:59,490 She told me she wants you to put her in an institution. It's not great. 411 00:26:01,520 --> 00:26:02,840 Why would my mom want that? 412 00:26:04,540 --> 00:26:07,940 I think the reason she hasn't been talking is because she thought that not 413 00:26:07,940 --> 00:26:11,820 talking to you would drive you away or make you put her away. 414 00:26:14,440 --> 00:26:15,460 I don't understand. 415 00:26:16,340 --> 00:26:20,600 I think your mom blames herself for your suicide attempt and your father's 416 00:26:20,600 --> 00:26:22,320 death. She said that? 417 00:26:22,600 --> 00:26:23,640 She didn't have to. 418 00:26:25,360 --> 00:26:29,300 A couple years ago, a friend of mine died in a car accident. 419 00:26:30,060 --> 00:26:35,400 She was on her way to pick me up, and the next thing I knew, she was dead and 420 00:26:35,400 --> 00:26:36,620 her sister was in the hospital. 421 00:26:37,380 --> 00:26:40,540 I was convinced that the accident was all my fault. 422 00:26:41,520 --> 00:26:46,160 I was so sure that the accident was all my fault, I couldn't even bring myself 423 00:26:46,160 --> 00:26:47,160 to go to her funeral. 424 00:26:48,640 --> 00:26:52,360 I kept thinking that if she hadn't been on her way to pick me up, she'd still be 425 00:26:52,360 --> 00:26:54,440 alive. I felt so guilty. 426 00:26:55,340 --> 00:26:57,980 To be honest, even today, I still feel a little guilty. 427 00:26:58,560 --> 00:26:59,700 What are you getting at? 428 00:27:00,200 --> 00:27:05,020 If my friend were alive, the one thing I would want to hear from her is 429 00:27:05,020 --> 00:27:06,020 forgiveness. 430 00:27:06,460 --> 00:27:10,440 I would want her to tell me that it was not my fault. 431 00:27:11,560 --> 00:27:13,060 Maybe that's selfish, I don't know. 432 00:27:14,500 --> 00:27:19,280 And I know that my experience is nothing compared to what you and your mother 433 00:27:19,280 --> 00:27:20,280 have been through. 434 00:27:21,780 --> 00:27:24,780 But guilt is guilt, and guilt is a very powerful thing. 435 00:27:33,680 --> 00:27:34,680 Mary's coming back? 436 00:27:36,880 --> 00:27:38,100 What's the story with you two? 437 00:27:38,340 --> 00:27:40,480 There is no story. We're just friends. 438 00:27:41,080 --> 00:27:42,240 Because you're living here? 439 00:27:43,120 --> 00:27:44,120 No. 440 00:27:46,520 --> 00:27:49,600 Maybe. You know, I don't want to talk about this. 441 00:27:49,840 --> 00:27:50,840 Why? 442 00:27:51,480 --> 00:27:52,760 Because it's none of your business. 443 00:27:53,140 --> 00:27:55,060 You're new here, so maybe you haven't heard. 444 00:27:55,560 --> 00:27:58,140 Everything that happens in this house is my business. 445 00:27:58,560 --> 00:27:59,760 I'll try to remember that. 446 00:28:00,220 --> 00:28:02,160 Things will go much easier for you if you do. 447 00:28:03,340 --> 00:28:04,640 You didn't answer my question. 448 00:28:04,980 --> 00:28:06,040 No, I didn't. 449 00:28:06,340 --> 00:28:07,640 You think Dad's going to be surprised? 450 00:28:08,820 --> 00:28:09,820 Big time. 451 00:28:13,600 --> 00:28:14,600 Oh, 452 00:28:18,680 --> 00:28:20,280 you've got some explaining to do. 453 00:28:20,880 --> 00:28:23,860 You know, while I was sitting here with your uncle waiting for you to show up, I 454 00:28:23,860 --> 00:28:26,380 kept thinking, I don't have time for this. For you. 455 00:28:26,620 --> 00:28:29,460 For your irresponsibility. For your lack of respect. 