All language subtitles for 7th Heaven s05e10 Surprise

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,569 --> 00:00:21,990 Hi, Evan Camden. Hey, Robbie. 2 00:00:25,610 --> 00:00:28,750 Just hanging out, studying. 3 00:00:29,110 --> 00:00:30,450 Studying? Outdoors? 4 00:00:32,430 --> 00:00:38,610 Yeah, I've been in the library a lot lately, and I just decided to study out 5 00:00:38,610 --> 00:00:40,390 here. It's kind of cold, isn't it? 6 00:00:40,670 --> 00:00:41,710 Not that cold. 7 00:00:43,090 --> 00:00:44,210 What's in the duffel bag? 8 00:00:45,610 --> 00:00:47,070 Oh, just my laundry. 9 00:00:47,330 --> 00:00:48,610 I did my laundry earlier. 10 00:00:49,630 --> 00:00:51,350 Still warm from being in the dryer. 11 00:00:51,590 --> 00:00:52,590 Probably I'm not cold. 12 00:00:53,510 --> 00:00:54,510 How's Cheryl? 13 00:00:55,770 --> 00:00:56,770 We split up. 14 00:00:57,370 --> 00:00:59,930 It wasn't right for me to live with her if we weren't going to get married. 15 00:01:00,770 --> 00:01:01,870 Do you have a place to live? 16 00:01:02,910 --> 00:01:04,269 Of course. 17 00:01:05,750 --> 00:01:10,610 I might not have a place with laundry, but yeah, I do have a place to live. 18 00:01:11,550 --> 00:01:12,550 You sure you're okay? 19 00:01:13,590 --> 00:01:14,590 Well... 20 00:01:14,800 --> 00:01:15,800 Thanks, Rath. 21 00:01:19,880 --> 00:01:20,880 Talk to Mary. 22 00:01:22,440 --> 00:01:23,440 No. 23 00:01:24,800 --> 00:01:26,400 But thanks for asking. 24 00:01:48,490 --> 00:01:55,150 Seven heavens, when I see their happy faces smiling back at 25 00:01:55,150 --> 00:01:56,150 me. 26 00:01:56,370 --> 00:02:02,370 Seven heavens, I know there's no greater feeling than the love of 27 00:02:02,370 --> 00:02:06,270 family. Where can you go 28 00:02:06,270 --> 00:02:13,010 when the world don't treat you right? The 29 00:02:13,010 --> 00:02:14,270 answer is... 30 00:02:20,980 --> 00:02:27,380 7th Heaven 7th Heaven 31 00:02:27,380 --> 00:02:31,280 7th Heaven 32 00:03:04,840 --> 00:03:06,180 How's your cup of sugar? 33 00:03:06,960 --> 00:03:10,080 I don't really like coffee. It's just warm. 34 00:03:14,540 --> 00:03:16,640 Things haven't been going too well for me lately. 35 00:03:17,040 --> 00:03:18,040 Yeah, I noticed. 36 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 What happened? 37 00:03:20,300 --> 00:03:22,680 Once Cheryl knew I wasn't going to marry her, she kicked me out. 38 00:03:23,840 --> 00:03:25,520 Why couldn't you just go to your mom's? 39 00:03:26,040 --> 00:03:27,120 Mom lost the house. 40 00:03:27,440 --> 00:03:28,960 Yeah, and moved to Florida. 41 00:03:29,460 --> 00:03:30,460 Couldn't you go to Florida? 42 00:03:31,480 --> 00:03:33,640 I got schooled in the middle of the semester. 43 00:03:35,950 --> 00:03:38,210 How do you stay in school when you don't even have a place to sleep? 44 00:03:39,470 --> 00:03:40,470 It's frustrating. 45 00:03:41,470 --> 00:03:43,390 But school is very important to me. 46 00:03:43,830 --> 00:03:44,830 You still have a car? 47 00:03:44,870 --> 00:03:47,130 It got towed, and I don't have the money to get it out. 48 00:03:47,350 --> 00:03:51,490 What about staying at a shelter? Just for right now, I could help you get into 49 00:03:51,490 --> 00:03:55,210 shelter. I already tried, but it's almost Christmas, and there's no room. 50 00:03:55,730 --> 00:03:59,750 Besides, there are people out there a lot worse off than I am. And if I get my 51 00:03:59,750 --> 00:04:01,990 education, I'll have the resources to make my life better. 52 00:04:02,930 --> 00:04:04,790 You and Mary sure don't see eye to eye about school. 53 00:04:05,740 --> 00:04:08,860 Why do you think I broke up with her? I thought she broke up with you. 54 00:04:10,160 --> 00:04:14,920 Well, she did, but... You didn't know we were seeing each other over the summer. 55 00:04:15,480 --> 00:04:17,920 You two were dating each other over the summer? 56 00:04:29,760 --> 00:04:30,900 I'm sorry I'm so late. 57 00:04:31,860 --> 00:04:32,860 Um, no problem. 58 00:04:32,960 --> 00:04:34,160 I have a surprise for you. 59 00:04:34,510 --> 00:04:35,570 I have a surprise for you, too. 60 00:04:46,830 --> 00:04:47,830 Surprise. 61 00:04:48,370 --> 00:04:49,370 Oh, 62 00:04:51,750 --> 00:04:55,390 excuse me, Mrs. Camden. I am so sorry. I had no idea. 63 00:04:55,710 --> 00:05:00,090 Robbie, go downstairs and wait in the kitchen while I speak to my husband. 64 00:05:00,090 --> 00:05:01,290 yourself to anything in the fridge. 65 00:05:01,610 --> 00:05:02,610 Thank you. 66 00:05:05,640 --> 00:05:08,680 I was only bringing Robbie home to spend the night. Now he's going to want to 67 00:05:08,680 --> 00:05:09,680 live here. 68 00:05:10,460 --> 00:05:14,360 Is there some occasion that I... It's Friday night. 69 00:05:15,000 --> 00:05:16,420 Ah, Friday, yes. 70 00:05:16,900 --> 00:05:17,900 TGIF. 71 00:05:18,980 --> 00:05:24,260 Shut up. No, first tell me why you brought Robbie home with you and why 72 00:05:24,260 --> 00:05:27,000 spending the night. And then shut up. He's homeless. 73 00:05:27,640 --> 00:05:31,980 Homeless? I met up with him tonight down on the promenade. He was sitting on a 74 00:05:31,980 --> 00:05:34,400 duffel bag filled with what little he owns. 75 00:05:47,980 --> 00:05:50,700 You know, I always pictured your family in robes. 76 00:05:51,380 --> 00:05:57,080 Really big, flannel, furry robes. I always pictured you in your own house, 77 00:05:57,080 --> 00:06:00,020 in our kitchen at 10 o 'clock at night. I'm sorry. I didn't mean to frighten 78 00:06:00,020 --> 00:06:03,580 you. If you're looking for Mary, she's still in New York. I'm not looking for 79 00:06:03,580 --> 00:06:04,660 Mary, but how's she doing anyway? 80 00:06:05,360 --> 00:06:06,360 Who knows? 