All language subtitles for 7th Heaven s05e04 Busted
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,890 --> 00:00:10,890
Where's Mom?
2
00:00:11,310 --> 00:00:16,030
I am perfectly capable of feeding my own
son. I do it all the time. I've fed my
3
00:00:16,030 --> 00:00:20,610
children for over 21 years now. And,
true, for many of them, your mom cooked
4
00:00:20,610 --> 00:00:23,570
most of the meals while I was out
earning the money to pay for those
5
00:00:23,570 --> 00:00:27,590
from time to time, I have fed one of my
offspring, or even all of my offspring,
6
00:00:27,710 --> 00:00:29,870
just as I am doing now, without the aid
of Mom.
7
00:00:30,150 --> 00:00:33,070
I'm just looking for Mom because she
asked me to pick up some soap for her.
8
00:00:33,370 --> 00:00:34,370
No, she's upstairs.
9
00:00:36,690 --> 00:00:38,110
Hey, what are you up to tonight?
10
00:00:39,690 --> 00:00:42,090
I haven't found another job yet, if
that's what you're asking.
11
00:00:42,310 --> 00:00:44,830
No, I just thought if you're going to be
around tonight and the other kids are
12
00:00:44,830 --> 00:00:48,010
going to be around tonight, Matt has a
night off, I thought maybe we might all
13
00:00:48,010 --> 00:00:49,770
hang out and watch a movie together.
14
00:00:50,030 --> 00:00:54,770
Because we haven't all just sat around
together and watched a movie like since
15
00:00:54,770 --> 00:00:55,770
Matt moved out.
16
00:00:55,810 --> 00:00:56,810
I sort of made plans.
17
00:00:57,550 --> 00:00:58,650
You met a guy at unemployment?
18
00:00:59,410 --> 00:01:00,309
Very funny.
19
00:01:00,310 --> 00:01:02,410
I haven't worked anywhere long enough to
get unemployment.
20
00:01:02,870 --> 00:01:03,869
You never...
21
00:01:03,870 --> 00:01:06,890
really said exactly. What happened at
Pete's?
22
00:01:07,390 --> 00:01:11,010
He said that they weren't doing as well
as he thought and he just had to cut
23
00:01:11,010 --> 00:01:12,010
back.
24
00:01:12,330 --> 00:01:14,970
Oh, um, I'm going to Frankie's and
Johnny's house for dinner.
25
00:01:18,730 --> 00:01:19,850
College brochures?
26
00:01:20,190 --> 00:01:23,310
Oh, so now you're getting on my case
about not going to school, too?
27
00:01:23,730 --> 00:01:25,770
I'm not going. I'll find a job.
28
00:01:26,090 --> 00:01:27,570
These aren't for you. They're for me.
29
00:01:27,960 --> 00:01:31,120
I'm applying for early acceptance, and
these are the colleges my counselor said
30
00:01:31,120 --> 00:01:33,300
I could possibly get into, so no one's
on your case.
31
00:01:33,740 --> 00:01:36,680
I didn't have anything else to do
tonight, so I thought I'd do a little
32
00:01:36,680 --> 00:01:39,040
and ask Mom and Dad for advice over the
weekend.
33
00:01:41,260 --> 00:01:42,520
You're applying for early acceptance?
34
00:01:42,980 --> 00:01:46,480
She's just doing it to make me look bad.
No one's trying to make you look bad.
35
00:01:46,500 --> 00:01:49,360
This isn't about you. Oh, right. That's
why you put that stuff down right in
36
00:01:49,360 --> 00:01:50,360
front of my face.
37
00:01:56,120 --> 00:01:57,120
Hello?
38
00:01:58,250 --> 00:01:58,969
Hi, Frankie.
39
00:01:58,970 --> 00:02:00,830
Are you doing this to motivate Mary?
40
00:02:01,310 --> 00:02:02,570
No, I'm really not.
41
00:02:03,050 --> 00:02:04,970
Well, that's okay. It might work anyway.
42
00:02:05,770 --> 00:02:07,250
Nice to know you care about me.
43
00:02:07,510 --> 00:02:09,270
Hey, I do care.
44
00:02:09,550 --> 00:02:11,990
And I'm thrilled you're going to
college.
45
00:02:17,150 --> 00:02:19,090
My sister Lucy is applying to college.
46
00:02:19,370 --> 00:02:20,810
I always wanted to go to college.
47
00:02:21,070 --> 00:02:22,130
Not my fault.
48
00:02:23,250 --> 00:02:25,510
I thought about it, but I didn't do
anything about it.
49
00:02:25,850 --> 00:02:28,850
It'd be nice to get a college degree so
you could finally have some choices of
50
00:02:28,850 --> 00:02:29,930
what you want to do with your life.
51
00:02:30,330 --> 00:02:32,090
You haven't been talking to my parents,
have you?
52
00:02:33,170 --> 00:02:34,170
No.
53
00:02:34,290 --> 00:02:37,110
What if you and I decided to both sign
up for college next semester?
54
00:02:38,150 --> 00:02:39,710
Be sure to apply for that scholarship.
55
00:02:40,370 --> 00:02:41,370
Are you serious?
56
00:02:41,870 --> 00:02:42,870
Sure I'm serious.
57
00:02:43,310 --> 00:02:45,850
I don't know what I want to do either,
but I know I don't want to wait tables
58
00:02:45,850 --> 00:02:46,850
the rest of my life.
59
00:02:47,150 --> 00:02:49,650
If Lucy has anything on local schools,
bring it over.
60
00:02:49,990 --> 00:02:51,030
We'll talk while we make dinner.
61
00:02:51,690 --> 00:02:52,469
Yeah, okay.
62
00:02:52,470 --> 00:02:53,530
It wouldn't hurt to talk.
63
00:02:53,980 --> 00:02:56,640
Oh, and could you bring three steaks?
I've got everything else.
64
00:02:57,060 --> 00:02:58,060
Sure, no problem.
65
00:02:58,160 --> 00:02:59,860
Hey, how did you guys get off tonight,
anyway?
66
00:03:00,120 --> 00:03:03,060
We just couldn't take another Friday
night, so we told Pete that Merson's
67
00:03:03,060 --> 00:03:04,060
and we had to stay home with her.
68
00:03:04,380 --> 00:03:05,900
Well, come on over. We're just hanging.
69
00:03:06,600 --> 00:03:09,000
Okay. Well, I'll stop by the store and
I'll be there.
70
00:03:09,480 --> 00:03:11,080
Don't sound so down. She's fine.
71
00:03:32,940 --> 00:03:39,620
7 Heaven, when I see their happy faces,
smiling back at
72
00:03:39,620 --> 00:03:46,220
me. 7 Heaven, I know there's no greater
feeling than the
73
00:03:46,220 --> 00:03:47,960
love of family.
74
00:03:48,640 --> 00:03:55,480
Where can you go, when the world don't
treat
75
00:03:55,480 --> 00:03:56,480
you right?
76
00:04:03,790 --> 00:04:07,570
to find seven seven
77
00:04:07,570 --> 00:04:12,590
seven seven
78
00:05:18,560 --> 00:05:19,600
Hey, what's going on?
79
00:05:23,400 --> 00:05:26,820
Why was that chair in front of the door?
I slid it over there. Why did you slide
80
00:05:26,820 --> 00:05:29,440
it over there? Didn't want anyone to
come in. Then why didn't you want anyone
81
00:05:29,440 --> 00:05:30,460
come in? No reason.
82
00:05:34,100 --> 00:05:35,480
Yes, I've got a date.
83
00:05:35,960 --> 00:05:40,060
Well, that depends on who the lucky girl
is that you asked out at the last
84
00:05:40,060 --> 00:05:44,760
minute. Marsha Chalker. Oh, I like
Marsha Chalker. She's a very nice young
85
00:05:44,760 --> 00:05:46,680
woman. She's very smart, too.
86
00:05:47,260 --> 00:05:50,040
She was a finalist in the National
Spelling Bee a couple of years ago. She
87
00:05:50,040 --> 00:05:51,040
on television, remember?
88
00:05:51,400 --> 00:05:52,400
No, I don't remember.
89
00:05:52,560 --> 00:05:53,560
Oh.
90
00:05:53,680 --> 00:05:56,300
Where are you taking her? I don't know,
but not to a spelling bee.
91
00:05:57,200 --> 00:05:58,200
Probably a movie.