456 00:28:29,850 --> 00:28:33,270 for the empty promises you made to your wife and to my husband and me. 457 00:28:34,210 --> 00:28:37,350 Just tell me, what did you do to Frankie that made her leave Mercy on our 458 00:28:37,350 --> 00:28:40,770 doorsteps? Did you hit her? Did you try to hit the baby? Were you drunk? High? 459 00:28:40,950 --> 00:28:42,670 What? And where is Frankie? 460 00:28:43,030 --> 00:28:45,730 Mrs. Camden says she went by the trailer and no one was home. 461 00:28:46,190 --> 00:28:47,850 You told me Frankie was sick. 462 00:28:48,050 --> 00:28:51,730 Is she sick or is she just hiding out until the bruises heal? What's the use? 463 00:28:52,330 --> 00:28:53,710 You're never going to believe me anyway. 464 00:28:57,790 --> 00:28:58,870 Does he have parents? 465 00:29:00,040 --> 00:29:01,360 Do they know about their son? 466 00:29:01,560 --> 00:29:02,560 They know their son. 467 00:29:02,780 --> 00:29:03,820 They know his wife. 468 00:29:04,340 --> 00:29:07,240 They don't know this baby because they refuse to see her. 469 00:29:12,000 --> 00:29:13,800 I need 470 00:29:13,800 --> 00:29:27,180 to 471 00:29:27,180 --> 00:29:28,180 talk to you. 472 00:29:32,360 --> 00:29:34,260 And I need for you to really hear me. 473 00:29:37,960 --> 00:29:39,620 I'm not putting you in a hospital. 474 00:29:40,300 --> 00:29:41,300 Not now. 475 00:29:41,600 --> 00:29:42,600 Not ever. 476 00:29:43,220 --> 00:29:47,760 If you don't talk to me for the rest of my life, I still won't ever do that. 477 00:29:48,300 --> 00:29:49,300 I love you. 478 00:29:50,580 --> 00:29:51,920 Unconditionally. Forever. 479 00:29:53,700 --> 00:29:55,940 And nothing you do will ever change that. 480 00:30:10,220 --> 00:30:12,220 Dad did what Dad did. 481 00:30:13,800 --> 00:30:15,220 He killed himself. 482 00:30:16,480 --> 00:30:17,640 He did it. 483 00:30:18,300 --> 00:30:19,320 Not me. 484 00:30:20,000 --> 00:30:21,080 Not you. 485 00:30:22,520 --> 00:30:25,980 He made the decision and just did it. 486 00:30:27,840 --> 00:30:29,440 It wasn't your fault. 487 00:30:29,740 --> 00:30:31,120 He had problems. 488 00:30:31,540 --> 00:30:33,920 And he chose death as the solution. 489 00:30:34,740 --> 00:30:36,640 It was a bad solution. 490 00:30:39,959 --> 00:30:41,540 Actually, it's no solution. 491 00:30:42,340 --> 00:30:43,980 Death solves nothing. 492 00:30:45,040 --> 00:30:50,120 It only leaves pain and torment for everyone you leave behind. 493 00:30:52,200 --> 00:30:54,760 Dad was selfish, and it was wrong. 494 00:30:55,020 --> 00:30:57,200 I know this because I was selfish. 495 00:30:57,620 --> 00:30:58,820 I was wrong. 496 00:31:00,400 --> 00:31:02,120 I tried death myself. 497 00:31:04,680 --> 00:31:06,260 I tried it. 498 00:31:08,300 --> 00:31:12,660 I tried to end my life. Me, not you. Me. 499 00:31:13,380 --> 00:31:14,840 I took the pills. 500 00:31:15,620 --> 00:31:17,220 I drank the vodka. 501 00:31:17,900 --> 00:31:21,320 I locked the door, and I waited to die. 502 00:31:21,840 --> 00:31:24,880 I gave up on life. Me, not you. 503 00:31:25,420 --> 00:31:26,800 I failed. 504 00:31:27,500 --> 00:31:31,580 I... I... I... 505 00:31:31,580 --> 00:31:37,380 Not Dad, not you, not anyone. 506 00:31:38,640 --> 00:31:41,920 I thought giving up would be easier than getting over Dad. 507 00:31:43,600 --> 00:31:44,600 I was wrong. 508 00:31:45,560 --> 00:31:50,620 And it was not in your power to stop me. I'm sorry, but that's the truth. 