All language subtitles for 7th Heaven s02e08 Do Something
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,729 --> 00:00:19,730
Wonderful sermon, as usual, Rev. Well,
thanks for coming, as usual, Ed.
2
00:00:20,090 --> 00:00:22,650
Stop by the rec room for refreshments if
you've got time.
3
00:00:23,570 --> 00:00:26,630
Simon, no soliciting on church property.
4
00:00:28,270 --> 00:00:31,090
My son's trying to earn some prize by
selling greeting cards.
5
00:00:31,310 --> 00:00:32,850
My son's doing the same thing.
6
00:00:33,190 --> 00:00:36,070
There's an ad in a comic book that's got
them all going door to door.
7
00:00:36,510 --> 00:00:39,950
It's a comic book ad, huh, Neil? Maybe
that's where I should advertise church
8
00:00:39,950 --> 00:00:41,630
services, attract more young people.
9
00:00:41,870 --> 00:00:44,930
Oh, you could advertise Matt's broken up
with Heather. That'll attract more
10
00:00:44,930 --> 00:00:45,930
young people.
11
00:00:46,070 --> 00:00:47,070
Thanks.
12
00:00:55,240 --> 00:01:00,120
Mrs. Camden, I'm trying to locate the
culinary magician who made these.
13
00:01:00,120 --> 00:01:02,860
extraordinary. They're just muffins, Mr.
Friel.
14
00:01:03,120 --> 00:01:07,760
Oh, no, no. These are not just muffins.
I've tasted a lot of just muffins, and
15
00:01:07,760 --> 00:01:09,720
these are, well, extraordinary.
16
00:01:10,360 --> 00:01:11,640
How'd you like to sell them in my
stores?
17
00:01:12,260 --> 00:01:13,158
Sell what?
18
00:01:13,160 --> 00:01:15,320
I'm offering your mom a chance to go
into business with me.
19
00:01:15,560 --> 00:01:16,700
Great. Mom needs a job.
20
00:01:17,240 --> 00:01:19,200
By the way, do you gift drop any of your
cookies?
21
00:01:19,660 --> 00:01:23,220
You know, as gifts that might require,
say, a greeting card for any and all
22
00:01:23,220 --> 00:01:24,220
occasions.
23
00:01:25,180 --> 00:01:26,180
Not now, Simon.
24
00:01:27,760 --> 00:01:28,760
Sorry about that.
25
00:01:28,980 --> 00:01:30,560
Well, what about my offer?
26
00:01:30,880 --> 00:01:34,840
Mr. Friel, I'm really flattered, but I
already have a job raising five kids.
27
00:01:35,360 --> 00:01:36,360
Oh, hey, girls.
28
00:01:36,560 --> 00:01:40,540
I was just telling your mom she could
make a lot of money selling these
29
00:01:40,740 --> 00:01:42,300
Really? Yeah, really.
30
00:01:42,700 --> 00:01:44,140
But I told him I was too busy.
31
00:01:44,520 --> 00:01:45,520
Doing what?
32
00:01:49,760 --> 00:01:51,320
Hey, Emery, how's it going?
33
00:01:51,640 --> 00:01:53,020
Ah, okay, I guess.
34
00:01:54,000 --> 00:01:57,200
It's hard, but we're hanging in there.
Is that where Nell is this morning with
35
00:01:57,200 --> 00:01:58,520
Steve? Yeah.
36
00:01:58,800 --> 00:02:03,320
His condition is stabilized for now, but
we figured better than taking him home,
37
00:02:03,340 --> 00:02:06,360
it might be a little less risky keeping
him in the hospital in case, you know,
38
00:02:06,380 --> 00:02:07,400
there's an emergency situation.
39
00:02:08,400 --> 00:02:10,740
Anyway, insurance is paying for hospital
care.
40
00:02:11,020 --> 00:02:13,040
If there's anything I can do, let me
know.
41
00:02:13,860 --> 00:02:15,540
There's really nothing anyone can do.
42
00:02:16,400 --> 00:02:19,120
Right now, they're giving him six
months.
43
00:02:19,660 --> 00:02:20,660
That's it.
44
00:02:21,080 --> 00:02:22,080
That's what we're dealing with.
45
00:02:22,990 --> 00:02:24,150
I don't know how you're managing.
46
00:02:26,050 --> 00:02:27,450
We are getting a little worn out.
47
00:02:28,590 --> 00:02:33,190
Both working, stopping by at lunch, and
then going back over at dinner and
48
00:02:33,190 --> 00:02:34,990
staying with him until he's asleep.
49
00:02:36,070 --> 00:02:37,710
Actually, maybe there is something you
could do.
50
00:02:37,930 --> 00:02:43,610
Mel asked me to see if you knew anyone
we could hire to sit with Steve. Someone
51
00:02:43,610 --> 00:02:47,150
responsible enough to hang out with him
at night so we could get some rest.
52
00:02:48,070 --> 00:02:49,330
We're willing to pay good money.
53
00:02:53,020 --> 00:02:53,899
Excuse me.
54
00:02:53,900 --> 00:02:59,340
You know, I could sit with the kid.
55
00:03:02,580 --> 00:03:03,580
I don't think so.
56
00:03:04,340 --> 00:03:05,340
I'll tell you what, Emery.
57
00:03:05,820 --> 00:03:08,700
I'll check around, see if I can come up
with somebody for you.
58
00:03:09,480 --> 00:03:10,640
Thanks, Frank. Appreciate it.
59
00:03:11,020 --> 00:03:12,880
My best to Nell and Steve, okay? Yeah,
thanks.
60
00:03:16,100 --> 00:03:17,100
Hey, Dad.
61
00:03:34,480 --> 00:03:41,360
Seven heavens, when I see their happy
faces smiling
62
00:03:41,360 --> 00:03:43,440
back at me.
63
00:03:44,740 --> 00:03:51,540
Seven heavens, I know there's no greater
feeling than the love
64
00:03:51,540 --> 00:03:53,200
of family.
65
00:03:54,420 --> 00:04:01,280
Where can you go when the
66
00:04:01,280 --> 00:04:02,780
world goes to hell?
67
00:04:09,920 --> 00:04:16,660
that's the one place that you'll find
seven
68
00:04:16,660 --> 00:04:23,240
seven seven
69
00:04:23,240 --> 00:04:24,240
seven
70
00:05:19,980 --> 00:05:20,980
Kills me.
71
00:05:21,120 --> 00:05:23,220
Oh, hey, Dad. Yeah.
72
00:05:23,660 --> 00:05:26,400
Next time you're talking to Mom, I think
you should encourage her to get out in
73
00:05:26,400 --> 00:05:27,760
the world. Really? Yeah.
74
00:05:28,140 --> 00:05:32,340
Mary and I think that part of the reason
why Mom stays at home is because you're
75
00:05:32,340 --> 00:05:34,220
not the type to help around the house
and with the kids.
76
00:05:34,440 --> 00:05:39,040
So she feels like she's obligated to
just be a housewife when she can make a
77
00:05:39,040 --> 00:05:42,420
whole lot of money out there in the real
world, especially now that Ruthie's in
78
00:05:42,420 --> 00:05:44,020
school. What brought this on?
79
00:05:44,330 --> 00:05:47,470
Well, David Friel, the cookie man,
offered her a chance to help him expand
80
00:05:47,470 --> 00:05:48,590
business with her muffins.
81
00:05:48,830 --> 00:05:52,490
But her self -confidence has been so
undermined over the years that she
82
00:05:52,490 --> 00:05:54,390
even have enough self -esteem to want to
try it.
83
00:05:54,690 --> 00:05:59,950
Your mom has a college degree with
majors from home economics to business
84
00:05:59,950 --> 00:06:03,370
philosophy. And on top of all that, she
can bake a cake while putting in a new
85
00:06:03,370 --> 00:06:04,370
garbage disposal.
86
00:06:04,530 --> 00:06:07,950
Why would she be suffering from low self
-esteem? Well, maybe she's never had a
87
00:06:07,950 --> 00:06:10,130
chance to spread her wings and fly a
little bit.
88
00:06:10,390 --> 00:06:12,670
You know, pass the role of mother and
wife.