92
00:05:58,520 --> 00:06:01,780
Okay, well, you better make sure that
Matt knows you've got a date so he
93
00:06:01,780 --> 00:06:02,579
make other plans.
94
00:06:02,580 --> 00:06:05,260
I already talked to him. If I didn't get
a date, the two of us were just going
95
00:06:05,260 --> 00:06:06,540
to go hang out together and pick up
chicks.
96
00:06:06,820 --> 00:06:08,060
He's coming over in an hour anyway.
97
00:06:08,300 --> 00:06:10,900
No, you weren't going to go hang out and
pick up chicks.
98
00:06:11,220 --> 00:06:13,020
We're not going to now. One of us
doesn't need to.
99
00:06:13,470 --> 00:06:16,850
You can't just go hang out with your
brother who's in college and pick up
100
00:06:16,850 --> 00:06:17,910
chicks. Why not?
101
00:06:18,190 --> 00:06:19,490
Because your mother won't let you.
102
00:06:19,710 --> 00:06:22,510
It's not a thing a guy asks permission
from his mother for. It's just a thing
103
00:06:22,510 --> 00:06:23,229
guys do.
104
00:06:23,230 --> 00:06:26,130
There are so many things wrong with this
conversation. I don't know where to
105
00:06:26,130 --> 00:06:27,590
start, but I choose chicks.
106
00:06:27,890 --> 00:06:32,210
I don't like your calling young women
chicks or babes or anything else that
107
00:06:32,210 --> 00:06:36,830
depersonalizes them as human beings and
makes them sound like property to be
108
00:06:36,830 --> 00:06:41,030
acquired. And secondly, you know, you're
never too old or too cool to do what
109
00:06:41,030 --> 00:06:43,110
your mother tells you. And thirdly...
110
00:06:43,360 --> 00:06:46,260
You just started dating, and dating's
not a right, it's a privilege. The
111
00:06:46,260 --> 00:06:49,220
difference between a right and a
privilege is... A privilege can be taken
112
00:06:49,400 --> 00:06:52,760
Exactly. So just go call Matt and tell
him what your plans are.
113
00:06:53,020 --> 00:06:54,020
Yes, ma 'am.
114
00:06:58,640 --> 00:07:00,840
Thanks once again for taking the
attention off me.
115
00:07:01,280 --> 00:07:04,620
What? So you found someone desperate
enough to go out with you at the last
116
00:07:04,620 --> 00:07:05,599
minute, huh?
117
00:07:05,600 --> 00:07:06,600
She's not desperate.
118
00:07:06,860 --> 00:07:09,800
Oh, I see. So you're desperate. There's
nothing wrong with me, and there's
119
00:07:09,800 --> 00:07:10,800
nothing wrong with Marsha.
120
00:07:11,780 --> 00:07:16,440
She was a finalist in the National
Spelling Bee. P -O -O -D -L -U -C -K.
121
00:07:16,740 --> 00:07:19,620
Look, I'm going to go call Matt, and
then I'm going to get ready for what may
122
00:07:19,620 --> 00:07:22,400
the best time I've ever had in my life.
So stop trying to ruin it for me.
123
00:07:29,160 --> 00:07:30,160
Ruthie?
124
00:07:31,100 --> 00:07:32,100
Hey, what's going on?
125
00:07:32,340 --> 00:07:34,820
Nothing. I was just wondering what movie
you'd like to watch tonight.
126
00:07:35,560 --> 00:07:38,640
Youngest gets to pick, except, of
course, Sam and David are too young to
127
00:07:38,680 --> 00:07:39,680
so go for it.
128
00:07:39,850 --> 00:07:43,070
You know there's never going to be
another family movie night again, don't
129
00:07:43,670 --> 00:07:47,710
I mean, out of the five of us who speak
English, you've got four daters.
130
00:07:47,930 --> 00:07:49,170
Face it, it's over.
131
00:07:49,630 --> 00:07:50,650
It's not over. Pick.
132
00:07:50,970 --> 00:07:52,870
All right. Can I sing PG -13?
133
00:07:53,750 --> 00:07:54,750
You're not 13.
134
00:07:54,850 --> 00:07:57,230
I know, but with parental guidance, any
movie's okay.
135
00:07:57,530 --> 00:08:01,350
As long as parents explain the sex and
violence and bad words, what's the harm?
136
00:08:01,750 --> 00:08:02,750
I'll pick.
137
00:08:02,870 --> 00:08:04,990
Whatever. I've got a project for school.
138
00:08:05,210 --> 00:08:06,210
I'm out.
139
00:08:10,090 --> 00:08:13,150
Were you talking to Ruthie? Yeah, I was
going to let her pick a movie for family
140
00:08:13,150 --> 00:08:14,550
night, but she doesn't seem interested.
141
00:08:14,850 --> 00:08:16,010
Why isn't she interested?
142
00:08:16,830 --> 00:08:18,310
Something to do with a project.
143
00:08:18,990 --> 00:08:20,210
She loves that new school.
144
00:08:20,650 --> 00:08:24,070
What school work could possibly be more
enticing than watching a movie?
145
00:08:25,970 --> 00:08:26,970
That's just as well.
146
00:08:27,230 --> 00:08:30,230
Simon talked Marcia Chalker into going
out with him so he and Matt won't be
147
00:08:30,230 --> 00:08:31,230
either.
148
00:08:31,330 --> 00:08:34,409
If Matt and Simon aren't doing family
movie night, I'm not doing family movie
149
00:08:34,409 --> 00:08:35,409
night.
150
00:08:35,809 --> 00:08:39,470
Well, fine. Your father and I will watch
a movie together with no one around.
151
00:08:40,340 --> 00:08:41,419
Just the two of us?
152
00:08:41,780 --> 00:08:42,840
A little popcorn.
153
00:08:43,059 --> 00:08:44,058
A little wine.
154
00:08:44,059 --> 00:08:45,039
A little you.
155
00:08:45,040 --> 00:08:46,420
A little nauseous.
156
00:08:47,420 --> 00:08:48,820
Do you mind if I have a friend over?
157
00:08:49,100 --> 00:08:53,620
Oh, you mean your infamous husband from
biology, the father of your egg child?
158
00:08:54,040 --> 00:08:54,899
That's over.
159
00:08:54,900 --> 00:08:57,500
This guy's name is Mike. I met him in
the counselor's office.
160
00:08:57,820 --> 00:08:59,420
He's applying for early admission, too.
161
00:08:59,840 --> 00:09:02,000
He's done a lot of research, so he said
he'd help me out.
162
00:09:02,540 --> 00:09:03,540
Financially?
163
00:09:05,020 --> 00:09:08,100
Well, you two can have the kitchen, but
we have dibs on the living room.
164
00:09:08,579 --> 00:09:10,180
Fine. It's not like it's a date.
165
00:09:10,660 --> 00:09:14,160
Does that mean there will be no making
out? This is just a guy. This is just
166
00:09:14,160 --> 00:09:16,840
Mike. There will be no making out.
167
00:09:18,440 --> 00:09:22,680
How many hours do you give her before
she and just Mike are making out over
168
00:09:22,680 --> 00:09:26,620
college brochures? The important thing
is however long it takes for them to
169
00:09:26,620 --> 00:09:29,780
lips, it will be over college brochures.
Lucy's going to college.
170
00:09:30,120 --> 00:09:32,940
This will get the Camden dominoes back
in order.
171
00:09:33,300 --> 00:09:36,920
Matt, Mary, Lucy, Simon, Ruthie.
172
00:09:37,230 --> 00:09:40,630
Sam, David, eventually one of them will
make enough money to take care of us in
173
00:09:40,630 --> 00:09:43,630
our old age. You're not going to grow
old, and neither am I. We're going to
174
00:09:43,630 --> 00:09:44,630
young forever.
175
00:09:44,850 --> 00:09:46,510
And I think I know how.
176
00:09:48,990 --> 00:09:50,490
See you at the movies.
177
00:10:10,410 --> 00:10:11,410
Could you shut her up?
178
00:10:11,490 --> 00:10:15,330
I'm trying to clean this dump before
Mary gets here. You think you could shut
179
00:10:15,330 --> 00:10:16,330
her up?
180
00:10:17,290 --> 00:10:20,550
Smart girl. She knows when to shut up
all on her own.
181
00:10:21,230 --> 00:10:22,970
Hey, look who's here.
182
00:10:25,710 --> 00:10:26,710
Hi.
183
00:10:26,970 --> 00:10:28,310
Hi. Come on in.
