All language subtitles for 7th Heaven s02e08 Do Something

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,729 --> 00:00:19,730 Wonderful sermon, as usual, Rev. Well, thanks for coming, as usual, Ed. 2 00:00:20,090 --> 00:00:22,650 Stop by the rec room for refreshments if you've got time. 3 00:00:23,570 --> 00:00:26,630 Simon, no soliciting on church property. 4 00:00:28,270 --> 00:00:31,090 My son's trying to earn some prize by selling greeting cards. 5 00:00:31,310 --> 00:00:32,850 My son's doing the same thing. 6 00:00:33,190 --> 00:00:36,070 There's an ad in a comic book that's got them all going door to door. 7 00:00:36,510 --> 00:00:39,950 It's a comic book ad, huh, Neil? Maybe that's where I should advertise church 8 00:00:39,950 --> 00:00:41,630 services, attract more young people. 9 00:00:41,870 --> 00:00:44,930 Oh, you could advertise Matt's broken up with Heather. That'll attract more 10 00:00:44,930 --> 00:00:45,930 young people. 11 00:00:46,070 --> 00:00:47,070 Thanks. 12 00:00:55,240 --> 00:01:00,120 Mrs. Camden, I'm trying to locate the culinary magician who made these. 13 00:01:00,120 --> 00:01:02,860 extraordinary. They're just muffins, Mr. Friel. 14 00:01:03,120 --> 00:01:07,760 Oh, no, no. These are not just muffins. I've tasted a lot of just muffins, and 15 00:01:07,760 --> 00:01:09,720 these are, well, extraordinary. 16 00:01:10,360 --> 00:01:11,640 How'd you like to sell them in my stores? 17 00:01:12,260 --> 00:01:13,158 Sell what? 18 00:01:13,160 --> 00:01:15,320 I'm offering your mom a chance to go into business with me. 19 00:01:15,560 --> 00:01:16,700 Great. Mom needs a job. 20 00:01:17,240 --> 00:01:19,200 By the way, do you gift drop any of your cookies? 21 00:01:19,660 --> 00:01:23,220 You know, as gifts that might require, say, a greeting card for any and all 22 00:01:23,220 --> 00:01:24,220 occasions. 23 00:01:25,180 --> 00:01:26,180 Not now, Simon. 24 00:01:27,760 --> 00:01:28,760 Sorry about that. 25 00:01:28,980 --> 00:01:30,560 Well, what about my offer? 26 00:01:30,880 --> 00:01:34,840 Mr. Friel, I'm really flattered, but I already have a job raising five kids. 27 00:01:35,360 --> 00:01:36,360 Oh, hey, girls. 28 00:01:36,560 --> 00:01:40,540 I was just telling your mom she could make a lot of money selling these 29 00:01:40,740 --> 00:01:42,300 Really? Yeah, really. 30 00:01:42,700 --> 00:01:44,140 But I told him I was too busy. 31 00:01:44,520 --> 00:01:45,520 Doing what? 32 00:01:49,760 --> 00:01:51,320 Hey, Emery, how's it going? 33 00:01:51,640 --> 00:01:53,020 Ah, okay, I guess. 34 00:01:54,000 --> 00:01:57,200 It's hard, but we're hanging in there. Is that where Nell is this morning with 35 00:01:57,200 --> 00:01:58,520 Steve? Yeah. 36 00:01:58,800 --> 00:02:03,320 His condition is stabilized for now, but we figured better than taking him home, 37 00:02:03,340 --> 00:02:06,360 it might be a little less risky keeping him in the hospital in case, you know, 38 00:02:06,380 --> 00:02:07,400 there's an emergency situation. 39 00:02:08,400 --> 00:02:10,740 Anyway, insurance is paying for hospital care. 40 00:02:11,020 --> 00:02:13,040 If there's anything I can do, let me know. 41 00:02:13,860 --> 00:02:15,540 There's really nothing anyone can do. 42 00:02:16,400 --> 00:02:19,120 Right now, they're giving him six months. 43 00:02:19,660 --> 00:02:20,660 That's it. 44 00:02:21,080 --> 00:02:22,080 That's what we're dealing with. 45 00:02:22,990 --> 00:02:24,150 I don't know how you're managing. 46 00:02:26,050 --> 00:02:27,450 We are getting a little worn out. 47 00:02:28,590 --> 00:02:33,190 Both working, stopping by at lunch, and then going back over at dinner and 48 00:02:33,190 --> 00:02:34,990 staying with him until he's asleep. 49 00:02:36,070 --> 00:02:37,710 Actually, maybe there is something you could do. 50 00:02:37,930 --> 00:02:43,610 Mel asked me to see if you knew anyone we could hire to sit with Steve. Someone 51 00:02:43,610 --> 00:02:47,150 responsible enough to hang out with him at night so we could get some rest. 52 00:02:48,070 --> 00:02:49,330 We're willing to pay good money. 53 00:02:53,020 --> 00:02:53,899 Excuse me. 54 00:02:53,900 --> 00:02:59,340 You know, I could sit with the kid. 55 00:03:02,580 --> 00:03:03,580 I don't think so. 56 00:03:04,340 --> 00:03:05,340 I'll tell you what, Emery. 57 00:03:05,820 --> 00:03:08,700 I'll check around, see if I can come up with somebody for you. 58 00:03:09,480 --> 00:03:10,640 Thanks, Frank. Appreciate it. 59 00:03:11,020 --> 00:03:12,880 My best to Nell and Steve, okay? Yeah, thanks. 60 00:03:16,100 --> 00:03:17,100 Hey, Dad. 61 00:03:34,480 --> 00:03:41,360 Seven heavens, when I see their happy faces smiling 62 00:03:41,360 --> 00:03:43,440 back at me. 63 00:03:44,740 --> 00:03:51,540 Seven heavens, I know there's no greater feeling than the love 64 00:03:51,540 --> 00:03:53,200 of family. 65 00:03:54,420 --> 00:04:01,280 Where can you go when the 66 00:04:01,280 --> 00:04:02,780 world goes to hell? 67 00:04:09,920 --> 00:04:16,660 that's the one place that you'll find seven 68 00:04:16,660 --> 00:04:23,240 seven seven 69 00:04:23,240 --> 00:04:24,240 seven 70 00:05:19,980 --> 00:05:20,980 Kills me. 71 00:05:21,120 --> 00:05:23,220 Oh, hey, Dad. Yeah. 72 00:05:23,660 --> 00:05:26,400 Next time you're talking to Mom, I think you should encourage her to get out in 73 00:05:26,400 --> 00:05:27,760 the world. Really? Yeah. 74 00:05:28,140 --> 00:05:32,340 Mary and I think that part of the reason why Mom stays at home is because you're 75 00:05:32,340 --> 00:05:34,220 not the type to help around the house and with the kids. 76 00:05:34,440 --> 00:05:39,040 So she feels like she's obligated to just be a housewife when she can make a 77 00:05:39,040 --> 00:05:42,420 whole lot of money out there in the real world, especially now that Ruthie's in 78 00:05:42,420 --> 00:05:44,020 school. What brought this on? 79 00:05:44,330 --> 00:05:47,470 Well, David Friel, the cookie man, offered her a chance to help him expand 80 00:05:47,470 --> 00:05:48,590 business with her muffins. 81 00:05:48,830 --> 00:05:52,490 But her self -confidence has been so undermined over the years that she 82 00:05:52,490 --> 00:05:54,390 even have enough self -esteem to want to try it. 83 00:05:54,690 --> 00:05:59,950 Your mom has a college degree with majors from home economics to business 84 00:05:59,950 --> 00:06:03,370 philosophy. And on top of all that, she can bake a cake while putting in a new 85 00:06:03,370 --> 00:06:04,370 garbage disposal. 86 00:06:04,530 --> 00:06:07,950 Why would she be suffering from low self -esteem? Well, maybe she's never had a 87 00:06:07,950 --> 00:06:10,130 chance to spread her wings and fly a little bit. 88 00:06:10,390 --> 00:06:12,670 You know, pass the role of mother and wife. 89 00:06:14,820 --> 00:06:19,000 Dad, all we want is for you to be supportive and encouraging in case she 90 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 she wants to experiment a little with this muffin thing. 