89
00:06:14,820 --> 00:06:19,000
Dad, all we want is for you to be
supportive and encouraging in case she
90
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
she wants to experiment a little with
this muffin thing.
91
00:06:21,440 --> 00:06:24,060
Dad, can we talk for a second?
92
00:06:25,120 --> 00:06:26,120
Love to.
93
00:06:35,480 --> 00:06:36,960
I'm kind of angry with you about
something.
94
00:06:38,600 --> 00:06:41,980
Well, I'm glad you're telling me that
instead of...
95
00:06:42,400 --> 00:06:43,860
Running out of the house and doing
something crazy.
96
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
What'd you do?
97
00:06:48,220 --> 00:06:49,220
I got a job.
98
00:06:49,820 --> 00:06:50,820
What kind of job?
99
00:06:51,620 --> 00:06:52,960
I'm taking care of that Steve kid.
100
00:06:54,400 --> 00:06:58,460
So you just went to Emery and Nell and
asked them for the job when I told you
101
00:06:58,460 --> 00:07:00,820
no? Yeah, I went to them. I thought it
should be their decision.
102
00:07:02,380 --> 00:07:03,780
Well, now I'm a little angry with you.
103
00:07:04,220 --> 00:07:07,520
Why? Come on, Matt. You went around me
knowing I didn't want you to take the
104
00:07:07,520 --> 00:07:08,520
job. I said no.
105
00:07:08,580 --> 00:07:10,460
But why don't you want me to have it?
You know I need the money.
106
00:07:11,260 --> 00:07:14,060
Do I have to remind you that for the
past six or seven jobs you've had,
107
00:07:14,060 --> 00:07:17,140
also needed the money, and yet you
managed to get yourself fired? This
108
00:07:17,140 --> 00:07:19,780
be a good job to get fired from. I'm not
going to get fired.
109
00:07:21,900 --> 00:07:22,900
Have you met Steve?
110
00:07:24,080 --> 00:07:27,000
No. Steve is tough to be around.
111
00:07:29,260 --> 00:07:33,300
Even for me, I'm a minister. I've
counseled the dying and been with sick
112
00:07:33,300 --> 00:07:34,079
a lot.
113
00:07:34,080 --> 00:07:38,060
Being with a kid who's dying is
different. It's harder.
114
00:07:39,160 --> 00:07:40,480
It's the hardest thing in the world.
115
00:07:41,050 --> 00:07:42,270
I'm just going to read to him.
116
00:07:42,570 --> 00:07:43,570
When are you supposed to start?
117
00:07:45,930 --> 00:07:46,930
Tonight.
118
00:07:49,070 --> 00:07:52,910
What do you say we compromise? And I use
the term loosely because I really
119
00:07:52,910 --> 00:07:55,010
didn't want you to do this, and you're
doing it.
120
00:07:56,350 --> 00:07:59,490
Let me come with you to the hospital
tonight, and if you think you can handle
121
00:07:59,490 --> 00:08:02,550
this, then fine, but this is really not
something that you should get involved
122
00:08:02,550 --> 00:08:06,770
in unless you're absolutely sure you can
do it. If you can't, it's okay.
123
00:08:06,990 --> 00:08:07,990
Steve's parents will understand.
124
00:08:08,430 --> 00:08:10,470
Dad, it pays 20 bucks a night. I can do
it.
125
00:08:16,040 --> 00:08:19,040
How would he pay for the muffins when he
could eat them at our house for free?
126
00:08:19,420 --> 00:08:23,420
Mr. Freel wants to buy the muffins from
me and then sell them in his cookie
127
00:08:23,420 --> 00:08:27,120
stores. And then he'll pay me part of
the money he makes. It's called sharing
128
00:08:27,120 --> 00:08:27,979
the profits.
129
00:08:27,980 --> 00:08:29,660
Why wouldn't you get all the profits?
130
00:08:30,100 --> 00:08:33,799
Well, because without Mr. Freel's
bakeries, I couldn't sell the muffins.
131
00:08:33,799 --> 00:08:37,960
not? I don't have any place to sell
them, and even if I did, I'm not very
132
00:08:37,960 --> 00:08:38,960
at selling anything.
133
00:08:39,179 --> 00:08:41,840
Neither is Simon, but he's selling
greeting cards.
134
00:08:42,200 --> 00:08:43,419
Has he sold any yet?
135
00:08:43,880 --> 00:08:48,380
No, when he's supposed to sell ten boxes
of them. And if he does, he just gets
136
00:08:48,380 --> 00:08:49,640
an incredible prize.
137
00:08:50,020 --> 00:08:53,160
If I sold cards, I'd like to make money.
138
00:08:53,480 --> 00:08:54,540
Why don't you then?
139
00:08:55,840 --> 00:08:56,840
You could.
140
00:08:57,040 --> 00:08:58,040
How?
141
00:08:58,220 --> 00:09:02,000
Well, first, you'd have to buy all of
Simon's cards from him. How much is one
142
00:09:02,000 --> 00:09:03,280
box? Four dollars.
143
00:09:03,580 --> 00:09:08,040
So if you sold all ten boxes for five
dollars each instead of four dollars
144
00:09:08,080 --> 00:09:11,800
you'd make one dollar on each box, and
that would give you a total of a ten
145
00:09:11,800 --> 00:09:12,800
dollar profit.
146
00:09:12,970 --> 00:09:13,970
Would that be fair?
147
00:09:14,210 --> 00:09:17,990
Well, it'd be business. You can charge
as much as a customer will pay. Keep
148
00:09:17,990 --> 00:09:19,090
in mind next time you're a customer.
149
00:09:19,550 --> 00:09:21,510
Can I keep the whole $10?
150
00:09:21,770 --> 00:09:26,090
Sure, but of course you'll have to find
someone to loan you $40 so you can buy
151
00:09:26,090 --> 00:09:27,090
Simon's cards.
152
00:09:27,210 --> 00:09:28,210
Who would do that?
153
00:09:28,710 --> 00:09:29,710
I'll loan you the money.
154
00:09:30,170 --> 00:09:32,290
I'd be happy to invest in your business.
155
00:09:33,010 --> 00:09:34,090
It's a win -win situation.
156
00:09:34,390 --> 00:09:38,270
Simon gets his prize, and if you do a
good job, you get your $10.
157
00:09:41,340 --> 00:09:44,820
Can I go tell Simon? Sure, and tell him
to wash up for dinner while you're at
158
00:09:44,820 --> 00:09:45,679
it, okay?
159
00:09:45,680 --> 00:09:47,360
I like pandas.
160
00:09:51,900 --> 00:09:54,120
Daddy, you want to buy a box of greeting
cards?
161
00:09:54,400 --> 00:09:55,400
Oh, not really, sweetheart.
162
00:09:56,160 --> 00:10:00,440
Please, they're just five dollars for a
whole box, and they last a long time.
163
00:10:02,100 --> 00:10:03,100
Okay, one box.
164
00:10:03,400 --> 00:10:04,400
Thanks, Daddy.
165
00:10:11,990 --> 00:10:14,830
Ruthie's helping Simon? She's buying him
out and going into business for
166
00:10:14,830 --> 00:10:18,870
herself. Is that what you plan on doing
with the muffins eventually, buying out
167
00:10:18,870 --> 00:10:21,870
David Friel? You think I couldn't? You
think I'm not smart enough to buy a
168
00:10:21,870 --> 00:10:23,510
of crummy bakeries and go into business
myself?
169
00:10:24,190 --> 00:10:26,090
No, I know how smart you are.
170
00:10:26,310 --> 00:10:27,129
Do you?
171
00:10:27,130 --> 00:10:30,270
Because I don't think anyone in this
family knows how smart I am or how hard
172
00:10:30,270 --> 00:10:32,850
work or even that I work. So you know
what? I'm going into the muffin
173
00:10:41,729 --> 00:10:43,810
One box, four bucks.
174
00:10:44,130 --> 00:10:45,190
That's all I ask.
175
00:10:47,010 --> 00:10:48,010
I see.
176
00:10:49,050 --> 00:10:50,050
Thanks anyway.
177
00:10:52,290 --> 00:10:53,290
Who was that?
178
00:10:53,690 --> 00:10:55,870
Mrs. Bink. She recycles her cards.