184
00:10:28,890 --> 00:10:30,330
I'd like to, but...
185
00:10:47,489 --> 00:10:48,730
Okay, this is her house right here.
186
00:10:49,290 --> 00:10:51,530
Aren't we a little early for a date?
It's still light out.
187
00:10:52,090 --> 00:10:53,230
Marsha has an early curfew.
188
00:10:53,950 --> 00:10:54,950
Wait, hold it, Romeo.
189
00:10:55,130 --> 00:10:56,490
Are you sure you know what you're doing
here?
190
00:10:56,850 --> 00:10:57,809
What's to know?
191
00:10:57,810 --> 00:10:58,810
It's a date.
192
00:10:59,010 --> 00:11:00,290
It's a movie. It's pizza.
193
00:11:00,590 --> 00:11:01,590
It's a goodnight kiss.
194
00:11:01,870 --> 00:11:04,850
It's never just a movie, a pizza, and a
goodnight kiss.
195
00:11:05,290 --> 00:11:06,670
Fill me in later, all right? I'm busy
here.
196
00:11:28,939 --> 00:11:30,440
Wow. W -O -W.
197
00:11:31,300 --> 00:11:32,300
Wow.
198
00:11:40,280 --> 00:11:41,860
Sorry my dad was so weird.
199
00:11:42,080 --> 00:11:44,100
I can't ever remember getting such a
warm reception.
200
00:11:44,640 --> 00:11:45,720
Is he always like that?
201
00:11:45,940 --> 00:11:48,660
He's never like that. So he sincerely
likes me.
202
00:11:48,860 --> 00:11:51,980
He sincerely likes the fact that you're
encouraging me to work toward an early
203
00:11:51,980 --> 00:11:52,980
acceptance to college.
204
00:11:53,849 --> 00:11:56,410
Unfortunately, I don't know how much
work we're going to get done because
205
00:11:56,410 --> 00:12:00,150
despite the fact that I brought home a
brochure on every college within a
206
00:12:00,150 --> 00:12:03,230
thousand mile radius, I can't seem to
find even one of them.
207
00:12:03,450 --> 00:12:04,450
They've disappeared.
208
00:12:04,710 --> 00:12:05,710
That's okay.
209
00:12:05,790 --> 00:12:08,170
I didn't really want to talk about
college tonight anyway.
210
00:12:08,650 --> 00:12:11,990
What? There are a lot of ways the two of
us could help each other besides
211
00:12:11,990 --> 00:12:13,450
filling out college applications.
212
00:12:15,410 --> 00:12:16,410
Excuse me?
213
00:12:20,170 --> 00:12:22,930
Sam and David are snug in their beds.
214
00:12:24,240 --> 00:12:25,480
Guess what I found to rent?
215
00:12:26,040 --> 00:12:27,040
The graduate.
216
00:12:27,400 --> 00:12:30,300
Maybe family movie night is a tradition
whose time has passed.
217
00:12:30,560 --> 00:12:31,560
Could be.
218
00:12:33,300 --> 00:12:34,119
Are those?
219
00:12:34,120 --> 00:12:35,120
Yes, that's right.
220
00:12:35,800 --> 00:12:38,980
Chocolate -dipped strawberries. I picked
them up at the bakery next to the video
221
00:12:38,980 --> 00:12:39,980
store.
222
00:12:40,040 --> 00:12:41,840
And I can have those? Those are okay for
me?
223
00:12:42,060 --> 00:12:43,060
Oh, they're fine.
224
00:12:46,520 --> 00:12:49,220
Where's the make -out queen and her new
student guidance counselor?
225
00:12:49,580 --> 00:12:50,499
In the kitchen.
226
00:12:50,500 --> 00:12:53,340
Oh, and the little one, what's her name,
Ruthie?
227
00:12:55,690 --> 00:12:59,390
She insists on staying in her room to
finish whatever that secret project is.
228
00:13:09,190 --> 00:13:11,990
I have no life.
229
00:13:12,190 --> 00:13:14,490
On the other hand, everyone else in the
house does.
230
00:13:23,570 --> 00:13:26,710
So you'll help me fill out the
applications in a way that maximizes the
231
00:13:26,710 --> 00:13:30,830
possibility of acceptance, and in
return... I have a guaranteed date to
232
00:13:30,830 --> 00:13:32,270
major event of our senior year.
233
00:13:34,230 --> 00:13:35,390
I don't know.
234
00:13:35,690 --> 00:13:37,370
But we've never even been out before.
235
00:13:37,570 --> 00:13:41,470
What if we don't like going out? It
almost doesn't matter. If we don't like
236
00:13:41,470 --> 00:13:44,590
at first, we'll get to like it. It's
like an arranged marriage, only we're
237
00:13:44,590 --> 00:13:45,590
ones arranging it.
238
00:13:46,190 --> 00:13:47,290
Here's what I can offer you.
239
00:13:47,590 --> 00:13:51,240
Outside of a well -executed application
to every school of your choice... I am
240
00:13:51,240 --> 00:13:54,440
entirely capable of showing you every
consideration at each event we attend.
241
00:13:54,960 --> 00:13:59,280
I can dance, I'm an excellent
conversationalist, and I have impeccable
242
00:13:59,480 --> 00:14:01,780
as well as a car and a small amount of
spending money.
243
00:14:02,100 --> 00:14:05,940
I have virtually no friends, so there's
no possibility you won't like who I hang
244
00:14:05,940 --> 00:14:06,699
out with.
245
00:14:06,700 --> 00:14:10,340
And unlike your last boyfriend, I never
have to listen to what my father says
246
00:14:10,340 --> 00:14:11,860
because I don't have one.
247
00:14:14,140 --> 00:14:18,280
I really just wanted some help applying
to school. I wasn't looking to
248
00:14:18,280 --> 00:14:19,280
complicate my life.
249
00:14:19,440 --> 00:14:20,440
Well, sweetheart?
250
00:14:20,670 --> 00:14:21,750
Life is complicated.
251
00:14:26,630 --> 00:14:29,070
One night you can't get a guy to kiss
her.
252
00:14:30,070 --> 00:14:36,990
I just think medicine is the ultimate
field of
253
00:14:36,990 --> 00:14:38,790
study. It's so challenging.
254
00:14:39,410 --> 00:14:42,310
Especially when you get into the upper
level courses where the information
255
00:14:42,310 --> 00:14:45,350
changes from week to week with all the
rapid advances in users.
256
00:14:46,150 --> 00:14:47,150
I'd go for genetics.
257
00:14:47,810 --> 00:14:49,750
What area are you concentrating on?
258
00:14:50,280 --> 00:14:52,700
Well, right now I'm just concentrating
on passing.
259
00:14:53,760 --> 00:14:54,760
Third year.
260
00:14:54,860 --> 00:14:55,860
Organic chemistry, right?
261
00:14:58,020 --> 00:14:59,020
Estrification.
262
00:14:59,140 --> 00:15:02,240
E -S -T -E -R -I -F -I -C -H -I -O -N.
263
00:15:03,140 --> 00:15:04,140
Estrification.
264
00:15:05,100 --> 00:15:06,820
Of course, that's an easy one.
265
00:15:07,080 --> 00:15:08,900
We'd better get going. The movie's going
to start.
266
00:15:09,100 --> 00:15:11,200
And we missed the first one because you
two were gabbing.
267
00:15:11,420 --> 00:15:12,420
Oh, yeah, the movie.
268
00:15:13,440 --> 00:15:14,440
So we'll see you later?
269
00:15:14,840 --> 00:15:15,840
I'll be here.
270
00:15:26,350 --> 00:15:27,350
Knock it off, will ya?
271
00:15:46,990 --> 00:15:47,990
Fire's ready.
272
00:15:48,930 --> 00:15:52,850
So if the fire's ready... Do I have to
do everything?
273
00:15:53,310 --> 00:15:54,710
Well, I did everything else.
274
00:15:55,230 --> 00:15:56,650
Fine, I'll cook the steaks.
275
00:16:02,150 --> 00:16:03,150
Don't ever get married.
276
00:16:03,590 --> 00:16:06,010
Marriage takes a lot of work. You have
no idea.
277
00:16:07,450 --> 00:16:10,270
Well, I brought Lucy's college brochures
if you want to take a look at them
278
00:16:10,270 --> 00:16:11,270
while we're waiting on the steaks.
279
00:16:11,950 --> 00:16:16,990
Uh, no, maybe after we've eaten. I can't
concentrate now. I'm too hungry.
