All language subtitles for 7th Heaven s05e02 Help

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,860 --> 00:00:04,860 Here's the good news. 2 00:00:05,360 --> 00:00:08,140 This was just a practice test to help you prepare for the midterm. 3 00:00:08,700 --> 00:00:09,740 It doesn't count. 4 00:00:10,760 --> 00:00:11,760 Here's the bad news. 5 00:00:12,360 --> 00:00:13,520 Half of you didn't pass. 6 00:00:13,940 --> 00:00:16,079 The other half barely passed. 7 00:00:17,320 --> 00:00:18,820 Oh, here's some more bad news. 8 00:00:19,120 --> 00:00:20,540 The midterm is in two weeks. 9 00:00:21,320 --> 00:00:24,680 So if you don't know the material by now, when are you going to learn it? 10 00:00:25,860 --> 00:00:26,860 What does this all mean? 11 00:00:27,520 --> 00:00:30,640 For those of you that are taking organic chemistry as a requirement for pre 12 00:00:30,640 --> 00:00:33,200 -med, you might want to double major in pre -law. 13 00:00:33,560 --> 00:00:36,640 Because if you don't understand chemistry, you're going to be a doctor 14 00:00:36,640 --> 00:00:37,640 going to need a lawyer. 15 00:00:38,300 --> 00:00:40,240 Just wanting to be a doctor isn't enough. 16 00:00:41,320 --> 00:00:43,140 You have to study hard. You have to work hard. 17 00:00:43,480 --> 00:00:45,960 And you have to get through this class. 18 00:00:47,400 --> 00:00:48,400 Class dismissed. 19 00:00:48,660 --> 00:00:51,220 And for some of you, I think permanently. 20 00:01:03,240 --> 00:01:04,240 Give me another week. 21 00:01:05,239 --> 00:01:08,900 Yeah, I know I said that a week ago, but I swear I just need one more week and 22 00:01:08,900 --> 00:01:09,900 then I can pay you. 23 00:01:11,080 --> 00:01:15,140 Yeah, yeah, I know my check bounced, but you can't cancel my car insurance. 24 00:01:15,720 --> 00:01:17,860 You better get out there. Your tables are stacking up. 25 00:01:18,180 --> 00:01:21,880 I'll be right there. You better. The manager's out there and he doesn't look 26 00:01:21,880 --> 00:01:22,880 happy. 27 00:01:23,100 --> 00:01:24,100 Okay. 28 00:01:24,820 --> 00:01:25,820 Hello? 29 00:01:26,880 --> 00:01:27,880 Hello? 30 00:01:40,430 --> 00:01:43,630 I know it's not my chosen profession, but for the next two days, while you 31 00:01:43,630 --> 00:01:47,670 for your first big test in child psychology, I am large and in charge of 32 00:01:47,670 --> 00:01:50,670 Camden Brute. You know, there was a time when that would terrify me, but ever 33 00:01:50,670 --> 00:01:55,270 since the twins were born, you've become really quite competent at household 34 00:01:55,270 --> 00:01:56,270 chores. 35 00:01:56,550 --> 00:01:59,270 Competent? Ah, competent. 36 00:01:59,670 --> 00:02:03,530 Competent would be plain old casserole. I'm making tuna casserole. 37 00:02:06,120 --> 00:02:07,340 Is Mary coming home for dinner? 38 00:02:07,560 --> 00:02:10,699 No, someone phoned in sick from the pool hall, so she volunteered to work a 39 00:02:10,699 --> 00:02:11,379 double shift. 40 00:02:11,380 --> 00:02:14,860 Good. How many months is she behind in her room and board? 41 00:02:15,100 --> 00:02:16,100 Well, let's see. 42 00:02:16,360 --> 00:02:18,960 She was supposed to start payment last month, so one. 43 00:02:23,780 --> 00:02:24,780 Hi. 44 00:02:29,580 --> 00:02:32,540 The principal wants to see your father and me at school tomorrow. 45 00:02:32,820 --> 00:02:34,020 Wow. What'd you do? 46 00:02:34,570 --> 00:02:36,050 No, I think the question is, what did you do? 47 00:02:36,370 --> 00:02:37,370 I didn't do anything. 48 00:02:37,950 --> 00:02:38,950 I swear. 49 00:02:39,750 --> 00:02:42,990 So have you found a way to get me out of Miss Riddle's class yet? We're working 50 00:02:42,990 --> 00:02:43,489 on it. 51 00:02:43,490 --> 00:02:44,490 We'll work faster. 52 00:02:46,310 --> 00:02:47,810 You have to sign my tardy slip. 53 00:02:48,190 --> 00:02:49,230 Why were you late to class? 54 00:02:49,550 --> 00:02:51,330 Because I went up the downstairs. 55 00:02:51,790 --> 00:02:55,410 And by the time I went back down the downstairs and up the upstairs, I was 56 00:02:55,990 --> 00:02:57,030 I hate high school. 57 00:02:59,250 --> 00:03:01,370 I'm not in any trouble, and I wasn't late for class. 58 00:03:01,590 --> 00:03:02,970 And I love high school. 59 00:03:04,110 --> 00:03:05,110 Ask me why. 60 00:03:05,170 --> 00:03:06,170 What's your big news? 61 00:03:07,570 --> 00:03:11,050 I was... No, no, I'll get the door. You need to start studying. 62 00:03:17,710 --> 00:03:19,930 I was nominated for Homecoming Queen. 63 00:03:22,150 --> 00:03:25,830 Thanks for your support. 64 00:03:31,550 --> 00:03:32,930 Guess who's coming to dinner? 65 00:03:48,049 --> 00:03:54,670 Seven heavens, when I see their happy faces, by letting back at 66 00:03:54,670 --> 00:03:55,670 me. 67 00:03:55,990 --> 00:04:02,990 Seven heavens, I know there's no greater feeling than the love of family. 68 00:04:03,730 --> 00:04:10,510 Where can you go, when the world don't see 69 00:04:10,510 --> 00:04:11,510 it your right? 70 00:04:18,700 --> 00:04:22,500 that you find seven seven 71 00:04:22,500 --> 00:04:26,940 seven seven 72 00:04:49,420 --> 00:04:50,680 Shut up. 73 00:05:28,360 --> 00:05:31,780 I made up the twin bed in Simon's room for the colonel. 74 00:05:32,320 --> 00:05:35,300 Has he told you how long he's staying or why he's really here? 75 00:05:35,800 --> 00:05:37,920 Only for a couple of days, and no. 76 00:05:38,520 --> 00:05:42,400 He says he's just passing through on his way back to New York. He was supposed 77 00:05:42,400 --> 00:05:45,860 to stay with Julie and Hank, but Hank got called out of town to lecture in 78 00:05:45,860 --> 00:05:48,340 Chicago and decided to take Julie and the baby with him. 79 00:05:49,180 --> 00:05:50,500 Personally, I think they ran. 80 00:05:51,060 --> 00:05:52,360 Do you blame them? No. 81 00:05:52,700 --> 00:05:53,700 I envy them. 82 00:05:54,060 --> 00:05:55,080 I want to be them. 83 00:05:55,940 --> 00:05:57,420 Colonel Free in Chicago. 84 00:05:57,880 --> 00:05:59,060 Ah, you're overreacting. 85 00:05:59,420 --> 00:06:01,960 Having the colonel spend a few days with us won't be that bad. 86 00:06:03,620 --> 00:06:06,020 Last time my dad was here, I had a heart attack. 87 00:06:06,220 --> 00:06:07,220 That's not funny. 88 00:06:07,800 --> 00:06:11,160 I'd feel better about the colonel being here if I knew why he was here. 89 00:06:11,460 --> 00:06:15,120 Well, maybe it's like you said. He just wants to spend a couple of days with us. 90 00:06:15,380 --> 00:06:18,360 Oh, poor, sweet, naive Annie. 91 00:06:18,620 --> 00:06:21,680 Well, whatever the colonel is doing here, I'm sure you'll figure it out. 92 00:06:21,900 --> 00:06:24,020 In the meantime, I've got some studying to do. 93 00:06:35,790 --> 00:06:36,790 It was too beige. 94 00:06:37,350 --> 00:06:38,830 Beige? Yeah. 95 00:06:39,550 --> 00:06:41,070 Macaroni and tuna, beige. 96 00:06:41,750 --> 00:06:43,050 Even the corn was beige. 97 00:06:43,350 --> 00:06:44,850 No, it was white. White corn. 98 00:06:45,210 --> 00:06:46,970 And the salad was green. 99 00:06:47,190 --> 00:06:50,370 Okay, I'll give you that. But for dessert, vanilla ice cream. 