179
00:10:56,390 --> 00:10:58,170
Someone sends her one, she sends it
back.
180
00:10:58,650 --> 00:11:00,590
So, how much for all ten boxes?
181
00:11:01,250 --> 00:11:02,770
Who wants to buy all ten boxes?
182
00:11:03,110 --> 00:11:04,110
I do.
183
00:11:05,210 --> 00:11:06,530
And what are you going to do with them?
184
00:11:06,800 --> 00:11:10,540
Sell them. No thanks. I'm selling them.
I'm going to get all ten points in the
185
00:11:10,540 --> 00:11:12,900
sales catalog and win that cool take
action figure.
186
00:11:13,160 --> 00:11:14,160
You still can.
187
00:11:14,900 --> 00:11:18,520
So you're going to buy them from me,
sell them for me, and I'm still going to
188
00:11:18,520 --> 00:11:19,139
get the prize?
189
00:11:19,140 --> 00:11:20,140
Not exactly.
190
00:11:20,620 --> 00:11:22,700
I'm going to sell them for profits.
191
00:11:23,220 --> 00:11:24,720
For five dollars a box.
192
00:11:26,340 --> 00:11:27,340
Look, kid.
193
00:11:27,740 --> 00:11:29,820
I'm the only one in the family who's
good with money.
194
00:11:30,100 --> 00:11:31,100
You can't be me.
195
00:11:31,240 --> 00:11:34,580
You have to be you. So why don't you
just go and do something you're good at.
196
00:11:35,000 --> 00:11:36,300
And stay out of the business world.
197
00:11:36,520 --> 00:11:41,240
You're good at savings and moanings, but
everybody knows I'm the one who can
198
00:11:41,240 --> 00:11:45,120
sell. That's why everyone always picks
me when they have to sell things for
199
00:11:45,120 --> 00:11:47,500
school. No, no, no, they take you
because you're cute.
200
00:11:48,000 --> 00:11:49,160
They used to take me.
201
00:11:50,080 --> 00:11:51,080
Right.
202
00:11:52,900 --> 00:11:56,680
Fine, but I need all 40 bucks up front,
so I can send it for the prize now.
203
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
The deal.
204
00:12:13,540 --> 00:12:14,540
Pretty good, huh?
205
00:12:16,580 --> 00:12:18,120
Hey, come on. Talk to me.
206
00:12:18,820 --> 00:12:22,340
I came out there just to tell you how
much I think that you should do this
207
00:12:22,340 --> 00:12:25,420
muffin thing with David. It'll be good
for you to spread your wings a little.
208
00:12:26,680 --> 00:12:29,680
Hey, if you're worried about things
around the house, I'll pitch in.
209
00:12:31,660 --> 00:12:32,720
Look what I did with these flowers.
210
00:12:32,980 --> 00:12:37,560
No, thanks. I'm perfectly capable of
running the household and baking a few
211
00:12:37,560 --> 00:12:38,940
muffins at the same time.
212
00:12:52,680 --> 00:12:53,680
You blew it, huh?
213
00:13:08,220 --> 00:13:09,400
Great dinner, as usual.
214
00:13:12,280 --> 00:13:13,600
Matt and I are going to go to the
hospital now.
215
00:13:14,760 --> 00:13:16,420
Can I pick up anything for you on the
way back?
216
00:13:18,160 --> 00:13:19,180
I don't even know what I did.
217
00:13:19,860 --> 00:13:22,840
You know, I'm just trying to lend my
support so you can do your own thing,
218
00:13:22,840 --> 00:13:23,840
know?
219
00:13:24,540 --> 00:13:27,980
Do you mind telling me where you're
getting all these condescending,
220
00:13:27,980 --> 00:13:28,980
little phrases?
221
00:13:29,860 --> 00:13:33,280
Oh, never mind. I know exactly where
you're getting them from.
222
00:13:37,820 --> 00:13:39,380
Say hi to Nell on Emory for me.
223
00:13:40,280 --> 00:13:41,280
I will.
224
00:13:41,700 --> 00:13:42,700
Bye.
225
00:13:47,840 --> 00:13:49,740
So... Have you called David Friel yet?
226
00:13:50,160 --> 00:13:51,400
Why? Do you think I should?
227
00:13:51,620 --> 00:13:55,060
Oh, definitely. I mean, just because you
did the mom thing first doesn't mean
228
00:13:55,060 --> 00:13:57,960
you can't have a career. I'm still doing
the mom thing. Yeah, but don't you
229
00:13:57,960 --> 00:14:01,260
think you'd be setting a good example
for Ruthie? In what way? We don't want
230
00:14:01,260 --> 00:14:03,580
to think that the only thing a woman
could do is cook and clean.
231
00:14:04,140 --> 00:14:05,400
Where did I go wrong?
232
00:14:08,060 --> 00:14:11,080
Well, maybe it was when you didn't go
back to work after Matt was born. Oh.
233
00:14:25,550 --> 00:14:26,590
You know Reverend Kanda?
234
00:14:27,610 --> 00:14:28,610
Hey, Steve.
235
00:14:29,690 --> 00:14:30,690
Hello, Reverend.
236
00:14:31,150 --> 00:14:33,950
And this is Matt, the guy we've been
telling you about.
237
00:14:34,290 --> 00:14:35,290
Hi.
238
00:14:36,190 --> 00:14:37,670
You know anything about the tick?
239
00:14:43,710 --> 00:14:45,290
As in Arthur's boss?
240
00:14:52,070 --> 00:14:54,230
Well, then, I guess this should...
241
00:14:55,070 --> 00:14:56,070
Work out just fine.
242
00:15:12,710 --> 00:15:16,170
Here it is. A check for $40.
243
00:15:18,950 --> 00:15:19,950
That's him, huh?
244
00:15:20,170 --> 00:15:22,170
Yep. What does it say right here?
245
00:15:22,620 --> 00:15:27,160
Please allow four to six weeks for
delivery.
246
00:15:27,620 --> 00:15:29,900
Four to six weeks is a really long time.
247
00:15:30,360 --> 00:15:34,180
Yeah? Well, it could take you four to
six weeks to sell all ten boxes of
248
00:15:34,440 --> 00:15:36,000
I don't think so.
249
00:15:38,840 --> 00:15:41,320
Hey, can I borrow some comic books to
take to the hospital tonight?
250
00:15:41,540 --> 00:15:42,620
Yeah, sure. What's he into?
251
00:15:43,680 --> 00:15:46,660
Well, he's got all the tick comics, and
outside that, Steve's a pretty
252
00:15:46,660 --> 00:15:47,920
traditional. He likes Superman.
253
00:15:48,300 --> 00:15:50,060
Well, here they are. It's all Superman.
254
00:15:50,340 --> 00:15:51,340
Take a pick.
255
00:15:51,480 --> 00:15:54,200
The new stuff's pretty cool if you can
get used to the new uniform. New
256
00:15:54,200 --> 00:15:55,520
Superman? What's that all about?
257
00:15:55,840 --> 00:15:57,940
You haven't heard of the new Superman?
258
00:15:58,440 --> 00:15:59,440
Getting old, bro.
259
00:15:59,720 --> 00:16:01,580
He was in touch with the younger
generation.
260
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Just like Dad.
261
00:16:03,180 --> 00:16:06,680
Yeah, except, you know, I'm like Dad.
I'm still faster than a speeding bullet.
262
00:16:16,700 --> 00:16:17,740
I'm not hurting him.
263
00:16:18,340 --> 00:16:19,620
I didn't say you were.
264
00:16:20,370 --> 00:16:22,210
Go get your stuff. We're going to be
late for school.
265
00:16:24,070 --> 00:16:26,450
We're going to be late for school. We're
going to be late for school.
266
00:16:29,690 --> 00:16:32,570
Don't worry. No one's going to be
tackling Steve like that. Promise me you
267
00:16:32,570 --> 00:16:34,690
won't. Promise. I'm just going to reach
him. That's it.
268
00:16:35,950 --> 00:16:36,950
Good to hear.
269
00:16:38,210 --> 00:16:39,210
Yeah.