91 00:06:21,440 --> 00:06:24,060 Dad, can we talk for a second? 92 00:06:25,120 --> 00:06:26,120 Love to. 93 00:06:35,480 --> 00:06:36,960 I'm kind of angry with you about something. 94 00:06:38,600 --> 00:06:41,980 Well, I'm glad you're telling me that instead of... 95 00:06:42,400 --> 00:06:43,860 Running out of the house and doing something crazy. 96 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 What'd you do? 97 00:06:48,220 --> 00:06:49,220 I got a job. 98 00:06:49,820 --> 00:06:50,820 What kind of job? 99 00:06:51,620 --> 00:06:52,960 I'm taking care of that Steve kid. 100 00:06:54,400 --> 00:06:58,460 So you just went to Emery and Nell and asked them for the job when I told you 101 00:06:58,460 --> 00:07:00,820 no? Yeah, I went to them. I thought it should be their decision. 102 00:07:02,380 --> 00:07:03,780 Well, now I'm a little angry with you. 103 00:07:04,220 --> 00:07:07,520 Why? Come on, Matt. You went around me knowing I didn't want you to take the 104 00:07:07,520 --> 00:07:08,520 job. I said no. 105 00:07:08,580 --> 00:07:10,460 But why don't you want me to have it? You know I need the money. 106 00:07:11,260 --> 00:07:14,060 Do I have to remind you that for the past six or seven jobs you've had, 107 00:07:14,060 --> 00:07:17,140 also needed the money, and yet you managed to get yourself fired? This 108 00:07:17,140 --> 00:07:19,780 be a good job to get fired from. I'm not going to get fired. 109 00:07:21,900 --> 00:07:22,900 Have you met Steve? 110 00:07:24,080 --> 00:07:27,000 No. Steve is tough to be around. 111 00:07:29,260 --> 00:07:33,300 Even for me, I'm a minister. I've counseled the dying and been with sick 112 00:07:33,300 --> 00:07:34,079 a lot. 113 00:07:34,080 --> 00:07:38,060 Being with a kid who's dying is different. It's harder. 114 00:07:39,160 --> 00:07:40,480 It's the hardest thing in the world. 115 00:07:41,050 --> 00:07:42,270 I'm just going to read to him. 116 00:07:42,570 --> 00:07:43,570 When are you supposed to start? 117 00:07:45,930 --> 00:07:46,930 Tonight. 118 00:07:49,070 --> 00:07:52,910 What do you say we compromise? And I use the term loosely because I really 119 00:07:52,910 --> 00:07:55,010 didn't want you to do this, and you're doing it. 120 00:07:56,350 --> 00:07:59,490 Let me come with you to the hospital tonight, and if you think you can handle 121 00:07:59,490 --> 00:08:02,550 this, then fine, but this is really not something that you should get involved 122 00:08:02,550 --> 00:08:06,770 in unless you're absolutely sure you can do it. If you can't, it's okay. 123 00:08:06,990 --> 00:08:07,990 Steve's parents will understand. 124 00:08:08,430 --> 00:08:10,470 Dad, it pays 20 bucks a night. I can do it. 125 00:08:16,040 --> 00:08:19,040 How would he pay for the muffins when he could eat them at our house for free? 126 00:08:19,420 --> 00:08:23,420 Mr. Freel wants to buy the muffins from me and then sell them in his cookie 127 00:08:23,420 --> 00:08:27,120 stores. And then he'll pay me part of the money he makes. It's called sharing 128 00:08:27,120 --> 00:08:27,979 the profits. 129 00:08:27,980 --> 00:08:29,660 Why wouldn't you get all the profits? 130 00:08:30,100 --> 00:08:33,799 Well, because without Mr. Freel's bakeries, I couldn't sell the muffins. 131 00:08:33,799 --> 00:08:37,960 not? I don't have any place to sell them, and even if I did, I'm not very 132 00:08:37,960 --> 00:08:38,960 at selling anything. 133 00:08:39,179 --> 00:08:41,840 Neither is Simon, but he's selling greeting cards. 134 00:08:42,200 --> 00:08:43,419 Has he sold any yet? 135 00:08:43,880 --> 00:08:48,380 No, when he's supposed to sell ten boxes of them. And if he does, he just gets 136 00:08:48,380 --> 00:08:49,640 an incredible prize. 137 00:08:50,020 --> 00:08:53,160 If I sold cards, I'd like to make money. 138 00:08:53,480 --> 00:08:54,540 Why don't you then? 139 00:08:55,840 --> 00:08:56,840 You could. 140 00:08:57,040 --> 00:08:58,040 How? 141 00:08:58,220 --> 00:09:02,000 Well, first, you'd have to buy all of Simon's cards from him. How much is one 142 00:09:02,000 --> 00:09:03,280 box? Four dollars. 143 00:09:03,580 --> 00:09:08,040 So if you sold all ten boxes for five dollars each instead of four dollars 144 00:09:08,080 --> 00:09:11,800 you'd make one dollar on each box, and that would give you a total of a ten 145 00:09:11,800 --> 00:09:12,800 dollar profit. 146 00:09:12,970 --> 00:09:13,970 Would that be fair? 147 00:09:14,210 --> 00:09:17,990 Well, it'd be business. You can charge as much as a customer will pay. Keep 148 00:09:17,990 --> 00:09:19,090 in mind next time you're a customer. 149 00:09:19,550 --> 00:09:21,510 Can I keep the whole $10? 150 00:09:21,770 --> 00:09:26,090 Sure, but of course you'll have to find someone to loan you $40 so you can buy 151 00:09:26,090 --> 00:09:27,090 Simon's cards. 152 00:09:27,210 --> 00:09:28,210 Who would do that? 153 00:09:28,710 --> 00:09:29,710 I'll loan you the money. 154 00:09:30,170 --> 00:09:32,290 I'd be happy to invest in your business. 155 00:09:33,010 --> 00:09:34,090 It's a win -win situation. 156 00:09:34,390 --> 00:09:38,270 Simon gets his prize, and if you do a good job, you get your $10. 157 00:09:41,340 --> 00:09:44,820 Can I go tell Simon? Sure, and tell him to wash up for dinner while you're at 158 00:09:44,820 --> 00:09:45,679 it, okay? 159 00:09:45,680 --> 00:09:47,360 I like pandas. 160 00:09:51,900 --> 00:09:54,120 Daddy, you want to buy a box of greeting cards? 161 00:09:54,400 --> 00:09:55,400 Oh, not really, sweetheart. 162 00:09:56,160 --> 00:10:00,440 Please, they're just five dollars for a whole box, and they last a long time. 163 00:10:02,100 --> 00:10:03,100 Okay, one box. 164 00:10:03,400 --> 00:10:04,400 Thanks, Daddy. 165 00:10:11,990 --> 00:10:14,830 Ruthie's helping Simon? She's buying him out and going into business for 166 00:10:14,830 --> 00:10:18,870 herself. Is that what you plan on doing with the muffins eventually, buying out 167 00:10:18,870 --> 00:10:21,870 David Friel? You think I couldn't? You think I'm not smart enough to buy a 168 00:10:21,870 --> 00:10:23,510 of crummy bakeries and go into business myself? 169 00:10:24,190 --> 00:10:26,090 No, I know how smart you are. 170 00:10:26,310 --> 00:10:27,129 Do you? 171 00:10:27,130 --> 00:10:30,270 Because I don't think anyone in this family knows how smart I am or how hard 172 00:10:30,270 --> 00:10:32,850 work or even that I work. So you know what? I'm going into the muffin 173 00:10:41,729 --> 00:10:43,810 One box, four bucks. 