100 00:06:50,890 --> 00:06:51,890 Beige again. 101 00:06:52,090 --> 00:06:54,190 Come on. Where's the chocolate sauce? 102 00:06:54,450 --> 00:06:56,030 Where's the excitement on my plate? 103 00:06:56,330 --> 00:06:57,970 I really look forward to dinner. 104 00:06:58,230 --> 00:06:59,670 It needs to be something special. 105 00:07:00,030 --> 00:07:01,190 I'll keep that in mind. 106 00:07:03,390 --> 00:07:07,210 Well, I hate to disagree with such a beautiful girl, but I thought the dinner 107 00:07:07,210 --> 00:07:07,969 was excellent. 108 00:07:07,970 --> 00:07:09,290 You're becoming quite the cook, son. 109 00:07:10,390 --> 00:07:11,390 Thank you. 110 00:07:12,810 --> 00:07:15,850 So, Annie's back in school. 111 00:07:16,270 --> 00:07:17,270 You again. 112 00:07:18,030 --> 00:07:20,770 What is this, four degrees? 113 00:07:21,550 --> 00:07:22,550 Uh, three. 114 00:07:34,730 --> 00:07:35,730 Do I need a reason? 115 00:07:36,830 --> 00:07:37,830 Yes. 116 00:07:46,830 --> 00:07:49,750 What are you going to do about organic chemistry? I think it's pretty serious. 117 00:07:50,530 --> 00:07:52,070 I'm going to talk to my professor in the morning. 118 00:07:53,390 --> 00:07:54,910 That's a good idea. Maybe he can help you. 119 00:07:55,950 --> 00:07:56,950 I don't need help. 120 00:07:57,490 --> 00:07:58,870 Then why are you going to go see him? 121 00:07:59,130 --> 00:08:00,830 To explain about Heather and the wedding. 122 00:08:01,730 --> 00:08:03,150 What? I've been... 123 00:08:03,450 --> 00:08:07,270 I'm focused and kind of all over the place. Heather taught me at the altar 124 00:08:07,270 --> 00:08:09,770 summer. And what does that have to do with your failing chemistry? 125 00:08:10,250 --> 00:08:14,230 Don't you see? This whole Heather thing has kept me from doing my best work. 126 00:08:14,590 --> 00:08:17,990 Or maybe Heather has nothing to do with it. Maybe you just don't understand the 127 00:08:17,990 --> 00:08:20,750 material. No, I understand the material. I'm distracted. 128 00:08:21,030 --> 00:08:22,030 It's Heather. 129 00:08:23,030 --> 00:08:26,470 I'm sure once Professor Talley understands the pressures I've been 130 00:08:26,470 --> 00:08:29,590 sees how distracted I've been, it'll go a little easier on me. 131 00:08:31,200 --> 00:08:32,440 Tip big. I need the money. 132 00:08:32,659 --> 00:08:34,200 Oh, here's one big gigantic tip. 133 00:08:34,600 --> 00:08:37,919 I hear the colonel's in town for a little unscheduled visit and staying at 134 00:08:37,919 --> 00:08:38,819 house. 135 00:08:38,820 --> 00:08:42,260 I'm guessing the colonel won't think too highly of your putting your education 136 00:08:42,260 --> 00:08:43,539 on hold so you can wait tables. 137 00:08:44,179 --> 00:08:48,320 The only thing worse than a lecture from dad is... A lecture from the colonel. 138 00:08:48,740 --> 00:08:49,740 Thanks. 139 00:08:51,180 --> 00:08:54,500 Well, I wonder what the colonel would think of your D in organic chemistry. 140 00:08:54,780 --> 00:08:56,940 I don't live there anymore, and I got no plans to visit. 141 00:09:12,460 --> 00:09:15,700 Maybe going back to college was a bad idea. 142 00:09:15,960 --> 00:09:17,260 Is that what my father said? 143 00:09:17,780 --> 00:09:18,780 No. 144 00:09:19,020 --> 00:09:22,460 Oh, do you think he's here because he thinks I'm neglecting the kids by going 145 00:09:22,460 --> 00:09:23,460 back to school? 146 00:09:23,580 --> 00:09:26,680 It doesn't matter what the Colonel thinks. What matters is that you pass 147 00:09:26,680 --> 00:09:29,940 test. Yeah, but what about going to Ruthie's school tomorrow? 148 00:09:30,320 --> 00:09:34,240 I'll handle it. I know, but I just hate not being there. I'm always there. I'm 149 00:09:34,240 --> 00:09:36,540 the mom. It's my job to always be there for the kids. 150 00:09:36,900 --> 00:09:40,620 You know, at first, I wasn't thrilled with your going back to college, but... 151 00:09:41,040 --> 00:09:44,380 You're going to school isn't about me, it's about you. You do so much for me 152 00:09:44,380 --> 00:09:47,340 the kids and the church. It's your turn to do something for yourself. 153 00:09:47,800 --> 00:09:49,260 Boy, what a difference a week makes. 154 00:09:49,700 --> 00:09:53,120 Well, what kind of a man would I be if I didn't support you 100 % by helping out 155 00:09:53,120 --> 00:09:54,120 with the house and the kids? 156 00:09:54,340 --> 00:09:55,340 A jerk? 157 00:09:56,160 --> 00:09:58,180 Exactly, so start studying. Okay, thanks. 158 00:10:01,520 --> 00:10:02,520 Hey. 159 00:10:03,500 --> 00:10:05,740 Congratulations on your homecoming queen nomination. 160 00:10:13,160 --> 00:10:14,160 Hey, what's wrong? 161 00:10:15,260 --> 00:10:18,800 Jim called to tell me that his mother doesn't want us hanging out together. 162 00:10:19,360 --> 00:10:24,880 She blames me for the whole TP thing last week, so I will, once again, be all 163 00:10:24,880 --> 00:10:25,880 alone. 164 00:10:26,120 --> 00:10:28,560 But hey, four years of high school isn't that long, right? 165 00:10:46,700 --> 00:10:49,540 I was thinking about your unhappy high school situation, and I thought I could 166 00:10:49,540 --> 00:10:50,540 help. 167 00:10:51,380 --> 00:10:55,260 If you help me with my Homecoming Queen campaign, you could meet lots of people, 168 00:10:55,380 --> 00:10:56,380 girls even. 169 00:10:56,540 --> 00:10:58,060 You feel sorry for me, don't you? 170 00:10:58,780 --> 00:11:05,260 And that's why you want my help, isn't it? No, I thought... Okay, I feel sorry 171 00:11:05,260 --> 00:11:06,199 for you. 172 00:11:06,200 --> 00:11:10,440 I remember what it was like to be the new kid in a new school, but I really do 173 00:11:10,440 --> 00:11:12,440 need your help because I really want to be Homecoming Queen. 174 00:11:13,100 --> 00:11:14,019 You do? 175 00:11:14,020 --> 00:11:16,140 And while you're trying to get me elected... 176 00:11:16,680 --> 00:11:18,860 You could get out there and meet some people. 177 00:11:19,840 --> 00:11:20,840 Girls, even. 178 00:11:21,560 --> 00:11:22,560 So are you in? 179 00:11:23,940 --> 00:11:24,940 Okay, I'll do it. 180 00:11:25,280 --> 00:11:27,340 Great. We'll start campaigning tomorrow. 181 00:11:28,920 --> 00:11:29,920 Hey, Luke. 182 00:11:31,440 --> 00:11:32,440 Thanks. 183 00:11:35,800 --> 00:11:39,420 And I don't know why my mom wanted to go to school when she doesn't have to. I 184 00:11:39,420 --> 00:11:40,420 hate school. 185 00:11:40,720 --> 00:11:42,780 My teacher's mean. She used to call me stupid. 186 00:11:43,140 --> 00:11:45,140 What are your mom and dad doing about this teacher? 187 00:11:45,640 --> 00:11:47,340 Well, they're trying to get me out of her class. 188 00:11:47,560 --> 00:11:48,880 But so far, nothing. 189 00:11:50,440 --> 00:11:52,400 So I've decided to go over their heads. 190 00:11:53,460 --> 00:11:55,080 Way over their heads. 191 00:11:55,500 --> 00:11:57,280 God? He's helped me before. 192 00:11:58,340 --> 00:12:00,880 I wish I could be like Mary and not have to go to school. 193 00:12:01,160 --> 00:12:03,540 Yeah, I was hoping Mary would have changed her mind by now. 194 00:12:04,200 --> 00:12:05,600 Nope. No school. 