509 00:31:51,620 --> 00:31:52,920 I have free will. 510 00:31:55,640 --> 00:31:57,980 I just exercised it in the wrong direction. 511 00:32:02,160 --> 00:32:06,560 I want to see you embrace life. 512 00:32:08,170 --> 00:32:09,890 And stop feeling badly. 513 00:32:11,270 --> 00:32:14,710 You've done nothing but be a great mom. 514 00:32:17,350 --> 00:32:19,870 I'm so lucky to have you in my life. 515 00:32:31,730 --> 00:32:35,230 So, you forgive me? 516 00:32:41,360 --> 00:32:42,440 There's nothing to forgive. 517 00:32:44,500 --> 00:32:46,820 You didn't do anything but love me, Dad. 518 00:32:48,600 --> 00:32:52,460 I love you so much. I know. 519 00:32:53,380 --> 00:32:54,580 I love you, too. 520 00:32:58,680 --> 00:33:03,200 Is Mrs. Vink okay? 521 00:33:03,820 --> 00:33:06,960 Yeah, she's fine. She's still in there giving the doctor a hard time. 522 00:33:08,040 --> 00:33:10,040 No, it's okay. The doctor deserves it. 523 00:33:11,350 --> 00:33:12,309 Look, Mrs. 524 00:33:12,310 --> 00:33:15,510 Bink isn't up to coming over to the house tonight, so we'll drop her off, go 525 00:33:15,510 --> 00:33:16,870 the mall, and then get home and help Mom. 526 00:33:18,370 --> 00:33:20,210 Dad does this stuff every day, doesn't he? 527 00:33:20,550 --> 00:33:22,530 Yeah. They don't pay him enough. 528 00:33:22,830 --> 00:33:24,490 I don't think he does it for the money. 529 00:33:28,790 --> 00:33:30,470 You didn't get very far, did you? 530 00:33:30,830 --> 00:33:31,830 Where am I going to go? 531 00:33:32,490 --> 00:33:35,970 You can't run away from this. This is your life, your daughter's life. 532 00:33:36,270 --> 00:33:38,150 Frankie didn't leave Mercy at your house. 533 00:33:38,410 --> 00:33:39,410 I did. 534 00:33:40,080 --> 00:33:43,380 She took off with her pot dealer. She's in Vegas, and she wants a divorce. 535 00:33:43,660 --> 00:33:46,100 So Frankie leaves, and you just dump Mercy? 536 00:33:46,720 --> 00:33:48,780 No. You don't understand. 537 00:33:50,060 --> 00:33:51,060 Make me understand. 538 00:33:55,060 --> 00:33:56,720 I've never been this angry before. 539 00:33:57,860 --> 00:33:59,540 I've never felt this out of control. 540 00:33:59,960 --> 00:34:04,180 I don't know where it comes from. No one in my family has ever hit me, and I've 541 00:34:04,180 --> 00:34:07,320 never hit anyone, except for your husband that one time. 542 00:34:08,590 --> 00:34:13,070 But I did hit him, and if I can do that, what else am I capable of when I'm 543 00:34:13,070 --> 00:34:17,210 angry? I thought I was really making progress in my anger management class. 544 00:34:17,530 --> 00:34:18,530 What happened? 545 00:34:18,790 --> 00:34:22,770 Frankie called last night, and I got really angry. 546 00:34:23,790 --> 00:34:26,150 And when I woke up, I was still angry. 547 00:34:26,389 --> 00:34:28,790 The baby was crying, the rent was due. 548 00:34:30,130 --> 00:34:34,850 I've never hurt Mercy, but I didn't trust myself. 549 00:34:36,199 --> 00:34:39,380 So I thought the best thing to do was to get Mercy out of the house. 550 00:34:39,719 --> 00:34:43,100 I still don't understand why you left Mercy on our doorstep. 551 00:34:44,040 --> 00:34:45,080 It's so embarrassing. 552 00:34:46,540 --> 00:34:47,600 Oh, I get it. 553 00:34:48,380 --> 00:34:50,900 Your parents don't know about any of this, do they? 554 00:34:51,199 --> 00:34:54,820 They know about the drugs and the drinking, but they don't know about 555 00:34:54,820 --> 00:34:58,780 Anger and the hitting. If I left Mercy with them, I'd have to explain. 