270
00:16:39,370 --> 00:16:42,990
I realize it might be more cost
effective to substitute some of the
271
00:16:43,190 --> 00:16:46,430
but I don't think the quality would be
the same if we went to margarine instead
272
00:16:46,430 --> 00:16:47,430
of butter.
273
00:16:47,560 --> 00:16:50,780
I mean, then again, what might make a
big difference to me might not make any
274
00:16:50,780 --> 00:16:52,440
difference to your customers. What do
you think?
275
00:16:52,780 --> 00:16:56,480
I'm not sure either, but for this
initial test run, I'd say definitely go
276
00:16:56,480 --> 00:16:57,299
the original recipe.
277
00:16:57,300 --> 00:16:58,300
Okay.
278
00:16:58,860 --> 00:17:00,600
You really think the muffins are that
great?
279
00:17:01,680 --> 00:17:04,099
Trust me, I know a winner when I taste
one.
280
00:17:04,680 --> 00:17:07,540
Here's what I propose for our deal. Our
lawyers will work it out in detail, of
281
00:17:07,540 --> 00:17:11,420
course, but I pay you a flat fee for
your muffin recipe, say around $1 ,000.
282
00:17:12,179 --> 00:17:15,260
guaranteeing, of course, that the recipe
stays protected since it is a secret
283
00:17:15,260 --> 00:17:17,740
family recipe. Plus, I'll give you 30 %
of the profits.
284
00:17:18,400 --> 00:17:20,339
Could I keep this sheet to look over?
285
00:17:24,240 --> 00:17:25,240
Sorry to interrupt.
286
00:17:25,300 --> 00:17:26,560
I have to get to work.
287
00:17:27,460 --> 00:17:29,180
No problem, Rev. We're just wrapping up
here.
288
00:17:30,120 --> 00:17:31,120
How's it going?
289
00:17:32,220 --> 00:17:33,220
Great. Great.
290
00:17:34,180 --> 00:17:35,860
I'll talk to you later.
291
00:17:37,080 --> 00:17:38,080
Or when I get home.
292
00:17:39,320 --> 00:17:40,620
Or whatever.
293
00:17:43,210 --> 00:17:44,210
See you around, David.
294
00:17:44,230 --> 00:17:45,230
Sure thing.
295
00:17:45,830 --> 00:17:46,830
Bye.
296
00:17:53,790 --> 00:17:56,270
Hasn't anyone ever told you it's not
nice to eavesdrop?
297
00:17:56,530 --> 00:17:59,710
Did you hear how much Mr. Friel's paying
Mom for a recipe?
298
00:18:00,630 --> 00:18:02,990
Your mother will tell me even when she
wants me to know.
299
00:18:03,350 --> 00:18:04,850
If she's not so mad at you.
300
00:18:06,550 --> 00:18:07,810
She's not mad at me.
301
00:18:09,330 --> 00:18:10,590
Well, she probably is now.
302
00:18:11,630 --> 00:18:12,589
Excuse me?
303
00:18:12,590 --> 00:18:15,670
Dad, you can't just go barging through a
business meeting like that. I was
304
00:18:15,670 --> 00:18:17,550
saying goodbye. What was I supposed to
do, just leave?
305
00:18:19,330 --> 00:18:21,970
What? Not that I'm going to take any
more of your advice.
306
00:18:22,390 --> 00:18:26,150
Dad, how do you expect Mom to deal with
her fear of failure with you always
307
00:18:26,150 --> 00:18:28,690
hovering over her like that, just
waiting for her to fall on her butt?
308
00:18:28,990 --> 00:18:32,590
I wasn't hovering over anybody. And for
the record, I'm quite sure your mom is
309
00:18:32,590 --> 00:18:33,590
not afraid to fall.
310
00:18:33,910 --> 00:18:34,910
Fail.
311
00:18:35,350 --> 00:18:36,790
She's almost been a risk taker.
312
00:18:37,570 --> 00:18:38,650
She married me, didn't she?
313
00:18:38,870 --> 00:18:40,450
This is not a laughing matter.
314
00:18:40,920 --> 00:18:42,840
This is Mom's career we're talking
about.
315
00:18:48,800 --> 00:18:51,320
Hi, Mr. Cleo. Hey, Ruthie. How's it
going?
316
00:18:51,860 --> 00:18:52,860
Fine, thank you.
317
00:18:55,000 --> 00:18:57,680
Simon filled this out. Will you please
mail it? Sure.
318
00:18:59,040 --> 00:19:00,300
Regency Sales Club?
319
00:19:00,700 --> 00:19:03,660
Wow. I didn't even know they were still
in business. I used to sell greeting
320
00:19:03,660 --> 00:19:04,660
cards for them when I was a kid.
321
00:19:04,900 --> 00:19:08,760
My mom helped me buy all my brothers,
and now I'm selling them over again.
322
00:19:09,160 --> 00:19:10,400
Would you like to buy some?
323
00:19:10,810 --> 00:19:12,470
Why not? How much are they going for
these days?
324
00:19:13,110 --> 00:19:16,570
$5 a box, or you can have three boxes
for $20.
325
00:19:17,450 --> 00:19:19,790
Wouldn't it be three boxes for $15?
326
00:19:20,030 --> 00:19:24,810
It would be, but I'm trying to make a
profit, so I'm selling them for more
327
00:19:24,810 --> 00:19:25,810
they're worth.
328
00:19:25,830 --> 00:19:28,330
In that case, I'll take the three for
$20.
329
00:19:30,490 --> 00:19:32,370
Hey, you're almost halfway there.
330
00:19:32,570 --> 00:19:35,510
And I'm halfway to paying you back for
the loaning.
331
00:19:35,950 --> 00:19:36,950
Thank you, Ms.
332
00:19:37,130 --> 00:19:41,540
Camden. Now scoot. The others are
waiting. And make sure Simon doesn't
333
00:19:41,540 --> 00:19:43,820
his lunch in the car again, okay?
334
00:19:44,480 --> 00:19:45,480
Okay.
335
00:19:46,180 --> 00:19:47,360
Bye. Bye.
336
00:19:50,220 --> 00:19:53,540
Thanks. I'll get you the cards as soon
as I can.
337
00:19:54,940 --> 00:19:57,300
I better be going, too. I'll be in touch
sometime this afternoon.
338
00:19:57,660 --> 00:20:01,160
Okay. I'll make sure I'm here. Good. And
I'll have someone drop off the supplies
339
00:20:01,160 --> 00:20:02,720
as soon as I get a better idea of
quantity.
340
00:20:04,020 --> 00:20:05,380
Supplies? For the muffins.
341
00:20:05,930 --> 00:20:08,090
You didn't expect that to do the
shopping on top of all the baking.
342
00:20:08,610 --> 00:20:09,469
The baking?
343
00:20:09,470 --> 00:20:11,150
Here? Yeah, I just assumed.
344
00:20:11,490 --> 00:20:15,270
I mean, being a cookie company, we're
not set up for muffins. Of course, we'd
345
00:20:15,270 --> 00:20:18,890
make the adjustments in the kitchens if
that 30 -day test run goes off, huh?
346
00:20:19,290 --> 00:20:20,390
That's all right with you, isn't it?
347
00:20:20,890 --> 00:20:21,890
Fine.
348
00:21:53,930 --> 00:21:54,930
Hi, kids. How was school?
349
00:21:55,110 --> 00:21:56,110
Oh, the usual.
350
00:21:56,970 --> 00:21:58,090
Where's Simon and Ruthie?
351
00:21:58,330 --> 00:21:59,990
Checking the mailbox. Where else?
352
00:22:00,510 --> 00:22:04,350
Oh. I'm taking off for the hospital. I
told Steve's parents I'd be there by 4
353
00:22:04,350 --> 00:22:05,790
.30. Will you be home for dinner?
354
00:22:06,290 --> 00:22:08,910
Probably not. It's Nell and Emery's
first dinner out in a few months, so I
355
00:22:08,910 --> 00:22:09,910
them to take their time.
356
00:22:11,890 --> 00:22:12,890
Hey, there.
357
00:22:13,310 --> 00:22:16,870
I tried the front door, but no one
answered. Are you Annie Camden? Yes.
358
00:22:17,130 --> 00:22:20,190
I've got your supplies and an order from
David Friel for you.
