All language subtitles for 7th Heaven s05e10 Surprise
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,569 --> 00:00:21,990
Hi, Evan Camden. Hey, Robbie.
2
00:00:25,610 --> 00:00:28,750
Just hanging out, studying.
3
00:00:29,110 --> 00:00:30,450
Studying? Outdoors?
4
00:00:32,430 --> 00:00:38,610
Yeah, I've been in the library a lot
lately, and I just decided to study out
5
00:00:38,610 --> 00:00:40,390
here. It's kind of cold, isn't it?
6
00:00:40,670 --> 00:00:41,710
Not that cold.
7
00:00:43,090 --> 00:00:44,210
What's in the duffel bag?
8
00:00:45,610 --> 00:00:47,070
Oh, just my laundry.
9
00:00:47,330 --> 00:00:48,610
I did my laundry earlier.
10
00:00:49,630 --> 00:00:51,350
Still warm from being in the dryer.
11
00:00:51,590 --> 00:00:52,590
Probably I'm not cold.
12
00:00:53,510 --> 00:00:54,510
How's Cheryl?
13
00:00:55,770 --> 00:00:56,770
We split up.
14
00:00:57,370 --> 00:00:59,930
It wasn't right for me to live with her
if we weren't going to get married.
15
00:01:00,770 --> 00:01:01,870
Do you have a place to live?
16
00:01:02,910 --> 00:01:04,269
Of course.
17
00:01:05,750 --> 00:01:10,610
I might not have a place with laundry,
but yeah, I do have a place to live.
18
00:01:11,550 --> 00:01:12,550
You sure you're okay?
19
00:01:13,590 --> 00:01:14,590
Well...
20
00:01:14,800 --> 00:01:15,800
Thanks, Rath.
21
00:01:19,880 --> 00:01:20,880
Talk to Mary.
22
00:01:22,440 --> 00:01:23,440
No.
23
00:01:24,800 --> 00:01:26,400
But thanks for asking.
24
00:01:48,490 --> 00:01:55,150
Seven heavens, when I see their happy
faces smiling back at
25
00:01:55,150 --> 00:01:56,150
me.
26
00:01:56,370 --> 00:02:02,370
Seven heavens, I know there's no greater
feeling than the love of
27
00:02:02,370 --> 00:02:06,270
family. Where can you go
28
00:02:06,270 --> 00:02:13,010
when the world don't treat you right?
The
29
00:02:13,010 --> 00:02:14,270
answer is...
30
00:02:20,980 --> 00:02:27,380
7th Heaven 7th Heaven
31
00:02:27,380 --> 00:02:31,280
7th Heaven
32
00:03:04,840 --> 00:03:06,180
How's your cup of sugar?
33
00:03:06,960 --> 00:03:10,080
I don't really like coffee. It's just
warm.
34
00:03:14,540 --> 00:03:16,640
Things haven't been going too well for
me lately.
35
00:03:17,040 --> 00:03:18,040
Yeah, I noticed.
36
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
What happened?
37
00:03:20,300 --> 00:03:22,680
Once Cheryl knew I wasn't going to marry
her, she kicked me out.
38
00:03:23,840 --> 00:03:25,520
Why couldn't you just go to your mom's?
39
00:03:26,040 --> 00:03:27,120
Mom lost the house.
40
00:03:27,440 --> 00:03:28,960
Yeah, and moved to Florida.
41
00:03:29,460 --> 00:03:30,460
Couldn't you go to Florida?
42
00:03:31,480 --> 00:03:33,640
I got schooled in the middle of the
semester.
43
00:03:35,950 --> 00:03:38,210
How do you stay in school when you don't
even have a place to sleep?
44
00:03:39,470 --> 00:03:40,470
It's frustrating.
45
00:03:41,470 --> 00:03:43,390
But school is very important to me.
46
00:03:43,830 --> 00:03:44,830
You still have a car?
47
00:03:44,870 --> 00:03:47,130
It got towed, and I don't have the money
to get it out.
48
00:03:47,350 --> 00:03:51,490
What about staying at a shelter? Just
for right now, I could help you get into
49
00:03:51,490 --> 00:03:55,210
shelter. I already tried, but it's
almost Christmas, and there's no room.
50
00:03:55,730 --> 00:03:59,750
Besides, there are people out there a
lot worse off than I am. And if I get my
51
00:03:59,750 --> 00:04:01,990
education, I'll have the resources to
make my life better.
52
00:04:02,930 --> 00:04:04,790
You and Mary sure don't see eye to eye
about school.
53
00:04:05,740 --> 00:04:08,860
Why do you think I broke up with her? I
thought she broke up with you.
54
00:04:10,160 --> 00:04:14,920
Well, she did, but... You didn't know we
were seeing each other over the summer.
55
00:04:15,480 --> 00:04:17,920
You two were dating each other over the
summer?
56
00:04:29,760 --> 00:04:30,900
I'm sorry I'm so late.
57
00:04:31,860 --> 00:04:32,860
Um, no problem.
58
00:04:32,960 --> 00:04:34,160
I have a surprise for you.
59
00:04:34,510 --> 00:04:35,570
I have a surprise for you, too.
60
00:04:46,830 --> 00:04:47,830
Surprise.
61
00:04:48,370 --> 00:04:49,370
Oh,
62
00:04:51,750 --> 00:04:55,390
excuse me, Mrs. Camden. I am so sorry. I
had no idea.
63
00:04:55,710 --> 00:05:00,090
Robbie, go downstairs and wait in the
kitchen while I speak to my husband.
64
00:05:00,090 --> 00:05:01,290
yourself to anything in the fridge.
65
00:05:01,610 --> 00:05:02,610
Thank you.
66
00:05:05,640 --> 00:05:08,680
I was only bringing Robbie home to spend
the night. Now he's going to want to
67
00:05:08,680 --> 00:05:09,680
live here.
68
00:05:10,460 --> 00:05:14,360
Is there some occasion that I... It's
Friday night.
69
00:05:15,000 --> 00:05:16,420
Ah, Friday, yes.
70
00:05:16,900 --> 00:05:17,900
TGIF.
71
00:05:18,980 --> 00:05:24,260
Shut up. No, first tell me why you
brought Robbie home with you and why
72
00:05:24,260 --> 00:05:27,000
spending the night. And then shut up.
He's homeless.
73
00:05:27,640 --> 00:05:31,980
Homeless? I met up with him tonight down
on the promenade. He was sitting on a
74
00:05:31,980 --> 00:05:34,400
duffel bag filled with what little he
owns.
75
00:05:47,980 --> 00:05:50,700
You know, I always pictured your family
in robes.
76
00:05:51,380 --> 00:05:57,080
Really big, flannel, furry robes. I
always pictured you in your own house,
77
00:05:57,080 --> 00:06:00,020
in our kitchen at 10 o 'clock at night.
I'm sorry. I didn't mean to frighten
78
00:06:00,020 --> 00:06:03,580
you. If you're looking for Mary, she's
still in New York. I'm not looking for
79
00:06:03,580 --> 00:06:04,660
Mary, but how's she doing anyway?
80
00:06:05,360 --> 00:06:06,360
Who knows?