81 00:06:06,380 --> 00:06:07,940 I think she's still a little angry. 82 00:06:08,960 --> 00:06:09,960 Angry at? 83 00:06:10,700 --> 00:06:11,700 Everyone. 84 00:06:12,340 --> 00:06:13,340 Yeah. 85 00:06:14,600 --> 00:06:16,120 Do my parents know you're here? 86 00:06:16,540 --> 00:06:17,660 Oh, yeah, your dad brought me home. 87 00:06:19,040 --> 00:06:20,440 I'm currently without a home. 88 00:06:20,900 --> 00:06:24,960 I'm just gonna clean up, get some sleep, then I'm out of here. 89 00:06:26,700 --> 00:06:27,700 Good night. 90 00:06:38,100 --> 00:06:39,820 There's nowhere else he can go. 91 00:06:40,380 --> 00:06:41,380 Nowhere. 92 00:06:42,960 --> 00:06:43,960 Robbie, you staying here? 93 00:06:44,440 --> 00:06:48,750 Did you go downstairs, like... I was hot. Mom had to heat up for Sam and 94 00:06:51,110 --> 00:06:53,310 At least I thought it was for Sam and David. 95 00:06:55,610 --> 00:06:56,610 I'll just go now. 96 00:07:02,070 --> 00:07:05,130 Your hair is so girly. 97 00:07:06,310 --> 00:07:09,190 You know, girly, but sexy. 98 00:07:10,150 --> 00:07:11,150 Get off the phone. 99 00:07:11,410 --> 00:07:12,410 Get out of my room. 100 00:07:12,890 --> 00:07:16,330 We have to talk. I am talking. Who are you talking to? 101 00:07:17,330 --> 00:07:18,330 None of your business. 102 00:07:19,370 --> 00:07:20,370 Where was I? 103 00:07:20,830 --> 00:07:22,330 Are you just going to ignore me? 104 00:07:22,670 --> 00:07:23,670 Yes. 105 00:07:29,230 --> 00:07:30,230 Lucy. 106 00:07:31,350 --> 00:07:32,670 She has no idea. 107 00:07:34,890 --> 00:07:35,890 I don't care. 108 00:07:47,020 --> 00:07:48,020 Do you actually sleep outside? 109 00:07:51,380 --> 00:07:52,380 Like camping? 110 00:07:53,020 --> 00:07:54,240 Yeah, kind of. 111 00:07:54,680 --> 00:07:55,740 What do you sleep in? 112 00:07:58,100 --> 00:07:59,100 Jeans and a jacket. 113 00:07:59,760 --> 00:08:02,020 Matt has some clean laundry here. Want a pair of pajamas? 114 00:08:02,400 --> 00:08:04,880 I don't think Matt would like it if he came home and found me sleeping in his 115 00:08:04,880 --> 00:08:07,320 pajamas. You can't just walk around in your underwear. 116 00:08:07,800 --> 00:08:08,800 House rules. 117 00:08:08,960 --> 00:08:09,959 Just so you know. 118 00:08:09,960 --> 00:08:10,960 Thanks for the tip. 119 00:08:11,740 --> 00:08:13,080 I'll wear my clothes to bed. 120 00:08:13,360 --> 00:08:14,360 Oh, nice. 121 00:08:15,220 --> 00:08:17,720 Warm, clean, soft flannel jammies. 122 00:08:18,000 --> 00:08:19,060 Straight from the laundry. 123 00:08:19,300 --> 00:08:20,500 They might even still be warm. 124 00:08:20,940 --> 00:08:22,360 You know you want them. Come on. 125 00:08:25,540 --> 00:08:26,540 Ruby? 126 00:08:26,780 --> 00:08:27,780 You're supposed to be in bed. 127 00:08:28,160 --> 00:08:29,780 Well, someone has to entertain the company. 128 00:08:32,200 --> 00:08:33,200 Good night. 129 00:08:39,240 --> 00:08:42,140 Uh, good news, Annie says you can stay. 130 00:08:42,380 --> 00:08:43,319 You sure? 131 00:08:43,320 --> 00:08:44,320 Sure, I'm sure. 132 00:08:44,640 --> 00:08:46,960 She didn't look too happy. No, it's fine. 133 00:08:47,300 --> 00:08:49,080 She's excited. 134 00:08:49,980 --> 00:08:50,980 That I'm homeless? 135 00:08:51,200 --> 00:08:57,460 No, that you're staying here at the house for the night. She's just excited 136 00:08:57,460 --> 00:08:58,520 help out a friend. 137 00:08:59,480 --> 00:09:01,040 I'll make up the couch for you. 138 00:09:01,900 --> 00:09:02,900 Thanks. 139 00:09:04,360 --> 00:09:07,460 There's not a bathroom down here, is there? Second floor. 140 00:09:07,740 --> 00:09:09,000 Right, but I just wanted to clean up. 141 00:09:10,240 --> 00:09:13,500 By the way, we have a rule about walking around the house. 142 00:09:14,350 --> 00:09:19,370 You know, naked, we have rules about nakedness. 143 00:09:19,570 --> 00:09:23,570 I heard. Now, granted, Lucy came very close to not following the rules 144 00:09:23,770 --> 00:09:25,330 I didn't see anything honest. 145 00:09:25,550 --> 00:09:27,410 Well, let's just keep it that way. No problem. 146 00:10:05,560 --> 00:10:07,500 Matt, a moment of your time, please. 147 00:10:17,180 --> 00:10:20,840 I don't believe you. 148 00:10:21,100 --> 00:10:25,660 I've lived through Heather. No Heather. Shauna. No Shauna. Heather again. 149 00:10:26,120 --> 00:10:29,420 No Heather. And about a million other women you've brought home since we've 150 00:10:29,420 --> 00:10:31,340 lived together, and you can't give me one night? 151 00:10:31,800 --> 00:10:34,580 It's not just one night. You two have been with each other every single night 152 00:10:34,580 --> 00:10:35,259 this week. 153 00:10:35,260 --> 00:10:37,640 What is it with you and this woman? Does she have you under some spell? 154 00:10:37,900 --> 00:10:38,900 Not this woman. 155 00:10:39,300 --> 00:10:41,180 Priscilla. And it's called love. 156 00:10:41,520 --> 00:10:42,520 True love. 157 00:10:42,940 --> 00:10:44,060 She's the one, man. 158 00:10:44,520 --> 00:10:47,040 She's the woman of my dreams. She's my destiny. 159 00:10:47,320 --> 00:10:49,220 And you know what you want to do when you find your destiny? 160 00:10:49,520 --> 00:10:52,460 You want to be with her every minute you can. And when you're not with her, you 161 00:10:52,460 --> 00:10:54,180 want to think about her until you can be with her again. 162 00:10:57,080 --> 00:11:00,020 I'm sorry, but do barf bags come with this speech? 163 00:11:00,620 --> 00:11:01,640 You need to take a walk. 164 00:11:03,060 --> 00:11:04,060 I'm wearing my pajamas. 165 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 Thanks for understanding. 