All language subtitles for 21 Jump Street s04e10 Wheels and Deals Part 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,510 --> 00:01:55,348 You booger. 2 00:01:55,350 --> 00:01:57,510 Yeah. You don't look so tough. 3 00:01:57,870 --> 00:01:59,190 I heard you were tough. 4 00:02:00,470 --> 00:02:04,930 Well, I'm sorry to disappoint you. You're looking for somebody? Your, uh, 5 00:02:04,930 --> 00:02:05,848 keeper, maybe? 6 00:02:05,850 --> 00:02:07,330 I'm looking to hire you. 7 00:02:13,150 --> 00:02:14,150 Two -fifty. 8 00:02:14,550 --> 00:02:17,230 Half now, half when you solve the case. 9 00:02:17,510 --> 00:02:18,530 How did you get in here? 10 00:02:19,010 --> 00:02:21,190 Sam's gone, and you gotta find him. 11 00:02:21,570 --> 00:02:22,570 Who's Sam? 12 00:02:22,940 --> 00:02:25,560 Your brother, your friend, your lawyer. 13 00:02:25,820 --> 00:02:26,820 My dog! 14 00:02:30,220 --> 00:02:31,220 Elaine! 15 00:02:32,940 --> 00:02:37,880 We were taking a walk, and this big dog in our building spooked him. He took 16 00:02:37,880 --> 00:02:39,300 off, and I haven't seen him since. 17 00:02:39,780 --> 00:02:42,020 Well, what about your parents? Can't they find him? 18 00:02:42,260 --> 00:02:43,260 They're in Acapulco. 19 00:02:44,580 --> 00:02:45,920 I can understand that. 20 00:02:46,440 --> 00:02:47,440 Elaine! 21 00:02:50,060 --> 00:02:51,900 Billy, what are you doing here? 22 00:02:55,310 --> 00:02:57,930 He's been asking about you for days. I'm sorry to bother you. 23 00:02:58,150 --> 00:03:00,290 Oh, really? It's not a bother. No. 24 00:03:00,990 --> 00:03:01,990 I'm Dennis Booker. 25 00:03:02,330 --> 00:03:04,510 I know. Jessica Barber, VP Finance. 26 00:03:05,230 --> 00:03:09,390 My sister's in Mexico. She left Billy with me. This is the third time this 27 00:03:09,390 --> 00:03:11,510 that he's escaped from the daycare center on four. 28 00:03:12,170 --> 00:03:13,069 Come on, Billy. 29 00:03:13,070 --> 00:03:16,930 Uh, listen. Hey, I could probably make a call or two. Uh, it's real nice of you 30 00:03:16,930 --> 00:03:18,910 to offer, but I'm sure you have more pressing matters. 31 00:03:19,410 --> 00:03:21,130 Don't listen to her. She's a troll. 32 00:03:26,120 --> 00:03:30,400 I really wouldn't want you to go to any trouble. Really, it's no trouble at all. 33 00:03:30,440 --> 00:03:32,600 I'm facing some down time anyway. 34 00:03:34,340 --> 00:03:36,240 Okay, I'd appreciate it. 35 00:03:36,600 --> 00:03:43,420 And if there's anything I can do to return the favor... I'm sure 36 00:03:43,420 --> 00:03:44,440 I'll think of something. 37 00:03:45,120 --> 00:03:47,000 This is me and Sam on my birthday. 38 00:03:54,760 --> 00:03:55,760 and you deliver. 39 00:04:01,080 --> 00:04:02,039 New case. 40 00:04:02,040 --> 00:04:03,040 So I heard. 41 00:04:05,180 --> 00:04:06,520 Come on, the kid needs help. 42 00:04:06,740 --> 00:04:09,860 Oh, yeah, and this children's crusade doesn't have anything to do with the 43 00:04:09,860 --> 00:04:12,800 that the kid just happens to be Jessica Barber's nephew, would it? 44 00:04:13,320 --> 00:04:15,540 Well, we can always use friends at the executive level. 45 00:04:15,800 --> 00:04:16,800 Uh -huh. 46 00:04:17,019 --> 00:04:19,240 Come on, it shouldn't be too hard to find Sam. 47 00:04:21,079 --> 00:04:22,079 New case? 48 00:04:22,860 --> 00:04:23,960 Yeah, I, um... 49 00:04:24,590 --> 00:04:26,510 I really shouldn't, you know, talk about it. 50 00:04:28,470 --> 00:04:29,690 It was a missing person? 51 00:04:35,330 --> 00:04:36,330 It's a poor kid. 52 00:04:37,290 --> 00:04:38,290 Wealthy family? 53 00:04:39,810 --> 00:04:43,930 If we find Sam, we're talking, uh, $250. 54 00:04:46,170 --> 00:04:47,170 I like it. 55 00:04:48,150 --> 00:04:49,150 Yeah. 56 00:05:00,780 --> 00:05:02,020 No, but she didn't do anything. 57 00:05:02,340 --> 00:05:03,340 I'm going to sue. 58 00:05:03,760 --> 00:05:05,520 People with big dogs are a pain. 59 00:05:05,860 --> 00:05:08,420 She's got a short brown coat and big ears. 60 00:05:08,800 --> 00:05:09,779 The woman? 61 00:05:09,780 --> 00:05:10,780 The dog. 62 00:05:11,280 --> 00:05:13,400 She's short and cute, if you like it that way. 63 00:05:13,880 --> 00:05:15,420 Bark's probably worse than her bite. 64 00:05:15,880 --> 00:05:16,880 The dog? 65 00:05:16,900 --> 00:05:17,900 The woman. 