174 00:10:44,130 --> 00:10:45,190 That's all I ask. 175 00:10:47,010 --> 00:10:48,010 I see. 176 00:10:49,050 --> 00:10:50,050 Thanks anyway. 177 00:10:52,290 --> 00:10:53,290 Who was that? 178 00:10:53,690 --> 00:10:55,870 Mrs. Bink. She recycles her cards. 179 00:10:56,390 --> 00:10:58,170 Someone sends her one, she sends it back. 180 00:10:58,650 --> 00:11:00,590 So, how much for all ten boxes? 181 00:11:01,250 --> 00:11:02,770 Who wants to buy all ten boxes? 182 00:11:03,110 --> 00:11:04,110 I do. 183 00:11:05,210 --> 00:11:06,530 And what are you going to do with them? 184 00:11:06,800 --> 00:11:10,540 Sell them. No thanks. I'm selling them. I'm going to get all ten points in the 185 00:11:10,540 --> 00:11:12,900 sales catalog and win that cool take action figure. 186 00:11:13,160 --> 00:11:14,160 You still can. 187 00:11:14,900 --> 00:11:18,520 So you're going to buy them from me, sell them for me, and I'm still going to 188 00:11:18,520 --> 00:11:19,139 get the prize? 189 00:11:19,140 --> 00:11:20,140 Not exactly. 190 00:11:20,620 --> 00:11:22,700 I'm going to sell them for profits. 191 00:11:23,220 --> 00:11:24,720 For five dollars a box. 192 00:11:26,340 --> 00:11:27,340 Look, kid. 193 00:11:27,740 --> 00:11:29,820 I'm the only one in the family who's good with money. 194 00:11:30,100 --> 00:11:31,100 You can't be me. 195 00:11:31,240 --> 00:11:34,580 You have to be you. So why don't you just go and do something you're good at. 196 00:11:35,000 --> 00:11:36,300 And stay out of the business world. 197 00:11:36,520 --> 00:11:41,240 You're good at savings and moanings, but everybody knows I'm the one who can 198 00:11:41,240 --> 00:11:45,120 sell. That's why everyone always picks me when they have to sell things for 199 00:11:45,120 --> 00:11:47,500 school. No, no, no, they take you because you're cute. 200 00:11:48,000 --> 00:11:49,160 They used to take me. 201 00:11:50,080 --> 00:11:51,080 Right. 202 00:11:52,900 --> 00:11:56,680 Fine, but I need all 40 bucks up front, so I can send it for the prize now. 203 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 The deal. 204 00:12:13,540 --> 00:12:14,540 Pretty good, huh? 205 00:12:16,580 --> 00:12:18,120 Hey, come on. Talk to me. 206 00:12:18,820 --> 00:12:22,340 I came out there just to tell you how much I think that you should do this 207 00:12:22,340 --> 00:12:25,420 muffin thing with David. It'll be good for you to spread your wings a little. 208 00:12:26,680 --> 00:12:29,680 Hey, if you're worried about things around the house, I'll pitch in. 209 00:12:31,660 --> 00:12:32,720 Look what I did with these flowers. 210 00:12:32,980 --> 00:12:37,560 No, thanks. I'm perfectly capable of running the household and baking a few 211 00:12:37,560 --> 00:12:38,940 muffins at the same time. 212 00:12:52,680 --> 00:12:53,680 You blew it, huh? 213 00:13:08,220 --> 00:13:09,400 Great dinner, as usual. 214 00:13:12,280 --> 00:13:13,600 Matt and I are going to go to the hospital now. 215 00:13:14,760 --> 00:13:16,420 Can I pick up anything for you on the way back? 216 00:13:18,160 --> 00:13:19,180 I don't even know what I did. 217 00:13:19,860 --> 00:13:22,840 You know, I'm just trying to lend my support so you can do your own thing, 218 00:13:22,840 --> 00:13:23,840 know? 219 00:13:24,540 --> 00:13:27,980 Do you mind telling me where you're getting all these condescending, 220 00:13:27,980 --> 00:13:28,980 little phrases? 221 00:13:29,860 --> 00:13:33,280 Oh, never mind. I know exactly where you're getting them from. 222 00:13:37,820 --> 00:13:39,380 Say hi to Nell on Emory for me. 223 00:13:40,280 --> 00:13:41,280 I will. 224 00:13:41,700 --> 00:13:42,700 Bye. 225 00:13:47,840 --> 00:13:49,740 So... Have you called David Friel yet? 226 00:13:50,160 --> 00:13:51,400 Why? Do you think I should? 227 00:13:51,620 --> 00:13:55,060 Oh, definitely. I mean, just because you did the mom thing first doesn't mean 228 00:13:55,060 --> 00:13:57,960 you can't have a career. I'm still doing the mom thing. Yeah, but don't you 229 00:13:57,960 --> 00:14:01,260 think you'd be setting a good example for Ruthie? In what way? We don't want 230 00:14:01,260 --> 00:14:03,580 to think that the only thing a woman could do is cook and clean. 231 00:14:04,140 --> 00:14:05,400 Where did I go wrong? 232 00:14:08,060 --> 00:14:11,080 Well, maybe it was when you didn't go back to work after Matt was born. Oh. 233 00:14:25,550 --> 00:14:26,590 You know Reverend Kanda? 234 00:14:27,610 --> 00:14:28,610 Hey, Steve. 235 00:14:29,690 --> 00:14:30,690 Hello, Reverend. 236 00:14:31,150 --> 00:14:33,950 And this is Matt, the guy we've been telling you about. 237 00:14:34,290 --> 00:14:35,290 Hi. 238 00:14:36,190 --> 00:14:37,670 You know anything about the tick? 239 00:14:43,710 --> 00:14:45,290 As in Arthur's boss? 240 00:14:52,070 --> 00:14:54,230 Well, then, I guess this should... 241 00:14:55,070 --> 00:14:56,070 Work out just fine. 242 00:15:12,710 --> 00:15:16,170 Here it is. A check for $40. 243 00:15:18,950 --> 00:15:19,950 That's him, huh? 244 00:15:20,170 --> 00:15:22,170 Yep. What does it say right here? 245 00:15:22,620 --> 00:15:27,160 Please allow four to six weeks for delivery. 246 00:15:27,620 --> 00:15:29,900 Four to six weeks is a really long time. 247 00:15:30,360 --> 00:15:34,180 Yeah? Well, it could take you four to six weeks to sell all ten boxes of 248 00:15:34,440 --> 00:15:36,000 I don't think so. 249 00:15:38,840 --> 00:15:41,320 Hey, can I borrow some comic books to take to the hospital tonight? 250 00:15:41,540 --> 00:15:42,620 Yeah, sure. What's he into? 251 00:15:43,680 --> 00:15:46,660 Well, he's got all the tick comics, and outside that, Steve's a pretty 252 00:15:46,660 --> 00:15:47,920 traditional. He likes Superman. 253 00:15:48,300 --> 00:15:50,060 Well, here they are. It's all Superman. 254 00:15:50,340 --> 00:15:51,340 Take a pick. 255 00:15:51,480 --> 00:15:54,200 The new stuff's pretty cool if you can get used to the new uniform. New 256 00:15:54,200 --> 00:15:55,520 Superman? What's that all about? 257 00:15:55,840 --> 00:15:57,940 You haven't heard of the new Superman? 258 00:15:58,440 --> 00:15:59,440 Getting old, bro. 259 00:15:59,720 --> 00:16:01,580 He was in touch with the younger generation. 260 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 Just like Dad. 261 00:16:03,180 --> 00:16:06,680 Yeah, except, you know, I'm like Dad. I'm still faster than a speeding bullet. 262 00:16:16,700 --> 00:16:17,740 I'm not hurting him. 263 00:16:18,340 --> 00:16:19,620 I didn't say you were. 264 00:16:20,370 --> 00:16:22,210 Go get your stuff. We're going to be late for school. 265 00:16:24,070 --> 00:16:26,450 We're going to be late for school. We're going to be late for school. 