81
00:06:06,380 --> 00:06:07,940
I think she's still a little angry.
82
00:06:08,960 --> 00:06:09,960
Angry at?
83
00:06:10,700 --> 00:06:11,700
Everyone.
84
00:06:12,340 --> 00:06:13,340
Yeah.
85
00:06:14,600 --> 00:06:16,120
Do my parents know you're here?
86
00:06:16,540 --> 00:06:17,660
Oh, yeah, your dad brought me home.
87
00:06:19,040 --> 00:06:20,440
I'm currently without a home.
88
00:06:20,900 --> 00:06:24,960
I'm just gonna clean up, get some sleep,
then I'm out of here.
89
00:06:26,700 --> 00:06:27,700
Good night.
90
00:06:38,100 --> 00:06:39,820
There's nowhere else he can go.
91
00:06:40,380 --> 00:06:41,380
Nowhere.
92
00:06:42,960 --> 00:06:43,960
Robbie, you staying here?
93
00:06:44,440 --> 00:06:48,750
Did you go downstairs, like... I was
hot. Mom had to heat up for Sam and
94
00:06:51,110 --> 00:06:53,310
At least I thought it was for Sam and
David.
95
00:06:55,610 --> 00:06:56,610
I'll just go now.
96
00:07:02,070 --> 00:07:05,130
Your hair is so girly.
97
00:07:06,310 --> 00:07:09,190
You know, girly, but sexy.
98
00:07:10,150 --> 00:07:11,150
Get off the phone.
99
00:07:11,410 --> 00:07:12,410
Get out of my room.
100
00:07:12,890 --> 00:07:16,330
We have to talk. I am talking. Who are
you talking to?
101
00:07:17,330 --> 00:07:18,330
None of your business.
102
00:07:19,370 --> 00:07:20,370
Where was I?
103
00:07:20,830 --> 00:07:22,330
Are you just going to ignore me?
104
00:07:22,670 --> 00:07:23,670
Yes.
105
00:07:29,230 --> 00:07:30,230
Lucy.
106
00:07:31,350 --> 00:07:32,670
She has no idea.
107
00:07:34,890 --> 00:07:35,890
I don't care.
108
00:07:47,020 --> 00:07:48,020
Do you actually sleep outside?
109
00:07:51,380 --> 00:07:52,380
Like camping?
110
00:07:53,020 --> 00:07:54,240
Yeah, kind of.
111
00:07:54,680 --> 00:07:55,740
What do you sleep in?
112
00:07:58,100 --> 00:07:59,100
Jeans and a jacket.
113
00:07:59,760 --> 00:08:02,020
Matt has some clean laundry here. Want a
pair of pajamas?
114
00:08:02,400 --> 00:08:04,880
I don't think Matt would like it if he
came home and found me sleeping in his
115
00:08:04,880 --> 00:08:07,320
pajamas. You can't just walk around in
your underwear.
116
00:08:07,800 --> 00:08:08,800
House rules.
117
00:08:08,960 --> 00:08:09,959
Just so you know.
118
00:08:09,960 --> 00:08:10,960
Thanks for the tip.
119
00:08:11,740 --> 00:08:13,080
I'll wear my clothes to bed.
120
00:08:13,360 --> 00:08:14,360
Oh, nice.
121
00:08:15,220 --> 00:08:17,720
Warm, clean, soft flannel jammies.
122
00:08:18,000 --> 00:08:19,060
Straight from the laundry.
123
00:08:19,300 --> 00:08:20,500
They might even still be warm.
124
00:08:20,940 --> 00:08:22,360
You know you want them. Come on.
125
00:08:25,540 --> 00:08:26,540
Ruby?
126
00:08:26,780 --> 00:08:27,780
You're supposed to be in bed.
127
00:08:28,160 --> 00:08:29,780
Well, someone has to entertain the
company.
128
00:08:32,200 --> 00:08:33,200
Good night.
129
00:08:39,240 --> 00:08:42,140
Uh, good news, Annie says you can stay.
130
00:08:42,380 --> 00:08:43,319
You sure?
131
00:08:43,320 --> 00:08:44,320
Sure, I'm sure.
132
00:08:44,640 --> 00:08:46,960
She didn't look too happy. No, it's
fine.
133
00:08:47,300 --> 00:08:49,080
She's excited.
134
00:08:49,980 --> 00:08:50,980
That I'm homeless?
135
00:08:51,200 --> 00:08:57,460
No, that you're staying here at the
house for the night. She's just excited
136
00:08:57,460 --> 00:08:58,520
help out a friend.
137
00:08:59,480 --> 00:09:01,040
I'll make up the couch for you.
138
00:09:01,900 --> 00:09:02,900
Thanks.
139
00:09:04,360 --> 00:09:07,460
There's not a bathroom down here, is
there? Second floor.
140
00:09:07,740 --> 00:09:09,000
Right, but I just wanted to clean up.
141
00:09:10,240 --> 00:09:13,500
By the way, we have a rule about walking
around the house.
142
00:09:14,350 --> 00:09:19,370
You know, naked, we have rules about
nakedness.
143
00:09:19,570 --> 00:09:23,570
I heard. Now, granted, Lucy came very
close to not following the rules
144
00:09:23,770 --> 00:09:25,330
I didn't see anything honest.
145
00:09:25,550 --> 00:09:27,410
Well, let's just keep it that way. No
problem.
146
00:10:05,560 --> 00:10:07,500
Matt, a moment of your time, please.
147
00:10:17,180 --> 00:10:20,840
I don't believe you.
148
00:10:21,100 --> 00:10:25,660
I've lived through Heather. No Heather.
Shauna. No Shauna. Heather again.
149
00:10:26,120 --> 00:10:29,420
No Heather. And about a million other
women you've brought home since we've
150
00:10:29,420 --> 00:10:31,340
lived together, and you can't give me
one night?
151
00:10:31,800 --> 00:10:34,580
It's not just one night. You two have
been with each other every single night
152
00:10:34,580 --> 00:10:35,259
this week.
153
00:10:35,260 --> 00:10:37,640
What is it with you and this woman? Does
she have you under some spell?
154
00:10:37,900 --> 00:10:38,900
Not this woman.
155
00:10:39,300 --> 00:10:41,180
Priscilla. And it's called love.
156
00:10:41,520 --> 00:10:42,520
True love.
157
00:10:42,940 --> 00:10:44,060
She's the one, man.
158
00:10:44,520 --> 00:10:47,040
She's the woman of my dreams. She's my
destiny.
159
00:10:47,320 --> 00:10:49,220
And you know what you want to do when
you find your destiny?
160
00:10:49,520 --> 00:10:52,460
You want to be with her every minute you
can. And when you're not with her, you
161
00:10:52,460 --> 00:10:54,180
want to think about her until you can be
with her again.
162
00:10:57,080 --> 00:11:00,020
I'm sorry, but do barf bags come with
this speech?
163
00:11:00,620 --> 00:11:01,640
You need to take a walk.
164
00:11:03,060 --> 00:11:04,060
I'm wearing my pajamas.
165
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
Thanks for understanding.
166
00:11:11,540 --> 00:11:12,540
You're a pal.