66 00:05:19,440 --> 00:05:21,880 Apartment 16D. Good luck. 67 00:05:22,220 --> 00:05:23,220 Thanks. 68 00:05:24,940 --> 00:05:27,620 Oh, and by the way, the dog's name is Killer. 69 00:05:27,840 --> 00:05:28,840 The big dog? 70 00:05:38,290 --> 00:05:39,290 Hello? 71 00:05:41,550 --> 00:05:42,550 Hello? 72 00:05:48,150 --> 00:05:48,590 I'll 73 00:05:48,590 --> 00:06:04,150 kill 74 00:06:04,150 --> 00:06:05,150 you if I tell him to. 75 00:06:06,730 --> 00:06:09,450 Well, don't, okay? I just came to ask you a couple questions. 76 00:06:09,830 --> 00:06:12,330 Raymond's already asked them, and the answers won't change. 77 00:06:12,630 --> 00:06:16,390 I'm just looking for a kid's dog, that's it. He said your dog chased it away. 78 00:06:16,670 --> 00:06:18,510 I don't know anything about another dog. 79 00:06:18,970 --> 00:06:20,090 Just go away. 80 00:06:24,030 --> 00:06:25,830 Okay, I believe you, all right? 81 00:06:27,490 --> 00:06:28,690 The both of you. 82 00:07:45,390 --> 00:07:46,390 Special delivery. 83 00:07:46,970 --> 00:07:50,610 I can't believe you actually found him. That's great. 84 00:07:51,130 --> 00:07:52,210 Yeah. Sam! 85 00:07:56,410 --> 00:07:58,230 He's trying to cross against the light. 86 00:07:59,510 --> 00:08:02,150 Thanks. I guess I'll see it work sometime. 87 00:08:02,630 --> 00:08:06,410 Yeah. Maybe I'll, um, give you a call. 88 00:08:06,690 --> 00:08:09,650 Hey, Booker. I'm keeping the buck in the quarter. 89 00:09:17,870 --> 00:09:19,350 Hey killer, is this yours? 90 00:09:19,870 --> 00:09:20,870 Yeah? 91 00:09:58,560 --> 00:10:01,240 Crane owns the outlaws and just about anything else you can imagine. 92 00:10:01,920 --> 00:10:03,600 But why is he so important to you? 93 00:10:04,280 --> 00:10:07,660 Well, he's responsible for one of my partners being shot, another one going 94 00:10:07,660 --> 00:10:09,180 jail, and me losing my badge. Is that enough? 95 00:10:10,140 --> 00:10:12,400 Um, you sure you know what you're doing? 96 00:10:12,640 --> 00:10:13,640 Yeah, it's a breeze. 97 00:10:14,500 --> 00:10:17,160 So what are we going to see, lifestyles of the rich and infamous? 98 00:10:19,620 --> 00:10:21,500 This has got to be it. 99 00:10:35,150 --> 00:10:36,150 Tina Maxwell. 100 00:10:38,930 --> 00:10:39,970 That's Raymond Crane. 101 00:10:46,910 --> 00:10:50,890 Raymond Crane's in the airlines, football teams, Las Vegas hotels. 102 00:10:52,810 --> 00:10:54,950 He's gonna be in the prisons by the time I'm done with him. 103 00:10:55,310 --> 00:10:56,590 What are you planning, Dennis? 104 00:10:57,270 --> 00:10:58,270 Payback. 105 00:10:58,650 --> 00:11:00,250 You're not gonna use this paper, are you? 106 00:11:01,510 --> 00:11:02,690 What about Tina Maxwell? 107 00:11:02,990 --> 00:11:03,990 What about her? 108 00:11:04,720 --> 00:11:06,840 I didn't see her complaining anywhere on this, did you? 109 00:11:19,620 --> 00:11:21,760 I was going to take Raymond Crane down from the outside. 110 00:11:23,800 --> 00:11:25,380 But he was too big and too powerful. 111 00:11:25,900 --> 00:11:26,900 There's too many walls. 112 00:11:30,540 --> 00:11:31,760 Maybe this will get me inside. 113 00:11:32,780 --> 00:11:33,780 And then what? 114 00:11:39,500 --> 00:11:40,980 I'm going to bust him any way I can. 115 00:11:41,660 --> 00:11:43,820 Whatever it takes to send that guy to prison, man. 116 00:11:44,060 --> 00:11:46,360 What if he figures out what you're trying to do? He'll kill you. 117 00:11:48,340 --> 00:11:51,040 No, no, there's got to be something else he can do. Something safer. 118 00:11:51,720 --> 00:11:52,720 Safe? 119 00:11:55,080 --> 00:11:58,340 Safe won't get me Raymond Crane. Elaine, I'm going to nail him. I'm going to 120 00:11:58,340 --> 00:12:00,560 turn him inside out. I'm going to enjoy every minute of it. 121 00:12:08,520 --> 00:12:09,820 I got the money you wanted from accounting. 122 00:12:10,720 --> 00:12:12,200 What do you need $5 ,000 for? 123 00:12:20,280 --> 00:12:21,280 Attitude. 124 00:12:22,800 --> 00:12:23,800 Great calendar. 125 00:12:24,500 --> 00:12:25,500 Yes, 126 00:12:28,560 --> 00:12:32,120 well, I can give you... Excuse me. I'm here to see Mr. Crane. Do you have an 127 00:12:32,120 --> 00:12:34,680 appointment, Mr... Cook, and I don't need an appointment. 