280
00:16:17,850 --> 00:16:18,850
You want a beer?
281
00:16:19,110 --> 00:16:23,670
Oh, I better not. I got stopped by a cop
driving home last Friday. I'll have to
282
00:16:23,670 --> 00:16:24,670
have a soda.
283
00:16:24,750 --> 00:16:26,910
You think that cop is stalking you or
something?
284
00:16:27,190 --> 00:16:28,190
Have a beer.
285
00:16:28,770 --> 00:16:29,770
Maybe later.
286
00:16:43,910 --> 00:16:46,470
I'm just going to go upstairs and check
on Sam and David.
287
00:16:46,810 --> 00:16:47,810
Okay.
288
00:16:48,950 --> 00:16:51,010
I'm going up to check on Sam and David.
289
00:16:51,650 --> 00:16:52,910
Oh, weird.
290
00:16:53,440 --> 00:16:54,680
Going to check on Sam and David?
291
00:16:55,560 --> 00:16:56,560
That's right.
292
00:17:03,620 --> 00:17:04,619
What are you doing?
293
00:17:05,619 --> 00:17:06,700
We're just watching a movie.
294
00:17:08,140 --> 00:17:10,560
Your mom just went upstairs to check on
the guys.
295
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
How's it going?
296
00:17:12,160 --> 00:17:14,040
It's going fine.
297
00:17:16,540 --> 00:17:17,640
Did you want to join us?
298
00:17:18,079 --> 00:17:18,919
No, thanks.
299
00:17:18,920 --> 00:17:20,720
I'm just going to grab a snack and go
back to my room.
300
00:17:20,960 --> 00:17:22,520
You still don't want to tell us what
you're doing?
301
00:17:32,970 --> 00:17:34,190
I was just checking on the boys.
302
00:17:34,750 --> 00:17:38,890
Oh, just checking on the boys. I was
just grabbing a pen and some paper.
303
00:17:39,250 --> 00:17:41,290
Hmm. Did you pick out a college yet?
304
00:17:41,790 --> 00:17:42,790
Not exactly.
305
00:17:43,110 --> 00:17:44,110
Hmm.
306
00:17:50,510 --> 00:17:53,350
Well, I'm just going to check on your
mother.
307
00:17:53,970 --> 00:17:55,910
Whatever. May I get a pen from your
office?
308
00:17:56,170 --> 00:18:00,130
You take all the pens you need to fill
out all the applications you want. Just
309
00:18:00,130 --> 00:18:01,810
keep in mind there are application fees.
310
00:18:02,700 --> 00:18:04,300
I'm just gonna check on Annie.
311
00:18:08,800 --> 00:18:11,260
What if you wait all that time to kiss
her and then it's no good?
312
00:18:12,120 --> 00:18:13,120
It'll be good.
313
00:18:13,940 --> 00:18:15,580
Aren't you too young to be talking about
this?
314
00:18:15,800 --> 00:18:16,840
I'm older than I look.
315
00:18:17,160 --> 00:18:18,160
How old are you?
316
00:18:18,420 --> 00:18:19,420
How old are you?
317
00:18:19,660 --> 00:18:20,660
I asked you first.
318
00:18:21,180 --> 00:18:22,780
Doesn't matter. I don't have to tell
you.
319
00:18:23,020 --> 00:18:24,200
Ten? Nine.
320
00:18:24,600 --> 00:18:26,780
Seventeen? Nineteen. And nine is too
young.
321
00:18:28,060 --> 00:18:29,300
Too young for what?
322
00:18:29,820 --> 00:18:32,220
Your little sister was advising me to go
ahead and kiss you.
323
00:18:33,580 --> 00:18:34,820
You were listening to us?
324
00:18:35,160 --> 00:18:36,160
It's what I do.
325
00:18:36,420 --> 00:18:38,160
Well, what we do is none of your
business.
326
00:18:38,520 --> 00:18:39,520
But you weren't doing anything.
327
00:18:40,060 --> 00:18:41,560
And you have no plans to do anything.
328
00:18:42,360 --> 00:18:44,620
Boring. What, are you writing a book,
kid?
329
00:18:49,560 --> 00:18:53,760
You are, aren't you? You're writing
something. A journal, a diary, a paper
330
00:18:53,760 --> 00:18:55,900
school. Believe me, I'm not writing
anything.
331
00:18:56,360 --> 00:18:57,720
I don't have anything to write about.
332
00:18:58,280 --> 00:18:59,740
But you're supposed to be writing
something.
333
00:19:00,000 --> 00:19:02,160
I'm supposed to be, but I don't have
anything to write about.
334
00:19:06,880 --> 00:19:08,860
Maybe we should give her something to
write about.
335
00:19:10,160 --> 00:19:14,140
If you're suggesting we make some sort
of physical contact, no.
336
00:19:14,560 --> 00:19:16,940
We have writing of our own to do. Paper
and pen, please.
337
00:19:21,940 --> 00:19:26,720
How was the movie?
338
00:19:28,429 --> 00:19:30,430
Insipid. I -N -S -I -P -I -D.
339
00:19:31,470 --> 00:19:32,470
Insipid.
340
00:19:33,270 --> 00:19:35,590
We're just going to go in and grab a
pizza. We'll meet you back here.
341
00:19:36,050 --> 00:19:37,930
Simon, that would be so rude.
342
00:19:38,510 --> 00:19:41,790
Your brother drove us. The least we can
do is share our pizza with him.
343
00:19:42,010 --> 00:19:43,710
I'm sure he doesn't want to intrude.
344
00:19:43,930 --> 00:19:45,450
E -N -T -R -U -D -E.
345
00:19:46,130 --> 00:19:47,130
Intrude.
346
00:19:48,690 --> 00:19:51,570
Intrude. I -N -T -R -U -D -E.
347
00:19:52,230 --> 00:19:53,230
Intrude.
348
00:19:55,920 --> 00:20:02,720
On the other hand, if you're hungry... I
love you. I
349
00:20:02,720 --> 00:20:05,320
love you, I love you. You want to watch
the rest of the movie?
350
00:20:05,660 --> 00:20:07,620
Yes, otherwise someone might get
suspicious.
351
00:20:11,560 --> 00:20:13,020
Was this unlocked?
352
00:20:13,320 --> 00:20:15,360
You always get so paranoid. Come on,
let's go.
353
00:20:29,970 --> 00:20:30,970
Was that the baby?
354
00:20:32,270 --> 00:20:33,290
I don't know. Was it?
355
00:20:33,950 --> 00:20:34,950
Do you want to check?
356
00:20:35,750 --> 00:20:36,750
You're up. You check.
357
00:20:38,470 --> 00:20:39,470
I'll check. Really.
358
00:20:39,690 --> 00:20:40,690
I don't mind at all.
359
00:20:47,670 --> 00:20:49,990
Why do you have to act like this when
someone comes over?
360
00:20:50,510 --> 00:20:54,010
I don't act like this when someone comes
over. I act like this all the time.
361
00:20:54,250 --> 00:20:55,129
You're right.
362
00:20:55,130 --> 00:20:56,910
You do act like this all the time.
363
00:20:57,310 --> 00:20:58,550
So when are you going to grow up?
364
00:20:59,000 --> 00:21:00,380
Get off my case, will you?
365
00:21:00,820 --> 00:21:04,100
You could help me out around here just a
little, you know. It's not like I asked
366
00:21:04,100 --> 00:21:05,100
you to do that much.
367
00:21:05,300 --> 00:21:07,000
You don't ask me to do that much?
368
00:21:07,460 --> 00:21:08,900
You asked me to marry you, didn't you?
369
00:21:18,780 --> 00:21:20,880
Mercy's fine. She just dropped her
pacifier.
370
00:21:27,699 --> 00:21:28,699
Maybe I should go.
371
00:21:29,280 --> 00:21:31,820
No, please don't go. I really need you
to stay.
372
00:21:34,020 --> 00:21:37,940
He won't be back for hours, and I hate
being here by myself with no one to talk
373
00:21:37,940 --> 00:21:38,940
to but Mercy.
374
00:21:40,180 --> 00:21:41,180
Okay.
375
00:21:46,120 --> 00:21:47,120
Do you smoke?
376
00:21:48,400 --> 00:21:49,400
No.
377
00:21:50,200 --> 00:21:52,940
Um, is that pot?
378
00:21:53,820 --> 00:21:54,820
Yeah.
379
00:21:54,960 --> 00:21:56,580
I just needed to mellow out.