167
00:11:14,440 --> 00:11:15,940
Fine. You want me to go? I'll go.
168
00:11:16,460 --> 00:11:17,460
I want you to go.
169
00:11:30,350 --> 00:11:32,350
It doesn't make any difference to me
either.
170
00:11:34,110 --> 00:11:37,470
It's like I know you so well.
171
00:11:38,510 --> 00:11:40,910
Like we really know so much about each
other already.
172
00:11:42,770 --> 00:11:43,770
Yeah, it is weird.
173
00:11:46,030 --> 00:11:47,030
Isn't it great?
174
00:11:53,710 --> 00:11:56,650
I'm very sorry for coming by so late,
but I have to talk to Lucy.
175
00:11:57,070 --> 00:11:58,070
Do you have her phone, son?
176
00:11:58,250 --> 00:12:01,900
Yeah. But I have to tell Lucy something
faith to faith. I would have come by
177
00:12:01,900 --> 00:12:03,220
earlier, but I couldn't get away.
178
00:12:08,700 --> 00:12:10,240
Oh, uh, Robbie.
179
00:12:10,980 --> 00:12:11,980
Mike, Mike.
180
00:12:12,680 --> 00:12:14,080
Robbie, I'll go get Lucy.
181
00:12:15,820 --> 00:12:16,820
I'm Lucy's boyfriend.
182
00:12:17,260 --> 00:12:18,900
Um, Mary's ex -boyfriend.
183
00:12:20,280 --> 00:12:22,700
You're the guy who tried to take Mary to
the motel.
184
00:12:23,560 --> 00:12:26,960
And then cheated on her with some ex
-girlfriend who you almost had to marry
185
00:12:26,960 --> 00:12:28,620
because you thought she was pregnant.
186
00:12:29,280 --> 00:12:30,800
I'm just staying here the night.
187
00:12:33,460 --> 00:12:35,020
Now that's what I pictured.
188
00:12:35,620 --> 00:12:36,620
What's going on?
189
00:12:36,940 --> 00:12:37,940
I'll explain later.
190
00:12:41,180 --> 00:12:44,520
I think we'll have to wait to make up
the cash, but that'll give us time to
191
00:12:44,520 --> 00:12:45,520
talk.
192
00:12:46,040 --> 00:12:47,620
What more do we have to talk about?
193
00:12:48,300 --> 00:12:49,580
I'm sure we can find something.
194
00:12:51,160 --> 00:12:52,160
How about a sandwich?
195
00:12:53,990 --> 00:12:55,130
Sure. What can I make you?
196
00:12:57,750 --> 00:12:58,750
What do we have?
197
00:13:01,850 --> 00:13:03,790
Did you come over to show me how well
you pace?
198
00:13:04,190 --> 00:13:05,190
No.
199
00:13:05,690 --> 00:13:08,330
I came over to tell you that I got early
acceptance.
200
00:13:09,330 --> 00:13:12,630
Yes! I am so happy for you. What great
news!
201
00:13:12,990 --> 00:13:15,470
It's just a relief to know I have a
college to go to next year.
202
00:13:17,090 --> 00:13:20,050
You know, you'll probably get your
acceptance letter in the mail tomorrow.
203
00:13:20,250 --> 00:13:22,210
And if not tomorrow, then the next day.
204
00:13:23,200 --> 00:13:24,860
You will. Have faith. It'll happen.
205
00:13:25,720 --> 00:13:26,720
Thanks.
206
00:13:28,040 --> 00:13:29,680
I'm sorry. This isn't right.
207
00:13:30,420 --> 00:13:34,780
This is your big moment, and I'm very
happy for you. I know you are.
208
00:13:35,020 --> 00:13:36,620
That's why I wanted to tell you first.
209
00:13:38,580 --> 00:13:39,960
Why did you wait until now?
210
00:13:41,300 --> 00:13:44,820
Well, I... You were on a date?
211
00:13:47,020 --> 00:13:50,500
Look, we're not exclusive, so why
shouldn't you be on a date?
212
00:13:50,730 --> 00:13:54,450
Then again, this early college
acceptance thing was something we did do
213
00:13:54,450 --> 00:13:57,390
together. And if it were me, I'd come
over before my date.
214
00:13:57,770 --> 00:14:00,230
But hey, everyone's different, right?
215
00:14:04,570 --> 00:14:06,310
This is, um, good.
216
00:14:07,130 --> 00:14:09,210
I mixed the ketchup with a little mayo.
217
00:14:09,770 --> 00:14:11,070
Sort of a Russian dressing.
218
00:14:16,880 --> 00:14:21,200
You're either late for dinner or
considering you're in pajamas early for
219
00:14:21,200 --> 00:14:24,280
breakfast. I'm not here to eat. I need
the couch.
220
00:14:25,220 --> 00:14:26,300
And a good pair of shoes.
221
00:14:29,040 --> 00:14:30,100
What are you doing here?
222
00:14:30,780 --> 00:14:33,640
The couch is taken.
223
00:14:34,900 --> 00:14:35,900
Bye.
224
00:14:41,220 --> 00:14:42,220
Him?
225
00:14:43,400 --> 00:14:47,500
I can sleep on the floor. No one needs
to sleep on the floor. We have two
226
00:14:47,500 --> 00:14:48,500
couches.
227
00:14:48,980 --> 00:14:49,980
Mike had a date.
228
00:14:51,980 --> 00:14:53,880
I'll make up a couch now. Do you have a
preference?
229
00:14:54,240 --> 00:14:56,380
No, I think I'll go upstairs to Mary's
bed.
230
00:14:58,820 --> 00:14:59,799
Good night.
231
00:14:59,800 --> 00:15:00,800
Good night.
232
00:15:06,380 --> 00:15:07,760
Am I in the right house?
233
00:15:08,100 --> 00:15:11,980
I'd explain, but for now, it's a long,
personal...
234
00:15:12,530 --> 00:15:13,530
Confidential story.
235
00:15:14,830 --> 00:15:16,050
Why are you spending the night?
236
00:15:16,450 --> 00:15:19,750
I'd explain, but for now, it's a long,
personal, confidential story, too.
237
00:15:38,670 --> 00:15:39,670
Hello?
238
00:15:41,930 --> 00:15:42,970
Hey, Ruthie.
239
00:15:56,650 --> 00:15:57,770
Ruthie, don't hang up.
240
00:15:58,290 --> 00:15:59,290
It's Mary.
241
00:15:59,350 --> 00:16:00,430
Yeah, I know.
242
00:16:13,360 --> 00:16:15,320
Put mom on the phone now.
243
00:16:15,700 --> 00:16:16,700
Whatever you say.
244
00:16:46,930 --> 00:16:49,110
Hello? I'm sorry. I think I have the
wrong number.
245
00:17:02,210 --> 00:17:03,210
Hello?
246
00:17:06,109 --> 00:17:07,650
I thought you were getting Mom.
247
00:17:08,250 --> 00:17:10,010
And while I'm at it, I'll get Dad, too.
248
00:17:10,250 --> 00:17:11,250
Hold on.
249
00:17:15,679 --> 00:17:16,679
Yeah, it's her.
250
00:17:18,300 --> 00:17:19,760
Does she know you're staying here?