359
00:22:23,690 --> 00:22:24,950
30 dozen muffins?
360
00:22:38,070 --> 00:22:45,050
I was
361
00:22:45,050 --> 00:22:50,230
just thinking my family's finishing
dinner pretty soon, and then my dad's
362
00:22:50,230 --> 00:22:52,450
to find some excuse to pop in and check
on us.
363
00:22:53,360 --> 00:22:54,360
Yeah.
364
00:22:54,680 --> 00:22:57,900
He'll say he was visiting someone at the
hospital and he thought he'd just drop
365
00:22:57,900 --> 00:22:58,900
by.
366
00:22:59,600 --> 00:23:00,600
Yeah, probably.
367
00:23:01,960 --> 00:23:02,960
What's wrong?
368
00:23:05,060 --> 00:23:06,260
I was just thinking.
369
00:23:07,600 --> 00:23:09,220
What do you think dying is like?
370
00:23:12,640 --> 00:23:13,880
You don't have to answer that.
371
00:23:25,100 --> 00:23:26,100
I think about it sometimes.
372
00:23:28,600 --> 00:23:33,680
I think it's kind of like when you're
little and you're sick and
373
00:23:33,680 --> 00:23:40,460
your parents take you and they put you
in their bed and you wake
374
00:23:40,460 --> 00:23:47,100
up and you know you're not in your bed
but then it just takes a second and you
375
00:23:47,100 --> 00:23:49,560
realize where you are and that you're
okay.
376
00:23:54,120 --> 00:23:55,120
I think it's like that.
377
00:23:57,900 --> 00:23:59,040
Was that a stupid answer?
378
00:24:00,400 --> 00:24:01,400
No, I like it.
379
00:24:01,680 --> 00:24:02,680
Oh.
380
00:24:03,520 --> 00:24:04,940
Does that mean we can change the
subject?
381
00:24:05,540 --> 00:24:06,540
Sure.
382
00:24:10,060 --> 00:24:11,760
Did you know I haven't been outside in
months?
383
00:24:13,420 --> 00:24:16,860
Am I counting that on a patch of grass
between the cafeteria and the parking
384
00:24:16,860 --> 00:24:17,860
lot?
385
00:24:19,660 --> 00:24:21,480
No. No, I didn't know.
386
00:24:24,430 --> 00:24:28,430
My parents are worried that if they take
me out somewhere, something might
387
00:24:28,430 --> 00:24:29,430
happen to me.
388
00:24:30,590 --> 00:24:32,010
Something is going to happen to me.
389
00:24:33,290 --> 00:24:34,290
I'm going to die.
390
00:24:37,690 --> 00:24:43,990
I just wish that before I do, I could
have a day out of this hospital.
391
00:24:50,150 --> 00:24:53,670
I can't take you out, Steve, now without
your parents giving me permission.
392
00:24:54,060 --> 00:24:55,060
Why not?
393
00:24:55,240 --> 00:24:56,880
Because I get fired for one thing.
394
00:24:57,160 --> 00:24:59,640
So your reputation is more important
than my life?
395
00:25:00,280 --> 00:25:01,280
Hey, guys.
396
00:25:01,940 --> 00:25:04,820
I was just upstairs visiting a friend.
Thought I'd drop by.
397
00:25:09,760 --> 00:25:14,460
So... That was great, man.
398
00:25:15,880 --> 00:25:16,880
Yeah.
399
00:25:20,180 --> 00:25:22,540
Hey, you do understand why I can't take
you out of here.
400
00:25:23,450 --> 00:25:25,850
I mean, you're not going to fire me for
not springing out of this place, are
401
00:25:25,850 --> 00:25:27,790
you? No, I don't have to.
402
00:25:29,550 --> 00:25:31,130
I'm pretty sure eventually you'll break.
403
00:25:56,810 --> 00:25:57,609
What time is it?
404
00:25:57,610 --> 00:26:00,910
Oh, honey, it's 5 in the morning. Go
back to bed.
405
00:26:01,450 --> 00:26:04,010
Okay. What day is it? It's Friday.
406
00:26:04,670 --> 00:26:07,030
What time does the delivery man come?
407
00:26:07,350 --> 00:26:10,150
Oh, he'll come around 5 .30. Come on, go
back to bed.
408
00:26:10,890 --> 00:26:15,390
But delivery man... and just wake me up
again. He always rings the doorbell.
409
00:26:15,710 --> 00:26:18,650
Oh, no, he's not going to do that today,
not after the way I yelled at him
410
00:26:18,650 --> 00:26:22,870
yesterday, so don't you worry. Are you
sure I can't just have a cup of coffee
411
00:26:22,870 --> 00:26:26,150
and wait for the mailman? He might bring
the cards today.
412
00:26:26,470 --> 00:26:30,810
Then I can deliver them. He might, but
not for a while. Besides, I don't think
413
00:26:30,810 --> 00:26:31,810
you drink coffee.
414
00:26:33,270 --> 00:26:35,110
I sold all ten boxes.
415
00:26:35,510 --> 00:26:38,530
Well, I know, but I think that was
cheating a little bit to sell Grandpa
416
00:26:38,530 --> 00:26:39,950
Colonel three boxes each.
417
00:26:40,430 --> 00:26:41,990
I gave him a special discount.
418
00:26:46,550 --> 00:26:51,870
Good morning, Mrs. Camden. You rang the
bell. I forgot.
419
00:26:54,870 --> 00:26:59,290
And you're early. Yeah, I know. But the
thing is that the people, they're coming
420
00:26:59,290 --> 00:27:01,990
into the stores earlier than usual to
get those muffins.
421
00:27:02,230 --> 00:27:04,210
Really? They're selling that well?
422
00:27:04,430 --> 00:27:08,450
Yup. You're carving a new niche in Mr.
Freel's cookie world.
423
00:27:08,950 --> 00:27:09,950
Great.
424
00:27:10,900 --> 00:27:12,540
Sorry about the bell. I forgot.
425
00:27:12,860 --> 00:27:13,860
Okay.
426
00:27:20,760 --> 00:27:21,760
Honey.
427
00:27:22,760 --> 00:27:25,480
Why don't you go back to bed and I'll
make breakfast for the kids so you can
428
00:27:25,480 --> 00:27:28,840
some sleep. It's okay. I can handle it.
Are you sure? I'd really like to help
429
00:27:28,840 --> 00:27:29,840
out. I'm fine.
430
00:27:30,220 --> 00:27:31,220
Okay.
431
00:28:01,580 --> 00:28:05,100
You like it light on the cream and heavy
on the sugar, right?
432
00:28:14,280 --> 00:28:17,180
Where are you off to this time of the
morning? I'm going to see Steve.
433
00:28:17,720 --> 00:28:18,720
Isn't it a little early?
434
00:28:18,840 --> 00:28:21,660
I can never get back to sleep after that
guy rings the doorbell. And anyway,
435
00:28:21,740 --> 00:28:22,780
Steve's always up at dawn.
436
00:28:23,240 --> 00:28:26,220
Hey, do you think you could take the
kids to school for me so I can have a
437
00:28:26,220 --> 00:28:27,280
little longer to stay with them?
438
00:28:28,540 --> 00:28:29,540
Yeah, sure, I can do that.
439
00:28:30,310 --> 00:28:33,870
I just hope you're not spending so much
time with Steve that your homework isn't
440
00:28:33,870 --> 00:28:34,589
getting done.
441
00:28:34,590 --> 00:28:38,390
Not at all, I promise. In fact, Steve's
proofreading my essay for Mr. Cobra.
442
00:28:38,610 --> 00:28:39,610
The kid's a spelling genius.
443
00:28:40,550 --> 00:28:43,470
I've got to admit, I may have been wrong
about you and this job.
444
00:28:44,310 --> 00:28:45,310
Surprised?
445
00:28:45,710 --> 00:28:46,710
No, not at all.
446
00:28:51,850 --> 00:28:52,970
What are you doing with that bag?
447
00:28:54,390 --> 00:28:57,750
I wasn't going to take anything. I just
wanted to see how much money was he made
448
00:28:57,750 --> 00:28:58,750
off me.
449
00:28:58,830 --> 00:28:59,890
Just 60 bucks.