195 00:12:05,920 --> 00:12:08,280 And she's had about a billion jobs this summer. 196 00:12:08,620 --> 00:12:10,060 Yeah, that's what Julie told me. 197 00:12:11,080 --> 00:12:14,320 Uh... So... 198 00:12:15,060 --> 00:12:16,920 What else has been going on with Mary? 199 00:12:17,960 --> 00:12:19,440 How much time do you have? 200 00:12:20,160 --> 00:12:22,280 I've got all the time in the world. 201 00:12:31,200 --> 00:12:32,200 Do you have a minute? 202 00:12:32,440 --> 00:12:33,440 Yeah, come on in. 203 00:12:34,200 --> 00:12:37,180 I'm glad you stopped by. I needed to talk to you. I'm really sorry about all 204 00:12:37,180 --> 00:12:40,300 personal calls today. I'm having trouble with my car insurance company. 205 00:12:40,560 --> 00:12:41,560 What kind of trouble? 206 00:12:41,720 --> 00:12:45,580 They want $200, and I don't have $200. And if I don't get it to them soon, 207 00:12:45,620 --> 00:12:46,620 they're going to cancel my insurance. 208 00:12:48,000 --> 00:12:49,260 I'm a little overexpended. 209 00:12:50,000 --> 00:12:52,580 Maybe your parents could help you out, huh? They didn't even want me to get the 210 00:12:52,580 --> 00:12:53,580 car in the first place. 211 00:12:53,600 --> 00:12:56,980 And I had a credit card a while back, but that's only for emergencies, and 212 00:12:56,980 --> 00:12:57,979 that's maxed out. 213 00:12:57,980 --> 00:12:59,420 I've had a lot of emergencies. 214 00:13:00,200 --> 00:13:01,200 I'm excited to hear that. 215 00:13:01,960 --> 00:13:05,500 So I was hoping that maybe you could advance me a couple weeks' pay. 216 00:13:06,260 --> 00:13:08,660 I would never ask, but I'm desperate. 217 00:13:10,000 --> 00:13:11,160 I'm not going to be able to do that. 218 00:13:12,420 --> 00:13:13,420 Well, I had to ask. 219 00:13:14,160 --> 00:13:15,160 Then you should stay. 220 00:13:16,680 --> 00:13:17,680 We really need to talk. 221 00:13:19,500 --> 00:13:20,500 About what? 222 00:13:21,120 --> 00:13:22,120 Why don't you shut the door? 223 00:13:29,520 --> 00:13:30,780 This doesn't sound good. 224 00:13:32,700 --> 00:13:33,700 Train it in. 225 00:13:48,810 --> 00:13:49,930 Oh, hey, you need to hurry. 226 00:13:50,530 --> 00:13:52,210 Simon and Lucy are waiting for you in the car. 227 00:13:52,810 --> 00:13:54,630 I remembered something I did at school. 228 00:13:55,130 --> 00:13:58,270 Last week, my friend Sarah wanted to know what it felt like to be a mummy. 229 00:13:58,590 --> 00:14:01,930 So we went to the bathroom during recess, and I wrapped her in toilet 230 00:14:02,330 --> 00:14:03,950 A lot of toilet paper. 231 00:14:05,510 --> 00:14:08,670 Actually, your principal called this morning, and you're not in any trouble. 232 00:14:08,670 --> 00:14:10,830 thinks he may have found a way to get you out of Miss Riddle's class. 233 00:14:11,210 --> 00:14:12,210 Thank God. 234 00:14:12,890 --> 00:14:13,729 What'd you say? 235 00:14:13,730 --> 00:14:14,730 Thank God. 236 00:14:14,770 --> 00:14:15,830 You should thank God. 237 00:14:16,090 --> 00:14:16,889 Why's that? 238 00:14:16,890 --> 00:14:20,670 Because I talked to God and told him how unhappy I was at school and asked him 239 00:14:20,670 --> 00:14:23,210 to help. You prayed to get out of Miss Riddle's class? 240 00:14:23,530 --> 00:14:24,710 You don't ask, you don't get. 241 00:14:25,070 --> 00:14:26,830 I just thought you and Mom could use some help. 242 00:14:29,970 --> 00:14:31,930 What were you saying? 243 00:14:34,790 --> 00:14:35,790 Ah, good morning. 244 00:14:37,510 --> 00:14:40,250 You do know it's morning, don't you? 245 00:14:40,510 --> 00:14:41,510 Good morning, you two. 246 00:14:41,850 --> 00:14:42,930 Ah, good morning, Annie. 247 00:14:45,600 --> 00:14:46,600 How's the studying? 248 00:14:46,660 --> 00:14:47,980 Oh, I'm just taking a little break. 249 00:14:49,900 --> 00:14:51,100 Aren't you going to be late for work? 250 00:14:51,420 --> 00:14:52,860 I have the day off. 251 00:14:53,800 --> 00:14:57,560 My manager called this morning and said it was slow, and I don't have to come 252 00:14:57,560 --> 00:14:59,760 in. That's funny. I didn't hear the phone ring. 253 00:15:00,220 --> 00:15:01,139 Oh, really? 254 00:15:01,140 --> 00:15:02,360 Maybe you were in the shower. 255 00:15:03,000 --> 00:15:07,740 Maybe. Can you afford not to work? You do have a car payment due soon, and then 256 00:15:07,740 --> 00:15:11,100 there's the insurance, and you still haven't paid last month's room and 257 00:15:11,100 --> 00:15:13,420 can afford it, and I've got everything under control. 258 00:15:17,400 --> 00:15:18,760 Well, I'm glad you're off today. 259 00:15:19,300 --> 00:15:20,800 Give us a chance to chat. 260 00:15:21,860 --> 00:15:26,160 I'd love to stay and talk, but I promised a friend that I'd help her 261 00:15:26,960 --> 00:15:27,960 Sorry. 262 00:15:47,660 --> 00:15:49,440 Lucy Candon is your sister, right? 263 00:15:49,820 --> 00:15:52,480 Yeah. But even if she wasn't, I'd still vote for her. 264 00:15:54,000 --> 00:15:56,220 Lucky to have such a cute brother trying to get her vote. 265 00:15:56,840 --> 00:15:57,840 Cute. 266 00:15:59,840 --> 00:16:02,620 So, I'm having a party this weekend. Do you want to come? 267 00:16:03,460 --> 00:16:04,460 I'd love to come. 268 00:16:04,980 --> 00:16:05,980 Everyone will be there. 269 00:16:09,940 --> 00:16:12,940 You know, the surprise candidate won last year. You've got a good chance. 270 00:16:15,700 --> 00:16:16,700 Surprise candidate? 271 00:16:17,120 --> 00:16:18,120 Catchy, huh? 272 00:16:18,440 --> 00:16:21,400 You have flyers posted in the women's restroom. How'd you do that? 273 00:16:22,520 --> 00:16:23,520 I have my ways. 274 00:16:24,340 --> 00:16:27,220 Thanks for asking me to help out. Once people found out I was your brother, 275 00:16:27,320 --> 00:16:28,440 everyone wanted to talk to me. 276 00:16:28,840 --> 00:16:32,880 Oh? Yes. I just got invited to a big party this weekend. Everyone's gonna be 277 00:16:32,880 --> 00:16:35,200 there. It's like overnight. I'm the king of the freshmen. 278 00:16:35,900 --> 00:16:38,360 And with your help, I'll soon be the queen of the school. 279 00:16:43,540 --> 00:16:45,600 Oh, you know, I gotta be at Ruthie's. 280 00:16:46,100 --> 00:16:49,400 School in an hour and on the way. I got to stop in on two parishioners who just 281 00:16:49,400 --> 00:16:52,800 had surgery at the hospital. And when I get home, I need to start dinner, 282 00:16:52,860 --> 00:16:54,580 something non -beige for Ruthie. 283 00:16:55,400 --> 00:16:57,780 You think you could do me a favor and watch the boys? 284 00:16:58,020 --> 00:16:59,700 Of course. Glad to be of service. 285 00:17:00,300 --> 00:17:01,560 Hey, aren't you supposed to be at work? 286 00:17:02,640 --> 00:17:04,300 Oh, Mary's got the day off today. 287 00:17:04,740 --> 00:17:05,740 Isn't that right, Mary? 288 00:17:08,060 --> 00:17:09,420 Can you afford to have a day off? 289 00:17:09,960 --> 00:17:11,720 Yes, I can afford it. Okay? 290 00:17:17,710 --> 00:17:18,990 Nice job, waiting tables. 