251
00:17:20,460 --> 00:17:21,520
I don't think so.
252
00:17:22,619 --> 00:17:23,619
Interesting.
253
00:17:24,480 --> 00:17:25,480
Was the phone for me?
254
00:17:25,700 --> 00:17:26,960
Were you expecting a call?
255
00:17:30,800 --> 00:17:31,880
Who was on the phone?
256
00:17:32,520 --> 00:17:36,040
Mary. I answered and she hung up. She
thought she had the wrong number.
257
00:17:37,880 --> 00:17:43,020
And earlier this morning, when the phone
rang over and over, a ring here, a ring
258
00:17:43,020 --> 00:17:44,700
there, who was calling then?
259
00:17:45,389 --> 00:17:47,290
Okay, I did it. I hung up on Mary.
260
00:17:47,490 --> 00:17:50,410
And I'd do it again. I don't want to
talk to her. I don't like her, and you
261
00:17:50,410 --> 00:17:51,450
can't make me like her.
262
00:17:59,730 --> 00:18:00,930
I should put something on.
263
00:18:01,370 --> 00:18:02,370
Why don't you?
264
00:18:06,490 --> 00:18:08,950
Mary? Oh, so good to hear your voice.
265
00:18:10,490 --> 00:18:14,490
I know, I know. The naked rule. I found
some phones in the hamper and...
266
00:18:15,760 --> 00:18:17,740
Why don't I put something on? Yeah, why
don't you?
267
00:18:19,160 --> 00:18:22,560
I'm still working on a room for you at a
shelter.
268
00:18:22,920 --> 00:18:26,760
Until I find a place for you to go, why
don't you hang around the house?
269
00:18:27,060 --> 00:18:28,660
I don't think Matt would like that.
270
00:18:28,940 --> 00:18:29,940
Matt went home.
271
00:18:31,500 --> 00:18:32,800
Was that Mary on the phone?
272
00:18:33,160 --> 00:18:34,360
So she finally called.
273
00:18:34,560 --> 00:18:35,560
Yeah.
274
00:18:36,040 --> 00:18:39,740
She's actually been calling all morning,
but a certain someone, Ruthie, has been
275
00:18:39,740 --> 00:18:40,740
hanging up on her.
276
00:18:41,100 --> 00:18:42,540
Did Mary want to talk to me?
277
00:18:51,790 --> 00:18:53,670
I think he's gonna need to stay for a
couple of nights.
278
00:18:54,530 --> 00:18:57,130
Come on. Robbie is really trying.
279
00:18:57,350 --> 00:18:59,570
He has a 4 .0 average at school.
280
00:18:59,770 --> 00:19:01,550
He's homeless, and he made the dean's
list.
281
00:19:01,810 --> 00:19:04,010
If I hadn't known him for the last year,
I'd want to adopt him.
282
00:19:05,050 --> 00:19:06,810
You should get the divorce first.
283
00:19:16,210 --> 00:19:18,090
So, how long has Mary been calling?
284
00:19:18,490 --> 00:19:19,750
How long has she been gone?
285
00:19:20,940 --> 00:19:24,720
Don't answer a question with a question.
And the next time Mary calls, you let
286
00:19:24,720 --> 00:19:28,360
her speak with anyone she wants to speak
with. If you can't do that, then don't
287
00:19:28,360 --> 00:19:29,199
answer the phone.
288
00:19:29,200 --> 00:19:31,340
So if she calls to speak with Robbie, I
should let her?
289
00:19:32,880 --> 00:19:34,640
Robbie won't be here very much longer.
290
00:19:35,700 --> 00:19:36,700
You're right.
291
00:19:58,980 --> 00:20:00,160
Hey, it's me.
292
00:20:04,740 --> 00:20:05,940
I'll take the mail.
293
00:20:09,620 --> 00:20:13,440
Don't college acceptance letters usually
come in those big mailer envelopes?
294
00:20:13,680 --> 00:20:16,920
You know, because they send all the
information about the college and the
295
00:20:16,920 --> 00:20:17,399
and stuff.
296
00:20:17,400 --> 00:20:19,860
You want my professional opinion as a
United States postal carrier?
297
00:20:21,820 --> 00:20:22,940
Yes, usually.
298
00:20:23,300 --> 00:20:24,300
You open it.
299
00:20:25,830 --> 00:20:29,350
That's a federal offense, punishable by
a fine and incarceration.
300
00:20:30,050 --> 00:20:32,050
Why don't you want to open it?
301
00:20:32,610 --> 00:20:34,450
I hate surprises. They're always bad.
302
00:20:34,810 --> 00:20:35,749
That's not true.
303
00:20:35,750 --> 00:20:37,130
There are plenty of good surprises.
304
00:20:37,810 --> 00:20:39,190
Christmas, birthdays.
305
00:20:39,870 --> 00:20:43,430
One Christmas, I got a shoeshine kit
from my boyfriend that was meant for his
306
00:20:43,430 --> 00:20:44,430
uncle's monkey.
307
00:20:55,340 --> 00:20:56,340
Who are you talking to?
308
00:20:57,060 --> 00:20:58,060
No one.
309
00:20:58,500 --> 00:21:00,060
Same no one you've been talking to all
day?
310
00:21:00,500 --> 00:21:02,060
Yeah. Does no one have a name?
311
00:21:02,520 --> 00:21:03,520
Yes.
312
00:21:03,980 --> 00:21:04,980
Do you want to tell me?
313
00:21:05,300 --> 00:21:06,660
No. Why?
314
00:21:07,860 --> 00:21:09,200
Because I don't. It's not important.
315
00:21:10,240 --> 00:21:14,180
But by not telling me who you've been on
the phone with all day, aren't you
316
00:21:14,180 --> 00:21:15,180
making it important?
317
00:21:15,440 --> 00:21:17,340
No. Come on. Who is it?
318
00:21:17,580 --> 00:21:18,579
A friend.
319
00:21:18,580 --> 00:21:19,459
A lady friend?
320
00:21:19,460 --> 00:21:20,460
A lady friend?
321
00:21:20,620 --> 00:21:22,480
Yeah. I don't think I have to answer
that.
322
00:21:22,750 --> 00:21:25,190
I'm invoking my parental right to know
who you've been on the phone with.
323
00:21:25,550 --> 00:21:26,550
No. No?
324
00:21:26,650 --> 00:21:29,350
You're invoking your parental right
because you're curious, not concerned.
325
00:21:29,830 --> 00:21:31,530
That's an illegal use of your parental
right.
326
00:21:32,250 --> 00:21:35,330
Come on, you know I'm not up to anything
bad. You just want to know.
327
00:21:35,670 --> 00:21:36,670
Admit it.
328
00:21:36,750 --> 00:21:39,930
Okay, yes, I admit it. I just want to
know who you've been talking to all day.
329
00:21:40,790 --> 00:21:41,790
Sorry.
330
00:21:41,990 --> 00:21:43,030
So you're not going to tell me?
331
00:21:44,150 --> 00:21:45,390
Correct. Come on.
332
00:21:46,050 --> 00:21:47,050
It's private.
333
00:21:49,390 --> 00:21:50,390
I'll be back.