166 00:11:11,540 --> 00:11:12,540 You're a pal. 167 00:11:14,440 --> 00:11:15,940 Fine. You want me to go? I'll go. 168 00:11:16,460 --> 00:11:17,460 I want you to go. 169 00:11:30,350 --> 00:11:32,350 It doesn't make any difference to me either. 170 00:11:34,110 --> 00:11:37,470 It's like I know you so well. 171 00:11:38,510 --> 00:11:40,910 Like we really know so much about each other already. 172 00:11:42,770 --> 00:11:43,770 Yeah, it is weird. 173 00:11:46,030 --> 00:11:47,030 Isn't it great? 174 00:11:53,710 --> 00:11:56,650 I'm very sorry for coming by so late, but I have to talk to Lucy. 175 00:11:57,070 --> 00:11:58,070 Do you have her phone, son? 176 00:11:58,250 --> 00:12:01,900 Yeah. But I have to tell Lucy something faith to faith. I would have come by 177 00:12:01,900 --> 00:12:03,220 earlier, but I couldn't get away. 178 00:12:08,700 --> 00:12:10,240 Oh, uh, Robbie. 179 00:12:10,980 --> 00:12:11,980 Mike, Mike. 180 00:12:12,680 --> 00:12:14,080 Robbie, I'll go get Lucy. 181 00:12:15,820 --> 00:12:16,820 I'm Lucy's boyfriend. 182 00:12:17,260 --> 00:12:18,900 Um, Mary's ex -boyfriend. 183 00:12:20,280 --> 00:12:22,700 You're the guy who tried to take Mary to the motel. 184 00:12:23,560 --> 00:12:26,960 And then cheated on her with some ex -girlfriend who you almost had to marry 185 00:12:26,960 --> 00:12:28,620 because you thought she was pregnant. 186 00:12:29,280 --> 00:12:30,800 I'm just staying here the night. 187 00:12:33,460 --> 00:12:35,020 Now that's what I pictured. 188 00:12:35,620 --> 00:12:36,620 What's going on? 189 00:12:36,940 --> 00:12:37,940 I'll explain later. 190 00:12:41,180 --> 00:12:44,520 I think we'll have to wait to make up the cash, but that'll give us time to 191 00:12:44,520 --> 00:12:45,520 talk. 192 00:12:46,040 --> 00:12:47,620 What more do we have to talk about? 193 00:12:48,300 --> 00:12:49,580 I'm sure we can find something. 194 00:12:51,160 --> 00:12:52,160 How about a sandwich? 195 00:12:53,990 --> 00:12:55,130 Sure. What can I make you? 196 00:12:57,750 --> 00:12:58,750 What do we have? 197 00:13:01,850 --> 00:13:03,790 Did you come over to show me how well you pace? 198 00:13:04,190 --> 00:13:05,190 No. 199 00:13:05,690 --> 00:13:08,330 I came over to tell you that I got early acceptance. 200 00:13:09,330 --> 00:13:12,630 Yes! I am so happy for you. What great news! 201 00:13:12,990 --> 00:13:15,470 It's just a relief to know I have a college to go to next year. 202 00:13:17,090 --> 00:13:20,050 You know, you'll probably get your acceptance letter in the mail tomorrow. 203 00:13:20,250 --> 00:13:22,210 And if not tomorrow, then the next day. 204 00:13:23,200 --> 00:13:24,860 You will. Have faith. It'll happen. 205 00:13:25,720 --> 00:13:26,720 Thanks. 206 00:13:28,040 --> 00:13:29,680 I'm sorry. This isn't right. 207 00:13:30,420 --> 00:13:34,780 This is your big moment, and I'm very happy for you. I know you are. 208 00:13:35,020 --> 00:13:36,620 That's why I wanted to tell you first. 209 00:13:38,580 --> 00:13:39,960 Why did you wait until now? 210 00:13:41,300 --> 00:13:44,820 Well, I... You were on a date? 211 00:13:47,020 --> 00:13:50,500 Look, we're not exclusive, so why shouldn't you be on a date? 212 00:13:50,730 --> 00:13:54,450 Then again, this early college acceptance thing was something we did do 213 00:13:54,450 --> 00:13:57,390 together. And if it were me, I'd come over before my date. 214 00:13:57,770 --> 00:14:00,230 But hey, everyone's different, right? 215 00:14:04,570 --> 00:14:06,310 This is, um, good. 216 00:14:07,130 --> 00:14:09,210 I mixed the ketchup with a little mayo. 217 00:14:09,770 --> 00:14:11,070 Sort of a Russian dressing. 218 00:14:16,880 --> 00:14:21,200 You're either late for dinner or considering you're in pajamas early for 219 00:14:21,200 --> 00:14:24,280 breakfast. I'm not here to eat. I need the couch. 220 00:14:25,220 --> 00:14:26,300 And a good pair of shoes. 221 00:14:29,040 --> 00:14:30,100 What are you doing here? 222 00:14:30,780 --> 00:14:33,640 The couch is taken. 223 00:14:34,900 --> 00:14:35,900 Bye. 224 00:14:41,220 --> 00:14:42,220 Him? 225 00:14:43,400 --> 00:14:47,500 I can sleep on the floor. No one needs to sleep on the floor. We have two 226 00:14:47,500 --> 00:14:48,500 couches. 227 00:14:48,980 --> 00:14:49,980 Mike had a date. 228 00:14:51,980 --> 00:14:53,880 I'll make up a couch now. Do you have a preference? 229 00:14:54,240 --> 00:14:56,380 No, I think I'll go upstairs to Mary's bed. 230 00:14:58,820 --> 00:14:59,799 Good night. 231 00:14:59,800 --> 00:15:00,800 Good night. 232 00:15:06,380 --> 00:15:07,760 Am I in the right house? 233 00:15:08,100 --> 00:15:11,980 I'd explain, but for now, it's a long, personal... 234 00:15:12,530 --> 00:15:13,530 Confidential story. 235 00:15:14,830 --> 00:15:16,050 Why are you spending the night? 236 00:15:16,450 --> 00:15:19,750 I'd explain, but for now, it's a long, personal, confidential story, too. 237 00:15:38,670 --> 00:15:39,670 Hello? 238 00:15:41,930 --> 00:15:42,970 Hey, Ruthie. 239 00:15:56,650 --> 00:15:57,770 Ruthie, don't hang up. 240 00:15:58,290 --> 00:15:59,290 It's Mary. 241 00:15:59,350 --> 00:16:00,430 Yeah, I know. 242 00:16:13,360 --> 00:16:15,320 Put mom on the phone now. 243 00:16:15,700 --> 00:16:16,700 Whatever you say. 244 00:16:46,930 --> 00:16:49,110 Hello? I'm sorry. I think I have the wrong number. 245 00:17:02,210 --> 00:17:03,210 Hello? 246 00:17:06,109 --> 00:17:07,650 I thought you were getting Mom. 247 00:17:08,250 --> 00:17:10,010 And while I'm at it, I'll get Dad, too. 248 00:17:10,250 --> 00:17:11,250 Hold on. 249 00:17:15,679 --> 00:17:16,679 Yeah, it's her. 250 00:17:18,300 --> 00:17:19,760 Does she know you're staying here? 251 00:17:20,460 --> 00:17:21,520 I don't think so. 252 00:17:22,619 --> 00:17:23,619 Interesting. 