291 00:17:19,470 --> 00:17:22,710 Look, Annie and I aren't happy that she's not going to college, but she is 292 00:17:22,710 --> 00:17:24,910 working. She's earning a living, paying her bills. 293 00:17:25,310 --> 00:17:26,390 Who let her buy the car? 294 00:17:27,050 --> 00:17:28,050 No one let her. 295 00:17:28,670 --> 00:17:32,130 She just went out and bought it. And as much as I think she shouldn't have, that 296 00:17:32,130 --> 00:17:36,710 car is a responsibility that she can't run away from. She has to work hard and 297 00:17:36,710 --> 00:17:39,050 keep her job because she has to pay for that car. 298 00:17:39,930 --> 00:17:41,750 Son, to win a war, you've got to fight. 299 00:17:42,270 --> 00:17:45,210 You've got to get in there and get your hands dirty and make something happen. 300 00:17:45,910 --> 00:17:48,040 And... You have to have a battle plan. 301 00:17:48,600 --> 00:17:49,740 What's your battle plan? 302 00:17:50,040 --> 00:17:51,040 This isn't a war. 303 00:17:51,240 --> 00:17:54,220 Oh, it's a war, all right. And at stake is Mary's future. 304 00:17:54,420 --> 00:17:58,960 As much as we would like to force Mary into doing what we know is best for her, 305 00:17:59,000 --> 00:18:01,920 we can't. She's an adult. She has to do this on her own. 306 00:18:02,880 --> 00:18:04,320 And what if she doesn't? 307 00:18:05,900 --> 00:18:06,900 She will. 308 00:18:15,500 --> 00:18:16,640 How'd it go with Professor Talley? 309 00:18:17,140 --> 00:18:18,140 Not good. 310 00:18:18,820 --> 00:18:21,760 Professor Talley doesn't care about my personal life. He said I either bring up 311 00:18:21,760 --> 00:18:22,760 my grade or I'm out. 312 00:18:23,520 --> 00:18:24,520 Wow. 313 00:18:27,140 --> 00:18:28,720 Isn't organic chemistry a core course? 314 00:18:30,180 --> 00:18:33,140 So if you fail, you're either out of pre -med or behind by a whole semester, 315 00:18:33,340 --> 00:18:34,340 right? 316 00:18:35,220 --> 00:18:36,220 This is big. 317 00:18:36,340 --> 00:18:37,440 How can you be so calm? 318 00:18:39,820 --> 00:18:42,120 I'm calm because this has very little to do with me. 319 00:18:42,500 --> 00:18:43,500 Father's fault. 320 00:18:43,900 --> 00:18:47,920 What? If Heather and I just got married or stayed together, my head would be in 321 00:18:47,920 --> 00:18:48,920 a better place. 322 00:18:49,120 --> 00:18:53,140 And as it is, because of everything that's gone on with her, I'm behind in 323 00:18:53,140 --> 00:18:57,460 classes. I can catch up, but really, you have to see that this is not my fault. 324 00:18:57,960 --> 00:18:58,980 You can't be serious. 325 00:18:59,640 --> 00:19:00,640 I'm serious. 326 00:19:00,720 --> 00:19:02,080 But what's done is done. 327 00:19:02,880 --> 00:19:04,540 Now I just have to do damage control. 328 00:19:05,380 --> 00:19:07,360 Does that include actual studying? 329 00:19:17,200 --> 00:19:18,780 Reverend Camden, please come in. 330 00:19:19,300 --> 00:19:22,320 Will Mrs. Camden be joining us? Oh, no, she couldn't make it. 331 00:19:23,120 --> 00:19:24,120 Fine, please. 332 00:19:26,820 --> 00:19:30,560 So, you've come up with a way to get Ruthie out of Ms. Riddle's class? 333 00:19:30,840 --> 00:19:33,500 Yes, I, uh, I think I have. 334 00:19:34,820 --> 00:19:39,140 Do you remember last May, when all the kids in the third grade were given a 335 00:19:39,140 --> 00:19:40,140 basic skill test? 336 00:19:40,500 --> 00:19:41,580 Yeah, Ruthie did very well. 337 00:19:42,160 --> 00:19:43,820 Actually, she tested off the charts. 338 00:19:44,399 --> 00:19:49,620 According to her scores, Ruthie tested in the 95th percentile for the country, 339 00:19:49,800 --> 00:19:52,440 which means that she's very, very bright. 340 00:19:52,840 --> 00:19:54,600 But her grades are just average. 341 00:19:54,880 --> 00:19:59,140 Now, I think it's because she's bored and frustrated. 342 00:19:59,500 --> 00:20:02,480 And because of that, she's not working anywhere near her potential. 343 00:20:02,760 --> 00:20:06,200 I think if we don't find a way to get her out of Ms. Riddle's class, we're 344 00:20:06,200 --> 00:20:07,440 really handicapping her future. 345 00:20:07,720 --> 00:20:08,720 I agree. 346 00:20:08,920 --> 00:20:11,100 I feel Ruthie might do better at another school. 347 00:20:13,640 --> 00:20:16,440 Can't you just transfer her to another class? 348 00:20:16,740 --> 00:20:18,560 Not without transferring another student out. 349 00:20:19,020 --> 00:20:20,280 Besides, Ruthie's special. 350 00:20:20,920 --> 00:20:22,280 She needs a special school. 351 00:20:22,760 --> 00:20:27,300 Now, I've taken the liberty of making some phone calls, and I think Ruthie 352 00:20:27,300 --> 00:20:28,420 do very well at Eleanor Roosevelt. 353 00:20:29,420 --> 00:20:31,060 But that's a private school. 354 00:20:31,460 --> 00:20:33,240 An excellent private school. 355 00:20:33,980 --> 00:20:36,000 It's actually a bit of a coup that we can get Ruthie admitted. 356 00:20:36,360 --> 00:20:39,240 They usually don't take students after the school year's already started, but 357 00:20:39,240 --> 00:20:41,700 one of the students was just admitted to college. 358 00:20:42,480 --> 00:20:43,880 A third grader's going to college? 359 00:20:44,440 --> 00:20:47,020 No, I believe it was someone from the sixth grade class. 360 00:20:49,720 --> 00:20:50,720 Ruthie's very lucky. 361 00:20:50,920 --> 00:20:55,060 But we've never had a child in private school before. 362 00:20:55,440 --> 00:20:57,240 Don't think of it as a private school. 363 00:20:57,460 --> 00:20:59,900 Think of it as the best school. 364 00:21:00,320 --> 00:21:01,660 The best school for Ruthie. 365 00:21:14,120 --> 00:21:15,120 How's the campaign coming? 366 00:21:15,780 --> 00:21:17,520 Really well. I think Lucy could win. 367 00:21:17,860 --> 00:21:19,520 She would make a great homecoming queen. 368 00:21:20,320 --> 00:21:23,080 When I'm a senior, I want to be homecoming queen, too. 369 00:21:23,900 --> 00:21:25,360 Well, I'll handle your campaign, too. 370 00:21:27,440 --> 00:21:28,440 If you want. 371 00:21:31,160 --> 00:21:34,620 You're lucky you have a popular sister to pave the way for you. You're 372 00:21:34,620 --> 00:21:35,640 cool by association. 373 00:21:36,500 --> 00:21:40,080 People always want to be with the A -list people. If they can't be with 374 00:21:40,140 --> 00:21:41,900 then they'll settle for being with the people who know them. 375 00:21:42,860 --> 00:21:43,860 Popularity trickles down. 376 00:21:44,260 --> 00:21:45,720 Like I said, you're very lucky. 377 00:21:47,040 --> 00:21:49,540 Well, I'm really looking forward to your party this weekend. Can I bring 378 00:21:49,540 --> 00:21:50,760 anything? Yeah, your sister. 379 00:21:52,040 --> 00:21:53,720 Here's all the info where I live and everything. 380 00:21:54,000 --> 00:21:55,160 This is going to be great. 381 00:22:05,960 --> 00:22:09,020 Let's put the boys down for their nap. Oh, thanks for helping. 382 00:22:09,800 --> 00:22:13,500 It's been a while since I've taken a college exam, and I can use all the 383 00:22:13,500 --> 00:22:14,760 study time I can get. 384 00:22:18,220 --> 00:22:25,060 You don't think I should be going back to 385 00:22:25,060 --> 00:22:26,060 school, do you? 386 00:22:26,200 --> 00:22:27,580 Where'd you get an idea like that? 387 00:22:28,060 --> 00:22:30,740 I think it's highly commendable that you're going to college. 