334
00:21:51,650 --> 00:21:52,650
Okay.
335
00:21:57,960 --> 00:21:58,960
What are you doing here?
336
00:21:59,660 --> 00:22:00,660
I live here.
337
00:22:01,820 --> 00:22:02,840
Priscilla's coming over for dinner.
338
00:22:03,480 --> 00:22:05,640
I talked to your mom. She said you could
eat over there tonight.
339
00:22:06,980 --> 00:22:12,700
Okay. One, stop talking to my mother.
And two, don't tell me to go away. I
340
00:22:12,700 --> 00:22:15,820
want to eat with my family tonight. I
want to eat here in my apartment, and
341
00:22:15,820 --> 00:22:18,760
going to eat here in my apartment, and
you can't stop me. You don't want to go
342
00:22:18,760 --> 00:22:20,420
home because Robbie's moved into your
house.
343
00:22:20,700 --> 00:22:24,600
Robbie didn't move in, and he's not
moving in. And if you don't stop talking
344
00:22:24,600 --> 00:22:26,080
my mom, I'm going to start talking to
your mom.
345
00:22:27,159 --> 00:22:28,220
You're not going to like it.
346
00:22:33,220 --> 00:22:36,320
You know what I hate about this place?
When we have an argument, I have no
347
00:22:36,320 --> 00:22:39,440
to go but the bathroom. And now I'm
going back to the bathroom because I'd
348
00:22:39,440 --> 00:22:41,200
rather be in the bathroom than out here.
349
00:22:46,260 --> 00:22:47,700
I found a shelter for you.
350
00:22:48,140 --> 00:22:53,820
I am not familiar with this particular
facility, but the director sounds okay,
351
00:22:53,860 --> 00:22:54,940
and they have an empty bed.
352
00:22:55,760 --> 00:22:56,649
Thank you.
353
00:22:56,650 --> 00:22:59,590
I'll keep looking, but for now it's free
and it's better than sleeping on the
354
00:22:59,590 --> 00:23:02,150
streets. Great, great. Anything will be
fine. I'm not picky.
355
00:23:02,850 --> 00:23:04,890
Well, grab your duffel bag. I'll give
you a ride over.
356
00:23:05,250 --> 00:23:07,990
Hey, I can't thank you enough for doing
this.
357
00:23:23,110 --> 00:23:24,110
That'll be fine.
358
00:23:24,150 --> 00:23:25,510
I can handle it. Don't worry.
359
00:23:30,250 --> 00:23:33,370
I don't know what you were expecting. I
mean, maybe you've only seen the really
360
00:23:33,370 --> 00:23:34,370
good shelters.
361
00:23:34,890 --> 00:23:35,890
But I'm okay.
362
00:23:36,710 --> 00:23:39,170
Like you said, it's better than the
streets, really.
363
00:24:05,870 --> 00:24:06,870
How long?
364
00:24:07,790 --> 00:24:08,990
And where is he going to sleep?
365
00:24:10,130 --> 00:24:11,330
Oh, and who's going to tell Mary?
366
00:24:12,630 --> 00:24:17,250
Mary's not exactly speaking to me, but
if you had seen that shelter... I know
367
00:24:17,250 --> 00:24:18,250
what this is about.
368
00:24:18,910 --> 00:24:22,330
You're being nice to Robbie so that Mary
will forgive you for sending her away.
369
00:24:22,530 --> 00:24:25,230
It's not that at all. When have I ever
refused to help a friend?
370
00:24:26,350 --> 00:24:27,790
You just quoted the Godfather.
371
00:24:30,130 --> 00:24:31,130
Did I?
372
00:24:31,530 --> 00:24:32,530
Yes, you did.
373
00:24:33,710 --> 00:24:37,590
Look, if I were on the streets, if the
situation were reversed, this is how I'd
374
00:24:37,590 --> 00:24:40,690
want to be treated. Funny, I don't
remember you waving the old Christian
375
00:24:40,690 --> 00:24:43,850
attitude around when Robbie was trying
to seduce your daughter.
376
00:24:44,050 --> 00:24:45,050
It wasn't the right time.
377
00:24:45,250 --> 00:24:46,630
Oh, is there a wrong time?
378
00:24:46,910 --> 00:24:51,610
I just look at this situation as God
giving me the opportunity to help
379
00:24:51,610 --> 00:24:54,690
and simultaneously heal my relationship
with my daughter.
380
00:24:55,050 --> 00:24:59,230
And the shelter was lousy. And he's on
the dean's list. And he's homeless.
381
00:25:15,880 --> 00:25:16,880
Hey, it's me again.
382
00:25:18,480 --> 00:25:19,620
No, I'm not doing anything.
383
00:25:21,380 --> 00:25:22,380
Oh, you too?
384
00:25:22,800 --> 00:25:26,380
Well, I was wondering... Oh, you were
wondering something too?
385
00:25:27,280 --> 00:25:28,640
No, you first. What were you wondering?
386
00:25:30,260 --> 00:25:32,100
Wow, that was exactly what I was
wondering.
387
00:25:32,700 --> 00:25:35,000
So we thought the same thing at the same
time.
388
00:25:35,840 --> 00:25:37,300
That's kind of cosmic, isn't it?
389
00:25:42,420 --> 00:25:44,980
So, are we really going to do this?
390
00:25:47,050 --> 00:25:50,450
I need to start dinner. Will that
disturb your studying?
391
00:25:50,750 --> 00:25:51,750
Do you want some help?
392
00:25:51,970 --> 00:25:52,970
No. Study.
393
00:25:56,150 --> 00:25:58,490
Did you talk to Mrs. Camden? Yeah.
394
00:25:58,750 --> 00:25:59,790
She's... Excited?
395
00:26:00,930 --> 00:26:03,190
She's okay with your staying here.
396
00:26:05,370 --> 00:26:06,370
You're back.
397
00:26:06,570 --> 00:26:07,670
Yep, he's back.
398
00:26:07,950 --> 00:26:08,950
Where are you off to?
399
00:26:09,990 --> 00:26:11,230
I'm going to see Mike.
400
00:26:11,810 --> 00:26:12,850
You two have a date?
401
00:26:13,610 --> 00:26:15,730
No. I'm surprising him.
402
00:26:16,380 --> 00:26:19,580
He got into college and I didn't sound
so enthusiastic about it.
403
00:26:19,880 --> 00:26:24,320
Mainly because he waited until after his
date to tell me. But anyway, I thought
404
00:26:24,320 --> 00:26:28,160
I'd go over and surprise him with an
apology for the way I acted.
405
00:26:28,500 --> 00:26:29,600
You sure you want to do that?
406
00:26:29,800 --> 00:26:30,800
You sure you want to do that?
407
00:26:31,320 --> 00:26:35,300
Why wouldn't I want to do that? You've
never met his mother and you want to
408
00:26:35,300 --> 00:26:36,300
show up at his house?
409
00:26:36,600 --> 00:26:40,380
Never even met his mother and you just
want to show up at his house?
410
00:26:40,780 --> 00:26:43,460
Yes, I do. That's why I'm doing it.
411
00:26:44,680 --> 00:26:45,680
I'll be home for dinner.