253 00:17:24,480 --> 00:17:25,480 Was the phone for me? 254 00:17:25,700 --> 00:17:26,960 Were you expecting a call? 255 00:17:30,800 --> 00:17:31,880 Who was on the phone? 256 00:17:32,520 --> 00:17:36,040 Mary. I answered and she hung up. She thought she had the wrong number. 257 00:17:37,880 --> 00:17:43,020 And earlier this morning, when the phone rang over and over, a ring here, a ring 258 00:17:43,020 --> 00:17:44,700 there, who was calling then? 259 00:17:45,389 --> 00:17:47,290 Okay, I did it. I hung up on Mary. 260 00:17:47,490 --> 00:17:50,410 And I'd do it again. I don't want to talk to her. I don't like her, and you 261 00:17:50,410 --> 00:17:51,450 can't make me like her. 262 00:17:59,730 --> 00:18:00,930 I should put something on. 263 00:18:01,370 --> 00:18:02,370 Why don't you? 264 00:18:06,490 --> 00:18:08,950 Mary? Oh, so good to hear your voice. 265 00:18:10,490 --> 00:18:14,490 I know, I know. The naked rule. I found some phones in the hamper and... 266 00:18:15,760 --> 00:18:17,740 Why don't I put something on? Yeah, why don't you? 267 00:18:19,160 --> 00:18:22,560 I'm still working on a room for you at a shelter. 268 00:18:22,920 --> 00:18:26,760 Until I find a place for you to go, why don't you hang around the house? 269 00:18:27,060 --> 00:18:28,660 I don't think Matt would like that. 270 00:18:28,940 --> 00:18:29,940 Matt went home. 271 00:18:31,500 --> 00:18:32,800 Was that Mary on the phone? 272 00:18:33,160 --> 00:18:34,360 So she finally called. 273 00:18:34,560 --> 00:18:35,560 Yeah. 274 00:18:36,040 --> 00:18:39,740 She's actually been calling all morning, but a certain someone, Ruthie, has been 275 00:18:39,740 --> 00:18:40,740 hanging up on her. 276 00:18:41,100 --> 00:18:42,540 Did Mary want to talk to me? 277 00:18:51,790 --> 00:18:53,670 I think he's gonna need to stay for a couple of nights. 278 00:18:54,530 --> 00:18:57,130 Come on. Robbie is really trying. 279 00:18:57,350 --> 00:18:59,570 He has a 4 .0 average at school. 280 00:18:59,770 --> 00:19:01,550 He's homeless, and he made the dean's list. 281 00:19:01,810 --> 00:19:04,010 If I hadn't known him for the last year, I'd want to adopt him. 282 00:19:05,050 --> 00:19:06,810 You should get the divorce first. 283 00:19:16,210 --> 00:19:18,090 So, how long has Mary been calling? 284 00:19:18,490 --> 00:19:19,750 How long has she been gone? 285 00:19:20,940 --> 00:19:24,720 Don't answer a question with a question. And the next time Mary calls, you let 286 00:19:24,720 --> 00:19:28,360 her speak with anyone she wants to speak with. If you can't do that, then don't 287 00:19:28,360 --> 00:19:29,199 answer the phone. 288 00:19:29,200 --> 00:19:31,340 So if she calls to speak with Robbie, I should let her? 289 00:19:32,880 --> 00:19:34,640 Robbie won't be here very much longer. 290 00:19:35,700 --> 00:19:36,700 You're right. 291 00:19:58,980 --> 00:20:00,160 Hey, it's me. 292 00:20:04,740 --> 00:20:05,940 I'll take the mail. 293 00:20:09,620 --> 00:20:13,440 Don't college acceptance letters usually come in those big mailer envelopes? 294 00:20:13,680 --> 00:20:16,920 You know, because they send all the information about the college and the 295 00:20:16,920 --> 00:20:17,399 and stuff. 296 00:20:17,400 --> 00:20:19,860 You want my professional opinion as a United States postal carrier? 297 00:20:21,820 --> 00:20:22,940 Yes, usually. 298 00:20:23,300 --> 00:20:24,300 You open it. 299 00:20:25,830 --> 00:20:29,350 That's a federal offense, punishable by a fine and incarceration. 300 00:20:30,050 --> 00:20:32,050 Why don't you want to open it? 301 00:20:32,610 --> 00:20:34,450 I hate surprises. They're always bad. 302 00:20:34,810 --> 00:20:35,749 That's not true. 303 00:20:35,750 --> 00:20:37,130 There are plenty of good surprises. 304 00:20:37,810 --> 00:20:39,190 Christmas, birthdays. 305 00:20:39,870 --> 00:20:43,430 One Christmas, I got a shoeshine kit from my boyfriend that was meant for his 306 00:20:43,430 --> 00:20:44,430 uncle's monkey. 307 00:20:55,340 --> 00:20:56,340 Who are you talking to? 308 00:20:57,060 --> 00:20:58,060 No one. 309 00:20:58,500 --> 00:21:00,060 Same no one you've been talking to all day? 310 00:21:00,500 --> 00:21:02,060 Yeah. Does no one have a name? 311 00:21:02,520 --> 00:21:03,520 Yes. 312 00:21:03,980 --> 00:21:04,980 Do you want to tell me? 313 00:21:05,300 --> 00:21:06,660 No. Why? 314 00:21:07,860 --> 00:21:09,200 Because I don't. It's not important. 315 00:21:10,240 --> 00:21:14,180 But by not telling me who you've been on the phone with all day, aren't you 316 00:21:14,180 --> 00:21:15,180 making it important? 317 00:21:15,440 --> 00:21:17,340 No. Come on. Who is it? 318 00:21:17,580 --> 00:21:18,579 A friend. 319 00:21:18,580 --> 00:21:19,459 A lady friend? 320 00:21:19,460 --> 00:21:20,460 A lady friend? 321 00:21:20,620 --> 00:21:22,480 Yeah. I don't think I have to answer that. 322 00:21:22,750 --> 00:21:25,190 I'm invoking my parental right to know who you've been on the phone with. 323 00:21:25,550 --> 00:21:26,550 No. No? 324 00:21:26,650 --> 00:21:29,350 You're invoking your parental right because you're curious, not concerned. 325 00:21:29,830 --> 00:21:31,530 That's an illegal use of your parental right. 326 00:21:32,250 --> 00:21:35,330 Come on, you know I'm not up to anything bad. You just want to know. 327 00:21:35,670 --> 00:21:36,670 Admit it. 328 00:21:36,750 --> 00:21:39,930 Okay, yes, I admit it. I just want to know who you've been talking to all day. 329 00:21:40,790 --> 00:21:41,790 Sorry. 330 00:21:41,990 --> 00:21:43,030 So you're not going to tell me? 331 00:21:44,150 --> 00:21:45,390 Correct. Come on. 332 00:21:46,050 --> 00:21:47,050 It's private. 