128 00:12:35,040 --> 00:12:36,040 Is that so? 129 00:12:36,260 --> 00:12:37,260 Don't see me. 130 00:12:37,640 --> 00:12:38,640 Call security. 131 00:12:39,980 --> 00:12:42,080 I got something I know will interest your boss. 132 00:12:42,700 --> 00:12:47,940 The question is, do you want to be known as the guy who brought me in there or 133 00:12:47,940 --> 00:12:49,420 the guy that tried to keep me out? 134 00:13:08,270 --> 00:13:11,050 You picked a hell of a time to try and prove something, son. 135 00:13:11,750 --> 00:13:13,290 Seems like I picked the right time to me. 136 00:13:13,650 --> 00:13:14,930 You've got one minute. 137 00:13:15,290 --> 00:13:16,450 What have you got for me? 138 00:13:18,410 --> 00:13:19,410 Home movies? 139 00:13:19,770 --> 00:13:20,770 Something like that. 140 00:13:26,050 --> 00:13:28,570 Let me explain to you how this works. 141 00:13:30,110 --> 00:13:31,390 It's like a poker game. 142 00:13:31,950 --> 00:13:33,210 Very high stakes. 143 00:13:33,870 --> 00:13:36,910 It takes something just to sit at the table. 144 00:13:37,310 --> 00:13:40,830 With an auntie like this, I'd say it's my deal. 145 00:13:42,450 --> 00:13:43,450 Let's see what you've got. 146 00:13:50,310 --> 00:13:52,330 This is Danny Anderson on the punt return. 147 00:13:53,090 --> 00:13:56,390 I'm going to pick up his option for two more years once he passes his physical. 148 00:14:02,350 --> 00:14:05,610 Well, the quality kind of suffers once you copy it a couple times, but... 149 00:14:06,570 --> 00:14:07,570 Stop the tape. 150 00:14:14,610 --> 00:14:15,830 Leave us alone for a moment. 151 00:14:28,150 --> 00:14:29,450 Where did you get that tape? 152 00:14:31,390 --> 00:14:33,410 I'm not here to blackmail you, Mr. Crane. 153 00:14:35,239 --> 00:14:36,600 I'm looking at the big picture. 154 00:14:39,340 --> 00:14:40,620 Me working for you. 155 00:14:43,480 --> 00:14:48,200 Now, Mr. Crane, if I can penetrate your life, imagine what I can do to the 156 00:14:48,200 --> 00:14:49,200 competition. 157 00:14:52,940 --> 00:14:54,460 We'd be good for each other, Mr. Crane. 158 00:14:57,360 --> 00:15:00,140 I'm a very resourceful guy. I can make you a lot of money. 159 00:15:02,760 --> 00:15:03,880 And in return... 160 00:15:04,360 --> 00:15:05,600 You let me sit at the table. 161 00:15:06,220 --> 00:15:08,640 You let me watch, listen, learn. 162 00:15:09,080 --> 00:15:10,100 Then you deal me in. 163 00:15:14,360 --> 00:15:15,480 Who are you? 164 00:15:17,480 --> 00:15:18,480 I'm you, Mr. Crane. 165 00:15:20,300 --> 00:15:21,300 20 years ago. 166 00:15:23,300 --> 00:15:26,840 You have a very unorthodox bargaining style, Mr. Cook. 167 00:15:28,420 --> 00:15:30,220 Never be afraid to use what you have. 168 00:15:31,480 --> 00:15:33,740 Anything. can be turned to your advantage. 169 00:15:35,340 --> 00:15:37,340 You read my book. I know it by heart. 170 00:15:41,780 --> 00:15:46,200 You know, I just might have a position available suited to a man of your unique 171 00:15:46,200 --> 00:15:49,360 talent. You could start there, maybe work your way up. 172 00:15:52,700 --> 00:15:56,420 I have to be at the groundbreaking for my new stadium later on this afternoon. 173 00:15:56,600 --> 00:15:57,600 Be there. 174 00:15:59,860 --> 00:16:00,860 I was right. 175 00:16:01,230 --> 00:16:03,130 That bitch Tina stole the tape. 176 00:16:03,350 --> 00:16:04,370 And gave it to Cook? 177 00:16:04,830 --> 00:16:08,230 No, he probably took it from her. He doesn't even know what's on it. 178 00:16:08,630 --> 00:16:10,390 So we'll have someone take it from him? 179 00:16:10,810 --> 00:16:14,550 No. That kid's smart enough to have copies stashed all over town. 180 00:16:16,190 --> 00:16:20,530 I am six days away from closing the biggest deal of my career. I got $100 181 00:16:20,530 --> 00:16:23,470 million at risk, and that tape could blow me out of the water. 182 00:16:26,310 --> 00:16:28,090 I'd run a check on him, of course. 183 00:16:28,830 --> 00:16:30,210 But in the meantime... 184 00:16:30,719 --> 00:16:31,719 String him along. 185 00:16:31,980 --> 00:16:33,280 Give him whatever he wants. 186 00:16:33,960 --> 00:16:37,300 Keep an eye on him. What he doesn't know can't hurt me. 187 00:16:40,140 --> 00:16:42,660 Took a lot of nerve for him to come into my office. 