380
00:21:57,080 --> 00:21:59,460
This motherhood and wife gig really
sucks.
381
00:22:09,700 --> 00:22:11,700
It just seemed so unfair.
382
00:22:13,000 --> 00:22:15,040
You make one little mistake, you know?
383
00:22:16,500 --> 00:22:22,100
Yeah. I made a big mistake, too. I got
arrested for trashing the school gym
384
00:22:22,100 --> 00:22:23,100
year. You?
385
00:22:23,740 --> 00:22:24,840
You got arrested?
386
00:22:25,760 --> 00:22:26,760
Yeah.
387
00:22:27,020 --> 00:22:28,160
I'm still on probation.
388
00:22:28,960 --> 00:22:31,400
Oh, so that's why you don't drink and
smoke or anything.
389
00:22:32,720 --> 00:22:36,340
Yeah, kind of, and kind of because I
feel out of control anyway.
390
00:22:37,360 --> 00:22:40,440
Like I couldn't get my life back on
track, even if I wanted to.
391
00:22:41,260 --> 00:22:44,740
Not that I want to, it's not so bad,
just... Existing.
392
00:22:46,160 --> 00:22:47,160
Just existing.
393
00:22:48,620 --> 00:22:49,620
I know what you mean.
394
00:22:50,080 --> 00:22:53,660
Every time I make an effort to do
something...
395
00:22:54,060 --> 00:22:56,600
It just feels like there's so much
resistance.
396
00:22:57,900 --> 00:23:00,340
I give up before I even get started.
397
00:23:00,580 --> 00:23:01,840
Maybe we could help each other.
398
00:23:02,160 --> 00:23:04,140
Maybe we could make an effort together.
399
00:23:04,700 --> 00:23:07,360
Maybe we could go to college and see if
anything changes.
400
00:23:07,760 --> 00:23:10,020
I brought the brochures. Do you want to
look at them?
401
00:23:10,220 --> 00:23:12,060
No, I'm too out of it now.
402
00:23:12,820 --> 00:23:14,460
Maybe some other time.
403
00:23:15,680 --> 00:23:17,800
Yeah, maybe some other time.
404
00:23:18,820 --> 00:23:20,260
Hey, don't say it like that.
405
00:23:20,960 --> 00:23:22,100
Don't give up on me.
406
00:23:23,760 --> 00:23:24,780
I need a friend.
407
00:23:25,500 --> 00:23:26,680
I need a friend, too.
408
00:23:29,620 --> 00:23:34,080
So tomorrow, we'll look at the colleges,
we'll pick one, and we'll apply to one.
409
00:23:34,600 --> 00:23:35,700
Okay. Tomorrow.
410
00:23:36,620 --> 00:23:37,620
I'll call you.
411
00:23:39,480 --> 00:23:42,240
Want me to help you finish up the
kitchen before I go?
412
00:23:42,940 --> 00:23:45,840
No, I'll let Johnny do it when he gets
home.
413
00:23:48,600 --> 00:23:49,920
He's not such a bad guy.
414
00:23:50,360 --> 00:23:51,940
He wanted to go to college, too.
415
00:23:52,590 --> 00:23:54,990
And major in English lit. Be a writer.
416
00:23:55,710 --> 00:23:59,810
Hey, we all still have plenty of time to
be whatever we want to be, right?
417
00:24:00,710 --> 00:24:01,710
Right.
418
00:24:05,250 --> 00:24:09,210
But whatever I'm going to be doesn't
change what I already am.
419
00:24:10,470 --> 00:24:11,470
I'm all.
420
00:24:13,590 --> 00:24:14,590
I'll see you.
421
00:24:27,690 --> 00:24:30,830
So, other than the main events, either
party is free to date whomever they
422
00:24:30,830 --> 00:24:33,930
choose. As long as those dates don't
interfere with the commitments as
423
00:24:33,930 --> 00:24:34,930
previously.
424
00:24:35,810 --> 00:24:36,810
Well, I think that's it.
425
00:24:38,330 --> 00:24:39,910
I actually feel good about this.
426
00:24:40,150 --> 00:24:41,150
I knew you would.
427
00:24:41,670 --> 00:24:45,330
I took the liberty of drafting your
applications for some of the colleges
428
00:24:45,330 --> 00:24:46,470
you had expressed interest in.
429
00:24:46,850 --> 00:24:50,030
The schools offering business degrees
actually put a lot of emphasis on
430
00:24:50,030 --> 00:24:51,030
community work.
431
00:24:51,050 --> 00:24:54,290
And liberal arts colleges also want you
to have practical business experience.
432
00:24:54,550 --> 00:24:57,750
It's really not easy to know what's
right, because while it looks as if the
433
00:24:57,750 --> 00:25:00,790
admissions boards are looking for the
well -rounded student, some are only
434
00:25:00,790 --> 00:25:02,750
interested in the student with very
specific interests.
435
00:25:03,170 --> 00:25:04,170
Shut up and kiss me.
436
00:25:04,570 --> 00:25:05,990
Not until you get an acceptance letter.
437
00:25:07,130 --> 00:25:08,130
Good night.
438
00:25:08,790 --> 00:25:13,310
Good night, son, and welcome to Lucy's
life. I hope you'll feel free to join us
439
00:25:13,310 --> 00:25:18,990
any time for a meal, movie, laundry,
whatever you need. Thank you, sir.
440
00:25:18,990 --> 00:25:19,990
very generous offer.
441
00:25:21,409 --> 00:25:22,950
I'm sure we'll see each other again
soon.
442
00:25:29,490 --> 00:25:32,210
So, uh, you like him?
443
00:25:34,250 --> 00:25:35,330
I hardly know him.
444
00:25:35,570 --> 00:25:37,010
But what you know, you like?
445
00:25:39,610 --> 00:25:40,610
I guess.
446
00:25:40,970 --> 00:25:43,170
I think he's going to be good for you.
Good for us all.
447
00:25:46,169 --> 00:25:50,050
Here, I took those and now I'm giving
them back and I may want to borrow them
448
00:25:50,050 --> 00:25:52,050
again, but don't make any big deal out
of that.
449
00:25:54,790 --> 00:25:56,310
Could my night get any better?
450
00:25:56,570 --> 00:25:57,630
I hope not.
451
00:26:00,270 --> 00:26:01,510
What did you mean by that?
452
00:26:01,830 --> 00:26:02,830
Nothing.
453
00:26:03,870 --> 00:26:05,750
Boy, writing sure makes you hungry.
454
00:26:14,600 --> 00:26:16,220
Thanks a lot for the movie and the
pizza.
455
00:26:16,620 --> 00:26:19,500
And it was really, really nice meeting
your brother.
456
00:26:21,580 --> 00:26:24,240
Yeah. Well, he's a great guy.
457
00:26:24,840 --> 00:26:25,840
Good night.
458
00:26:25,860 --> 00:26:26,860
Simon?
459
00:26:29,000 --> 00:26:30,180
Aren't you forgetting something?
460
00:27:02,659 --> 00:27:05,500
I thought if anyone was going to get a
goodnight kiss, it would be me.
461
00:27:07,180 --> 00:27:08,540
S -H -U -T -U -P.
462
00:27:10,300 --> 00:27:13,800
Come on, it's still early. We'll go to
the promenade and hang out and pick up
463
00:27:13,800 --> 00:27:15,580
chicks who don't spell.
464
00:27:15,900 --> 00:27:16,900
I can't.
465
00:27:17,240 --> 00:27:18,860
You can't?
466
00:27:21,240 --> 00:27:22,300
No, maybe I can.
467
00:27:32,750 --> 00:27:33,750
How was dinner?
468
00:27:33,870 --> 00:27:34,870
Dinner was fine.
469
00:27:37,370 --> 00:27:38,790
You smell like smoke.
470
00:27:39,410 --> 00:27:40,490
Do your friends smoke?
471
00:27:41,690 --> 00:27:42,750
Frankie smokes sometimes.
472
00:27:44,470 --> 00:27:47,270
Every time you come home from hanging
out with them, you smell like smoke. And
473
00:27:47,270 --> 00:27:48,990
sooner or later, Mom and Dad are going
to notice.
474
00:27:49,330 --> 00:27:50,890
But what if they do? It's none of their
business.
475
00:27:51,630 --> 00:27:53,130
You're not smoking, are you?
476
00:27:53,490 --> 00:27:55,090
No, I'm not smoking. Are you smoking?