333 00:21:49,390 --> 00:21:50,390 I'll be back. 334 00:21:51,650 --> 00:21:52,650 Okay. 335 00:21:57,960 --> 00:21:58,960 What are you doing here? 336 00:21:59,660 --> 00:22:00,660 I live here. 337 00:22:01,820 --> 00:22:02,840 Priscilla's coming over for dinner. 338 00:22:03,480 --> 00:22:05,640 I talked to your mom. She said you could eat over there tonight. 339 00:22:06,980 --> 00:22:12,700 Okay. One, stop talking to my mother. And two, don't tell me to go away. I 340 00:22:12,700 --> 00:22:15,820 want to eat with my family tonight. I want to eat here in my apartment, and 341 00:22:15,820 --> 00:22:18,760 going to eat here in my apartment, and you can't stop me. You don't want to go 342 00:22:18,760 --> 00:22:20,420 home because Robbie's moved into your house. 343 00:22:20,700 --> 00:22:24,600 Robbie didn't move in, and he's not moving in. And if you don't stop talking 344 00:22:24,600 --> 00:22:26,080 my mom, I'm going to start talking to your mom. 345 00:22:27,159 --> 00:22:28,220 You're not going to like it. 346 00:22:33,220 --> 00:22:36,320 You know what I hate about this place? When we have an argument, I have no 347 00:22:36,320 --> 00:22:39,440 to go but the bathroom. And now I'm going back to the bathroom because I'd 348 00:22:39,440 --> 00:22:41,200 rather be in the bathroom than out here. 349 00:22:46,260 --> 00:22:47,700 I found a shelter for you. 350 00:22:48,140 --> 00:22:53,820 I am not familiar with this particular facility, but the director sounds okay, 351 00:22:53,860 --> 00:22:54,940 and they have an empty bed. 352 00:22:55,760 --> 00:22:56,649 Thank you. 353 00:22:56,650 --> 00:22:59,590 I'll keep looking, but for now it's free and it's better than sleeping on the 354 00:22:59,590 --> 00:23:02,150 streets. Great, great. Anything will be fine. I'm not picky. 355 00:23:02,850 --> 00:23:04,890 Well, grab your duffel bag. I'll give you a ride over. 356 00:23:05,250 --> 00:23:07,990 Hey, I can't thank you enough for doing this. 357 00:23:23,110 --> 00:23:24,110 That'll be fine. 358 00:23:24,150 --> 00:23:25,510 I can handle it. Don't worry. 359 00:23:30,250 --> 00:23:33,370 I don't know what you were expecting. I mean, maybe you've only seen the really 360 00:23:33,370 --> 00:23:34,370 good shelters. 361 00:23:34,890 --> 00:23:35,890 But I'm okay. 362 00:23:36,710 --> 00:23:39,170 Like you said, it's better than the streets, really. 363 00:24:05,870 --> 00:24:06,870 How long? 364 00:24:07,790 --> 00:24:08,990 And where is he going to sleep? 365 00:24:10,130 --> 00:24:11,330 Oh, and who's going to tell Mary? 366 00:24:12,630 --> 00:24:17,250 Mary's not exactly speaking to me, but if you had seen that shelter... I know 367 00:24:17,250 --> 00:24:18,250 what this is about. 368 00:24:18,910 --> 00:24:22,330 You're being nice to Robbie so that Mary will forgive you for sending her away. 369 00:24:22,530 --> 00:24:25,230 It's not that at all. When have I ever refused to help a friend? 370 00:24:26,350 --> 00:24:27,790 You just quoted the Godfather. 371 00:24:30,130 --> 00:24:31,130 Did I? 372 00:24:31,530 --> 00:24:32,530 Yes, you did. 373 00:24:33,710 --> 00:24:37,590 Look, if I were on the streets, if the situation were reversed, this is how I'd 374 00:24:37,590 --> 00:24:40,690 want to be treated. Funny, I don't remember you waving the old Christian 375 00:24:40,690 --> 00:24:43,850 attitude around when Robbie was trying to seduce your daughter. 376 00:24:44,050 --> 00:24:45,050 It wasn't the right time. 377 00:24:45,250 --> 00:24:46,630 Oh, is there a wrong time? 378 00:24:46,910 --> 00:24:51,610 I just look at this situation as God giving me the opportunity to help 379 00:24:51,610 --> 00:24:54,690 and simultaneously heal my relationship with my daughter. 380 00:24:55,050 --> 00:24:59,230 And the shelter was lousy. And he's on the dean's list. And he's homeless. 381 00:25:15,880 --> 00:25:16,880 Hey, it's me again. 382 00:25:18,480 --> 00:25:19,620 No, I'm not doing anything. 383 00:25:21,380 --> 00:25:22,380 Oh, you too? 384 00:25:22,800 --> 00:25:26,380 Well, I was wondering... Oh, you were wondering something too? 385 00:25:27,280 --> 00:25:28,640 No, you first. What were you wondering? 386 00:25:30,260 --> 00:25:32,100 Wow, that was exactly what I was wondering. 387 00:25:32,700 --> 00:25:35,000 So we thought the same thing at the same time. 388 00:25:35,840 --> 00:25:37,300 That's kind of cosmic, isn't it? 389 00:25:42,420 --> 00:25:44,980 So, are we really going to do this? 390 00:25:47,050 --> 00:25:50,450 I need to start dinner. Will that disturb your studying? 391 00:25:50,750 --> 00:25:51,750 Do you want some help? 392 00:25:51,970 --> 00:25:52,970 No. Study. 393 00:25:56,150 --> 00:25:58,490 Did you talk to Mrs. Camden? Yeah. 394 00:25:58,750 --> 00:25:59,790 She's... Excited? 395 00:26:00,930 --> 00:26:03,190 She's okay with your staying here. 396 00:26:05,370 --> 00:26:06,370 You're back. 397 00:26:06,570 --> 00:26:07,670 Yep, he's back. 398 00:26:07,950 --> 00:26:08,950 Where are you off to? 399 00:26:09,990 --> 00:26:11,230 I'm going to see Mike. 400 00:26:11,810 --> 00:26:12,850 You two have a date? 401 00:26:13,610 --> 00:26:15,730 No. I'm surprising him. 402 00:26:16,380 --> 00:26:19,580 He got into college and I didn't sound so enthusiastic about it. 403 00:26:19,880 --> 00:26:24,320 Mainly because he waited until after his date to tell me. But anyway, I thought 404 00:26:24,320 --> 00:26:28,160 I'd go over and surprise him with an apology for the way I acted. 405 00:26:28,500 --> 00:26:29,600 You sure you want to do that? 406 00:26:29,800 --> 00:26:30,800 You sure you want to do that? 407 00:26:31,320 --> 00:26:35,300 Why wouldn't I want to do that? You've never met his mother and you want to 408 00:26:35,300 --> 00:26:36,300 show up at his house? 