450
00:29:00,630 --> 00:29:02,030
That's after she paid back Mom.
451
00:29:02,290 --> 00:29:04,690
She was only supposed to sell those cars
for $40.
452
00:29:05,330 --> 00:29:09,210
Technically, you're the one who was only
allowed to sell them for $40. Once
453
00:29:09,210 --> 00:29:11,770
Ruthie bought them from you, she was
free to charge whatever she wants.
454
00:29:12,650 --> 00:29:14,750
That's a loophole. Mom told me.
455
00:29:15,310 --> 00:29:16,310
It's a loophole.
456
00:29:16,810 --> 00:29:17,850
Why are you whispering?
457
00:29:18,350 --> 00:29:19,890
Because everyone else is.
458
00:29:21,450 --> 00:29:23,270
You know, I'm going to take Happy out.
459
00:29:25,370 --> 00:29:26,370
Happy.
460
00:29:33,219 --> 00:29:35,040
So, what are you going to do with all
that money?
461
00:29:36,500 --> 00:29:38,580
I'll tell you, but you can't tell
nobody.
462
00:29:40,220 --> 00:29:41,220
Anybody?
463
00:29:41,560 --> 00:29:42,560
Them either.
464
00:29:50,580 --> 00:29:51,020
Excuse
465
00:29:51,020 --> 00:29:58,760
me.
466
00:30:00,000 --> 00:30:03,940
Yes? Yeah, I wanted to ask you something
about Steve in there.
467
00:30:04,160 --> 00:30:05,160
Your family?
468
00:30:05,780 --> 00:30:07,740
Not exactly. I mean, no.
469
00:30:08,060 --> 00:30:10,820
I'm just sitting with them for his
parents. But we're good friends.
470
00:30:11,780 --> 00:30:13,000
I'm Reverend Camden's son.
471
00:30:13,380 --> 00:30:14,860
Steve's parents go to our church.
472
00:30:16,440 --> 00:30:19,300
You know, I was hoping I could get a
feel for me of how sick Steve is.
473
00:30:19,560 --> 00:30:20,560
Exactly.
474
00:30:21,960 --> 00:30:24,780
So you are Steve's next mark, I guess,
huh?
475
00:30:26,030 --> 00:30:29,810
The kids had at least one go at everyone
in this entire hospital trying to
476
00:30:29,810 --> 00:30:31,290
convince them to get him out of here.
477
00:30:31,670 --> 00:30:34,490
So why don't you give him a break and
take him out?
478
00:30:34,730 --> 00:30:38,810
Well, without his parents' permission, I
can't. It's against the rules, and if I
479
00:30:38,810 --> 00:30:41,850
broke those rules, I could lose my
license to practice medicine.
480
00:30:42,230 --> 00:30:43,670
Well, why don't his parents take him out
then?
481
00:30:43,890 --> 00:30:44,890
They're scared.
482
00:30:45,030 --> 00:30:49,310
They probably figure they're buying him
some extra time if they keep him under
483
00:30:49,310 --> 00:30:50,310
constant supervision.
484
00:30:51,670 --> 00:30:54,610
Would anything happen to him if he
weren't under constant supervision?
485
00:30:55,100 --> 00:30:58,080
I think he'd be okay for a day out. In
fact, I'm sure of it.
486
00:30:59,080 --> 00:31:00,800
Convincing them, well, that's another
story.
487
00:31:02,280 --> 00:31:03,280
How risky is it?
488
00:31:03,480 --> 00:31:08,580
As long as it didn't involve doing
anything crazy, I'm sure he'd survive.
489
00:31:30,870 --> 00:31:32,150
Hey. What are you doing here?
490
00:31:32,710 --> 00:31:34,630
What do you mean, what am I doing here?
I thought you were going to read my
491
00:31:34,630 --> 00:31:35,469
essay for me.
492
00:31:35,470 --> 00:31:36,409
Maybe later.
493
00:31:36,410 --> 00:31:37,790
I don't feel like it right now.
494
00:31:38,210 --> 00:31:39,590
You feeling sick?
495
00:31:40,070 --> 00:31:41,070
You know, I can get someone.
496
00:31:41,590 --> 00:31:42,590
No, I'm not sick.
497
00:31:43,310 --> 00:31:44,530
I feel really great.
498
00:31:45,450 --> 00:31:46,450
It's just so hard.
499
00:31:48,090 --> 00:31:54,870
I just really, really love one last time
to hit a ball on the
500
00:31:54,870 --> 00:31:55,870
bases.
501
00:31:58,690 --> 00:31:59,690
Hey, Steve.
502
00:32:00,310 --> 00:32:02,230
How about breakfast in the cafeteria
today?
503
00:32:03,210 --> 00:32:04,690
Yeah, sure. That'll be a big thrill.
504
00:32:06,730 --> 00:32:09,850
You know what? I can take him. I'd like
to if it's okay.
505
00:32:10,350 --> 00:32:11,350
Absolutely.
506
00:32:11,490 --> 00:32:12,490
You know where it is?
507
00:32:12,690 --> 00:32:14,030
Well, I'm sure Steve can navigate.
508
00:32:14,370 --> 00:32:15,370
Have fun.
509
00:32:18,750 --> 00:32:21,150
Call your parents and tell them I'm here
and that they don't have to come by
510
00:32:21,150 --> 00:32:21,849
this morning.
511
00:32:21,850 --> 00:32:24,230
Maybe I'd still like to see them before
they go to work.
512
00:32:24,530 --> 00:32:25,530
Yeah?
513
00:32:25,810 --> 00:32:27,050
Thought you wanted to hit a baseball.
514
00:32:29,550 --> 00:32:30,550
Are you kidding?
515
00:32:32,210 --> 00:32:33,210
No, I never kid.
516
00:32:33,310 --> 00:32:36,790
You know, they'll fire you if they catch
us. You know that, right?
517
00:32:37,350 --> 00:32:39,190
Yeah, yeah, yeah, Ben, they've done
that.
518
00:32:39,390 --> 00:32:40,970
You can handle it. Call them.
519
00:32:57,709 --> 00:32:59,730
Nell called again. They still haven't
found Steve.
520
00:32:59,970 --> 00:33:01,970
She and Emery went back to the hospital
to wait.
521
00:33:03,670 --> 00:33:07,190
And there's a package from Regency Sales
Club on the kitchen table.
522
00:33:07,410 --> 00:33:08,410
My action figure!
523
00:33:08,590 --> 00:33:09,590
My cards!
524
00:33:10,290 --> 00:33:11,650
Well, I'm going to head back.
525
00:33:12,030 --> 00:33:13,290
Did you check the varsity?
526
00:33:13,510 --> 00:33:16,630
Yeah, I've been there, the pool hall,
just about everywhere. I'm running out
527
00:33:16,630 --> 00:33:18,390
places to look. I'm about ready to
strangle him.
528
00:33:18,670 --> 00:33:20,650
I knew this wasn't a good idea. I just
knew it.
529
00:33:23,770 --> 00:33:24,770
Not so fast.
530
00:33:25,050 --> 00:33:28,770
While we're all waiting to see how this
little adventure of Matt's turns out,
531
00:33:28,790 --> 00:33:30,390
you can help me with tomorrow's muffin
order.
532
00:33:30,710 --> 00:33:33,570
Oh, I can. I got rehab exercises, then
homework and stuff.
533
00:33:33,850 --> 00:33:35,450
Oh. Me too. The homework part.
534
00:33:35,650 --> 00:33:39,530
Plus, Laura invited me to sleep over.
It's Friday. You have the whole weekend
535
00:33:39,530 --> 00:33:42,270
do homework, and you're not sleeping
anywhere tonight. You're going to stay
536
00:33:42,270 --> 00:33:44,770
until the delivery man comes tomorrow
morning at 5 a .m.
537
00:33:46,650 --> 00:33:48,430
Boy, the job's really getting to her.
538
00:33:48,810 --> 00:33:51,710
Yeah, I'm sure it's hard getting used to
it after not working for so long.
539
00:33:55,020 --> 00:33:56,420
Three for the Cookie Man.
540
00:33:58,600 --> 00:33:59,820
Three for Grandpa.