477
00:27:55,630 --> 00:27:56,730
No, I'm not smoking.
478
00:27:57,070 --> 00:27:58,350
Well, I thought you might be.
479
00:27:58,630 --> 00:28:02,980
Why? I don't know. You know how I feel
about how dangerous cigarettes are.
480
00:28:03,280 --> 00:28:06,580
Well, they're probably no more dangerous
to your health than dating a mental
481
00:28:06,580 --> 00:28:07,580
patient.
482
00:28:11,500 --> 00:28:12,680
Run that by me again?
483
00:28:13,380 --> 00:28:14,380
Mental patient?
484
00:28:14,560 --> 00:28:16,320
I saw your friend when he was leaving.
485
00:28:16,800 --> 00:28:18,660
So? Mike, right?
486
00:28:19,200 --> 00:28:20,200
Mike Pierce?
487
00:28:21,860 --> 00:28:24,400
Didn't anyone tell you that he missed a
year of school while he was
488
00:28:24,400 --> 00:28:26,700
hospitalized? What are you talking
about?
489
00:28:27,240 --> 00:28:29,640
I'm talking about, he used to be in my
class.
490
00:28:29,860 --> 00:28:32,200
And he took a year off from school
because he went mental.
491
00:28:32,760 --> 00:28:33,880
He tried to kill himself.
492
00:28:35,700 --> 00:28:37,780
But, I don't think he smokes.
493
00:28:55,160 --> 00:28:57,720
Were you listening to Mary and me? No,
honest.
494
00:28:58,100 --> 00:28:59,100
Yes, you were.
495
00:28:59,140 --> 00:29:00,980
Okay, so your new boyfriend's crazy.
496
00:29:01,180 --> 00:29:02,760
It's not like the others were so great.
497
00:29:03,080 --> 00:29:04,080
Let me see that.
498
00:29:04,380 --> 00:29:05,580
No, it's my diary.
499
00:29:05,800 --> 00:29:06,800
No one sees it but me.
500
00:29:07,200 --> 00:29:08,480
I thought it was for school.
501
00:29:09,020 --> 00:29:11,080
Okay, so no one sees it but me and my
teacher.
502
00:29:11,300 --> 00:29:12,900
I want to know what you've been writing
in there.
503
00:29:13,180 --> 00:29:15,900
And I want to win a million bucks. Not
gonna happen.
504
00:29:16,380 --> 00:29:20,600
Okay, not gonna happen. You know, I'm
just gonna let it go. You're right. It's
505
00:29:20,600 --> 00:29:22,500
your diary. You can write whatever you
want to write.
506
00:29:48,690 --> 00:29:49,910
Did all the kids leave home?
507
00:29:50,430 --> 00:29:52,610
Hello. Oh, hi, Marsha. How are you?
508
00:29:53,430 --> 00:29:54,430
Uh -huh.
509
00:29:55,230 --> 00:29:56,149
Uh -huh.
510
00:29:56,150 --> 00:30:00,410
Well, no, he's not here. He has his own
place, you know. Yeah, he moved out a
511
00:30:00,410 --> 00:30:00,969
year ago.
512
00:30:00,970 --> 00:30:01,970
Yeah.
513
00:30:02,850 --> 00:30:06,630
Well, he doesn't give us his number, but
I can always give him yours.
514
00:30:08,310 --> 00:30:09,310
Listed? I see.
515
00:30:09,490 --> 00:30:10,810
Oh, you have your own phone.
516
00:30:12,090 --> 00:30:13,090
That must be nice.
517
00:30:14,270 --> 00:30:15,270
Yeah.
518
00:30:15,330 --> 00:30:16,750
What time did they drop you off?
519
00:30:18,220 --> 00:30:19,099
Uh -huh.
520
00:30:19,100 --> 00:30:21,700
All righty. Well, I'm sure they'll be
here soon.
521
00:30:22,420 --> 00:30:24,400
Yeah, do me a favor. Spell Okefenokee.
522
00:30:27,440 --> 00:30:28,620
Excellent. Thanks.
523
00:30:29,320 --> 00:30:30,620
Yes, I'll give them the message.
524
00:30:32,040 --> 00:30:34,260
Marsha. She spelled Okefenokee.
525
00:30:34,900 --> 00:30:36,860
You told her Simon has his own place?
526
00:30:37,180 --> 00:30:38,180
No, she was looking for Matt.
527
00:30:38,600 --> 00:30:39,900
Why was she looking for Matt?
528
00:30:40,140 --> 00:30:42,380
No idea. They dropped her off an hour
ago.
529
00:30:43,360 --> 00:30:44,540
I wonder where they are.
530
00:30:45,640 --> 00:30:47,340
I can tell you where they better not be.
531
00:30:54,960 --> 00:30:57,520
We should just forget it and go home,
man. Who wants a bus?
532
00:31:01,000 --> 00:31:03,160
Excuse me, do you know where the video
arcade is?
533
00:31:04,180 --> 00:31:06,300
Sure, it's, uh... Ow!
534
00:31:08,660 --> 00:31:10,240
Why don't you show her?
535
00:31:12,780 --> 00:31:13,780
Yeah.
536
00:31:14,100 --> 00:31:15,340
Okay, I'll be right back.
537
00:31:19,660 --> 00:31:23,380
We should head up to bed.
538
00:31:23,950 --> 00:31:25,170
Not till Simon gets home.
539
00:31:26,870 --> 00:31:28,150
So the two of them went out.
540
00:31:29,030 --> 00:31:31,250
I think Simon's too young to be hanging
out with Matt.
541
00:31:34,630 --> 00:31:35,630
Hello?
542
00:31:36,310 --> 00:31:37,310
Yes, this is he.
543
00:31:39,850 --> 00:31:41,870
She told you to call me?
544
00:31:42,350 --> 00:31:47,170
I don't know if there's anything I can
do. I'll give it some thought and I'll
545
00:31:47,170 --> 00:31:48,170
call you back.
546
00:31:49,990 --> 00:31:52,190
That was one of our local police
officers.
547
00:31:52,930 --> 00:31:53,930
Matt and Simon?
548
00:31:54,010 --> 00:31:55,470
You know Mary's new little friends?
549
00:31:56,130 --> 00:31:59,590
The cute couple with the baby, the
family that she had dinner with tonight?
550
00:31:59,870 --> 00:32:01,430
They just got busted for marijuana.
551
00:32:02,130 --> 00:32:04,070
They thought I might be of some help.
552
00:32:06,150 --> 00:32:07,910
Did you know Ruthie's keeping a diary?
553
00:32:08,250 --> 00:32:09,250
Not now, Luz.
554
00:32:10,250 --> 00:32:13,270
Okay, not now, but you may want to get
to it before Monday when she hands it in
555
00:32:13,270 --> 00:32:14,149
to her teacher.
556
00:32:14,150 --> 00:32:15,810
Luz, the diary's gonna have to wait.
557
00:32:16,290 --> 00:32:19,110
Fine! If you don't care she saw you
having sex, why should I?
558
00:32:37,159 --> 00:32:38,560
Lucy said you want to see me.
559
00:32:38,920 --> 00:32:39,920
What did I do?
560
00:32:40,100 --> 00:32:41,100
Do you smoke pot?
561
00:32:41,120 --> 00:32:42,460
No, I don't smoke pot.
562
00:32:43,200 --> 00:32:46,440
Just because I'm not going to college
does not mean I am doing drugs.
563
00:32:46,640 --> 00:32:48,660
Are you aware of the fact that your new
friends smoke pot?
564
00:32:49,100 --> 00:32:50,120
What new friends?
565
00:32:51,640 --> 00:32:55,940
Frankie smokes cigarettes once in a
while, but... She and her husband got
566
00:32:55,940 --> 00:32:56,940
for pot.
567
00:32:57,360 --> 00:32:58,360
Who told you that?
568
00:32:58,520 --> 00:33:01,580
Who told me? Who told me that they were
arrested for possession of marijuana?
569
00:33:01,880 --> 00:33:03,520
The arresting officer told me.
570
00:33:03,760 --> 00:33:04,760
Why did he tell you?
571
00:33:04,800 --> 00:33:07,820
I thought maybe you'd know. Your friend
Frankie asked him to call me. They need
572
00:33:07,820 --> 00:33:10,560
help. They need bail money. Of course,
they're going to need a whole lot more
573
00:33:10,560 --> 00:33:13,280
than bail money to straighten out their
lives, but that's what they're asking
574
00:33:13,280 --> 00:33:14,280
for tonight.