409 00:26:36,600 --> 00:26:40,380 Never even met his mother and you just want to show up at his house? 410 00:26:40,780 --> 00:26:43,460 Yes, I do. That's why I'm doing it. 411 00:26:44,680 --> 00:26:45,680 I'll be home for dinner. 412 00:26:50,940 --> 00:26:52,600 So is this Mike an okay guy? 413 00:26:53,800 --> 00:26:58,640 He spent some time in a mental hospital, but he's doing really well now. 414 00:26:58,980 --> 00:27:00,420 No wonder I don't look so bad. 415 00:27:01,500 --> 00:27:04,620 You know, Robbie, it's not your fault you're out on the streets. Yeah, I know, 416 00:27:04,680 --> 00:27:05,760 but it's not your fault either. 417 00:27:06,000 --> 00:27:07,620 You didn't know Cheryl was going to kick me out. 418 00:27:08,800 --> 00:27:10,460 So you don't have to do this. 419 00:27:18,120 --> 00:27:22,160 Yes, Robbie is back, temporarily, until your father finds him a place to live. 420 00:27:22,540 --> 00:27:25,780 I didn't like him when Mary dated him, but he's kind of growing on me. 421 00:27:27,280 --> 00:27:28,280 Who's growing on you? 422 00:27:29,580 --> 00:27:30,580 Robbie's back. 423 00:27:30,700 --> 00:27:31,780 Oh, I didn't know he left. 424 00:27:32,480 --> 00:27:35,480 But I don't care if he goes or stays, because now that I have only one bed, he 425 00:27:35,480 --> 00:27:36,480 can't stay in my room. 426 00:27:36,960 --> 00:27:38,040 He can stay in mine. 427 00:27:38,520 --> 00:27:39,580 I don't think so. 428 00:27:40,060 --> 00:27:43,040 Well, why don't you just put him in Mary's old bed in Lucy's room, the one 429 00:27:43,040 --> 00:27:45,480 liked? Now, there's a fun idea, for a couple reasons. 430 00:27:46,040 --> 00:27:50,160 New house rule. No unrelated co -ed roommates unless there's a marriage 431 00:27:50,160 --> 00:27:54,420 certificate. Well, then put me in Mary's old bed and put Robbie in my room. I 432 00:27:54,420 --> 00:27:55,199 don't mind. 433 00:27:55,200 --> 00:27:56,240 Why don't you mind? 434 00:27:56,620 --> 00:27:58,640 I want the attic. I've always wanted the attic. 435 00:27:58,980 --> 00:28:00,940 And if I have to share it with Lucy, so be it. 436 00:28:01,640 --> 00:28:03,440 Why are we being so nice to this guy anyway? 437 00:28:03,880 --> 00:28:06,120 Because we're nice to everybody. 438 00:28:07,040 --> 00:28:08,040 Amen. 439 00:28:16,430 --> 00:28:17,430 So what's for dinner? 440 00:28:21,030 --> 00:28:22,030 Smells great. 441 00:28:23,510 --> 00:28:25,370 Remember, I don't like too much salt in the sauce. 442 00:28:31,550 --> 00:28:33,670 Look, I'm hungry and I'm not going anywhere. 443 00:28:56,280 --> 00:28:57,320 Hello? Who's this? 444 00:29:00,100 --> 00:29:01,100 Robbie? 445 00:29:01,300 --> 00:29:02,980 Uh, no, this isn't Robbie. 446 00:29:03,500 --> 00:29:04,500 Yes, it is. 447 00:29:05,320 --> 00:29:07,460 Why are you answering the phone at my house? 448 00:29:09,380 --> 00:29:10,600 Because I was in the kitchen. 449 00:29:12,220 --> 00:29:13,220 Oh, no. 450 00:29:13,740 --> 00:29:14,760 You aren't. 451 00:29:15,140 --> 00:29:17,860 I'm sorry to be the one to tell you this. I thought someone else would. 452 00:29:18,060 --> 00:29:19,260 You're dating my sister? 453 00:29:19,860 --> 00:29:20,819 Excuse me? 454 00:29:20,820 --> 00:29:22,900 My parents are letting you date Lucy? 455 00:29:23,980 --> 00:29:26,300 Parents didn't want us to go out, but you can go out with Lucy? 456 00:29:27,440 --> 00:29:29,120 Your dad just came in. Let me put him on the phone. 457 00:29:31,280 --> 00:29:33,820 It's Mary. She thinks I answered the phone because I'm dating Lucy. 458 00:29:34,360 --> 00:29:36,460 I think that that's better than I'm staying here. 459 00:29:37,160 --> 00:29:38,160 Bye. 460 00:29:41,700 --> 00:29:42,700 Mary, hi. 461 00:29:42,780 --> 00:29:47,680 How are you? It's so good to hear from you. I miss you. 462 00:30:01,520 --> 00:30:05,040 Sorry for just throwing up, but I felt badly for the way I acted yesterday. 463 00:30:05,500 --> 00:30:06,720 I'm surprised to see you. 464 00:30:07,440 --> 00:30:08,440 Is everything okay? 465 00:30:08,980 --> 00:30:12,200 Look, if you come in, there's no going back. 466 00:30:12,980 --> 00:30:15,580 What? Never mind. I'll come in. 467 00:30:24,720 --> 00:30:25,720 That's my mom. 468 00:30:27,340 --> 00:30:28,340 Mom? 469 00:30:30,440 --> 00:30:31,860 This is my good friend Lucy. 470 00:30:32,100 --> 00:30:33,520 Remember I told you about her? 471 00:30:34,340 --> 00:30:36,960 And Lucy, this is my mom. 472 00:30:39,160 --> 00:30:40,560 Nice to meet you, Mrs. Pierce. 473 00:30:45,020 --> 00:30:46,020 We'll be right back. 474 00:30:52,120 --> 00:30:54,100 Why didn't you tell me about your mother? 475 00:30:57,290 --> 00:31:00,250 You're the first person I've let meet my mom since she got sick. 476 00:31:01,010 --> 00:31:02,630 I'm sorry I had no idea. 477 00:31:02,970 --> 00:31:04,190 I shouldn't have come. 478 00:31:04,410 --> 00:31:05,790 No, I'm glad you did. 479 00:31:06,550 --> 00:31:08,050 I don't like to hide my life. 480 00:31:09,090 --> 00:31:14,310 My mom and I both had a real hard time dealing with my father's death, and we 481 00:31:14,310 --> 00:31:15,310 both handled it differently. 482 00:31:16,550 --> 00:31:20,110 I tried to commit suicide, and she just checked out. 483 00:31:20,590 --> 00:31:23,730 How do you handle this and school and me? 484 00:31:24,250 --> 00:31:27,960 The insurance pays for a nurse, and... Sometimes my neighbor comes over and 485 00:31:27,960 --> 00:31:28,960 gives me a little time off. 486 00:31:29,260 --> 00:31:31,240 I meant how do you handle this emotionally? 487 00:31:32,400 --> 00:31:33,960 I know where my mom's coming from. 488 00:31:34,860 --> 00:31:37,420 And I'm stronger than I look. 489 00:31:40,360 --> 00:31:41,360 Don't worry. 