388 00:22:31,300 --> 00:22:32,159 You do? 389 00:22:32,160 --> 00:22:34,340 Yes. College is hard work. 390 00:22:34,960 --> 00:22:38,580 Raising a family is tough, and you never look for the easy way. 391 00:22:39,460 --> 00:22:43,220 Annie, you're the absolute embodiment of the old saying, where there's a will, 392 00:22:43,320 --> 00:22:44,320 there's a way. 393 00:22:45,140 --> 00:22:48,740 Thank you. I just wish Mary had some of your drive and ambition. 394 00:22:49,600 --> 00:22:50,600 She's drifting. 395 00:22:51,400 --> 00:22:55,940 We all want Mary to go to college, but she has to want to do it, or it'll never 396 00:22:55,940 --> 00:22:58,180 work. I mean, we can't make her do it. 397 00:22:59,280 --> 00:23:00,280 That's what Eric said. 398 00:23:00,740 --> 00:23:01,960 And you don't agree with him? 399 00:23:02,980 --> 00:23:05,040 Let's just say I think it's a risky plan. 400 00:23:05,360 --> 00:23:06,740 I think Mary will be fine. 401 00:23:07,000 --> 00:23:10,420 She's had a bumpy summer, but she's been working in the pool hall the last few 402 00:23:10,420 --> 00:23:15,440 weeks, and she seems settled and yet unhappy enough to consider going to 403 00:23:15,440 --> 00:23:16,440 next semester. 404 00:23:40,680 --> 00:23:41,680 Lunch break? 405 00:23:43,420 --> 00:23:44,420 Waiting for someone? 406 00:23:47,720 --> 00:23:52,140 I've never seen you here before. I am here every day, and I... I got fired, 407 00:23:52,280 --> 00:23:56,120 okay? Fired. I don't have a job. I'm not on a lunch break, nor am I waiting for 408 00:23:56,120 --> 00:23:57,500 anyone. I am unemployed. 409 00:24:00,760 --> 00:24:04,000 Oh, I'm so sorry. I shouldn't have yelled like that. 410 00:24:04,390 --> 00:24:06,830 I'm under a lot of pressure, and I just bought a new car. 411 00:24:07,230 --> 00:24:10,490 And if I don't find a job by next Wednesday, then I'm going to have to 412 00:24:10,490 --> 00:24:12,370 parents that I can't afford my car payment. 413 00:24:12,850 --> 00:24:14,370 You're worried they'll be mad at you? 414 00:24:14,950 --> 00:24:18,210 No, I'm worried that I'm going to have to listen to them say, I told you so for 415 00:24:18,210 --> 00:24:19,210 the rest of my life. 416 00:24:20,770 --> 00:24:21,770 Well, don't give up hope. 417 00:24:22,510 --> 00:24:23,510 You'll find a job. 418 00:24:24,490 --> 00:24:29,250 After my son graduated from college, it took him two years to find a good job. 419 00:24:29,870 --> 00:24:32,650 But he eventually found one, a good one. 420 00:24:33,180 --> 00:24:35,480 With benefits and stock options. 421 00:24:36,100 --> 00:24:37,460 He couldn't be happier. 422 00:24:38,480 --> 00:24:44,620 Thanks. When he was jobless and depressed, I used to remind him that no 423 00:24:44,620 --> 00:24:49,760 what happens to him in his life, he'll always have his college degree to fall 424 00:24:49,760 --> 00:24:53,460 back on. That's something they can never take away from him. Something that he 425 00:24:53,460 --> 00:24:55,020 can always count on. 426 00:24:55,440 --> 00:24:56,840 His college education. 427 00:24:58,720 --> 00:25:02,540 Well, I just graduated from high school, and I'm not really sure if I'm going to 428 00:25:02,540 --> 00:25:03,540 go to college. 429 00:25:05,280 --> 00:25:06,280 Oh. 430 00:25:30,990 --> 00:25:31,990 Are you okay? 431 00:25:32,590 --> 00:25:33,590 Yeah, I'm fine. Why? 432 00:25:34,130 --> 00:25:38,210 Well, for the last four hours, I've been watching you clean the kitchen and fold 433 00:25:38,210 --> 00:25:40,710 your laundry. You don't clean the kitchen or fold laundry. 434 00:25:41,230 --> 00:25:42,230 When are you going to study? 435 00:25:42,430 --> 00:25:45,990 I'm going to study, but I have to finish my laundry first. I have to have 436 00:25:45,990 --> 00:25:46,990 clothes. 437 00:25:47,630 --> 00:25:50,090 If I didn't know any better, I would say you don't really want to study. 438 00:25:50,570 --> 00:25:52,050 I'm going to study. 439 00:25:52,430 --> 00:25:55,550 I asked my mom if she could help me with my laundry, but the colonel's at the 440 00:25:55,550 --> 00:25:56,830 house, so I have to do it. 441 00:25:57,340 --> 00:26:01,440 And I did start to study, but I couldn't concentrate because every time I looked 442 00:26:01,440 --> 00:26:04,140 up from my book, I noticed how dirty the kitchen was. 443 00:26:04,780 --> 00:26:08,300 Well, how clean the kitchen was never bothered you before. Well, it bothered 444 00:26:08,300 --> 00:26:11,180 today. You know, and I hate to mention it, but if you had cleaned up your 445 00:26:11,180 --> 00:26:14,100 breakfast dishes from this morning, I wouldn't have wasted my whole afternoon 446 00:26:14,100 --> 00:26:15,620 taking care of that little chore for you. 447 00:26:16,640 --> 00:26:18,900 Are you trying to blame me for you not studying? 448 00:26:20,110 --> 00:26:23,650 So you failed your organic chemistry pre -test because of Heather, and you 449 00:26:23,650 --> 00:26:26,810 didn't study this afternoon because I didn't clean the kitchen, and you're not 450 00:26:26,810 --> 00:26:29,330 studying right now because your mom didn't do your laundry. 451 00:26:31,510 --> 00:26:34,490 I'm just curious. Now, when you don't pass your midterm and you get kicked out 452 00:26:34,490 --> 00:26:35,970 of pre -med, who are you going to blame? Me? 453 00:26:36,470 --> 00:26:40,650 Heather? Your mom? The colonel? The man on the moon? The problems in the Middle 454 00:26:40,650 --> 00:26:41,870 East? Global warming? What? 455 00:26:42,270 --> 00:26:46,310 I don't understand why you're so upset. I'm going to do fine on my midterm. But 456 00:26:46,310 --> 00:26:48,230 if you don't, it won't be your fault, right? 457 00:26:49,360 --> 00:26:50,360 You don't understand. 458 00:26:50,420 --> 00:26:53,620 No, I think you don't understand organic chemistry, among other things. 459 00:26:53,860 --> 00:26:57,000 And you're just too pig -headed to admit it. And instead of just asking for help 460 00:26:57,000 --> 00:27:00,740 or saying, I need help, you'll blame everybody and everything as long as that 461 00:27:00,740 --> 00:27:01,980 allows you not to blame yourself. 462 00:27:02,500 --> 00:27:04,080 You know, you are totally out of line. 463 00:27:04,600 --> 00:27:05,600 I don't think I am. 464 00:27:06,680 --> 00:27:07,680 Do you get good grades? 465 00:27:08,680 --> 00:27:09,680 Yes, I do. 466 00:27:09,880 --> 00:27:14,740 Well, that's because I do everything around here and you do nothing. 467 00:27:16,560 --> 00:27:17,560 Yeah. 468 00:27:23,210 --> 00:27:26,050 Mr. Russo set up a tour of the campus for all of us tomorrow. 469 00:27:26,290 --> 00:27:28,530 You know, they have great programs for Ruthie. 470 00:27:29,230 --> 00:27:32,230 Specialized programs that allow kids to really pursue their interests. 471 00:27:32,490 --> 00:27:35,090 And they pride themselves on giving kids a love of education. 