575
00:33:14,620 --> 00:33:17,740
I've mentioned more than a couple of
times how you help people.
576
00:33:18,160 --> 00:33:19,200
I'm going to ask you again.
577
00:33:20,700 --> 00:33:22,200
Did you know they were smoking pot?
578
00:33:24,060 --> 00:33:26,860
Did you offer my help when you saw that
they were smoking pot?
579
00:33:29,540 --> 00:33:30,620
Did you smoke with them?
580
00:33:31,520 --> 00:33:32,520
Did you try it?
581
00:33:33,280 --> 00:33:38,480
I saw them, her, do it for the first
time tonight, but I didn't smoke with
582
00:33:38,560 --> 00:33:39,479
I swear.
583
00:33:39,480 --> 00:33:40,480
Did you leave the house?
584
00:33:41,240 --> 00:33:42,240
Not right away, no.
585
00:33:42,500 --> 00:33:45,760
Well, they got into a fight. A neighbor
called the police. The police came, they
586
00:33:45,760 --> 00:33:47,600
found the pot. What if they had also
found you?
587
00:33:49,620 --> 00:33:50,620
I don't know.
588
00:33:51,240 --> 00:33:52,400
Are you going to help them?
589
00:33:52,800 --> 00:33:54,240
How would you have me help them?
590
00:33:54,960 --> 00:33:55,960
Pay the bail?
591
00:33:56,400 --> 00:33:57,400
And?
592
00:33:58,160 --> 00:33:59,160
And I don't know.
593
00:34:01,020 --> 00:34:02,420
Do either of them have parents?
594
00:34:03,790 --> 00:34:05,970
Yeah, Frankie's mom keeps the baby when
they work.
595
00:34:07,730 --> 00:34:09,610
Do you happen to know Frankie's mother's
name?
596
00:34:09,850 --> 00:34:13,290
Well, yeah, but I don't think that
Frankie would want us to call her mother
597
00:34:13,290 --> 00:34:14,449
she would have called her mother.
598
00:34:14,710 --> 00:34:16,330
That has to be why she called you.
599
00:34:17,730 --> 00:34:21,270
The police are probably handing the baby
over to a social worker about now. Do
600
00:34:21,270 --> 00:34:24,050
you think it would be better for the
baby to be with the grandmother or with
601
00:34:24,050 --> 00:34:25,050
someone she doesn't know?
602
00:34:25,130 --> 00:34:28,030
But you could bail them out and then
they could just take the baby home.
603
00:34:28,270 --> 00:34:31,090
I'm not bailing them out. Where am I
going to get the money to bail them out?
604
00:34:32,150 --> 00:34:33,150
From the church?
605
00:34:33,250 --> 00:34:36,550
Well, you think I should take the
church's money and bail two people out
606
00:34:36,550 --> 00:34:37,550
who were that irresponsible?
607
00:34:37,810 --> 00:34:38,810
I mean, what if they skip bail?
608
00:34:39,110 --> 00:34:42,030
You would do it for anyone else. Why
won't you do it for my friends?
609
00:34:42,310 --> 00:34:45,510
Because I wouldn't do this for anyone
else. You don't know them.
610
00:34:45,790 --> 00:34:50,030
They are good people. They both work,
and they're trying to raise this kid,
611
00:34:50,030 --> 00:34:52,710
it's really hard. So hard they have to
smoke pot?
612
00:34:55,530 --> 00:34:57,670
I'll talk to them. I'll make them stop.
613
00:34:58,380 --> 00:35:01,100
You think they haven't thought about
stopping before, but when their new
614
00:35:01,100 --> 00:35:02,900
Mary talks to them, they'll just quit?
615
00:35:03,420 --> 00:35:04,420
Dad, please.
616
00:35:05,140 --> 00:35:09,520
They really are my friends. Frankie is
my friend. She asked me to bring over
617
00:35:09,520 --> 00:35:13,320
those college brochures so we could look
over them and make a plan about going
618
00:35:13,320 --> 00:35:14,218
to school.
619
00:35:14,220 --> 00:35:15,220
And did you?
620
00:35:15,900 --> 00:35:18,020
No. Because she was too stoned?
621
00:35:19,260 --> 00:35:21,460
Mary, who are you?
622
00:35:21,900 --> 00:35:23,340
And what are you doing with these
people?
623
00:35:25,240 --> 00:35:27,280
You know, if you're not going to help
them, I'll help them.
624
00:35:28,200 --> 00:35:31,860
How? You don't have a job. You don't
have any money to help them. You have to
625
00:35:31,860 --> 00:35:36,100
get help yourself before you can help
anyone else. I don't need any help.
626
00:35:36,400 --> 00:35:39,340
And if you're not going to go down to
that police station and give them the
627
00:35:39,340 --> 00:35:42,080
money, then I'm going to get down there
and find a way to do it myself.
628
00:35:43,200 --> 00:35:44,138
I will.
629
00:35:44,140 --> 00:35:47,660
You are not going down to the station,
and you are not going to even see these
630
00:35:47,660 --> 00:35:48,880
people again, ever.
631
00:35:51,180 --> 00:35:55,400
But I will go, and I will talk to them,
and I'll do whatever I can other than
632
00:35:55,400 --> 00:35:56,400
give them money.
633
00:36:10,030 --> 00:36:12,350
I didn't mean to scare you. I never mean
to scare anyone.
634
00:36:12,670 --> 00:36:15,450
But I knocked at the front door, and I
didn't want to ring the bell because of
635
00:36:15,450 --> 00:36:16,029
the babies.
636
00:36:16,030 --> 00:36:18,870
And then I came around here, and I
didn't mean to scare anyone.
637
00:36:19,250 --> 00:36:23,490
Okay. I saw your daughter, the other
daughter, when I left, and I know that
638
00:36:23,490 --> 00:36:27,570
saw me. I used to be in her class, but I
missed year of school, and I think she
639
00:36:27,570 --> 00:36:28,570
probably told Lucy.
640
00:36:28,850 --> 00:36:29,850
Did she tell you?
641
00:36:30,150 --> 00:36:34,410
No, but a few other things have happened
since you left tonight.
642
00:36:34,650 --> 00:36:35,970
Maybe we could talk about this tomorrow.
643
00:36:36,480 --> 00:36:38,920
I know it's late, but I really need to
talk to Lucy.
644
00:36:39,160 --> 00:36:40,160
It really is late.
645
00:36:40,400 --> 00:36:42,800
You do a lot of work at Curlin, right?
The nuthouse.
646
00:36:43,480 --> 00:36:47,320
I don't refer to it as a nuthouse, but
yes, I do.
647
00:36:47,560 --> 00:36:49,660
I tried to commit suicide 18 months ago.
648
00:36:50,380 --> 00:36:54,480
But I'm okay now, really. And Dr.
Lawrence said he thought that I was
649
00:36:54,480 --> 00:36:55,480
be social again.
650
00:36:55,880 --> 00:36:57,360
That's good. I know him.
651
00:36:57,960 --> 00:37:00,820
Yeah, you should take his advice. He's a
very smart man.
652
00:37:01,180 --> 00:37:05,340
You can call him about me. I was going
to tell you when I told Lucy, but...
653
00:37:05,340 --> 00:37:06,700
hard to know the right time to bring it
up.
654
00:37:07,020 --> 00:37:08,020
I understand.
655
00:37:11,740 --> 00:37:13,720
She's very fickle, you know?
656
00:37:14,160 --> 00:37:17,420
I mean, she's nice, but she's fickle.
657
00:37:17,900 --> 00:37:20,620
So if she changes her mind, don't take
it personally.
658
00:37:20,920 --> 00:37:23,860
I mean, it could happen to anyone. It
has happened many times.
659
00:37:24,600 --> 00:37:25,700
I just want a chance.
660
00:37:27,400 --> 00:37:32,280
You make your way into the living room,
and I'll just yell up the stairs.
661
00:37:34,200 --> 00:37:35,500
Lois, could you come down here?
662
00:37:41,500 --> 00:37:44,800
Your friend Mike is in the living room.
He needs to talk to you.
663
00:37:45,360 --> 00:37:48,600
Mary said he tried to commit suicide.
He's a mental patient, or he was a
664
00:37:48,600 --> 00:37:50,460
patient. Have you ever been sick?
665
00:37:52,100 --> 00:37:53,180
Have you ever seen a doctor?