490 00:31:42,220 --> 00:31:46,440 I'm sure that someday soon, my mom's going to check back in. 491 00:31:47,960 --> 00:31:49,200 Time heals all wounds, right? 492 00:31:50,040 --> 00:31:51,900 I had no idea this was your life. 493 00:31:52,480 --> 00:31:54,200 My life's just fine, and you know why? 494 00:31:56,170 --> 00:31:57,170 I'm alive. 495 00:31:57,950 --> 00:32:01,390 And I'm grateful for every second of every day. 496 00:32:04,710 --> 00:32:06,070 No, it's okay, really. 497 00:32:07,890 --> 00:32:12,430 I understand better than most people that sometimes if you just hang in 498 00:32:12,590 --> 00:32:14,710 it all gets better. 499 00:32:15,990 --> 00:32:18,330 You're the most amazing guy I've ever not kissed. 500 00:32:19,550 --> 00:32:21,450 The agreement was when you get your acceptance. 501 00:32:28,750 --> 00:32:31,330 I wish I didn't have to go back in, but I do. 502 00:32:32,430 --> 00:32:33,349 Good night. 503 00:32:33,350 --> 00:32:34,350 Good night. 504 00:32:59,760 --> 00:33:00,760 This is good. 505 00:33:03,600 --> 00:33:08,280 See, we're all getting along, eating dinner, having fun. 506 00:33:25,640 --> 00:33:27,380 We usually start dinner with Grace. 507 00:33:28,100 --> 00:33:29,100 Allow me. 508 00:33:53,120 --> 00:33:55,240 Sorry. That's okay. Someone else can say grace. 509 00:33:55,700 --> 00:33:56,700 No. 510 00:33:57,040 --> 00:33:58,100 I want to say it. 511 00:34:03,420 --> 00:34:07,780 Father, please know how grateful I am. 512 00:34:08,260 --> 00:34:09,380 I was homeless. 513 00:34:10,920 --> 00:34:11,920 Now I'm not. 514 00:34:13,600 --> 00:34:16,699 I haven't had a bed to sleep in in weeks. 515 00:34:18,300 --> 00:34:19,300 And now I do. 516 00:34:21,670 --> 00:34:22,670 I've been hungry. 517 00:34:24,130 --> 00:34:27,670 Now I have a wonderful home -cooked dinner. 518 00:34:29,270 --> 00:34:34,530 I never really knew what a family was and how a family acted. 519 00:34:34,870 --> 00:34:35,870 Now I do. 520 00:34:37,510 --> 00:34:38,510 Thank you. 521 00:34:40,150 --> 00:34:43,510 I'm the most grateful man to ever walk the earth. 522 00:34:44,389 --> 00:34:50,469 So please, God, bless the Camdens for their kindness, generosity. 523 00:34:58,000 --> 00:34:58,979 I knew it. 524 00:34:58,980 --> 00:34:59,980 Knew what? 525 00:35:00,440 --> 00:35:01,440 He's staying. 526 00:35:12,080 --> 00:35:14,520 You sure you don't have anywhere else you could be, Matt? 527 00:35:15,380 --> 00:35:16,380 Like the hallway? 528 00:35:16,660 --> 00:35:17,660 Your car? 529 00:35:17,720 --> 00:35:19,000 It's okay. He can stay. 530 00:35:19,400 --> 00:35:21,980 See? It's okay. I'm fine right here. 531 00:35:25,120 --> 00:35:27,600 This isn't how I wanted to do this, but... 532 00:35:29,770 --> 00:35:30,770 What are you doing? 533 00:35:30,930 --> 00:35:32,950 Yeah, what are you doing? Get up. 534 00:35:33,590 --> 00:35:34,590 I love you. 535 00:35:35,090 --> 00:35:36,570 And I can't live without you. 536 00:35:37,230 --> 00:35:40,230 I want to spend the rest of my life with you. 537 00:35:40,690 --> 00:35:43,210 And I want the rest of my life to start right now. 538 00:35:44,670 --> 00:35:45,670 Be my wife. 539 00:35:47,430 --> 00:35:51,050 Marry me and make me the happiest man in the world. 540 00:36:02,030 --> 00:36:04,930 I'm going to dial and then you're going to ask for Lucy. It's really late. 541 00:36:05,270 --> 00:36:06,270 Not there it isn't. 542 00:36:06,610 --> 00:36:10,610 And use a deep voice. My mother will never let me sleep over here again. Why 543 00:36:10,610 --> 00:36:12,250 can't you get your cousin George to do this? 544 00:36:12,470 --> 00:36:15,470 Because George is a wimp. And he's not my cousin, he's my uncle. 545 00:36:15,770 --> 00:36:19,950 How can he be your uncle? My grandparents adopted him, making him my 546 00:36:19,950 --> 00:36:20,950 brother. 547 00:36:30,280 --> 00:36:31,620 May I speak to Lucy? 548 00:36:32,060 --> 00:36:33,540 This is Lucy. Who is this? 549 00:36:34,880 --> 00:36:35,980 I'm going to get you. 550 00:36:36,280 --> 00:36:40,320 Who is this? Don't play games with me, or else I'm going to fly all the way 551 00:36:40,320 --> 00:36:41,320 there and kick your butt. 552 00:36:41,640 --> 00:36:45,680 Mary? Yes, your sister. The one who used to date Robbie. 553 00:36:45,940 --> 00:36:48,000 It really would have been nice if you had told me. 554 00:36:48,260 --> 00:36:51,380 Well, I thought Dad would have told you, but you're not speaking to him. Why 555 00:36:51,380 --> 00:36:52,380 should he tell me? 556 00:36:52,400 --> 00:36:53,580 Because it was his idea. 557 00:36:54,740 --> 00:36:57,180 What? He was the one who brought Robbie home. 558 00:36:58,360 --> 00:36:59,360 This is too much. 559 00:37:00,040 --> 00:37:04,040 First I get shipped off to Fort Camden, and then I find out that you're all 560 00:37:04,040 --> 00:37:08,240 plotting against me with my former boyfriend, whom, by the way, none of you 561 00:37:08,240 --> 00:37:09,400 liked until I left town. 562 00:37:14,580 --> 00:37:15,580 Am I done here? 563 00:37:16,180 --> 00:37:17,180 Get out. 564 00:37:19,280 --> 00:37:20,840 I don't guess I could get a kiss. 565 00:37:21,800 --> 00:37:23,180 Well, you woke me up. 566 00:37:37,770 --> 00:37:38,830 I need a place to stay. 567 00:37:39,570 --> 00:37:42,710 Well, try Ruthie's room. What happened to the bed in Lucy's room? 568 00:37:43,330 --> 00:37:44,330 Ruthie's in that bed. 569 00:37:44,610 --> 00:37:47,090 Because? Because Robbie's in Ruthie's room. 570 00:37:48,530 --> 00:37:50,250 I'll sleep on the couch. 571 00:37:50,690 --> 00:37:51,690 Suit yourself. 572 00:37:51,950 --> 00:37:53,850 Or you could stay at your apartment. 573 00:37:54,130 --> 00:37:55,130 Not tonight. 