472 00:27:35,550 --> 00:27:38,850 That's all great, but I mean, can we afford it? I have a call in to the 473 00:27:38,850 --> 00:27:42,970 principal to see what options are available. I'd hate to have Ruthie's 474 00:27:42,970 --> 00:27:47,250 limited by our bank account, or in this case, lack thereof. 475 00:27:47,470 --> 00:27:50,870 Maybe we're getting ahead of ourselves. Maybe Ruthie doesn't want to go to a new 476 00:27:50,870 --> 00:27:54,700 school. Well, we'll talk to her and see how she feels, but I think she'd do 477 00:27:54,700 --> 00:27:56,200 anything to get out of Ms. Riddle's class. 478 00:27:56,740 --> 00:27:59,660 Unless she's like Mary and prefers no class at all. 479 00:28:01,020 --> 00:28:05,140 I think I know why the colonel is paying us a visit. 480 00:28:05,480 --> 00:28:06,480 Mary? 481 00:28:07,640 --> 00:28:09,100 I don't know what he thinks he can do. 482 00:28:09,400 --> 00:28:11,260 It's not like he can force her to go to college. 483 00:28:11,640 --> 00:28:13,560 If it were that easy, she'd be in college now. 484 00:28:14,100 --> 00:28:15,880 I've been waiting for you to get home. 485 00:28:16,200 --> 00:28:17,420 Oh, I had a vestry meeting. 486 00:28:17,740 --> 00:28:20,360 So, am I free? Can I get out of Ms. Riddle's class? 487 00:28:20,940 --> 00:28:22,340 Indeed, it looks that way. 488 00:28:23,100 --> 00:28:24,740 You and God make a good team. 489 00:28:25,880 --> 00:28:28,320 So, whose class did I get transferred to? 490 00:28:33,060 --> 00:28:34,380 How'd you like to go to a new school? 491 00:28:34,920 --> 00:28:37,440 Not a new class, a whole new school. 492 00:28:37,920 --> 00:28:39,440 How'd you like to go to Eleanor Roosevelt? 493 00:28:40,620 --> 00:28:42,440 It's a very nice private school. 494 00:28:43,280 --> 00:28:44,280 That's it? 495 00:28:44,300 --> 00:28:46,000 That's your idea of helping me out? 496 00:28:46,280 --> 00:28:47,620 Making me leave school? 497 00:28:48,180 --> 00:28:49,600 I don't want to leave my school. 498 00:28:50,200 --> 00:28:51,480 Why can't Miss Riddle leave? 499 00:28:53,120 --> 00:28:57,080 What? I can't go. I don't have a best friend at Eleanor Roosevelt. 500 00:28:57,620 --> 00:28:58,620 Best friend? 501 00:28:58,900 --> 00:29:01,540 There's my best friend. I have to have a best friend. 502 00:29:03,320 --> 00:29:05,540 Or... Can Sarah come with me? 503 00:29:08,720 --> 00:29:09,720 That's what I thought. 504 00:29:09,940 --> 00:29:12,200 This is the last time I ever ask God for help. 505 00:29:22,219 --> 00:29:23,300 Hi, I've been looking for you. 506 00:29:23,740 --> 00:29:27,360 I offered to give your dad a little break and pick up dinner tonight. Would 507 00:29:27,360 --> 00:29:28,279 give me a ride? 508 00:29:28,280 --> 00:29:31,360 I really want to take a drive in your fancy new sports car. 509 00:29:32,420 --> 00:29:33,420 Okay, sure. 510 00:29:33,700 --> 00:29:37,220 Good. Well, I thought we'd pick up something to go at the pool hall. 511 00:29:37,460 --> 00:29:39,740 I mean, they make a great burger. I love burgers. 512 00:29:40,200 --> 00:29:43,920 The pool hall? Yeah, unless there's some reason you don't want to go there. 513 00:29:45,640 --> 00:29:48,580 Ah, well, that's fine, then. I haven't been there in some time. 514 00:29:49,040 --> 00:29:53,390 I'll refresh my memory and, uh... Get another look at what you gave up college 515 00:29:53,390 --> 00:29:54,390 for. 516 00:29:59,490 --> 00:30:03,430 Are you okay? 517 00:30:04,030 --> 00:30:07,090 No, I'm not okay. Mom and Dad are shooing me off to boarding school. 518 00:30:07,690 --> 00:30:08,890 What? What boarding school? 519 00:30:09,510 --> 00:30:10,510 Eleanor Roosevelt. 520 00:30:10,830 --> 00:30:12,090 That's not a boarding school. 521 00:30:12,350 --> 00:30:14,910 Might as well be a boarding school. I have to leave all my friends. 522 00:30:15,630 --> 00:30:16,630 He'll make new friends. 523 00:30:16,870 --> 00:30:19,890 Like Simon. He went to a new school and now he has no friends. 524 00:30:20,410 --> 00:30:22,030 It's a very prestigious private school. 525 00:30:22,650 --> 00:30:23,650 Speak English. 526 00:30:25,730 --> 00:30:28,090 If you get in, you should be honored. You should go. 527 00:30:28,810 --> 00:30:33,970 No, I will not go. They cannot make me. I'm going to run away and join the 528 00:30:33,970 --> 00:30:37,070 circus. If you run away and join the circus, you'll have to make all new 529 00:30:37,070 --> 00:30:37,869 friends, too. 530 00:30:37,870 --> 00:30:41,830 No, I won't. My friend Sarah will come with me and work with the monkeys, and 531 00:30:41,830 --> 00:30:45,030 I'll perform on horseback, and then when we're older, we'll marry clowns. 532 00:30:45,430 --> 00:30:48,070 You've put way too much thought into this circus idea. 533 00:30:48,620 --> 00:30:50,700 Why has God forsaken me? Why? 534 00:30:57,820 --> 00:31:00,380 Did you tell some girl that I would go to her party this weekend? 535 00:31:01,180 --> 00:31:04,840 I was going to talk to you about that. When were you going to talk to me about 536 00:31:04,840 --> 00:31:05,779 it? 537 00:31:05,780 --> 00:31:06,780 I'm sorry. 538 00:31:07,440 --> 00:31:12,240 It's my new friend, Marie, who I feel will no longer be my friend if you don't 539 00:31:12,240 --> 00:31:13,240 go to her party. 540 00:31:14,560 --> 00:31:18,180 Well, my friend June just called to inform me that if I go to this party, 541 00:31:18,180 --> 00:31:21,900 I didn't know I was going to, that I would become the equivalent of a social 542 00:31:21,900 --> 00:31:23,920 outcast and can kiss Homecoming Queen goodbye. 543 00:31:47,620 --> 00:31:48,620 Professor Talley? 544 00:31:49,740 --> 00:31:50,740 Ah, Mr. Camden. 545 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 What mad you for you? 546 00:31:52,160 --> 00:31:53,940 Perhaps you want to tell me some more sad tales? 547 00:31:54,140 --> 00:31:56,880 Maybe you've thought up some more reasons why you failed the pre -test, 548 00:31:59,880 --> 00:32:01,500 What? I need help. 549 00:32:02,160 --> 00:32:04,800 I'm sorry. I'm not good with matters of the heart. I'm a man of science. 550 00:32:05,700 --> 00:32:08,600 I don't need help with my love life. I need help with chemistry. 551 00:32:08,940 --> 00:32:10,920 I don't get it at all. I'm completely lost. 552 00:32:11,380 --> 00:32:14,100 No matter how hard I try, I still can't make sense of it. 553 00:32:14,380 --> 00:32:15,500 That's never happened to me. 554 00:32:15,820 --> 00:32:19,860 Ever. I've always been good in science, but not this. I don't know what to do. 555 00:32:20,120 --> 00:32:23,340 And you're just coming to me now, a week before the midterm. 556 00:32:25,180 --> 00:32:30,700 I thought if I asked you for help, you'd look at it as a sign of weakness. 557 00:32:31,380 --> 00:32:32,380 I want to be a doctor. 558 00:32:32,720 --> 00:32:34,300 Doctors are supposed to know this stuff, right? 559 00:32:34,600 --> 00:32:36,280 Asking for help is not a sign of weakness. 560 00:32:37,240 --> 00:32:38,240 It's a sign of maturity. 561 00:32:38,540 --> 00:32:41,460 I guess I just didn't want you to think I didn't understand the material. 562 00:32:42,080 --> 00:32:45,840 When you made a D on the pre -test, I think the cat was out of the bag. 563 00:32:47,500 --> 00:32:50,520 I didn't want you to think I was stupid. I doubt you're stupid. 