666
00:37:54,460 --> 00:37:56,480
Did the doctor help you get well?
667
00:37:59,440 --> 00:38:00,440
Thanks, Dad.
668
00:38:11,660 --> 00:38:12,660
I've got a phone number.
669
00:38:12,700 --> 00:38:19,680
Your mother told you not to hang out
with Matt and
670
00:38:19,680 --> 00:38:20,680
pick up the chicks.
671
00:38:22,900 --> 00:38:23,900
Mom told you that?
672
00:38:26,120 --> 00:38:31,400
Yeah, but... You're never too old or too
cool to do what your mother tells you.
673
00:38:32,500 --> 00:38:38,320
So, I'm just going to take this page
from your diary, and tomorrow you can
674
00:38:38,320 --> 00:38:39,340
something about your own life.
675
00:38:42,150 --> 00:38:43,870
Okay. Ruthie, it really isn't funny.
676
00:38:44,250 --> 00:38:48,790
No, believe me, it's plenty funny. I
always thought it was so serious because
677
00:38:48,790 --> 00:38:53,270
you always have this serious face when
you talk about sex, but it was funny.
678
00:38:55,610 --> 00:39:01,710
It's also very private and very
intimate, and while it's perfectly
679
00:39:01,710 --> 00:39:07,750
man and a woman, a married man and a
married woman, to make love to each
680
00:39:08,560 --> 00:39:11,120
It's not meant for anyone else to watch.
681
00:39:11,340 --> 00:39:15,180
I didn't mean to. And believe me, I'll
do everything I can to make sure I never
682
00:39:15,180 --> 00:39:16,720
see anything like that again.
683
00:39:17,600 --> 00:39:18,600
Thank you.
684
00:39:20,480 --> 00:39:23,340
Now, good night.
685
00:39:24,680 --> 00:39:26,580
I love you. I love you, too.
686
00:39:38,760 --> 00:39:41,980
I didn't know we weren't supposed to
hang out together. I'm sorry.
687
00:39:42,800 --> 00:39:46,800
Look, Marcia Chalker is an excellent
speller and a crummy date. I wanted to
688
00:39:46,800 --> 00:39:49,300
somewhere afterwards. I had a bad night.
We all had a bad night.
689
00:39:49,940 --> 00:39:50,939
What's wrong?
690
00:39:50,940 --> 00:39:54,400
Um, I don't want to talk about it, but
your dad went out to help Mary's friends
691
00:39:54,400 --> 00:39:56,160
who got themselves into some legal
trouble.
692
00:39:56,600 --> 00:39:57,920
What kind of legal trouble?
693
00:39:58,420 --> 00:39:59,640
Can we talk about it tomorrow?
694
00:39:59,960 --> 00:40:00,960
Was Mary okay?
695
00:40:01,420 --> 00:40:02,620
Yes. No.
696
00:40:04,200 --> 00:40:05,200
Mary's will.
697
00:40:05,690 --> 00:40:09,110
Mary's struggling this year. Yeah, I've
noticed. We've all noticed.
698
00:40:09,950 --> 00:40:11,590
Is there something else?
699
00:40:12,470 --> 00:40:13,670
No, not really.
700
00:40:14,830 --> 00:40:17,970
It's not important. It's just there was
an incident at the house.
701
00:40:18,230 --> 00:40:19,830
A serious incident?
702
00:40:20,410 --> 00:40:21,950
Not entirely serious, no.
703
00:40:23,250 --> 00:40:28,550
Ruthie saw something that she shouldn't
have. A private moment between your
704
00:40:28,550 --> 00:40:29,550
father and me.
705
00:40:32,450 --> 00:40:34,650
She saw you guys having...
706
00:40:35,100 --> 00:40:36,100
S -E -X?
707
00:40:36,120 --> 00:40:37,120
Yeah. Yes.
708
00:40:37,800 --> 00:40:42,020
Well, it was bound to happen sooner or
later. No, it wasn't. It's never
709
00:40:42,020 --> 00:40:43,940
before. Never happened before?
710
00:40:44,980 --> 00:40:49,320
We've all seen you. I've seen you.
Mary's seen you. Lucy's seen you.
711
00:40:49,320 --> 00:40:50,320
seen you.
712
00:40:50,680 --> 00:40:54,480
Wait, did you do the thing where you say
you're going upstairs to check on one
713
00:40:54,480 --> 00:40:57,840
of the kids, and then Dad says he's
going to go upstairs and check on you?
714
00:40:57,840 --> 00:41:02,060
usually throws up a red flag, and we all
steer clear. But Ruthie didn't know the
715
00:41:02,060 --> 00:41:05,980
signal. Well, how does the rest of you
know this signal? It's kind of an
716
00:41:05,980 --> 00:41:08,960
signal. No, it isn't. It is.
717
00:41:09,840 --> 00:41:10,840
Go to bed.
718
00:41:11,020 --> 00:41:12,020
I don't live here.
719
00:41:12,220 --> 00:41:13,220
Go to bed anyway.
720
00:41:15,000 --> 00:41:18,560
You know, you're never too old or too
cool to do what your mother tells you.
721
00:41:37,040 --> 00:41:40,340
I haven't really talked about it that
much, other than the thousands of hours
722
00:41:40,340 --> 00:41:44,040
I've spent with my shrink, and then an
hour here and there with my mom when she
723
00:41:44,040 --> 00:41:44,959
can manage.
724
00:41:44,960 --> 00:41:47,400
Well, we can talk about it if you want
to.
725
00:41:47,760 --> 00:41:49,980
Or if you don't want to, that's okay,
too.
726
00:41:50,400 --> 00:41:54,640
I was rushing you to make that agreement
because I just want to do the same
727
00:41:54,640 --> 00:41:56,340
things everyone else does their senior
year.
728
00:41:57,800 --> 00:42:01,560
Normal has been somewhat more important
to me than it ever was, or ever really
729
00:42:01,560 --> 00:42:02,560
should be.
730
00:42:02,780 --> 00:42:03,780
It's just that...
731
00:42:03,950 --> 00:42:07,890
I miss you of my life, and I've got
another shot, so I want to make it
732
00:42:08,610 --> 00:42:11,130
I had a hunch you didn't know about me
since you were so friendly in the
733
00:42:11,130 --> 00:42:14,050
counselor's office, so I thought I'd get
a commitment out of you before you
734
00:42:14,050 --> 00:42:15,050
found out.
735
00:42:15,290 --> 00:42:17,110
What'd you think I'd do when I found
out?
736
00:42:17,490 --> 00:42:18,490
Run?
737
00:42:18,590 --> 00:42:19,590
Yeah.
738
00:42:20,050 --> 00:42:25,110
But maybe by then you would have gone
out with me a few times and seen that
739
00:42:25,110 --> 00:42:26,790
not as crazy as people think I am.
740
00:42:28,790 --> 00:42:29,790
I'm not running.
741
00:42:30,490 --> 00:42:31,490
That's all I'm asking.
742
00:42:34,550 --> 00:42:37,770
Okay. I'll give you a chance, but let's
take it slowly.
743
00:42:38,210 --> 00:42:39,990
One senior event date at a time.
744
00:42:40,630 --> 00:42:41,630
Deal.
745
00:42:42,170 --> 00:42:44,370
I'm going to say goodnight before you
change your mind.
746
00:42:46,250 --> 00:42:47,250
Goodnight.
747
00:43:03,879 --> 00:43:04,879
Hello?
748
00:43:05,280 --> 00:43:06,280
Oh, hey, Frankie.
749
00:43:06,780 --> 00:43:08,000
Your dad got us out.
750
00:43:08,740 --> 00:43:10,560
Thank you so much for getting him to
help us.
751
00:43:11,320 --> 00:43:13,000
I was kind of surprised you called him.
752
00:43:13,280 --> 00:43:14,600
I didn't know who else to call.
753
00:43:15,320 --> 00:43:18,220
After I got pregnant, my mom told me
never to call her again if I get into
754
00:43:18,220 --> 00:43:21,720
trouble. Of course, your dad made me
promise to talk to her and talk to a
755
00:43:21,720 --> 00:43:22,720
counselor and whatever.
756
00:43:23,460 --> 00:43:25,940
But at least I didn't have to call her
from jail, you know?
757
00:43:27,300 --> 00:43:31,740
You're really lucky to have parents that
are always there for you.
758
00:43:32,460 --> 00:43:33,460
I know.
759
00:43:36,300 --> 00:43:37,300
Goodnight.
56911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.