188 00:16:45,820 --> 00:16:47,640 How do you think he'll like his new job? 189 00:16:54,520 --> 00:16:58,240 And so begins the future home of the outlaw. 190 00:17:18,540 --> 00:17:19,640 Pretty impressive, huh? 191 00:17:22,180 --> 00:17:23,180 Yeah, great. 192 00:17:24,400 --> 00:17:25,400 What's the matter, Dennis? 193 00:17:25,560 --> 00:17:27,400 Your new job a little too taxing? 194 00:17:28,079 --> 00:17:30,120 Well, I just don't think you're using me to your advantage. 195 00:17:31,000 --> 00:17:32,060 Oh, come on now. 196 00:17:32,620 --> 00:17:34,660 I expected more than that from you. 197 00:17:35,560 --> 00:17:37,900 Remember, anyone can talk. 198 00:17:38,300 --> 00:17:41,660 The man who gets ahead is the one who can listen. 199 00:17:54,960 --> 00:17:56,140 Used to be an outlaw girl. 200 00:17:57,660 --> 00:17:59,480 Crane really is an eye for him. 201 00:18:00,640 --> 00:18:01,640 Eye for everything. 202 00:18:05,000 --> 00:18:06,600 Well, how well do you know Mr. Crane? 203 00:18:07,700 --> 00:18:09,200 Worked for him for 12 years. 204 00:18:10,740 --> 00:18:12,780 Well, Mr... Davis. 205 00:18:13,020 --> 00:18:14,320 Davis. Everett Davis. 206 00:18:16,300 --> 00:18:17,300 Huh. 207 00:18:18,520 --> 00:18:19,520 Tell me about him. 208 00:18:26,350 --> 00:18:29,890 Mr. Crane, I figured out why you wanted me to be a bartender. 209 00:18:30,950 --> 00:18:32,130 You knew I could get information. 210 00:18:32,990 --> 00:18:33,990 Very good. 211 00:18:34,650 --> 00:18:35,650 And? 212 00:18:35,910 --> 00:18:38,830 And you got a guy named Davis on your team, heavy hitter. 213 00:18:40,590 --> 00:18:44,710 Well, he's leaving your organization, but he's waiting to get more info. Could 214 00:18:44,710 --> 00:18:46,790 be a big problem if you don't deal with it. 215 00:18:47,950 --> 00:18:49,230 That's very good, Dennis. 216 00:18:50,650 --> 00:18:51,650 Very good. 217 00:18:52,250 --> 00:18:54,110 But if you want to play the game... 218 00:18:56,970 --> 00:18:58,630 You've got to bring me something bigger. 219 00:19:07,290 --> 00:19:11,350 Dennis, you can ride with Tina. I'm sure you two have plenty to talk about. 220 00:19:14,610 --> 00:19:19,290 You know, building my own stadium gives me an opportunity to do something I've 221 00:19:19,290 --> 00:19:20,290 always wanted to do. 222 00:19:22,390 --> 00:19:24,050 Bury somebody in the end zone. 223 00:19:33,970 --> 00:19:34,970 Stop the car, please. 224 00:19:46,310 --> 00:19:47,630 Wait a minute. We need to talk. 225 00:19:47,930 --> 00:19:51,290 We'll leave for that, don't you think, now that you've used me to buy your way 226 00:19:51,290 --> 00:19:53,090 from dog catcher to right -hand man? 227 00:19:53,290 --> 00:19:55,550 Hey, you brought your own way in. I didn't have a choice. 228 00:19:55,870 --> 00:19:56,890 What makes you think I did? 229 00:19:57,210 --> 00:19:58,610 Oh, you had a choice, all right. 230 00:19:59,170 --> 00:20:00,290 And you burned me. 231 00:20:00,930 --> 00:20:02,950 Just like you burned that guy Davis in the limo. 232 00:20:03,310 --> 00:20:05,630 Look, I'm sorry I took the tape. 233 00:20:05,850 --> 00:20:07,370 A lot of good that does me now. 234 00:20:07,930 --> 00:20:10,130 That tape was my ticket out of here. 235 00:20:10,890 --> 00:20:13,470 And you punched it and left me wide open. 236 00:20:14,410 --> 00:20:15,410 I don't understand. 237 00:20:16,170 --> 00:20:19,330 You really don't know why Crane wants that tape, do you? What do you mean? 238 00:20:20,110 --> 00:20:21,690 Crane is a dangerous man. 239 00:20:22,190 --> 00:20:24,390 And you don't understand what you're getting yourself into. 240 00:20:24,790 --> 00:20:26,250 And how can you be so sure? 241 00:20:26,550 --> 00:20:27,830 Because I didn't know. 242 00:20:46,190 --> 00:20:47,190 Yeah, great. 243 00:20:47,230 --> 00:20:48,830 If you think you want to hear it. 244 00:20:49,150 --> 00:20:50,150 What do you mean? 245 00:20:50,390 --> 00:20:52,910 Well, isn't ruining one career enough? 246 00:20:53,230 --> 00:20:54,230 Give me a break. 247 00:20:54,610 --> 00:20:58,990 Come on, Dennis, I'm serious. How much do you have to become a guy like Crane 248 00:20:58,990 --> 00:21:00,010 get a guy like Crane? 249 00:21:00,250 --> 00:21:04,850 Elaine. I'm going to show them that there's still some American ingenuity 250 00:21:09,570 --> 00:21:10,570 Dennis. 