564 00:32:50,900 --> 00:32:53,380 I don't think you would have made it to your third year of pre -med if you were. 565 00:32:54,760 --> 00:32:57,460 Since the beginning of the semester, I have offered help to any student who 566 00:32:57,460 --> 00:32:58,460 needs it. 567 00:32:58,600 --> 00:32:59,780 All you had to do was ask. 568 00:33:00,480 --> 00:33:04,840 In medicine, as in many things in life, knowing when to ask for help can mean 569 00:33:04,840 --> 00:33:06,340 the difference between success and failure. 570 00:33:07,580 --> 00:33:10,600 Sometimes, the difference between life and death. 571 00:33:13,620 --> 00:33:15,060 Here's a blank copy of the pre -test. 572 00:33:15,600 --> 00:33:16,820 Stay here tonight. Take it again. 573 00:33:17,400 --> 00:33:20,280 But this time, use your text and your study guides. 574 00:33:20,500 --> 00:33:22,020 Then tomorrow, come by my office. 575 00:33:22,400 --> 00:33:25,560 Anything you don't understand, I'll help you with. 576 00:33:26,840 --> 00:33:27,840 Thanks. 577 00:33:31,620 --> 00:33:33,100 Mr. Camden. Yeah. 578 00:33:33,940 --> 00:33:34,940 Study. 579 00:33:36,700 --> 00:33:38,580 Now, go and study. 580 00:33:47,880 --> 00:33:48,880 Where are we going in? 581 00:33:49,940 --> 00:33:51,200 You're going to find out anyway. 582 00:33:51,940 --> 00:33:53,260 I don't work here anymore. 583 00:33:54,380 --> 00:34:00,200 My manager had to let somebody go, and since I was last hired... You were first 584 00:34:00,200 --> 00:34:01,200 fired. 585 00:34:01,580 --> 00:34:03,500 Yeah, I was fired. 586 00:34:03,900 --> 00:34:06,280 So, you lost your job. 587 00:34:07,960 --> 00:34:09,400 So what are you going to do now? 588 00:34:10,780 --> 00:34:11,880 Get another job. 589 00:34:16,120 --> 00:34:17,120 Go ahead. 590 00:34:17,460 --> 00:34:18,800 Lecture me. I know you want to. 591 00:34:23,639 --> 00:34:24,639 Well? 592 00:34:24,800 --> 00:34:25,800 Well, what? 593 00:34:26,659 --> 00:34:27,719 You're not going to lecture me? 594 00:34:30,340 --> 00:34:31,980 No, I don't believe I am. 595 00:34:48,139 --> 00:34:50,840 So you haven't told mom and dad about my losing my job? 596 00:34:51,540 --> 00:34:56,280 Correct. So are you or aren't you going to tell them? This is killing me. You 597 00:34:56,280 --> 00:34:57,280 want to know what's killing me? 598 00:34:57,880 --> 00:34:58,880 You. 599 00:34:59,120 --> 00:35:03,480 You have so much potential, and yet you find yourself wandering aimlessly 600 00:35:03,480 --> 00:35:07,340 through your young life, getting fired from one job after another. 601 00:35:07,640 --> 00:35:10,720 Hey, this is the first job I've gotten fired from. I quit the other one. 602 00:35:10,960 --> 00:35:15,640 But is this the way you envisioned your life? A minimum wage nomad? 603 00:35:16,270 --> 00:35:19,550 Leaving a trail of dead -end jobs in your wake? I'm not going to be making 604 00:35:19,550 --> 00:35:21,150 minimum wage for the rest of my life. 605 00:35:21,590 --> 00:35:22,590 I've got plans. 606 00:35:23,130 --> 00:35:24,130 Big plans. 607 00:35:24,570 --> 00:35:26,370 Yeah, well, I got news for you, young lady. 608 00:35:26,650 --> 00:35:29,110 Life is what happens while you're making big plans. 609 00:35:31,190 --> 00:35:32,490 I need some help. 610 00:35:33,350 --> 00:35:35,110 Well, it's about time you asked. 611 00:35:35,610 --> 00:35:36,610 What? 612 00:35:36,990 --> 00:35:39,010 I've been waiting for you to come to me, Mary. 613 00:35:39,570 --> 00:35:40,730 So you're going to help me? 614 00:35:41,130 --> 00:35:42,290 Yes, I'm going to help you. 615 00:35:42,570 --> 00:35:44,190 All you had to do was ask. 616 00:35:45,060 --> 00:35:46,060 Oh, this is great. 617 00:35:47,080 --> 00:35:48,080 Oh, thank you. 618 00:35:48,940 --> 00:35:53,900 It's just going to be a loan, and I'll pay you back, and $500 should do it. 619 00:35:54,360 --> 00:35:55,420 What are you talking about? 620 00:35:56,080 --> 00:35:57,760 What? I thought you were going to help me. 621 00:35:58,140 --> 00:36:01,300 Well, I am. I'm going to help you straighten out your life. I'm going to 622 00:36:01,300 --> 00:36:03,920 you get back on track, set some goals, get into college. 623 00:36:06,100 --> 00:36:07,100 Oh. 624 00:36:07,920 --> 00:36:08,920 Okay. 625 00:36:09,140 --> 00:36:10,140 I get it. 626 00:36:11,040 --> 00:36:13,140 So you're going to help me. 627 00:36:13,770 --> 00:36:17,290 but only if I do what you, Mom, and Dad want me to do. 628 00:36:17,510 --> 00:36:21,130 Well, I'm not going to just give you money. You're not giving it to me. It's 629 00:36:21,130 --> 00:36:22,810 loan. No, I'm sorry. 630 00:36:23,050 --> 00:36:24,350 Come on, I need the money. 631 00:36:24,810 --> 00:36:26,050 I have bills to pay. 632 00:36:26,850 --> 00:36:27,850 All right. 633 00:36:28,390 --> 00:36:32,250 If you won't enroll in college, I have a friend who owns a sporting goods store. 634 00:36:32,310 --> 00:36:35,630 He needs a cashier. It doesn't sound like much, but there's room for growth. 635 00:36:36,110 --> 00:36:39,590 And if later on you go to college, they'll work around your schedule. 636 00:36:40,280 --> 00:36:44,320 So you'll call some guy and get him to get me a job, but you won't loan me any 637 00:36:44,320 --> 00:36:45,279 money? 638 00:36:45,280 --> 00:36:48,540 Yeah. I don't want to work at a sporting goods store. 639 00:36:50,360 --> 00:36:54,040 I guess this means that you're telling Mom and Dad that I lost my job, too. 640 00:36:54,300 --> 00:36:55,860 Oh, yes, you'd like that, wouldn't you? 641 00:36:56,120 --> 00:36:57,660 Then you wouldn't have to do it. 642 00:36:58,600 --> 00:37:00,740 Now, you lost the job, you tell them. 643 00:37:03,100 --> 00:37:07,600 Mary, if you change your mind... 644 00:37:08,080 --> 00:37:10,060 The offer of help will always be there. 645 00:37:10,700 --> 00:37:14,140 I won't change my mind. I don't need help. I need money. 646 00:37:15,200 --> 00:37:16,480 So thank you for nothing. 647 00:37:24,020 --> 00:37:26,900 I was just about to call the police. Where you been all night? 648 00:37:27,200 --> 00:37:28,200 I was at the library. 649 00:37:28,300 --> 00:37:29,560 Not cleaning it, I hope. 650 00:37:30,580 --> 00:37:33,040 I'm sorry for earlier. I was the one that was out of line. 651 00:37:34,600 --> 00:37:37,780 I was just scared. I was looking to blame anyone but myself for failing that 652 00:37:37,780 --> 00:37:38,780 chemistry pre -test. 653 00:37:40,100 --> 00:37:41,920 Blaming was easier than facing the fact. 654 00:37:42,160 --> 00:37:43,940 I didn't understand the material and I needed help. 655 00:37:45,220 --> 00:37:47,300 Then I ran into Professor Talley at the library. 656 00:37:47,620 --> 00:37:49,260 He's going to help me get ready for the midterm. 657 00:37:49,880 --> 00:37:52,960 Well, I'm so happy that you're getting help, I'm not even going to say, I told 658 00:37:52,960 --> 00:37:53,960 you so. 659 00:37:54,500 --> 00:37:55,500 Thanks, you're a pal. 660 00:37:58,480 --> 00:38:00,220 Morning. Morning, boys. 661 00:38:00,700 --> 00:38:01,700 Morning, Ruthie. 