266 00:16:29,690 --> 00:16:32,570 Don't worry. No one's going to be tackling Steve like that. Promise me you 267 00:16:32,570 --> 00:16:34,690 won't. Promise. I'm just going to reach him. That's it. 268 00:16:35,950 --> 00:16:36,950 Good to hear. 269 00:16:38,210 --> 00:16:39,210 Yeah. 270 00:16:39,370 --> 00:16:42,990 I realize it might be more cost effective to substitute some of the 271 00:16:43,190 --> 00:16:46,430 but I don't think the quality would be the same if we went to margarine instead 272 00:16:46,430 --> 00:16:47,430 of butter. 273 00:16:47,560 --> 00:16:50,780 I mean, then again, what might make a big difference to me might not make any 274 00:16:50,780 --> 00:16:52,440 difference to your customers. What do you think? 275 00:16:52,780 --> 00:16:56,480 I'm not sure either, but for this initial test run, I'd say definitely go 276 00:16:56,480 --> 00:16:57,299 the original recipe. 277 00:16:57,300 --> 00:16:58,300 Okay. 278 00:16:58,860 --> 00:17:00,600 You really think the muffins are that great? 279 00:17:01,680 --> 00:17:04,099 Trust me, I know a winner when I taste one. 280 00:17:04,680 --> 00:17:07,540 Here's what I propose for our deal. Our lawyers will work it out in detail, of 281 00:17:07,540 --> 00:17:11,420 course, but I pay you a flat fee for your muffin recipe, say around $1 ,000. 282 00:17:12,179 --> 00:17:15,260 guaranteeing, of course, that the recipe stays protected since it is a secret 283 00:17:15,260 --> 00:17:17,740 family recipe. Plus, I'll give you 30 % of the profits. 284 00:17:18,400 --> 00:17:20,339 Could I keep this sheet to look over? 285 00:17:24,240 --> 00:17:25,240 Sorry to interrupt. 286 00:17:25,300 --> 00:17:26,560 I have to get to work. 287 00:17:27,460 --> 00:17:29,180 No problem, Rev. We're just wrapping up here. 288 00:17:30,120 --> 00:17:31,120 How's it going? 289 00:17:32,220 --> 00:17:33,220 Great. Great. 290 00:17:34,180 --> 00:17:35,860 I'll talk to you later. 291 00:17:37,080 --> 00:17:38,080 Or when I get home. 292 00:17:39,320 --> 00:17:40,620 Or whatever. 293 00:17:43,210 --> 00:17:44,210 See you around, David. 294 00:17:44,230 --> 00:17:45,230 Sure thing. 295 00:17:45,830 --> 00:17:46,830 Bye. 296 00:17:53,790 --> 00:17:56,270 Hasn't anyone ever told you it's not nice to eavesdrop? 297 00:17:56,530 --> 00:17:59,710 Did you hear how much Mr. Friel's paying Mom for a recipe? 298 00:18:00,630 --> 00:18:02,990 Your mother will tell me even when she wants me to know. 299 00:18:03,350 --> 00:18:04,850 If she's not so mad at you. 300 00:18:06,550 --> 00:18:07,810 She's not mad at me. 301 00:18:09,330 --> 00:18:10,590 Well, she probably is now. 302 00:18:11,630 --> 00:18:12,589 Excuse me? 303 00:18:12,590 --> 00:18:15,670 Dad, you can't just go barging through a business meeting like that. I was 304 00:18:15,670 --> 00:18:17,550 saying goodbye. What was I supposed to do, just leave? 305 00:18:19,330 --> 00:18:21,970 What? Not that I'm going to take any more of your advice. 306 00:18:22,390 --> 00:18:26,150 Dad, how do you expect Mom to deal with her fear of failure with you always 307 00:18:26,150 --> 00:18:28,690 hovering over her like that, just waiting for her to fall on her butt? 308 00:18:28,990 --> 00:18:32,590 I wasn't hovering over anybody. And for the record, I'm quite sure your mom is 309 00:18:32,590 --> 00:18:33,590 not afraid to fall. 310 00:18:33,910 --> 00:18:34,910 Fail. 311 00:18:35,350 --> 00:18:36,790 She's almost been a risk taker. 312 00:18:37,570 --> 00:18:38,650 She married me, didn't she? 313 00:18:38,870 --> 00:18:40,450 This is not a laughing matter. 314 00:18:40,920 --> 00:18:42,840 This is Mom's career we're talking about. 315 00:18:48,800 --> 00:18:51,320 Hi, Mr. Cleo. Hey, Ruthie. How's it going? 316 00:18:51,860 --> 00:18:52,860 Fine, thank you. 317 00:18:55,000 --> 00:18:57,680 Simon filled this out. Will you please mail it? Sure. 318 00:18:59,040 --> 00:19:00,300 Regency Sales Club? 319 00:19:00,700 --> 00:19:03,660 Wow. I didn't even know they were still in business. I used to sell greeting 320 00:19:03,660 --> 00:19:04,660 cards for them when I was a kid. 321 00:19:04,900 --> 00:19:08,760 My mom helped me buy all my brothers, and now I'm selling them over again. 322 00:19:09,160 --> 00:19:10,400 Would you like to buy some? 323 00:19:10,810 --> 00:19:12,470 Why not? How much are they going for these days? 324 00:19:13,110 --> 00:19:16,570 $5 a box, or you can have three boxes for $20. 325 00:19:17,450 --> 00:19:19,790 Wouldn't it be three boxes for $15? 326 00:19:20,030 --> 00:19:24,810 It would be, but I'm trying to make a profit, so I'm selling them for more 327 00:19:24,810 --> 00:19:25,810 they're worth. 328 00:19:25,830 --> 00:19:28,330 In that case, I'll take the three for $20. 329 00:19:30,490 --> 00:19:32,370 Hey, you're almost halfway there. 330 00:19:32,570 --> 00:19:35,510 And I'm halfway to paying you back for the loaning. 331 00:19:35,950 --> 00:19:36,950 Thank you, Ms. 332 00:19:37,130 --> 00:19:41,540 Camden. Now scoot. The others are waiting. And make sure Simon doesn't 333 00:19:41,540 --> 00:19:43,820 his lunch in the car again, okay? 334 00:19:44,480 --> 00:19:45,480 Okay. 335 00:19:46,180 --> 00:19:47,360 Bye. Bye. 336 00:19:50,220 --> 00:19:53,540 Thanks. I'll get you the cards as soon as I can. 337 00:19:54,940 --> 00:19:57,300 I better be going, too. I'll be in touch sometime this afternoon. 338 00:19:57,660 --> 00:20:01,160 Okay. I'll make sure I'm here. Good. And I'll have someone drop off the supplies 339 00:20:01,160 --> 00:20:02,720 as soon as I get a better idea of quantity. 340 00:20:04,020 --> 00:20:05,380 Supplies? For the muffins. 341 00:20:05,930 --> 00:20:08,090 You didn't expect that to do the shopping on top of all the baking. 342 00:20:08,610 --> 00:20:09,469 The baking? 343 00:20:09,470 --> 00:20:11,150 Here? Yeah, I just assumed. 344 00:20:11,490 --> 00:20:15,270 I mean, being a cookie company, we're not set up for muffins. Of course, we'd 345 00:20:15,270 --> 00:20:18,890 make the adjustments in the kitchens if that 30 -day test run goes off, huh? 346 00:20:19,290 --> 00:20:20,390 That's all right with you, isn't it? 347 00:20:20,890 --> 00:20:21,890 Fine. 348 00:21:53,930 --> 00:21:54,930 Hi, kids. How was school? 349 00:21:55,110 --> 00:21:56,110 Oh, the usual. 350 00:21:56,970 --> 00:21:58,090 Where's Simon and Ruthie? 351 00:21:58,330 --> 00:21:59,990 Checking the mailbox. Where else? 352 00:22:00,510 --> 00:22:04,350 Oh. I'm taking off for the hospital. I told Steve's parents I'd be there by 4 353 00:22:04,350 --> 00:22:05,790 .30. Will you be home for dinner? 354 00:22:06,290 --> 00:22:08,910 Probably not. It's Nell and Emery's first dinner out in a few months, so I 355 00:22:08,910 --> 00:22:09,910 them to take their time. 356 00:22:11,890 --> 00:22:12,890 Hey, there. 