556 00:34:59,900 --> 00:35:02,220 But you and the Reverend already know about my problems. 557 00:35:02,580 --> 00:35:04,620 So basically this is about your pride. 558 00:35:06,000 --> 00:35:08,940 Pride is a luxury you can't afford if you want to keep your baby. 559 00:35:09,420 --> 00:35:11,660 You need help, family help. 560 00:35:12,060 --> 00:35:13,880 You're going to have to tell your parents. 561 00:35:14,180 --> 00:35:15,180 I can't. 562 00:35:15,480 --> 00:35:18,660 You can't leave Mercy on our doorstep every time you have a problem. 563 00:35:19,480 --> 00:35:21,400 My parents would never understand. 564 00:35:22,340 --> 00:35:23,340 They understand. 565 00:35:25,100 --> 00:35:29,420 I spoke with them and told them what was going on. They want to speak with you. 566 00:35:29,460 --> 00:35:30,460 They want to help. 567 00:35:31,680 --> 00:35:34,380 So now all you have to do is swallow your pride. 568 00:35:35,089 --> 00:35:37,850 Get off this bench and go and talk to them. 569 00:35:38,110 --> 00:35:44,310 We can go back to Pete's and call them Not gonna be easy Being a parent never 570 00:36:11,440 --> 00:36:12,700 You're not supposed to be here. 571 00:36:13,460 --> 00:36:14,460 Neither are you. 572 00:36:15,060 --> 00:36:17,080 What? You're expecting Robbie. 573 00:36:20,480 --> 00:36:21,480 Why'd you do it? 574 00:36:23,440 --> 00:36:24,440 I just had to. 575 00:36:25,100 --> 00:36:26,320 You were doing so well. 576 00:36:26,800 --> 00:36:28,160 Well, I still am doing well. 577 00:36:31,620 --> 00:36:34,220 I'm really glad to see you, but you're in a lot of trouble. 578 00:36:35,380 --> 00:36:39,200 Trouble? Running away from the Colonel and Ruth so you could be with Robbie. 579 00:36:39,280 --> 00:36:40,600 Yeah, that's trouble. 580 00:36:43,160 --> 00:36:45,340 What? Dad, I didn't come here to see Robbie. 581 00:36:46,440 --> 00:36:47,780 I came here to see you. 582 00:36:50,140 --> 00:36:51,680 It was supposed to be a surprise. 583 00:36:51,880 --> 00:36:54,820 Mom thought that Robbie could get out of the house to pick me up without anyone 584 00:36:54,820 --> 00:36:55,820 suspecting anything. 585 00:36:56,820 --> 00:36:58,400 Your mother knew about this? 586 00:36:59,680 --> 00:37:00,680 Everyone knew. 587 00:37:01,380 --> 00:37:03,380 The colonel and Ruth split the ticket with me. 588 00:37:04,520 --> 00:37:07,660 Why would everyone do that and not tell me? That doesn't make any sense. 589 00:37:08,480 --> 00:37:09,480 You're kidding, right? 590 00:37:15,470 --> 00:37:16,470 Happy birthday, Dad. 591 00:37:17,150 --> 00:37:19,410 What? Happy birthday. 592 00:37:22,590 --> 00:37:23,670 My birthday. 593 00:37:28,310 --> 00:37:29,570 Which is today. 594 00:37:31,590 --> 00:37:33,550 Which I completely forgot about. 595 00:37:34,070 --> 00:37:35,090 Apparently so. 596 00:37:49,450 --> 00:37:50,670 How do you forget your birthday? 597 00:37:51,150 --> 00:37:52,730 Oh, it's easy. 598 00:37:53,310 --> 00:37:54,470 I was insane today. 599 00:37:54,910 --> 00:37:56,710 You know, completely insane. 600 00:38:00,850 --> 00:38:02,910 I wish I didn't have to leave so soon. 601 00:38:04,050 --> 00:38:06,550 I only have an hour before my return flight leaves. 602 00:38:06,910 --> 00:38:10,610 You can't go. You just got here. You have to see the family. 