412
00:26:50,940 --> 00:26:52,600
So is this Mike an okay guy?
413
00:26:53,800 --> 00:26:58,640
He spent some time in a mental hospital,
but he's doing really well now.
414
00:26:58,980 --> 00:27:00,420
No wonder I don't look so bad.
415
00:27:01,500 --> 00:27:04,620
You know, Robbie, it's not your fault
you're out on the streets. Yeah, I know,
416
00:27:04,680 --> 00:27:05,760
but it's not your fault either.
417
00:27:06,000 --> 00:27:07,620
You didn't know Cheryl was going to kick
me out.
418
00:27:08,800 --> 00:27:10,460
So you don't have to do this.
419
00:27:18,120 --> 00:27:22,160
Yes, Robbie is back, temporarily, until
your father finds him a place to live.
420
00:27:22,540 --> 00:27:25,780
I didn't like him when Mary dated him,
but he's kind of growing on me.
421
00:27:27,280 --> 00:27:28,280
Who's growing on you?
422
00:27:29,580 --> 00:27:30,580
Robbie's back.
423
00:27:30,700 --> 00:27:31,780
Oh, I didn't know he left.
424
00:27:32,480 --> 00:27:35,480
But I don't care if he goes or stays,
because now that I have only one bed, he
425
00:27:35,480 --> 00:27:36,480
can't stay in my room.
426
00:27:36,960 --> 00:27:38,040
He can stay in mine.
427
00:27:38,520 --> 00:27:39,580
I don't think so.
428
00:27:40,060 --> 00:27:43,040
Well, why don't you just put him in
Mary's old bed in Lucy's room, the one
429
00:27:43,040 --> 00:27:45,480
liked? Now, there's a fun idea, for a
couple reasons.
430
00:27:46,040 --> 00:27:50,160
New house rule. No unrelated co -ed
roommates unless there's a marriage
431
00:27:50,160 --> 00:27:54,420
certificate. Well, then put me in Mary's
old bed and put Robbie in my room. I
432
00:27:54,420 --> 00:27:55,199
don't mind.
433
00:27:55,200 --> 00:27:56,240
Why don't you mind?
434
00:27:56,620 --> 00:27:58,640
I want the attic. I've always wanted the
attic.
435
00:27:58,980 --> 00:28:00,940
And if I have to share it with Lucy, so
be it.
436
00:28:01,640 --> 00:28:03,440
Why are we being so nice to this guy
anyway?
437
00:28:03,880 --> 00:28:06,120
Because we're nice to everybody.
438
00:28:07,040 --> 00:28:08,040
Amen.
439
00:28:16,430 --> 00:28:17,430
So what's for dinner?
440
00:28:21,030 --> 00:28:22,030
Smells great.
441
00:28:23,510 --> 00:28:25,370
Remember, I don't like too much salt in
the sauce.
442
00:28:31,550 --> 00:28:33,670
Look, I'm hungry and I'm not going
anywhere.
443
00:28:56,280 --> 00:28:57,320
Hello? Who's this?
444
00:29:00,100 --> 00:29:01,100
Robbie?
445
00:29:01,300 --> 00:29:02,980
Uh, no, this isn't Robbie.
446
00:29:03,500 --> 00:29:04,500
Yes, it is.
447
00:29:05,320 --> 00:29:07,460
Why are you answering the phone at my
house?
448
00:29:09,380 --> 00:29:10,600
Because I was in the kitchen.
449
00:29:12,220 --> 00:29:13,220
Oh, no.
450
00:29:13,740 --> 00:29:14,760
You aren't.
451
00:29:15,140 --> 00:29:17,860
I'm sorry to be the one to tell you
this. I thought someone else would.
452
00:29:18,060 --> 00:29:19,260
You're dating my sister?
453
00:29:19,860 --> 00:29:20,819
Excuse me?
454
00:29:20,820 --> 00:29:22,900
My parents are letting you date Lucy?
455
00:29:23,980 --> 00:29:26,300
Parents didn't want us to go out, but
you can go out with Lucy?
456
00:29:27,440 --> 00:29:29,120
Your dad just came in. Let me put him on
the phone.
457
00:29:31,280 --> 00:29:33,820
It's Mary. She thinks I answered the
phone because I'm dating Lucy.
458
00:29:34,360 --> 00:29:36,460
I think that that's better than I'm
staying here.
459
00:29:37,160 --> 00:29:38,160
Bye.
460
00:29:41,700 --> 00:29:42,700
Mary, hi.
461
00:29:42,780 --> 00:29:47,680
How are you? It's so good to hear from
you. I miss you.
462
00:30:01,520 --> 00:30:05,040
Sorry for just throwing up, but I felt
badly for the way I acted yesterday.
463
00:30:05,500 --> 00:30:06,720
I'm surprised to see you.
464
00:30:07,440 --> 00:30:08,440
Is everything okay?
465
00:30:08,980 --> 00:30:12,200
Look, if you come in, there's no going
back.
466
00:30:12,980 --> 00:30:15,580
What? Never mind. I'll come in.
467
00:30:24,720 --> 00:30:25,720
That's my mom.
468
00:30:27,340 --> 00:30:28,340
Mom?
469
00:30:30,440 --> 00:30:31,860
This is my good friend Lucy.
470
00:30:32,100 --> 00:30:33,520
Remember I told you about her?
471
00:30:34,340 --> 00:30:36,960
And Lucy, this is my mom.
472
00:30:39,160 --> 00:30:40,560
Nice to meet you, Mrs. Pierce.
473
00:30:45,020 --> 00:30:46,020
We'll be right back.
474
00:30:52,120 --> 00:30:54,100
Why didn't you tell me about your
mother?
475
00:30:57,290 --> 00:31:00,250
You're the first person I've let meet my
mom since she got sick.
476
00:31:01,010 --> 00:31:02,630
I'm sorry I had no idea.
477
00:31:02,970 --> 00:31:04,190
I shouldn't have come.
478
00:31:04,410 --> 00:31:05,790
No, I'm glad you did.
479
00:31:06,550 --> 00:31:08,050
I don't like to hide my life.
480
00:31:09,090 --> 00:31:14,310
My mom and I both had a real hard time
dealing with my father's death, and we
481
00:31:14,310 --> 00:31:15,310
both handled it differently.
482
00:31:16,550 --> 00:31:20,110
I tried to commit suicide, and she just
checked out.
483
00:31:20,590 --> 00:31:23,730
How do you handle this and school and
me?
484
00:31:24,250 --> 00:31:27,960
The insurance pays for a nurse, and...
Sometimes my neighbor comes over and
485
00:31:27,960 --> 00:31:28,960
gives me a little time off.
486
00:31:29,260 --> 00:31:31,240
I meant how do you handle this
emotionally?
487
00:31:32,400 --> 00:31:33,960
I know where my mom's coming from.
488
00:31:34,860 --> 00:31:37,420
And I'm stronger than I look.
489
00:31:40,360 --> 00:31:41,360
Don't worry.
490
00:31:42,220 --> 00:31:46,440
I'm sure that someday soon, my mom's
going to check back in.
491
00:31:47,960 --> 00:31:49,200
Time heals all wounds, right?