574 00:37:55,770 --> 00:37:58,790 John asked Priscilla to marry him. She said yes. 575 00:38:00,570 --> 00:38:01,570 That's great. 576 00:38:01,890 --> 00:38:02,950 Yes, it is. Wow. 577 00:38:03,810 --> 00:38:05,010 Great for whom? 578 00:38:06,310 --> 00:38:07,310 John and Priscilla? 579 00:38:08,170 --> 00:38:10,170 What, does everything have to be about John and Priscilla? 580 00:38:10,510 --> 00:38:13,170 Don't I have a say in what happens? John is my roommate. 581 00:38:13,470 --> 00:38:14,630 No, you don't have a say. 582 00:38:15,510 --> 00:38:19,150 I'm going to call John in the morning and congratulate him. Yeah, why don't 583 00:38:19,150 --> 00:38:20,950 do that? Call him and have a nice little chat. 584 00:38:24,450 --> 00:38:25,790 Your brother is with him. 585 00:38:26,170 --> 00:38:27,170 Okay, 586 00:38:27,490 --> 00:38:29,450 you can touch anything that's not Hello Kitty. 587 00:38:32,950 --> 00:38:34,530 The whole room is Hello Kitty. 588 00:38:35,150 --> 00:38:36,710 Hello Kitty is very important to me. 589 00:38:37,230 --> 00:38:38,770 Well, I promise to be very careful. 590 00:38:40,350 --> 00:38:41,710 Why don't you want to talk to Mary? 591 00:38:42,570 --> 00:38:43,970 Why doesn't Mary want to talk to me? 592 00:38:45,230 --> 00:38:46,510 I'll get over it, eventually. 593 00:38:47,490 --> 00:38:48,490 Want a color? 594 00:38:49,010 --> 00:38:50,110 I want a color, too. 595 00:38:50,590 --> 00:38:51,590 Cool. 596 00:38:57,810 --> 00:38:59,350 Don't worry, I'm sleeping on the couch. 597 00:39:00,530 --> 00:39:03,750 I tried to leave, you know. Yeah, it's not as easy as it looks. 598 00:39:08,500 --> 00:39:11,720 Sorry, I put my jeans in the wash and... And you know the naked role. 599 00:39:12,140 --> 00:39:13,140 I loaned them to him. 600 00:39:15,580 --> 00:39:17,220 Did you see The Lion King? 601 00:39:18,440 --> 00:39:19,820 Can you feel the love? 602 00:39:20,980 --> 00:39:22,320 Come on, Doc Camden. 603 00:39:22,740 --> 00:39:24,280 Give your new brother a hug. 604 00:39:32,020 --> 00:39:33,300 Hey, what are you up to? 605 00:39:33,720 --> 00:39:34,800 I'm going out for a while. 606 00:39:35,080 --> 00:39:36,500 Oh, with that girl you've been on the phone with? 607 00:39:37,240 --> 00:39:41,100 Yes. And not to change the subject, but we can't keep Robbie. 608 00:39:41,520 --> 00:39:45,460 He wasn't good for Mary. He's not good for Lucy or Ruthie. I don't care how 609 00:39:45,460 --> 00:39:47,040 he colors, cries, or sets the table. 610 00:39:47,360 --> 00:39:50,700 Well, I'm afraid we're going to have to keep him for a while. Why? 611 00:39:51,200 --> 00:39:54,480 You don't like him. Mom doesn't like him. Mary doesn't like him. Lucy doesn't 612 00:39:54,480 --> 00:39:56,420 like him. I don't like him. Matt doesn't like him. 613 00:39:56,820 --> 00:39:59,160 I get it. I get it. We don't like him. 614 00:39:59,500 --> 00:40:00,500 It's agreed. 615 00:40:00,640 --> 00:40:03,660 Yet he will be staying here until he can stay somewhere else. Wait. 616 00:40:04,260 --> 00:40:05,260 What about Ruthie? 617 00:40:05,770 --> 00:40:08,190 Ruthie's been weird ever since you shipped off to private school. 618 00:40:09,810 --> 00:40:10,810 I'll get it. 619 00:40:19,970 --> 00:40:21,270 Are you here for Matt? 620 00:40:21,910 --> 00:40:22,910 Who's Matt? 621 00:40:23,450 --> 00:40:24,450 She's here for me. 622 00:40:25,010 --> 00:40:25,968 Dad's Sasha. 623 00:40:25,970 --> 00:40:27,010 Sasha, Dad. 624 00:40:27,430 --> 00:40:28,430 Good evening. 625 00:40:29,290 --> 00:40:31,450 I won't be late. 626 00:40:31,750 --> 00:40:32,609 Wait a minute. 627 00:40:32,610 --> 00:40:33,610 Who's driving? 628 00:40:33,630 --> 00:40:34,630 I am. 629 00:40:34,680 --> 00:40:35,680 A BMW. 630 00:40:35,700 --> 00:40:37,500 I've had my license for two years. 631 00:40:37,880 --> 00:40:40,260 I've never had a ticket, and I'm insured. 632 00:40:40,820 --> 00:40:43,660 I know it's late, but I'll bring him back. I promise. 633 00:40:44,500 --> 00:40:45,740 We're just going to get some ice cream. 634 00:40:46,720 --> 00:40:49,900 Come on, Dad. You've met her, you've interrogated her, you've seen her. Can 635 00:40:49,900 --> 00:40:50,900 go? 636 00:41:02,060 --> 00:41:03,780 You don't have to help me. I can finish. 637 00:41:04,560 --> 00:41:07,160 I like to help. I don't really help as much as I should. 638 00:41:07,420 --> 00:41:09,680 Oh, that's not true, but I'll take any help I can get. 639 00:41:11,140 --> 00:41:12,600 So is Robbie going to stay? 640 00:41:13,860 --> 00:41:17,300 Oh, I don't know for how long, but until we can find him another place to live, 641 00:41:17,380 --> 00:41:20,760 yes. That's what I love about this family. We don't just take in the 642 00:41:20,840 --> 00:41:23,720 we take in the formerly unlikable, untrustworthy homeless. 643 00:41:25,200 --> 00:41:29,900 Well, I'm glad you feel that way, because until Robbie leaves, Ruthie's 644 00:41:29,900 --> 00:41:30,900 be staying in your room. 645 00:41:30,980 --> 00:41:33,020 Fine. It'll be fun to have a roommate again. 646 00:41:34,560 --> 00:41:39,380 fort why oh you just get a look at some people's lives and suddenly yours 647 00:41:39,380 --> 00:41:46,180 doesn't look so bad mike do 648 00:41:46,180 --> 00:41:48,140 you want me to get them thank you that's okay 649 00:42:12,490 --> 00:42:13,490 How was that? 650 00:42:13,870 --> 00:42:15,770 Nothing, just some information on a college. 651 00:42:17,190 --> 00:42:17,590 What 652 00:42:17,590 --> 00:42:25,170 was 653 00:42:25,170 --> 00:42:25,868 that for? 654 00:42:25,870 --> 00:42:26,870 For being my dad. 655 00:42:28,170 --> 00:42:29,170 Thanks. 656 00:42:31,910 --> 00:42:33,310 Come on, I'll help you clean up here. 46573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.