603 00:38:10,990 --> 00:38:14,350 My flight was supposed to get in last night, and then it got snowed in and 604 00:38:14,350 --> 00:38:16,390 delayed and rerouted, and I just... 605 00:38:17,160 --> 00:38:19,040 I have to get back from my class and work. 606 00:38:20,520 --> 00:38:25,120 Now I have commitments, and these days I'm keeping my commitments. 607 00:38:28,840 --> 00:38:29,940 I love you, Dad. 608 00:38:31,480 --> 00:38:33,360 You came all this way just to tell me that. 609 00:38:37,280 --> 00:38:40,040 What a great present. 610 00:38:44,520 --> 00:38:45,860 Your mom is something else. 611 00:38:46,589 --> 00:38:47,950 Coming home was my present. 612 00:38:48,230 --> 00:38:49,930 Mom has something else for you at the house. 613 00:38:50,390 --> 00:38:51,390 Oh. 614 00:38:53,150 --> 00:38:54,150 What could top this? 615 00:39:31,819 --> 00:39:35,600 I'm guessing your birthday present to me is that you didn't punch me? 616 00:39:36,560 --> 00:39:40,240 I owe you an apology. I was out of line. I'm sorry. 617 00:39:41,220 --> 00:39:42,220 Apology accepted. 618 00:39:42,620 --> 00:39:43,620 Where's Mary? 619 00:39:43,880 --> 00:39:47,160 Unfortunately, Mary's plane was so late, she only had time to go from one gate 620 00:39:47,160 --> 00:39:48,160 to the next. 621 00:39:48,740 --> 00:39:52,260 But Mary promises that she'll come back home when she has more time off. 622 00:39:52,480 --> 00:39:55,180 Well, I'm glad you got to see her. After all, it is your birthday. 623 00:39:56,010 --> 00:39:58,490 I still can't believe I forgot my birthday. 624 00:39:58,870 --> 00:39:59,870 You're old. 625 00:40:00,590 --> 00:40:01,870 Old people forget stuff. 626 00:40:02,210 --> 00:40:03,250 Yes, they do. 627 00:40:03,810 --> 00:40:07,350 Well, there's presents from everyone and cake and dinner in the living room. 628 00:40:09,150 --> 00:40:10,910 But I want to talk to you alone first. 629 00:40:11,270 --> 00:40:12,270 Oh. 630 00:40:13,310 --> 00:40:20,150 Happy birthday, Dad. 631 00:40:20,570 --> 00:40:21,790 I know what I want to be. 632 00:40:22,370 --> 00:40:25,190 I'm going to study theology and become a minister. 633 00:40:26,700 --> 00:40:27,700 Just like you. 634 00:40:28,180 --> 00:40:30,260 Well, I hope I'll be as good as you. 635 00:40:30,680 --> 00:40:31,680 I'm going to try. 636 00:40:32,560 --> 00:40:36,400 I found out a while ago, but I wanted to save it and give it to you for your 637 00:40:36,400 --> 00:40:37,400 birthday. 638 00:40:38,040 --> 00:40:39,320 It was either that or a tie. 639 00:40:39,780 --> 00:40:44,780 There are ties I have, but this... You want to be a minister? 640 00:40:47,280 --> 00:40:48,280 Come here, you. 641 00:40:54,640 --> 00:40:56,120 Why a minister? What made you decide? 642 00:40:56,660 --> 00:40:58,460 Close your eyes and give me your hand. 643 00:41:01,360 --> 00:41:02,680 And no peeking. 644 00:41:10,040 --> 00:41:11,040 You ready? 645 00:41:12,600 --> 00:41:13,600 Go look. 646 00:41:15,340 --> 00:41:16,340 Okay. 647 00:41:20,200 --> 00:41:21,980 Now, open your eyes. 648 00:41:23,180 --> 00:41:24,840 This is why I want to be a minister. 649 00:41:25,900 --> 00:41:32,740 With love from me, from your family, and your friends, and all 650 00:41:32,740 --> 00:41:35,960 the people whom you have helped in the community, happy birthday. 651 00:42:04,000 --> 00:42:07,900 I know there's no greater feeling in the love 47823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.