662 00:38:10,460 --> 00:38:11,460 What's wrong with you? 663 00:38:12,540 --> 00:38:13,560 God let me down. 664 00:38:14,700 --> 00:38:15,700 Oh. 665 00:38:16,760 --> 00:38:20,280 I don't want to be mad at him, but I don't want to leave my friends and go to 666 00:38:20,280 --> 00:38:21,280 new school. 667 00:38:22,700 --> 00:38:23,920 Does God make mistakes? 668 00:38:25,600 --> 00:38:29,400 I don't think so. I don't think so. 669 00:38:31,120 --> 00:38:33,240 Can I tell you a story? 670 00:38:33,700 --> 00:38:34,700 Hop up there. 671 00:38:36,520 --> 00:38:38,400 When I joined the Corps, I was just 18. 672 00:38:39,210 --> 00:38:40,430 I was young and scared. 673 00:38:40,870 --> 00:38:41,870 You were scared? 674 00:38:42,710 --> 00:38:43,790 Yes, very much so. 675 00:38:44,470 --> 00:38:48,630 I was about to get on a bus and leave everything I knew behind. 676 00:38:49,190 --> 00:38:50,730 And I didn't know if I could do that. 677 00:38:51,630 --> 00:38:52,730 So how'd you do it? 678 00:38:53,370 --> 00:38:54,430 One day at a time. 679 00:38:54,830 --> 00:38:58,490 I remember thinking, how am I ever going to get through this next five months? 680 00:38:58,670 --> 00:39:02,530 And then I thought, well, at least I can get through this one day. 681 00:39:03,330 --> 00:39:06,150 And then the one day turned into a week and a week into a month. 682 00:39:06,560 --> 00:39:08,840 And the first thing you know, I had finished basic training. 683 00:39:09,720 --> 00:39:13,840 Sure, I missed my friends and my family, but I made new friends. 684 00:39:14,500 --> 00:39:19,140 And then later on, I realized if I hadn't gone down that road, hadn't 685 00:39:19,140 --> 00:39:23,280 Marines, I never would have met Grandma Ruth or had Eric or Julie. 686 00:39:23,780 --> 00:39:29,860 So at first, it seemed scary and not so good, but later on, it all made sense. 687 00:39:30,500 --> 00:39:34,200 Maybe it would be a good idea if you took a look at this new school. 688 00:39:34,830 --> 00:39:37,410 See what road God is sending you down. 689 00:39:37,990 --> 00:39:44,130 What you think of now as a mistake or a prayer unanswered could end up being 690 00:39:44,130 --> 00:39:45,130 just what you want. 691 00:39:49,510 --> 00:39:51,170 It's time to get ready for school. 692 00:39:52,910 --> 00:39:56,910 Can we still go to that new school today? 693 00:39:57,470 --> 00:39:58,470 Mm -hmm. 694 00:39:58,810 --> 00:39:59,810 Good. 695 00:40:08,490 --> 00:40:09,490 What is this for? 696 00:40:10,170 --> 00:40:11,170 Ruthie's tuition. 697 00:40:11,770 --> 00:40:15,910 Oh, that's so sweet, but Ruthie qualifies for a full scholarship. Yeah, 698 00:40:15,910 --> 00:40:19,310 thing keeping Ruthie from going there was Ruthie. 699 00:40:19,910 --> 00:40:20,910 Yeah. 700 00:40:24,150 --> 00:40:27,590 We know you came to visit to check up on Mary, but we don't want you and Mom to 701 00:40:27,590 --> 00:40:29,510 worry, and Mary's going to be fine. 702 00:40:30,130 --> 00:40:32,850 She's going to go to college. It's just a phase she's going through. 703 00:40:33,470 --> 00:40:35,450 It'll pass, and she'll get on with her life. 704 00:40:36,510 --> 00:40:37,890 But if you need help... 705 00:40:38,400 --> 00:40:39,500 I won't hesitate to call. 706 00:40:40,320 --> 00:40:41,320 Thank you. 707 00:40:44,600 --> 00:40:45,600 Hi, 708 00:40:48,740 --> 00:40:52,060 Lucy. Are you coming to my party? Simon said you would come. 709 00:40:54,540 --> 00:40:56,040 Yeah, I'm coming. Cool. 710 00:40:59,320 --> 00:41:00,440 Wait, wait. You're going? 711 00:41:00,860 --> 00:41:02,540 What about the election? Are you dropping out? 712 00:41:02,960 --> 00:41:03,960 No, I'm running. 713 00:41:04,690 --> 00:41:07,270 Then what about what your friend said? None of the cool people are going to 714 00:41:07,270 --> 00:41:08,650 for you. But all the freshmen will. 715 00:41:09,130 --> 00:41:10,290 And it doesn't really matter. 716 00:41:10,550 --> 00:41:13,390 Because I'll probably lose anyway. No one ever said I was going to win. 717 00:41:13,630 --> 00:41:14,569 Yeah, but still. 718 00:41:14,570 --> 00:41:15,288 Let's see. 719 00:41:15,290 --> 00:41:18,250 Be homecoming queen or help out my brother by going to a party. 720 00:41:18,890 --> 00:41:21,010 It was close, but I chose you. 721 00:41:37,629 --> 00:41:40,970 Anytime. No, really. If it weren't for you helping me out at home, I couldn't 722 00:41:40,970 --> 00:41:43,170 back to school. It means so much to me. 723 00:41:43,510 --> 00:41:44,790 Which is why I'm helping you out. 724 00:41:45,130 --> 00:41:46,130 I love you. 725 00:41:48,310 --> 00:41:53,670 They have horses. 726 00:41:54,050 --> 00:41:55,050 Horses! 727 00:41:55,850 --> 00:41:58,330 The school offers both English and Western -style instruction. 728 00:42:00,070 --> 00:42:01,210 And there's no homework. 729 00:42:01,570 --> 00:42:05,110 We think the children work hard all day. At night, they should be free to relax 730 00:42:05,110 --> 00:42:06,110 and be kids. 731 00:42:06,140 --> 00:42:10,120 After all, we have them seven hours a day. Of course, if Ruthie wants to spend 732 00:42:10,120 --> 00:42:13,860 time at home studying any subject beyond the core curriculum, we'll set up an 733 00:42:13,860 --> 00:42:15,160 individual program for her. 734 00:42:15,380 --> 00:42:18,620 I might want to do that, considering I don't have to be at school till 10. 735 00:42:19,720 --> 00:42:21,120 We have a flexible schedule. 736 00:42:21,360 --> 00:42:24,100 Students can start as late as 10, but then they go to 5. 737 00:42:24,700 --> 00:42:28,420 Not every student does his or her best work early in the morning. Plus, we have 738 00:42:28,420 --> 00:42:32,000 a 14 to 1 student -teacher ratio and a whole list of after -school trips and 739 00:42:32,000 --> 00:42:35,960 projects. Last year, we took a group of students to the National Gallery in 740 00:42:35,960 --> 00:42:38,100 Washington, D .C., and then met the president. 741 00:42:38,520 --> 00:42:42,320 I think Ruthie would be a wonderful addition to our school. 742 00:42:42,540 --> 00:42:44,260 If you have any questions, please call. 743 00:42:44,760 --> 00:42:46,580 Thank you. You're welcome. Thank you. 744 00:42:48,200 --> 00:42:49,200 Boy, 745 00:42:49,940 --> 00:42:51,900 when God answers a prayer, he answers a prayer. 746 00:42:52,200 --> 00:42:54,360 Does that mean you want to go to school here? 747 00:42:54,800 --> 00:42:55,800 Oh, yeah. 748 00:43:03,400 --> 00:43:05,680 Please, I am begging you, don't cancel my policy. 749 00:43:07,320 --> 00:43:12,400 I know, but I got fired, and you have to give me more than a couple of days to 750 00:43:12,400 --> 00:43:13,400 come up with the money. 751 00:43:15,660 --> 00:43:18,240 But I can't drive my car without insurance. 752 00:43:18,680 --> 00:43:22,160 Do you get it? No car equals no job. I have to have a car. 753 00:43:25,240 --> 00:43:28,760 Look, you can tell whoever you want that you're canceling my insurance, but you 754 00:43:28,760 --> 00:43:30,340 can't stop me from driving my own car. 755 00:43:33,360 --> 00:43:34,360 Watch me. 58082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.