251 00:21:10,770 --> 00:21:14,270 You try to buy the best, so you buy Japanese. 252 00:21:18,860 --> 00:21:19,860 And look what happens. 253 00:21:20,700 --> 00:21:24,340 Well, next week, I'm going to be buying Japanese. 254 00:21:25,140 --> 00:21:28,660 I'm going to steal an entire company right from under their noses. 255 00:21:29,140 --> 00:21:30,520 And they'll never even know what happened. 256 00:21:30,920 --> 00:21:33,860 By the end of the month, I'll have the majority of their shares in my back 257 00:21:33,860 --> 00:21:37,980 pocket. And by the time that happens, hell, they might just put my name on the 258 00:21:37,980 --> 00:21:40,640 side of that VCR instead of Tashima. 259 00:22:05,399 --> 00:22:07,560 It's interesting you should ask to speak to us. 260 00:22:08,480 --> 00:22:10,240 We were just getting ready to speak to you. 261 00:22:11,440 --> 00:22:12,440 I can wait. 262 00:22:12,580 --> 00:22:14,640 No. I'm afraid I can't. 263 00:22:16,260 --> 00:22:18,640 You were seen at a party thrown by Raymond Crane. 264 00:22:19,560 --> 00:22:22,640 Further investigation reveals you seem to be working for him. 265 00:22:24,840 --> 00:22:26,920 So you think I'm spying for him, is that it? 266 00:22:27,260 --> 00:22:31,460 No. We know you better than that. We just would like you to tell us what's 267 00:22:31,460 --> 00:22:32,460 on. 268 00:22:33,340 --> 00:22:36,720 Crane is planning a takeover of Tashima. I've been trying to stop him. 269 00:22:38,640 --> 00:22:43,600 What? The volume of Tashima stock being traded has risen 20 % in the past three 270 00:22:43,600 --> 00:22:44,600 days. 271 00:22:44,700 --> 00:22:45,860 It's a seasonal phenomenon. 272 00:22:46,400 --> 00:22:48,400 It's Crane, Chick. He's eating you up alive. 273 00:22:52,540 --> 00:22:55,940 I've got him talking about it on tape. We can nail him. We can push for 274 00:22:55,940 --> 00:22:57,760 charges. Just wait a minute, Booker. 275 00:22:58,750 --> 00:23:01,770 If he's making a run at us, we'll try to stop him, but we're not going to push 276 00:23:01,770 --> 00:23:02,770 for a criminal investigation. 277 00:23:03,430 --> 00:23:05,230 That isn't how business people do things. 278 00:23:05,490 --> 00:23:08,910 Chick, Crane doesn't play by your set of rules, man. He's a murderer. 279 00:23:09,330 --> 00:23:11,630 Come on, Booker. There's never been any evidence of that. 280 00:23:11,890 --> 00:23:13,050 Yeah, it's because he's good at it. 281 00:23:14,450 --> 00:23:17,710 Listen, just take a look at the tape or give it to the legal department. 282 00:23:22,530 --> 00:23:23,530 Okay. 283 00:23:23,990 --> 00:23:24,990 What are you going to do? 284 00:23:25,110 --> 00:23:26,330 I'm going to try to get close to him. 285 00:23:26,920 --> 00:23:28,820 See if he trusts me enough to let something slip. 286 00:23:30,200 --> 00:23:32,180 But, um, I'm gonna need a micro -recorder. 287 00:23:33,180 --> 00:23:34,180 Get one from research. 288 00:23:34,500 --> 00:23:35,500 Right. 289 00:23:38,760 --> 00:23:39,760 Booker. 290 00:23:41,400 --> 00:23:43,460 I don't want you to go over the line on this one. 291 00:23:43,780 --> 00:23:45,080 And I want another report tonight. 292 00:24:10,440 --> 00:24:13,320 You signed an exclusive agreement when you came to my company. 293 00:24:14,180 --> 00:24:16,900 The penalty for violation was clearly spelled out. 294 00:24:22,260 --> 00:24:23,260 You. 295 00:24:28,680 --> 00:24:32,100 By the way, Davis, I wouldn't be surprised to find out that your new job 296 00:24:32,100 --> 00:24:36,440 has been rescinded. You see, I hired the man who was going to hire you. 297 00:24:40,810 --> 00:24:41,810 Thanks for the drink. 298 00:24:46,310 --> 00:24:49,950 So, I hear you have something more for me. 299 00:24:50,650 --> 00:24:52,050 Yeah, it's about Danny Anderson. 300 00:24:53,650 --> 00:24:55,250 I'm picking up his option tomorrow. 301 00:24:57,150 --> 00:25:00,310 Well, he got in a car accident a couple days ago. 302 00:25:01,110 --> 00:25:04,910 He went to his personal physician instead of the team doctor. 303 00:25:05,410 --> 00:25:06,410 It's an old scam. 304 00:25:09,110 --> 00:25:10,110 There's a... 305 00:25:11,160 --> 00:25:12,560 Tendon damage in the left knee. 306 00:25:15,500 --> 00:25:19,420 The report gives him a 40 % to 50 % chance of ever playing ball again. 