492
00:31:50,040 --> 00:31:51,900
I had no idea this was your life.
493
00:31:52,480 --> 00:31:54,200
My life's just fine, and you know why?
494
00:31:56,170 --> 00:31:57,170
I'm alive.
495
00:31:57,950 --> 00:32:01,390
And I'm grateful for every second of
every day.
496
00:32:04,710 --> 00:32:06,070
No, it's okay, really.
497
00:32:07,890 --> 00:32:12,430
I understand better than most people
that sometimes if you just hang in
498
00:32:12,590 --> 00:32:14,710
it all gets better.
499
00:32:15,990 --> 00:32:18,330
You're the most amazing guy I've ever
not kissed.
500
00:32:19,550 --> 00:32:21,450
The agreement was when you get your
acceptance.
501
00:32:28,750 --> 00:32:31,330
I wish I didn't have to go back in, but
I do.
502
00:32:32,430 --> 00:32:33,349
Good night.
503
00:32:33,350 --> 00:32:34,350
Good night.
504
00:32:59,760 --> 00:33:00,760
This is good.
505
00:33:03,600 --> 00:33:08,280
See, we're all getting along, eating
dinner, having fun.
506
00:33:25,640 --> 00:33:27,380
We usually start dinner with Grace.
507
00:33:28,100 --> 00:33:29,100
Allow me.
508
00:33:53,120 --> 00:33:55,240
Sorry. That's okay. Someone else can say
grace.
509
00:33:55,700 --> 00:33:56,700
No.
510
00:33:57,040 --> 00:33:58,100
I want to say it.
511
00:34:03,420 --> 00:34:07,780
Father, please know how grateful I am.
512
00:34:08,260 --> 00:34:09,380
I was homeless.
513
00:34:10,920 --> 00:34:11,920
Now I'm not.
514
00:34:13,600 --> 00:34:16,699
I haven't had a bed to sleep in in
weeks.
515
00:34:18,300 --> 00:34:19,300
And now I do.
516
00:34:21,670 --> 00:34:22,670
I've been hungry.
517
00:34:24,130 --> 00:34:27,670
Now I have a wonderful home -cooked
dinner.
518
00:34:29,270 --> 00:34:34,530
I never really knew what a family was
and how a family acted.
519
00:34:34,870 --> 00:34:35,870
Now I do.
520
00:34:37,510 --> 00:34:38,510
Thank you.
521
00:34:40,150 --> 00:34:43,510
I'm the most grateful man to ever walk
the earth.
522
00:34:44,389 --> 00:34:50,469
So please, God, bless the Camdens for
their kindness, generosity.
523
00:34:58,000 --> 00:34:58,979
I knew it.
524
00:34:58,980 --> 00:34:59,980
Knew what?
525
00:35:00,440 --> 00:35:01,440
He's staying.
526
00:35:12,080 --> 00:35:14,520
You sure you don't have anywhere else
you could be, Matt?
527
00:35:15,380 --> 00:35:16,380
Like the hallway?
528
00:35:16,660 --> 00:35:17,660
Your car?
529
00:35:17,720 --> 00:35:19,000
It's okay. He can stay.
530
00:35:19,400 --> 00:35:21,980
See? It's okay. I'm fine right here.
531
00:35:25,120 --> 00:35:27,600
This isn't how I wanted to do this,
but...
532
00:35:29,770 --> 00:35:30,770
What are you doing?
533
00:35:30,930 --> 00:35:32,950
Yeah, what are you doing? Get up.
534
00:35:33,590 --> 00:35:34,590
I love you.
535
00:35:35,090 --> 00:35:36,570
And I can't live without you.
536
00:35:37,230 --> 00:35:40,230
I want to spend the rest of my life with
you.
537
00:35:40,690 --> 00:35:43,210
And I want the rest of my life to start
right now.
538
00:35:44,670 --> 00:35:45,670
Be my wife.
539
00:35:47,430 --> 00:35:51,050
Marry me and make me the happiest man in
the world.
540
00:36:02,030 --> 00:36:04,930
I'm going to dial and then you're going
to ask for Lucy. It's really late.
541
00:36:05,270 --> 00:36:06,270
Not there it isn't.
542
00:36:06,610 --> 00:36:10,610
And use a deep voice. My mother will
never let me sleep over here again. Why
543
00:36:10,610 --> 00:36:12,250
can't you get your cousin George to do
this?
544
00:36:12,470 --> 00:36:15,470
Because George is a wimp. And he's not
my cousin, he's my uncle.
545
00:36:15,770 --> 00:36:19,950
How can he be your uncle? My
grandparents adopted him, making him my
546
00:36:19,950 --> 00:36:20,950
brother.
547
00:36:30,280 --> 00:36:31,620
May I speak to Lucy?
548
00:36:32,060 --> 00:36:33,540
This is Lucy. Who is this?
549
00:36:34,880 --> 00:36:35,980
I'm going to get you.
550
00:36:36,280 --> 00:36:40,320
Who is this? Don't play games with me,
or else I'm going to fly all the way
551
00:36:40,320 --> 00:36:41,320
there and kick your butt.
552
00:36:41,640 --> 00:36:45,680
Mary? Yes, your sister. The one who used
to date Robbie.
553
00:36:45,940 --> 00:36:48,000
It really would have been nice if you
had told me.
554
00:36:48,260 --> 00:36:51,380
Well, I thought Dad would have told you,
but you're not speaking to him. Why
555
00:36:51,380 --> 00:36:52,380
should he tell me?
556
00:36:52,400 --> 00:36:53,580
Because it was his idea.
557
00:36:54,740 --> 00:36:57,180
What? He was the one who brought Robbie
home.
558
00:36:58,360 --> 00:36:59,360
This is too much.
559
00:37:00,040 --> 00:37:04,040
First I get shipped off to Fort Camden,
and then I find out that you're all
560
00:37:04,040 --> 00:37:08,240
plotting against me with my former
boyfriend, whom, by the way, none of you
561
00:37:08,240 --> 00:37:09,400
liked until I left town.
562
00:37:14,580 --> 00:37:15,580
Am I done here?
563
00:37:16,180 --> 00:37:17,180
Get out.
564
00:37:19,280 --> 00:37:20,840
I don't guess I could get a kiss.
565
00:37:21,800 --> 00:37:23,180
Well, you woke me up.
566
00:37:37,770 --> 00:37:38,830
I need a place to stay.
567
00:37:39,570 --> 00:37:42,710
Well, try Ruthie's room. What happened
to the bed in Lucy's room?
568
00:37:43,330 --> 00:37:44,330
Ruthie's in that bed.
569
00:37:44,610 --> 00:37:47,090
Because? Because Robbie's in Ruthie's
room.
570
00:37:48,530 --> 00:37:50,250
I'll sleep on the couch.
571
00:37:50,690 --> 00:37:51,690
Suit yourself.
572
00:37:51,950 --> 00:37:53,850
Or you could stay at your apartment.
573
00:37:54,130 --> 00:37:55,130
Not tonight.
574
00:37:55,770 --> 00:37:58,790
John asked Priscilla to marry him. She
said yes.