357 00:22:13,310 --> 00:22:16,870 I tried the front door, but no one answered. Are you Annie Camden? Yes. 358 00:22:17,130 --> 00:22:20,190 I've got your supplies and an order from David Friel for you. 359 00:22:23,690 --> 00:22:24,950 30 dozen muffins? 360 00:22:38,070 --> 00:22:45,050 I was 361 00:22:45,050 --> 00:22:50,230 just thinking my family's finishing dinner pretty soon, and then my dad's 362 00:22:50,230 --> 00:22:52,450 to find some excuse to pop in and check on us. 363 00:22:53,360 --> 00:22:54,360 Yeah. 364 00:22:54,680 --> 00:22:57,900 He'll say he was visiting someone at the hospital and he thought he'd just drop 365 00:22:57,900 --> 00:22:58,900 by. 366 00:22:59,600 --> 00:23:00,600 Yeah, probably. 367 00:23:01,960 --> 00:23:02,960 What's wrong? 368 00:23:05,060 --> 00:23:06,260 I was just thinking. 369 00:23:07,600 --> 00:23:09,220 What do you think dying is like? 370 00:23:12,640 --> 00:23:13,880 You don't have to answer that. 371 00:23:25,100 --> 00:23:26,100 I think about it sometimes. 372 00:23:28,600 --> 00:23:33,680 I think it's kind of like when you're little and you're sick and 373 00:23:33,680 --> 00:23:40,460 your parents take you and they put you in their bed and you wake 374 00:23:40,460 --> 00:23:47,100 up and you know you're not in your bed but then it just takes a second and you 375 00:23:47,100 --> 00:23:49,560 realize where you are and that you're okay. 376 00:23:54,120 --> 00:23:55,120 I think it's like that. 377 00:23:57,900 --> 00:23:59,040 Was that a stupid answer? 378 00:24:00,400 --> 00:24:01,400 No, I like it. 379 00:24:01,680 --> 00:24:02,680 Oh. 380 00:24:03,520 --> 00:24:04,940 Does that mean we can change the subject? 381 00:24:05,540 --> 00:24:06,540 Sure. 382 00:24:10,060 --> 00:24:11,760 Did you know I haven't been outside in months? 383 00:24:13,420 --> 00:24:16,860 Am I counting that on a patch of grass between the cafeteria and the parking 384 00:24:16,860 --> 00:24:17,860 lot? 385 00:24:19,660 --> 00:24:21,480 No. No, I didn't know. 386 00:24:24,430 --> 00:24:28,430 My parents are worried that if they take me out somewhere, something might 387 00:24:28,430 --> 00:24:29,430 happen to me. 388 00:24:30,590 --> 00:24:32,010 Something is going to happen to me. 389 00:24:33,290 --> 00:24:34,290 I'm going to die. 390 00:24:37,690 --> 00:24:43,990 I just wish that before I do, I could have a day out of this hospital. 391 00:24:50,150 --> 00:24:53,670 I can't take you out, Steve, now without your parents giving me permission. 392 00:24:54,060 --> 00:24:55,060 Why not? 393 00:24:55,240 --> 00:24:56,880 Because I get fired for one thing. 394 00:24:57,160 --> 00:24:59,640 So your reputation is more important than my life? 395 00:25:00,280 --> 00:25:01,280 Hey, guys. 396 00:25:01,940 --> 00:25:04,820 I was just upstairs visiting a friend. Thought I'd drop by. 397 00:25:09,760 --> 00:25:14,460 So... That was great, man. 398 00:25:15,880 --> 00:25:16,880 Yeah. 399 00:25:20,180 --> 00:25:22,540 Hey, you do understand why I can't take you out of here. 400 00:25:23,450 --> 00:25:25,850 I mean, you're not going to fire me for not springing out of this place, are 401 00:25:25,850 --> 00:25:27,790 you? No, I don't have to. 402 00:25:29,550 --> 00:25:31,130 I'm pretty sure eventually you'll break. 403 00:25:56,810 --> 00:25:57,609 What time is it? 404 00:25:57,610 --> 00:26:00,910 Oh, honey, it's 5 in the morning. Go back to bed. 405 00:26:01,450 --> 00:26:04,010 Okay. What day is it? It's Friday. 406 00:26:04,670 --> 00:26:07,030 What time does the delivery man come? 407 00:26:07,350 --> 00:26:10,150 Oh, he'll come around 5 .30. Come on, go back to bed. 408 00:26:10,890 --> 00:26:15,390 But delivery man... and just wake me up again. He always rings the doorbell. 409 00:26:15,710 --> 00:26:18,650 Oh, no, he's not going to do that today, not after the way I yelled at him 410 00:26:18,650 --> 00:26:22,870 yesterday, so don't you worry. Are you sure I can't just have a cup of coffee 411 00:26:22,870 --> 00:26:26,150 and wait for the mailman? He might bring the cards today. 412 00:26:26,470 --> 00:26:30,810 Then I can deliver them. He might, but not for a while. Besides, I don't think 413 00:26:30,810 --> 00:26:31,810 you drink coffee. 414 00:26:33,270 --> 00:26:35,110 I sold all ten boxes. 415 00:26:35,510 --> 00:26:38,530 Well, I know, but I think that was cheating a little bit to sell Grandpa 416 00:26:38,530 --> 00:26:39,950 Colonel three boxes each. 417 00:26:40,430 --> 00:26:41,990 I gave him a special discount. 418 00:26:46,550 --> 00:26:51,870 Good morning, Mrs. Camden. You rang the bell. I forgot. 419 00:26:54,870 --> 00:26:59,290 And you're early. Yeah, I know. But the thing is that the people, they're coming 420 00:26:59,290 --> 00:27:01,990 into the stores earlier than usual to get those muffins. 421 00:27:02,230 --> 00:27:04,210 Really? They're selling that well? 422 00:27:04,430 --> 00:27:08,450 Yup. You're carving a new niche in Mr. Freel's cookie world. 423 00:27:08,950 --> 00:27:09,950 Great. 424 00:27:10,900 --> 00:27:12,540 Sorry about the bell. I forgot. 425 00:27:12,860 --> 00:27:13,860 Okay. 426 00:27:20,760 --> 00:27:21,760 Honey. 427 00:27:22,760 --> 00:27:25,480 Why don't you go back to bed and I'll make breakfast for the kids so you can 428 00:27:25,480 --> 00:27:28,840 some sleep. It's okay. I can handle it. Are you sure? I'd really like to help 429 00:27:28,840 --> 00:27:29,840 out. I'm fine. 430 00:27:30,220 --> 00:27:31,220 Okay. 431 00:28:01,580 --> 00:28:05,100 You like it light on the cream and heavy on the sugar, right? 432 00:28:14,280 --> 00:28:17,180 Where are you off to this time of the morning? I'm going to see Steve. 433 00:28:17,720 --> 00:28:18,720 Isn't it a little early? 434 00:28:18,840 --> 00:28:21,660 I can never get back to sleep after that guy rings the doorbell. And anyway, 435 00:28:21,740 --> 00:28:22,780 Steve's always up at dawn. 436 00:28:23,240 --> 00:28:26,220 Hey, do you think you could take the kids to school for me so I can have a 437 00:28:26,220 --> 00:28:27,280 little longer to stay with them? 438 00:28:28,540 --> 00:28:29,540 Yeah, sure, I can do that. 439 00:28:30,310 --> 00:28:33,870 I just hope you're not spending so much time with Steve that your homework isn't 440 00:28:33,870 --> 00:28:34,589 getting done. 441 00:28:34,590 --> 00:28:38,390 Not at all, I promise. In fact, Steve's proofreading my essay for Mr. Cobra. 442 00:28:38,610 --> 00:28:39,610 The kid's a spelling genius. 443 00:28:40,550 --> 00:28:43,470 I've got to admit, I may have been wrong about you and this job. 444 00:28:44,310 --> 00:28:45,310 Surprised? 445 00:28:45,710 --> 00:28:46,710 No, not at all. 446 00:28:51,850 --> 00:28:52,970 What are you doing with that bag? 447 00:28:54,390 --> 00:28:57,750 I wasn't going to take anything. I just wanted to see how much money was he made 448 00:28:57,750 --> 00:28:58,750 off me. 449 00:28:58,830 --> 00:28:59,890 Just 60 bucks. 