307 00:25:24,880 --> 00:25:30,360 These are confidential insurance company reports. How did you... I told you. 308 00:25:31,600 --> 00:25:32,840 I'm a resourceful guy. 309 00:25:35,520 --> 00:25:38,740 Call Danny Anderson's agent and tell him we're cooling off on the deal. 310 00:25:43,080 --> 00:25:44,080 What about Davis? 311 00:25:45,160 --> 00:25:46,160 What's going to happen to him? 312 00:25:47,480 --> 00:25:50,240 You just watched me bankrupt him. What more do you want? 313 00:25:51,280 --> 00:25:57,840 I heard you were more decisive when it came to people who were disloyal to you. 314 00:25:59,860 --> 00:26:05,740 Well, Dennis, even a man like me has to carefully choose his shots. 315 00:26:08,600 --> 00:26:10,420 Besides, I don't know what you're talking about. 316 00:26:15,390 --> 00:26:17,370 But you're showing me something. 317 00:26:19,490 --> 00:26:21,090 You take no prisoners. 318 00:26:22,290 --> 00:26:24,490 I value that attitude in my players. 319 00:26:24,790 --> 00:26:26,170 It deserves a reward. 320 00:26:27,170 --> 00:26:28,170 Come with me. 321 00:26:35,730 --> 00:26:36,970 Quite a place, huh? 322 00:26:37,330 --> 00:26:39,250 Yeah. I know the owner. 323 00:26:40,630 --> 00:26:41,630 Me. 324 00:26:50,219 --> 00:26:52,620 Dennis, you can have anything here you want. 325 00:26:53,920 --> 00:26:56,520 Well, I can use two new pipes for a shovelhead I got. 326 00:26:58,700 --> 00:26:59,700 No, son. 327 00:26:59,820 --> 00:27:01,760 I mean, you can have a bike. 328 00:27:04,780 --> 00:27:06,860 I'll have my personal mechanic set it up for you. 329 00:27:17,390 --> 00:27:18,390 How did you get this book? 330 00:27:18,690 --> 00:27:21,410 It's not important. I'm afraid it is. Very important. 331 00:27:21,810 --> 00:27:22,910 Legal looked at the tape. 332 00:27:23,250 --> 00:27:26,850 And? And our possession of it could destroy Tashima. 333 00:27:28,650 --> 00:27:29,549 Tashima, huh? 334 00:27:29,550 --> 00:27:30,550 What about Crane? 335 00:27:30,670 --> 00:27:31,830 Now, forget about Crane. 336 00:27:32,070 --> 00:27:34,210 This tape is obviously private property. 337 00:27:34,410 --> 00:27:38,510 If I had to guess, I'd say you stole it. Now, you could go to jail for that. And 338 00:27:38,510 --> 00:27:41,390 if anyone else sees this tape, we could be sued for invasion of privacy. 339 00:27:41,690 --> 00:27:44,350 Come on, Chick. We both know Crane is making a run at Tashima. 340 00:27:44,810 --> 00:27:49,090 He's probably got everyone he knows parking stock right now. That may be, 341 00:27:49,090 --> 00:27:50,650 didn't admit it on this tape. 342 00:27:50,970 --> 00:27:52,290 What if he did on other tapes? 343 00:27:52,570 --> 00:27:56,190 Then we can nail him. Booker, right now, Crane could nail us. You could take us 344 00:27:56,190 --> 00:27:58,250 down instead of him if you keep this up. 345 00:27:58,830 --> 00:28:01,750 Now, I don't know what your problem is with Crane, but you've got to lay off 346 00:28:01,750 --> 00:28:02,750 now. 347 00:28:08,950 --> 00:28:10,430 Now, one good thing came of this. 348 00:28:11,090 --> 00:28:13,950 Legal was able to trace where Crane got his information on us. 349 00:28:14,410 --> 00:28:17,410 Seems one of our own financial VPs, Jessica Barber. 350 00:28:18,910 --> 00:28:21,770 Turns out the building she lives in is owned by Crane. 351 00:28:22,030 --> 00:28:25,370 He gave her her start in business five years ago, and he's been making her pay 352 00:28:25,370 --> 00:28:26,370 for it ever since. 353 00:28:26,790 --> 00:28:27,910 In more ways than one. 354 00:28:28,730 --> 00:28:30,050 But you burned her, Booker. 355 00:28:30,810 --> 00:28:31,810 You brought her down. 356 00:28:35,390 --> 00:28:36,490 We owe you one for that. 357 00:29:25,330 --> 00:29:27,190 I know you've been following me. What do you think, I'm stupid? 358 00:29:28,630 --> 00:29:29,630 That's enough, man! 359 00:29:29,790 --> 00:29:34,130 I want to keep you and the rest of you dirtbags down and work for Craig. Go 360 00:29:34,130 --> 00:29:35,130 ahead. Go ahead. 361 00:29:35,370 --> 00:29:38,430 Go! All right, tell me! Tell me! Tell me! You're crazy, man. 362 00:29:38,870 --> 00:29:40,110 It helps me in my line of work. 363 00:29:40,510 --> 00:29:41,510 All right. 