541
00:34:01,100 --> 00:34:02,240
Three for the Crown.
542
00:34:03,720 --> 00:34:04,800
One for Daddy.
543
00:34:06,820 --> 00:34:07,820
That's ten, right?
544
00:34:10,460 --> 00:34:12,739
Sorry you didn't get your tick doll yet.
545
00:34:13,480 --> 00:34:14,480
Yeah, yeah, yeah.
546
00:34:27,230 --> 00:34:29,670
No word. No, no, there's no word.
547
00:34:30,170 --> 00:34:34,650
How stupid is that, hiring Matt Camden?
A 17 -year -old boy looking after our
548
00:34:34,650 --> 00:34:37,969
son? I mean, what was I thinking? The
problem is we weren't thinking. We're
549
00:34:37,969 --> 00:34:42,290
tired to think. Look, I'm sure they'll
be back soon. And when they are,
550
00:34:42,389 --> 00:34:43,690
everything will be okay.
551
00:34:43,949 --> 00:34:45,989
Would you be so calm if this was your
kid?
552
00:34:46,250 --> 00:34:50,170
If he were my kid, I would have taken
him out myself. I've already told you as
553
00:34:50,170 --> 00:34:51,170
much.
554
00:34:51,310 --> 00:34:54,030
Look, I'm sure Steve is okay.
555
00:34:54,639 --> 00:34:56,800
And I really wouldn't worry about Matt
Camden.
556
00:34:58,460 --> 00:35:02,640
I have to make rounds. The desk knows to
page me the second they get back, okay?
557
00:35:03,200 --> 00:35:04,078
Excuse me.
558
00:35:04,080 --> 00:35:05,460
Marilyn Holmes to admitting.
559
00:35:06,300 --> 00:35:08,040
Marilyn Holmes to admitting.
560
00:35:08,640 --> 00:35:11,720
I'm sorry. I still haven't found her,
but I got a feeling I've been going
561
00:35:11,720 --> 00:35:14,320
this all wrong. What do you mean? Well,
I've been looking for them at Matt's
562
00:35:14,320 --> 00:35:17,480
hangouts, and it finally occurred to me
I should be looking for them where Steve
563
00:35:17,480 --> 00:35:18,480
would hang out.
564
00:35:19,020 --> 00:35:20,220
Where would Steve hang out?
565
00:35:20,640 --> 00:35:23,680
Well... If Steve could do anything he
wanted for a day, it would be playing
566
00:35:23,680 --> 00:35:27,760
baseball. You still remember how to get
to that baseball camp he went to the
567
00:35:27,760 --> 00:35:29,700
last summer before the diagnosis? Sure.
568
00:35:29,940 --> 00:35:30,859
Let's go.
569
00:35:30,860 --> 00:35:33,120
Wait. Maybe I should wait here in case
they come back.
570
00:35:33,360 --> 00:35:35,260
It's okay. The hospital knows how to
page me. Come on.
571
00:35:38,660 --> 00:35:42,640
Okay, Lucy. Half a dozen eggs into each
bowl, then whisk them.
572
00:35:42,860 --> 00:35:47,080
And Mary, I'd like you to measure out
ten cups of flour into each bowl, and
573
00:35:47,080 --> 00:35:48,620
cut one stick of butter into each.
574
00:35:50,120 --> 00:35:52,220
Mom! We're happy to help, really.
575
00:35:52,800 --> 00:35:56,760
It's just, don't you think you'd feel a
lot better about this if you did it by
576
00:35:56,760 --> 00:35:57,760
yourself?
577
00:35:57,980 --> 00:35:59,700
What is your sister talking about,
please?
578
00:36:00,460 --> 00:36:03,680
Mom, it's just that we are so proud of
you, you know? I mean, going to business
579
00:36:03,680 --> 00:36:06,300
by yourself. It's just that we don't
want you to think you can't do it alone.
580
00:36:09,720 --> 00:36:13,680
Wait a minute. Now that I'm making
muffins for sale, you're proud of me,
581
00:36:13,680 --> 00:36:15,820
weren't proud of me before? No, we
didn't say that.
582
00:36:16,060 --> 00:36:18,360
Yeah, this is not a good time to be
putting words in our mouths.
583
00:36:19,000 --> 00:36:21,880
Are you kidding? There wouldn't be room
enough in there with all your feet.
584
00:36:22,340 --> 00:36:25,560
Did it ever occur to you that I already
have a career?
585
00:36:26,020 --> 00:36:30,380
That being a mom to five kids and a
minister's wife is a career all in
586
00:36:30,500 --> 00:36:31,500
Did it?
587
00:36:32,580 --> 00:36:34,940
You know, I chose this for myself.
588
00:36:35,220 --> 00:36:39,080
This is what I love to do. I love being
a mom and running this house.
589
00:36:39,300 --> 00:36:40,380
That's right. I love it.
590
00:36:40,760 --> 00:36:44,080
And it is a full -time, 24 -hour -a -day
job.
591
00:36:44,540 --> 00:36:47,820
Filled with every bit as much challenge
and fulfillment as anything else out
592
00:36:47,820 --> 00:36:52,620
there. Plus, it has ten times the
variety. I get to be a bookkeeper, a
593
00:36:52,620 --> 00:36:59,620
nurse, a carpenter, a psychologist, a
dog walker, a plumber, a handywoman, a
594
00:36:59,620 --> 00:37:00,640
cook, a maid.
595
00:37:01,560 --> 00:37:02,600
And I'm proud of it.
596
00:37:02,840 --> 00:37:04,400
I'm darn proud of it.
597
00:37:04,820 --> 00:37:08,780
Man, I can't believe that I let you two
sucker me into thinking that I needed to
598
00:37:08,780 --> 00:37:11,560
be validated by a big corporation in
order to be important.
599
00:37:11,800 --> 00:37:13,700
And a male -owned corporation at that.
600
00:37:14,430 --> 00:37:15,830
It's just really hysterical.
601
00:37:17,110 --> 00:37:22,350
I've always had a fairly healthy sense
of self -worth, and I let you two talk
602
00:37:22,350 --> 00:37:27,150
into baking a bazillion muffins a day to
prove it?
603
00:37:29,370 --> 00:37:34,190
It's the funniest thing I've ever heard.
It must have been out of my mind.
604
00:37:36,890 --> 00:37:37,890
Don't get it.
605
00:37:38,290 --> 00:37:39,290
Keep working.
606
00:37:42,690 --> 00:37:43,690
Poor mom.
607
00:37:44,200 --> 00:37:45,780
She doesn't even know what career means.
608
00:37:47,060 --> 00:37:48,640
She just wasn't ready for this.
609
00:37:51,580 --> 00:37:52,580
Oh, hi.
610
00:37:52,980 --> 00:37:54,940
You're in a good mood. Yeah, you could
say that.
611
00:37:56,120 --> 00:37:58,420
Oh, then this should make it even
better.
612
00:37:58,640 --> 00:37:59,640
What is this?
613
00:37:59,880 --> 00:38:00,879
It's a check.
614
00:38:00,880 --> 00:38:02,620
A check? Yeah.
615
00:38:05,400 --> 00:38:08,000
Wow. Is that a good one or a bad one?
616
00:38:08,480 --> 00:38:13,260
It's not a bad one. It's just that I've
baked all the muffins I'm going to bake.
617
00:38:13,690 --> 00:38:16,090
It's over. I quit. I'm done. I'm sorry.
618
00:38:16,750 --> 00:38:18,330
But the test runs 30 days.
619
00:38:18,550 --> 00:38:19,550
Well, no.
620
00:38:19,590 --> 00:38:22,970
After tomorrow, the test run is over. It
would be over today, but I'm teaching
621
00:38:22,970 --> 00:38:24,670
Mary and Lucy a lesson.
622
00:38:25,190 --> 00:38:29,530
Annie, we were off to such a good start.
Are you sure about this? You can buy
623
00:38:29,530 --> 00:38:30,690
the recipe if you're still interested.
624
00:38:31,030 --> 00:38:35,110
Absolutely I am, but you sure you just
don't want to hang in there a little
625
00:38:35,110 --> 00:38:35,709
while longer?