450 00:29:00,630 --> 00:29:02,030 That's after she paid back Mom. 451 00:29:02,290 --> 00:29:04,690 She was only supposed to sell those cars for $40. 452 00:29:05,330 --> 00:29:09,210 Technically, you're the one who was only allowed to sell them for $40. Once 453 00:29:09,210 --> 00:29:11,770 Ruthie bought them from you, she was free to charge whatever she wants. 454 00:29:12,650 --> 00:29:14,750 That's a loophole. Mom told me. 455 00:29:15,310 --> 00:29:16,310 It's a loophole. 456 00:29:16,810 --> 00:29:17,850 Why are you whispering? 457 00:29:18,350 --> 00:29:19,890 Because everyone else is. 458 00:29:21,450 --> 00:29:23,270 You know, I'm going to take Happy out. 459 00:29:25,370 --> 00:29:26,370 Happy. 460 00:29:33,219 --> 00:29:35,040 So, what are you going to do with all that money? 461 00:29:36,500 --> 00:29:38,580 I'll tell you, but you can't tell nobody. 462 00:29:40,220 --> 00:29:41,220 Anybody? 463 00:29:41,560 --> 00:29:42,560 Them either. 464 00:29:50,580 --> 00:29:51,020 Excuse 465 00:29:51,020 --> 00:29:58,760 me. 466 00:30:00,000 --> 00:30:03,940 Yes? Yeah, I wanted to ask you something about Steve in there. 467 00:30:04,160 --> 00:30:05,160 Your family? 468 00:30:05,780 --> 00:30:07,740 Not exactly. I mean, no. 469 00:30:08,060 --> 00:30:10,820 I'm just sitting with them for his parents. But we're good friends. 470 00:30:11,780 --> 00:30:13,000 I'm Reverend Camden's son. 471 00:30:13,380 --> 00:30:14,860 Steve's parents go to our church. 472 00:30:16,440 --> 00:30:19,300 You know, I was hoping I could get a feel for me of how sick Steve is. 473 00:30:19,560 --> 00:30:20,560 Exactly. 474 00:30:21,960 --> 00:30:24,780 So you are Steve's next mark, I guess, huh? 475 00:30:26,030 --> 00:30:29,810 The kids had at least one go at everyone in this entire hospital trying to 476 00:30:29,810 --> 00:30:31,290 convince them to get him out of here. 477 00:30:31,670 --> 00:30:34,490 So why don't you give him a break and take him out? 478 00:30:34,730 --> 00:30:38,810 Well, without his parents' permission, I can't. It's against the rules, and if I 479 00:30:38,810 --> 00:30:41,850 broke those rules, I could lose my license to practice medicine. 480 00:30:42,230 --> 00:30:43,670 Well, why don't his parents take him out then? 481 00:30:43,890 --> 00:30:44,890 They're scared. 482 00:30:45,030 --> 00:30:49,310 They probably figure they're buying him some extra time if they keep him under 483 00:30:49,310 --> 00:30:50,310 constant supervision. 484 00:30:51,670 --> 00:30:54,610 Would anything happen to him if he weren't under constant supervision? 485 00:30:55,100 --> 00:30:58,080 I think he'd be okay for a day out. In fact, I'm sure of it. 486 00:30:59,080 --> 00:31:00,800 Convincing them, well, that's another story. 487 00:31:02,280 --> 00:31:03,280 How risky is it? 488 00:31:03,480 --> 00:31:08,580 As long as it didn't involve doing anything crazy, I'm sure he'd survive. 489 00:31:30,870 --> 00:31:32,150 Hey. What are you doing here? 490 00:31:32,710 --> 00:31:34,630 What do you mean, what am I doing here? I thought you were going to read my 491 00:31:34,630 --> 00:31:35,469 essay for me. 492 00:31:35,470 --> 00:31:36,409 Maybe later. 493 00:31:36,410 --> 00:31:37,790 I don't feel like it right now. 494 00:31:38,210 --> 00:31:39,590 You feeling sick? 495 00:31:40,070 --> 00:31:41,070 You know, I can get someone. 496 00:31:41,590 --> 00:31:42,590 No, I'm not sick. 497 00:31:43,310 --> 00:31:44,530 I feel really great. 498 00:31:45,450 --> 00:31:46,450 It's just so hard. 499 00:31:48,090 --> 00:31:54,870 I just really, really love one last time to hit a ball on the 500 00:31:54,870 --> 00:31:55,870 bases. 501 00:31:58,690 --> 00:31:59,690 Hey, Steve. 502 00:32:00,310 --> 00:32:02,230 How about breakfast in the cafeteria today? 503 00:32:03,210 --> 00:32:04,690 Yeah, sure. That'll be a big thrill. 504 00:32:06,730 --> 00:32:09,850 You know what? I can take him. I'd like to if it's okay. 505 00:32:10,350 --> 00:32:11,350 Absolutely. 506 00:32:11,490 --> 00:32:12,490 You know where it is? 507 00:32:12,690 --> 00:32:14,030 Well, I'm sure Steve can navigate. 508 00:32:14,370 --> 00:32:15,370 Have fun. 509 00:32:18,750 --> 00:32:21,150 Call your parents and tell them I'm here and that they don't have to come by 510 00:32:21,150 --> 00:32:21,849 this morning. 511 00:32:21,850 --> 00:32:24,230 Maybe I'd still like to see them before they go to work. 512 00:32:24,530 --> 00:32:25,530 Yeah? 513 00:32:25,810 --> 00:32:27,050 Thought you wanted to hit a baseball. 514 00:32:29,550 --> 00:32:30,550 Are you kidding? 515 00:32:32,210 --> 00:32:33,210 No, I never kid. 516 00:32:33,310 --> 00:32:36,790 You know, they'll fire you if they catch us. You know that, right? 517 00:32:37,350 --> 00:32:39,190 Yeah, yeah, yeah, Ben, they've done that. 518 00:32:39,390 --> 00:32:40,970 You can handle it. Call them. 519 00:32:57,709 --> 00:32:59,730 Nell called again. They still haven't found Steve. 520 00:32:59,970 --> 00:33:01,970 She and Emery went back to the hospital to wait. 521 00:33:03,670 --> 00:33:07,190 And there's a package from Regency Sales Club on the kitchen table. 522 00:33:07,410 --> 00:33:08,410 My action figure! 523 00:33:08,590 --> 00:33:09,590 My cards! 524 00:33:10,290 --> 00:33:11,650 Well, I'm going to head back. 525 00:33:12,030 --> 00:33:13,290 Did you check the varsity? 526 00:33:13,510 --> 00:33:16,630 Yeah, I've been there, the pool hall, just about everywhere. I'm running out 527 00:33:16,630 --> 00:33:18,390 places to look. I'm about ready to strangle him. 528 00:33:18,670 --> 00:33:20,650 I knew this wasn't a good idea. I just knew it. 529 00:33:23,770 --> 00:33:24,770 Not so fast. 530 00:33:25,050 --> 00:33:28,770 While we're all waiting to see how this little adventure of Matt's turns out, 531 00:33:28,790 --> 00:33:30,390 you can help me with tomorrow's muffin order. 532 00:33:30,710 --> 00:33:33,570 Oh, I can. I got rehab exercises, then homework and stuff. 533 00:33:33,850 --> 00:33:35,450 Oh. Me too. The homework part. 534 00:33:35,650 --> 00:33:39,530 Plus, Laura invited me to sleep over. It's Friday. You have the whole weekend 535 00:33:39,530 --> 00:33:42,270 do homework, and you're not sleeping anywhere tonight. You're going to stay 536 00:33:42,270 --> 00:33:44,770 until the delivery man comes tomorrow morning at 5 a .m. 537 00:33:46,650 --> 00:33:48,430 Boy, the job's really getting to her. 538 00:33:48,810 --> 00:33:51,710 Yeah, I'm sure it's hard getting used to it after not working for so long. 539 00:33:55,020 --> 00:33:56,420 Three for the Cookie Man. 540 00:33:58,600 --> 00:33:59,820 Three for Grandpa. 