364 00:29:41,630 --> 00:29:44,490 I may be Craig's mechanic, but I'm not on his side. 365 00:29:45,530 --> 00:29:46,850 Then who the hell are you? 366 00:29:47,970 --> 00:29:49,270 I'm Peter Maxwell's brother. 367 00:30:03,560 --> 00:30:04,560 Who are you, man? 368 00:30:05,860 --> 00:30:09,060 I'm someone who wants to throw Crane off the town's building in town. 369 00:30:09,820 --> 00:30:10,940 Yeah? Yeah. 370 00:30:12,400 --> 00:30:15,200 You better take a number and stand in line behind me, man. 371 00:30:17,620 --> 00:30:19,600 Well, if you don't like him, why do you work for him? 372 00:30:21,180 --> 00:30:22,980 Sister Tina got me a job. 373 00:30:23,340 --> 00:30:24,460 All I needed to work. 374 00:30:26,120 --> 00:30:27,940 But I didn't know about her and Crane, though. 375 00:30:28,880 --> 00:30:29,880 How'd you find out? 376 00:30:32,110 --> 00:30:33,310 You hear things, man. 377 00:30:35,330 --> 00:30:37,250 Crane likes to show his tapes to people. 378 00:30:38,250 --> 00:30:42,470 See, there ain't no way in the world a man like that should live. 379 00:30:42,830 --> 00:30:44,330 I'm going to make sure that he doesn't. 380 00:30:44,590 --> 00:30:49,030 I'll take him down clean, Mickey. Man, I just want to see the man burn, all 381 00:30:49,030 --> 00:30:53,190 right? I don't care how clean he is. You got it, man. Tina is my sister, all 382 00:30:53,190 --> 00:30:54,129 right? 383 00:30:54,130 --> 00:30:55,870 I have got to take care of her. 384 00:30:56,240 --> 00:30:58,900 Well, there's not a lot you're gonna be able to do from a jail cell, all right? 385 00:30:58,940 --> 00:31:02,240 I'll take him down, I'll do it clean, and all you gotta do is stay cool. 386 00:31:09,520 --> 00:31:10,700 I need to talk to you. 387 00:31:11,020 --> 00:31:12,620 Go away and leave me alone. 388 00:31:13,260 --> 00:31:17,480 Listen, I just talked your brother out of killing Raymond Crane, all right? I 389 00:31:17,480 --> 00:31:18,780 may not be so lucky next time. 390 00:31:26,510 --> 00:31:30,390 When you came here last week, I figured Crane had sent you to get the tape. 391 00:31:30,990 --> 00:31:32,090 That's why I called Mickey. 392 00:31:33,530 --> 00:31:37,530 And then when I found that the tape was gone, I knew you were trouble. 393 00:31:39,030 --> 00:31:40,990 Well, if I'm trouble, how do you describe Crane? 394 00:31:41,730 --> 00:31:43,030 It doesn't make any difference. 395 00:31:44,830 --> 00:31:45,830 Crane owns me. 396 00:31:47,750 --> 00:31:49,950 Is that what this is all about, huh, your career? 397 00:31:51,450 --> 00:31:52,650 Well, what else is there? 398 00:31:55,120 --> 00:32:01,160 Five years ago, I was a high school dropout with a mom who was a drunk 399 00:32:01,160 --> 00:32:06,580 and a dad who was more interested in taking me to bed than her. 400 00:32:08,320 --> 00:32:10,260 So at least now I've got something. 401 00:32:12,140 --> 00:32:14,180 Yeah, you got a little more than you bargained for. 402 00:32:15,700 --> 00:32:16,980 Just leave me alone. 403 00:32:18,080 --> 00:32:19,080 Why, Tina? 404 00:32:20,180 --> 00:32:21,440 Crane's not going to leave you alone. 405 00:32:23,790 --> 00:32:25,030 Listen, I used to be a cop. 406 00:32:26,470 --> 00:32:28,890 And I know how Crane treats you. And let me tell you something, it's not going 407 00:32:28,890 --> 00:32:29,890 to get any better. 408 00:32:32,290 --> 00:32:35,790 He's going to keep hitting you harder and harder and harder until someone 409 00:32:35,790 --> 00:32:36,629 him stop. 410 00:32:36,630 --> 00:32:38,190 Well, what am I supposed to do, huh? 411 00:32:40,610 --> 00:32:41,830 Crane has a lot of tapes, right? 412 00:32:44,190 --> 00:32:47,370 Sometimes he'd make me watch them with him. 413 00:32:48,210 --> 00:32:52,050 Did he ever talk about business on them or... 414 00:32:52,660 --> 00:32:54,140 Illegal deals or anything like that? 415 00:32:55,100 --> 00:32:56,260 That's when he likes to brag. 416 00:32:57,140 --> 00:32:58,140 After. 417 00:32:58,600 --> 00:33:00,060 Gina, I gotta get those tapes. 418 00:33:01,640 --> 00:33:05,600 If other people see those tapes... Listen, I can't make you help me. 419 00:33:06,560 --> 00:33:08,460 But I think you can make a career without Crane. 420 00:33:10,020 --> 00:33:11,420 Well, what if I can't, huh? 421 00:33:12,340 --> 00:33:16,360 Well, if you can't, and if you don't think you can make it without him, then 422 00:33:16,360 --> 00:33:17,380 gotta ask yourself a question. 