575
00:38:00,570 --> 00:38:01,570
That's great.
576
00:38:01,890 --> 00:38:02,950
Yes, it is. Wow.
577
00:38:03,810 --> 00:38:05,010
Great for whom?
578
00:38:06,310 --> 00:38:07,310
John and Priscilla?
579
00:38:08,170 --> 00:38:10,170
What, does everything have to be about
John and Priscilla?
580
00:38:10,510 --> 00:38:13,170
Don't I have a say in what happens? John
is my roommate.
581
00:38:13,470 --> 00:38:14,630
No, you don't have a say.
582
00:38:15,510 --> 00:38:19,150
I'm going to call John in the morning
and congratulate him. Yeah, why don't
583
00:38:19,150 --> 00:38:20,950
do that? Call him and have a nice little
chat.
584
00:38:24,450 --> 00:38:25,790
Your brother is with him.
585
00:38:26,170 --> 00:38:27,170
Okay,
586
00:38:27,490 --> 00:38:29,450
you can touch anything that's not Hello
Kitty.
587
00:38:32,950 --> 00:38:34,530
The whole room is Hello Kitty.
588
00:38:35,150 --> 00:38:36,710
Hello Kitty is very important to me.
589
00:38:37,230 --> 00:38:38,770
Well, I promise to be very careful.
590
00:38:40,350 --> 00:38:41,710
Why don't you want to talk to Mary?
591
00:38:42,570 --> 00:38:43,970
Why doesn't Mary want to talk to me?
592
00:38:45,230 --> 00:38:46,510
I'll get over it, eventually.
593
00:38:47,490 --> 00:38:48,490
Want a color?
594
00:38:49,010 --> 00:38:50,110
I want a color, too.
595
00:38:50,590 --> 00:38:51,590
Cool.
596
00:38:57,810 --> 00:38:59,350
Don't worry, I'm sleeping on the couch.
597
00:39:00,530 --> 00:39:03,750
I tried to leave, you know. Yeah, it's
not as easy as it looks.
598
00:39:08,500 --> 00:39:11,720
Sorry, I put my jeans in the wash and...
And you know the naked role.
599
00:39:12,140 --> 00:39:13,140
I loaned them to him.
600
00:39:15,580 --> 00:39:17,220
Did you see The Lion King?
601
00:39:18,440 --> 00:39:19,820
Can you feel the love?
602
00:39:20,980 --> 00:39:22,320
Come on, Doc Camden.
603
00:39:22,740 --> 00:39:24,280
Give your new brother a hug.
604
00:39:32,020 --> 00:39:33,300
Hey, what are you up to?
605
00:39:33,720 --> 00:39:34,800
I'm going out for a while.
606
00:39:35,080 --> 00:39:36,500
Oh, with that girl you've been on the
phone with?
607
00:39:37,240 --> 00:39:41,100
Yes. And not to change the subject, but
we can't keep Robbie.
608
00:39:41,520 --> 00:39:45,460
He wasn't good for Mary. He's not good
for Lucy or Ruthie. I don't care how
609
00:39:45,460 --> 00:39:47,040
he colors, cries, or sets the table.
610
00:39:47,360 --> 00:39:50,700
Well, I'm afraid we're going to have to
keep him for a while. Why?
611
00:39:51,200 --> 00:39:54,480
You don't like him. Mom doesn't like
him. Mary doesn't like him. Lucy doesn't
612
00:39:54,480 --> 00:39:56,420
like him. I don't like him. Matt doesn't
like him.
613
00:39:56,820 --> 00:39:59,160
I get it. I get it. We don't like him.
614
00:39:59,500 --> 00:40:00,500
It's agreed.
615
00:40:00,640 --> 00:40:03,660
Yet he will be staying here until he can
stay somewhere else. Wait.
616
00:40:04,260 --> 00:40:05,260
What about Ruthie?
617
00:40:05,770 --> 00:40:08,190
Ruthie's been weird ever since you
shipped off to private school.
618
00:40:09,810 --> 00:40:10,810
I'll get it.
619
00:40:19,970 --> 00:40:21,270
Are you here for Matt?
620
00:40:21,910 --> 00:40:22,910
Who's Matt?
621
00:40:23,450 --> 00:40:24,450
She's here for me.
622
00:40:25,010 --> 00:40:25,968
Dad's Sasha.
623
00:40:25,970 --> 00:40:27,010
Sasha, Dad.
624
00:40:27,430 --> 00:40:28,430
Good evening.
625
00:40:29,290 --> 00:40:31,450
I won't be late.
626
00:40:31,750 --> 00:40:32,609
Wait a minute.
627
00:40:32,610 --> 00:40:33,610
Who's driving?
628
00:40:33,630 --> 00:40:34,630
I am.
629
00:40:34,680 --> 00:40:35,680
A BMW.
630
00:40:35,700 --> 00:40:37,500
I've had my license for two years.
631
00:40:37,880 --> 00:40:40,260
I've never had a ticket, and I'm
insured.
632
00:40:40,820 --> 00:40:43,660
I know it's late, but I'll bring him
back. I promise.
633
00:40:44,500 --> 00:40:45,740
We're just going to get some ice cream.
634
00:40:46,720 --> 00:40:49,900
Come on, Dad. You've met her, you've
interrogated her, you've seen her. Can
635
00:40:49,900 --> 00:40:50,900
go?
636
00:41:02,060 --> 00:41:03,780
You don't have to help me. I can finish.
637
00:41:04,560 --> 00:41:07,160
I like to help. I don't really help as
much as I should.
638
00:41:07,420 --> 00:41:09,680
Oh, that's not true, but I'll take any
help I can get.
639
00:41:11,140 --> 00:41:12,600
So is Robbie going to stay?
640
00:41:13,860 --> 00:41:17,300
Oh, I don't know for how long, but until
we can find him another place to live,
641
00:41:17,380 --> 00:41:20,760
yes. That's what I love about this
family. We don't just take in the
642
00:41:20,840 --> 00:41:23,720
we take in the formerly unlikable,
untrustworthy homeless.
643
00:41:25,200 --> 00:41:29,900
Well, I'm glad you feel that way,
because until Robbie leaves, Ruthie's
644
00:41:29,900 --> 00:41:30,900
be staying in your room.
645
00:41:30,980 --> 00:41:33,020
Fine. It'll be fun to have a roommate
again.
646
00:41:34,560 --> 00:41:39,380
fort why oh you just get a look at some
people's lives and suddenly yours
647
00:41:39,380 --> 00:41:46,180
doesn't look so bad mike do
648
00:41:46,180 --> 00:41:48,140
you want me to get them thank you that's
okay
649
00:42:12,490 --> 00:42:13,490
How was that?
650
00:42:13,870 --> 00:42:15,770
Nothing, just some information on a
college.
651
00:42:17,190 --> 00:42:17,590
What
652
00:42:17,590 --> 00:42:25,170
was
653
00:42:25,170 --> 00:42:25,868
that for?
654
00:42:25,870 --> 00:42:26,870
For being my dad.
655
00:42:28,170 --> 00:42:29,170
Thanks.
656
00:42:31,910 --> 00:42:33,310
Come on, I'll help you clean up here.
46573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.