541 00:34:01,100 --> 00:34:02,240 Three for the Crown. 542 00:34:03,720 --> 00:34:04,800 One for Daddy. 543 00:34:06,820 --> 00:34:07,820 That's ten, right? 544 00:34:10,460 --> 00:34:12,739 Sorry you didn't get your tick doll yet. 545 00:34:13,480 --> 00:34:14,480 Yeah, yeah, yeah. 546 00:34:27,230 --> 00:34:29,670 No word. No, no, there's no word. 547 00:34:30,170 --> 00:34:34,650 How stupid is that, hiring Matt Camden? A 17 -year -old boy looking after our 548 00:34:34,650 --> 00:34:37,969 son? I mean, what was I thinking? The problem is we weren't thinking. We're 549 00:34:37,969 --> 00:34:42,290 tired to think. Look, I'm sure they'll be back soon. And when they are, 550 00:34:42,389 --> 00:34:43,690 everything will be okay. 551 00:34:43,949 --> 00:34:45,989 Would you be so calm if this was your kid? 552 00:34:46,250 --> 00:34:50,170 If he were my kid, I would have taken him out myself. I've already told you as 553 00:34:50,170 --> 00:34:51,170 much. 554 00:34:51,310 --> 00:34:54,030 Look, I'm sure Steve is okay. 555 00:34:54,639 --> 00:34:56,800 And I really wouldn't worry about Matt Camden. 556 00:34:58,460 --> 00:35:02,640 I have to make rounds. The desk knows to page me the second they get back, okay? 557 00:35:03,200 --> 00:35:04,078 Excuse me. 558 00:35:04,080 --> 00:35:05,460 Marilyn Holmes to admitting. 559 00:35:06,300 --> 00:35:08,040 Marilyn Holmes to admitting. 560 00:35:08,640 --> 00:35:11,720 I'm sorry. I still haven't found her, but I got a feeling I've been going 561 00:35:11,720 --> 00:35:14,320 this all wrong. What do you mean? Well, I've been looking for them at Matt's 562 00:35:14,320 --> 00:35:17,480 hangouts, and it finally occurred to me I should be looking for them where Steve 563 00:35:17,480 --> 00:35:18,480 would hang out. 564 00:35:19,020 --> 00:35:20,220 Where would Steve hang out? 565 00:35:20,640 --> 00:35:23,680 Well... If Steve could do anything he wanted for a day, it would be playing 566 00:35:23,680 --> 00:35:27,760 baseball. You still remember how to get to that baseball camp he went to the 567 00:35:27,760 --> 00:35:29,700 last summer before the diagnosis? Sure. 568 00:35:29,940 --> 00:35:30,859 Let's go. 569 00:35:30,860 --> 00:35:33,120 Wait. Maybe I should wait here in case they come back. 570 00:35:33,360 --> 00:35:35,260 It's okay. The hospital knows how to page me. Come on. 571 00:35:38,660 --> 00:35:42,640 Okay, Lucy. Half a dozen eggs into each bowl, then whisk them. 572 00:35:42,860 --> 00:35:47,080 And Mary, I'd like you to measure out ten cups of flour into each bowl, and 573 00:35:47,080 --> 00:35:48,620 cut one stick of butter into each. 574 00:35:50,120 --> 00:35:52,220 Mom! We're happy to help, really. 575 00:35:52,800 --> 00:35:56,760 It's just, don't you think you'd feel a lot better about this if you did it by 576 00:35:56,760 --> 00:35:57,760 yourself? 577 00:35:57,980 --> 00:35:59,700 What is your sister talking about, please? 578 00:36:00,460 --> 00:36:03,680 Mom, it's just that we are so proud of you, you know? I mean, going to business 579 00:36:03,680 --> 00:36:06,300 by yourself. It's just that we don't want you to think you can't do it alone. 580 00:36:09,720 --> 00:36:13,680 Wait a minute. Now that I'm making muffins for sale, you're proud of me, 581 00:36:13,680 --> 00:36:15,820 weren't proud of me before? No, we didn't say that. 582 00:36:16,060 --> 00:36:18,360 Yeah, this is not a good time to be putting words in our mouths. 583 00:36:19,000 --> 00:36:21,880 Are you kidding? There wouldn't be room enough in there with all your feet. 584 00:36:22,340 --> 00:36:25,560 Did it ever occur to you that I already have a career? 585 00:36:26,020 --> 00:36:30,380 That being a mom to five kids and a minister's wife is a career all in 586 00:36:30,500 --> 00:36:31,500 Did it? 587 00:36:32,580 --> 00:36:34,940 You know, I chose this for myself. 588 00:36:35,220 --> 00:36:39,080 This is what I love to do. I love being a mom and running this house. 589 00:36:39,300 --> 00:36:40,380 That's right. I love it. 590 00:36:40,760 --> 00:36:44,080 And it is a full -time, 24 -hour -a -day job. 591 00:36:44,540 --> 00:36:47,820 Filled with every bit as much challenge and fulfillment as anything else out 592 00:36:47,820 --> 00:36:52,620 there. Plus, it has ten times the variety. I get to be a bookkeeper, a 593 00:36:52,620 --> 00:36:59,620 nurse, a carpenter, a psychologist, a dog walker, a plumber, a handywoman, a 594 00:36:59,620 --> 00:37:00,640 cook, a maid. 595 00:37:01,560 --> 00:37:02,600 And I'm proud of it. 596 00:37:02,840 --> 00:37:04,400 I'm darn proud of it. 597 00:37:04,820 --> 00:37:08,780 Man, I can't believe that I let you two sucker me into thinking that I needed to 598 00:37:08,780 --> 00:37:11,560 be validated by a big corporation in order to be important. 599 00:37:11,800 --> 00:37:13,700 And a male -owned corporation at that. 600 00:37:14,430 --> 00:37:15,830 It's just really hysterical. 601 00:37:17,110 --> 00:37:22,350 I've always had a fairly healthy sense of self -worth, and I let you two talk 602 00:37:22,350 --> 00:37:27,150 into baking a bazillion muffins a day to prove it? 603 00:37:29,370 --> 00:37:34,190 It's the funniest thing I've ever heard. It must have been out of my mind. 604 00:37:36,890 --> 00:37:37,890 Don't get it. 605 00:37:38,290 --> 00:37:39,290 Keep working. 606 00:37:42,690 --> 00:37:43,690 Poor mom. 607 00:37:44,200 --> 00:37:45,780 She doesn't even know what career means. 608 00:37:47,060 --> 00:37:48,640 She just wasn't ready for this. 609 00:37:51,580 --> 00:37:52,580 Oh, hi. 610 00:37:52,980 --> 00:37:54,940 You're in a good mood. Yeah, you could say that. 611 00:37:56,120 --> 00:37:58,420 Oh, then this should make it even better. 612 00:37:58,640 --> 00:37:59,640 What is this? 613 00:37:59,880 --> 00:38:00,879 It's a check. 614 00:38:00,880 --> 00:38:02,620 A check? Yeah. 615 00:38:05,400 --> 00:38:08,000 Wow. Is that a good one or a bad one? 616 00:38:08,480 --> 00:38:13,260 It's not a bad one. It's just that I've baked all the muffins I'm going to bake. 617 00:38:13,690 --> 00:38:16,090 It's over. I quit. I'm done. I'm sorry. 618 00:38:16,750 --> 00:38:18,330 But the test runs 30 days. 619 00:38:18,550 --> 00:38:19,550 Well, no. 620 00:38:19,590 --> 00:38:22,970 After tomorrow, the test run is over. It would be over today, but I'm teaching 621 00:38:22,970 --> 00:38:24,670 Mary and Lucy a lesson. 622 00:38:25,190 --> 00:38:29,530 Annie, we were off to such a good start. Are you sure about this? You can buy 623 00:38:29,530 --> 00:38:30,690 the recipe if you're still interested. 624 00:38:31,030 --> 00:38:35,110 Absolutely I am, but you sure you just don't want to hang in there a little 625 00:38:35,110 --> 00:38:35,709 while longer? 