626
00:38:35,710 --> 00:38:38,810
I could, but it's not going to happen.
Thanks for the offer.
627
00:38:39,050 --> 00:38:40,590
It's been a pleasure doing business with
you.
628
00:38:41,290 --> 00:38:44,450
If you ever change your mind, you call
me.
629
00:38:44,870 --> 00:38:45,870
See you outside.
630
00:38:46,030 --> 00:38:46,828
You bet.
631
00:38:46,830 --> 00:38:47,830
Bye.
632
00:38:51,330 --> 00:38:53,050
Mommy? What?
633
00:38:54,070 --> 00:38:57,970
I have a favor to ask from one
businesswoman to another.
634
00:39:00,410 --> 00:39:07,410
Oh, there is no way
635
00:39:07,410 --> 00:39:09,110
I'm ever getting married or having kids.
636
00:39:09,410 --> 00:39:10,890
I am, but...
637
00:39:11,100 --> 00:39:14,480
I'm going to make sure that I have a job
that pays so much that I can hire
638
00:39:14,480 --> 00:39:16,200
someone to do all this crummy stuff.
639
00:39:16,540 --> 00:39:17,540
Yeah, like who?
640
00:39:18,300 --> 00:39:19,440
Well, you heard her.
641
00:39:19,780 --> 00:39:22,940
Mom loves keeping house. Maybe I'll hire
her if she's not too old by then.
642
00:39:23,440 --> 00:39:24,520
You missed the point.
643
00:39:25,400 --> 00:39:28,960
I love doing all this crummy stuff
because I love all of you.
644
00:39:36,540 --> 00:39:37,760
Why are you taking off your apron?
645
00:39:38,220 --> 00:39:39,220
Because I quit.
646
00:39:39,610 --> 00:39:41,610
And because Ruthie and I have an errand
to run.
647
00:39:42,890 --> 00:39:44,650
But what are we supposed to do?
648
00:39:45,130 --> 00:39:46,330
Well, there's the recipe.
649
00:39:46,590 --> 00:39:47,590
Bake the muffins.
650
00:39:48,210 --> 00:39:52,570
Seriously. It'll be a good way to learn
some respect for me and for all the
651
00:39:52,570 --> 00:39:54,430
mothers in the world who work at home.
652
00:39:55,810 --> 00:39:59,710
Oh, and take out the last load of
laundry, fold it and put it away, and
653
00:39:59,710 --> 00:40:00,710
something for dinner.
654
00:40:09,840 --> 00:40:13,580
We're all knotted up here in the 12th,
but leading off is the kid. Look in this
655
00:40:13,580 --> 00:40:14,960
foil, Camden's no hitter.
656
00:40:19,660 --> 00:40:21,260
Whoa, a grounder up the middle.
657
00:40:35,850 --> 00:40:36,990
Looks like he's going to go for two.
658
00:40:37,230 --> 00:40:42,650
Here comes the third and second. It's
going to be... Uh -oh.
659
00:40:44,770 --> 00:40:45,950
Time to face the music.
660
00:40:46,230 --> 00:40:47,009
That's okay.
661
00:40:47,010 --> 00:40:48,430
We're in extra innings anyway.
662
00:40:49,750 --> 00:40:50,750
It's been great, though.
663
00:40:51,010 --> 00:40:53,410
Thanks. It's been great for me, too,
kid.
664
00:40:59,590 --> 00:41:02,710
Oh, we were so worried. Are you okay?
665
00:41:03,310 --> 00:41:05,350
You're great. I had the greatest day of
my life.
666
00:41:06,270 --> 00:41:07,270
Wish you could have been here.
667
00:41:07,610 --> 00:41:08,630
Yeah, I wish we could have, too.
668
00:41:08,910 --> 00:41:09,910
I'm sorry.
669
00:41:10,690 --> 00:41:12,150
You shouldn't be in a hospital room.
670
00:41:12,650 --> 00:41:13,690
I'm just so afraid.
671
00:41:14,250 --> 00:41:15,290
You don't have to be, Mom.
672
00:41:15,830 --> 00:41:16,830
Please don't be.
673
00:41:18,870 --> 00:41:20,990
Everything's going to be fine, no matter
what happens.
674
00:41:23,310 --> 00:41:24,690
If you want me to go back, that's okay.
675
00:41:25,270 --> 00:41:26,270
I've had my day off.
676
00:41:26,650 --> 00:41:27,850
But I'd rather be at home.
677
00:41:39,240 --> 00:41:40,340
So aren't you going to say something?
678
00:41:42,060 --> 00:41:44,040
If I could decide what to say, I would.
679
00:41:45,600 --> 00:41:49,060
This doctor said that. I know. I know
what he said. I talked to him.
680
00:41:49,700 --> 00:41:50,700
I love you too, Mom.
681
00:41:51,060 --> 00:41:52,760
A risk is still a risk, though.
682
00:41:53,120 --> 00:41:54,500
This one was a big one.
683
00:41:57,980 --> 00:42:00,760
When I'm sorry I didn't have the courage
to take myself.
684
00:42:06,990 --> 00:42:09,790
If something had happened to Steve while
he was with you, what would you have
685
00:42:09,790 --> 00:42:10,790
done?
686
00:42:13,290 --> 00:42:14,290
I'm not sure.
687
00:42:14,390 --> 00:42:16,190
Other than I would have gotten him back
to the hospital.
688
00:42:18,090 --> 00:42:23,990
If it was too late for that, I guess I
just would have held him, been with him.
689
00:42:26,950 --> 00:42:29,770
If something had happened, Dad, at least
the kid would have had a day off.
690
00:42:33,030 --> 00:42:35,930
He's dying, and there's nothing anybody
can do about it but try to let him live
691
00:42:35,930 --> 00:42:36,930
a little.
692
00:42:55,120 --> 00:42:56,920
They're taking me home! They're taking
me home!
693
00:43:13,540 --> 00:43:18,160
There wouldn't be anything else to eat
besides muffins by any chance, would
694
00:43:18,160 --> 00:43:22,300
there? You ate three hot dogs for
dinner. Mom never makes hot dogs for
695
00:43:22,810 --> 00:43:25,410
If she ever did, she wouldn't count
potato chips as a vegetable.
696
00:43:25,810 --> 00:43:26,810
Would you, Mom?
697
00:43:26,890 --> 00:43:27,890
No.
698
00:43:29,210 --> 00:43:33,350
I have a surprise for you. The only
surprise I want is the tick.
699
00:43:40,250 --> 00:43:46,250
Is that for me?
700
00:43:47,310 --> 00:43:48,310
Yep.
701
00:43:49,850 --> 00:43:50,970
Where'd it come from?
702
00:43:51,190 --> 00:43:53,350
It's 50 times... It's as big as the one
in the catalog.
703
00:43:55,170 --> 00:43:59,670
I bought it for you at the mall with my
profit, and I still have the $10 I
704
00:43:59,670 --> 00:44:00,670
wanted left over.
705
00:44:04,410 --> 00:44:06,730
I'm sure there's a lesson in this for me
somewhere, huh, Mom?
706
00:44:08,890 --> 00:44:10,010
I know the lesson.
707
00:44:10,370 --> 00:44:12,190
It's do what you love to do.
708
00:44:12,430 --> 00:44:15,070
That means you should stick to savings
and loanings.
709
00:44:15,670 --> 00:44:16,670
That's for sure.
710
00:44:19,630 --> 00:44:20,630
Thanks, Dorothy.
711
00:44:28,720 --> 00:44:30,140
I'm sorry you're out of a job.
712
00:44:30,980 --> 00:44:32,080
Again. Me?
713
00:44:32,580 --> 00:44:35,300
What about you? What are you going to do
now that you don't have me to follow
714
00:44:35,300 --> 00:44:36,300
around to check up on?
715
00:44:36,520 --> 00:44:38,220
No, who said I'm retiring from that job?
716
00:44:39,500 --> 00:44:41,360
I'm glad you finally found something
you're interested in.
717
00:44:41,980 --> 00:44:42,980
And that you're good at.
718
00:44:43,380 --> 00:44:46,960
You know, you could work for the
Starlight Foundation or the Make -A
719
00:44:46,960 --> 00:44:47,960
organization.
54812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.