626 00:38:35,710 --> 00:38:38,810 I could, but it's not going to happen. Thanks for the offer. 627 00:38:39,050 --> 00:38:40,590 It's been a pleasure doing business with you. 628 00:38:41,290 --> 00:38:44,450 If you ever change your mind, you call me. 629 00:38:44,870 --> 00:38:45,870 See you outside. 630 00:38:46,030 --> 00:38:46,828 You bet. 631 00:38:46,830 --> 00:38:47,830 Bye. 632 00:38:51,330 --> 00:38:53,050 Mommy? What? 633 00:38:54,070 --> 00:38:57,970 I have a favor to ask from one businesswoman to another. 634 00:39:00,410 --> 00:39:07,410 Oh, there is no way 635 00:39:07,410 --> 00:39:09,110 I'm ever getting married or having kids. 636 00:39:09,410 --> 00:39:10,890 I am, but... 637 00:39:11,100 --> 00:39:14,480 I'm going to make sure that I have a job that pays so much that I can hire 638 00:39:14,480 --> 00:39:16,200 someone to do all this crummy stuff. 639 00:39:16,540 --> 00:39:17,540 Yeah, like who? 640 00:39:18,300 --> 00:39:19,440 Well, you heard her. 641 00:39:19,780 --> 00:39:22,940 Mom loves keeping house. Maybe I'll hire her if she's not too old by then. 642 00:39:23,440 --> 00:39:24,520 You missed the point. 643 00:39:25,400 --> 00:39:28,960 I love doing all this crummy stuff because I love all of you. 644 00:39:36,540 --> 00:39:37,760 Why are you taking off your apron? 645 00:39:38,220 --> 00:39:39,220 Because I quit. 646 00:39:39,610 --> 00:39:41,610 And because Ruthie and I have an errand to run. 647 00:39:42,890 --> 00:39:44,650 But what are we supposed to do? 648 00:39:45,130 --> 00:39:46,330 Well, there's the recipe. 649 00:39:46,590 --> 00:39:47,590 Bake the muffins. 650 00:39:48,210 --> 00:39:52,570 Seriously. It'll be a good way to learn some respect for me and for all the 651 00:39:52,570 --> 00:39:54,430 mothers in the world who work at home. 652 00:39:55,810 --> 00:39:59,710 Oh, and take out the last load of laundry, fold it and put it away, and 653 00:39:59,710 --> 00:40:00,710 something for dinner. 654 00:40:09,840 --> 00:40:13,580 We're all knotted up here in the 12th, but leading off is the kid. Look in this 655 00:40:13,580 --> 00:40:14,960 foil, Camden's no hitter. 656 00:40:19,660 --> 00:40:21,260 Whoa, a grounder up the middle. 657 00:40:35,850 --> 00:40:36,990 Looks like he's going to go for two. 658 00:40:37,230 --> 00:40:42,650 Here comes the third and second. It's going to be... Uh -oh. 659 00:40:44,770 --> 00:40:45,950 Time to face the music. 660 00:40:46,230 --> 00:40:47,009 That's okay. 661 00:40:47,010 --> 00:40:48,430 We're in extra innings anyway. 662 00:40:49,750 --> 00:40:50,750 It's been great, though. 663 00:40:51,010 --> 00:40:53,410 Thanks. It's been great for me, too, kid. 664 00:40:59,590 --> 00:41:02,710 Oh, we were so worried. Are you okay? 665 00:41:03,310 --> 00:41:05,350 You're great. I had the greatest day of my life. 666 00:41:06,270 --> 00:41:07,270 Wish you could have been here. 667 00:41:07,610 --> 00:41:08,630 Yeah, I wish we could have, too. 668 00:41:08,910 --> 00:41:09,910 I'm sorry. 669 00:41:10,690 --> 00:41:12,150 You shouldn't be in a hospital room. 670 00:41:12,650 --> 00:41:13,690 I'm just so afraid. 671 00:41:14,250 --> 00:41:15,290 You don't have to be, Mom. 672 00:41:15,830 --> 00:41:16,830 Please don't be. 673 00:41:18,870 --> 00:41:20,990 Everything's going to be fine, no matter what happens. 674 00:41:23,310 --> 00:41:24,690 If you want me to go back, that's okay. 675 00:41:25,270 --> 00:41:26,270 I've had my day off. 676 00:41:26,650 --> 00:41:27,850 But I'd rather be at home. 677 00:41:39,240 --> 00:41:40,340 So aren't you going to say something? 678 00:41:42,060 --> 00:41:44,040 If I could decide what to say, I would. 679 00:41:45,600 --> 00:41:49,060 This doctor said that. I know. I know what he said. I talked to him. 680 00:41:49,700 --> 00:41:50,700 I love you too, Mom. 681 00:41:51,060 --> 00:41:52,760 A risk is still a risk, though. 682 00:41:53,120 --> 00:41:54,500 This one was a big one. 683 00:41:57,980 --> 00:42:00,760 When I'm sorry I didn't have the courage to take myself. 684 00:42:06,990 --> 00:42:09,790 If something had happened to Steve while he was with you, what would you have 685 00:42:09,790 --> 00:42:10,790 done? 686 00:42:13,290 --> 00:42:14,290 I'm not sure. 687 00:42:14,390 --> 00:42:16,190 Other than I would have gotten him back to the hospital. 688 00:42:18,090 --> 00:42:23,990 If it was too late for that, I guess I just would have held him, been with him. 689 00:42:26,950 --> 00:42:29,770 If something had happened, Dad, at least the kid would have had a day off. 690 00:42:33,030 --> 00:42:35,930 He's dying, and there's nothing anybody can do about it but try to let him live 691 00:42:35,930 --> 00:42:36,930 a little. 692 00:42:55,120 --> 00:42:56,920 They're taking me home! They're taking me home! 693 00:43:13,540 --> 00:43:18,160 There wouldn't be anything else to eat besides muffins by any chance, would 694 00:43:18,160 --> 00:43:22,300 there? You ate three hot dogs for dinner. Mom never makes hot dogs for 695 00:43:22,810 --> 00:43:25,410 If she ever did, she wouldn't count potato chips as a vegetable. 696 00:43:25,810 --> 00:43:26,810 Would you, Mom? 697 00:43:26,890 --> 00:43:27,890 No. 698 00:43:29,210 --> 00:43:33,350 I have a surprise for you. The only surprise I want is the tick. 699 00:43:40,250 --> 00:43:46,250 Is that for me? 700 00:43:47,310 --> 00:43:48,310 Yep. 701 00:43:49,850 --> 00:43:50,970 Where'd it come from? 702 00:43:51,190 --> 00:43:53,350 It's 50 times... It's as big as the one in the catalog. 703 00:43:55,170 --> 00:43:59,670 I bought it for you at the mall with my profit, and I still have the $10 I 704 00:43:59,670 --> 00:44:00,670 wanted left over. 705 00:44:04,410 --> 00:44:06,730 I'm sure there's a lesson in this for me somewhere, huh, Mom? 706 00:44:08,890 --> 00:44:10,010 I know the lesson. 707 00:44:10,370 --> 00:44:12,190 It's do what you love to do. 708 00:44:12,430 --> 00:44:15,070 That means you should stick to savings and loanings. 709 00:44:15,670 --> 00:44:16,670 That's for sure. 710 00:44:19,630 --> 00:44:20,630 Thanks, Dorothy. 711 00:44:28,720 --> 00:44:30,140 I'm sorry you're out of a job. 712 00:44:30,980 --> 00:44:32,080 Again. Me? 713 00:44:32,580 --> 00:44:35,300 What about you? What are you going to do now that you don't have me to follow 714 00:44:35,300 --> 00:44:36,300 around to check up on? 715 00:44:36,520 --> 00:44:38,220 No, who said I'm retiring from that job? 716 00:44:39,500 --> 00:44:41,360 I'm glad you finally found something you're interested in. 717 00:44:41,980 --> 00:44:42,980 And that you're good at. 718 00:44:43,380 --> 00:44:46,960 You know, you could work for the Starlight Foundation or the Make -A 719 00:44:46,960 --> 00:44:47,960 organization. 54812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.