423 00:33:18,260 --> 00:33:20,580 Is it really worth it? Is it really worth it? 424 00:33:26,500 --> 00:33:27,980 Well, I have to get the tapes myself. 425 00:33:29,960 --> 00:33:31,100 Just tell me where they are. 426 00:33:32,240 --> 00:33:33,320 You can't get them. 427 00:33:33,920 --> 00:33:34,920 They're in his house. 428 00:33:36,380 --> 00:33:37,880 And I'll have to go back there. 429 00:33:46,360 --> 00:33:47,360 Raymond? 430 00:33:50,420 --> 00:33:51,420 Hi, it's me. 431 00:33:52,620 --> 00:33:54,300 Yes, I know I've been a bad girl. 432 00:33:55,060 --> 00:33:56,400 But I want to make it up to you. 433 00:33:59,080 --> 00:34:00,080 Please. 434 00:34:02,160 --> 00:34:03,400 You know I'll be good. 435 00:34:04,360 --> 00:34:05,360 Yes. 436 00:34:06,180 --> 00:34:07,180 Tonight. 437 00:34:12,360 --> 00:34:13,900 I'm sending a limo at 6 .30. 438 00:34:15,940 --> 00:34:18,739 And when he's asleep, that's when I'll get the tape. 439 00:34:19,900 --> 00:34:20,900 All right, Tina. 440 00:34:22,080 --> 00:34:23,420 Listen, Mickey and I will be outside. 441 00:34:24,810 --> 00:34:26,310 If something goes wrong, we'll take him down. 442 00:34:26,650 --> 00:34:27,650 Okay? 443 00:34:41,389 --> 00:34:45,389 The reports on Tashima from the last hour only confirmed earlier trends. 444 00:34:45,949 --> 00:34:47,630 It's Tashima they're fighting back. 445 00:34:48,130 --> 00:34:49,130 It's Cook. 446 00:34:49,230 --> 00:34:50,230 I don't think so. 447 00:34:51,230 --> 00:34:54,050 He's too good at what he does. He's been too helpful to me. 448 00:34:55,270 --> 00:34:56,270 Then who? 449 00:34:57,490 --> 00:35:02,270 You know She and her brother must have figured out what was on that tape 450 00:35:02,270 --> 00:35:04,490 playing their hand Trying to push me 451 00:35:57,660 --> 00:35:58,598 Yeah, Mickey. 452 00:35:58,600 --> 00:35:59,860 I thought you were on your way over here. 453 00:36:00,200 --> 00:36:02,840 Yeah, um, something's happened. 454 00:36:03,360 --> 00:36:04,360 What? 455 00:36:04,540 --> 00:36:07,820 Well, crane security people are supposed to leave their bikes here so I can tune 456 00:36:07,820 --> 00:36:10,760 them up for some big road ride they were having this weekend, right? 457 00:36:11,800 --> 00:36:15,760 Only a couple of minutes ago, they stopped by and picked them up. 458 00:36:16,340 --> 00:36:17,340 What, do you know where they're going? 459 00:36:18,140 --> 00:36:20,340 No, well, I was in the back and they didn't see me. 460 00:36:21,580 --> 00:36:24,940 I don't know. I don't know. It, um, sounded really weird. 461 00:36:26,129 --> 00:36:30,550 But I heard one of the guys say something about a construction site. The 462 00:36:30,550 --> 00:36:31,750 where they're going to build the new stadium. 463 00:36:32,430 --> 00:36:33,930 Meet me there and call the cops now. 464 00:37:02,779 --> 00:37:06,640 Listen, no, no, listen. I'm sorry. I don't have any more information for you. 465 00:37:06,700 --> 00:37:08,680 You will find out when you get there, okay? 466 00:37:08,880 --> 00:37:10,340 Just send a couple of squad cars. 467 00:37:10,800 --> 00:37:11,800 All right. 468 00:38:32,740 --> 00:38:36,400 Great! I know you're out here, pal. You like to watch, huh? 469 00:38:42,320 --> 00:38:43,320 Great! 470 00:38:47,620 --> 00:38:49,120 You burned a lot of people. 471 00:38:50,040 --> 00:38:54,040 But if you really wanted to get me, you'd have burned Tina, too. 472 00:38:59,000 --> 00:39:00,980 You're wrong, pal. I do have... 473 00:39:02,730 --> 00:39:03,730 You think so? 474 00:39:04,010 --> 00:39:05,010 Yeah. 475 00:39:07,210 --> 00:39:10,330 Well, let's say I wanted to meet Tina here. 476 00:39:10,690 --> 00:39:11,690 So what? 477 00:39:12,050 --> 00:39:13,470 I own this property. 478 00:39:14,710 --> 00:39:19,650 My security men saw you drive up. They pulled out their guns to protect Tina. 479 00:39:19,990 --> 00:39:21,110 You know, it's funny. 480 00:39:22,490 --> 00:39:24,590 You could have tied me to Tina's death. 481 00:39:25,230 --> 00:39:29,970 But since she's still alive, there's no evidence at all. 482 00:40:16,140 --> 00:40:16,879 word on Mickey? 483 00:40:16,880 --> 00:40:18,020 No sign of him anywhere. 484 00:40:18,840 --> 00:40:20,160 I think Tina got home okay. 485 00:40:21,740 --> 00:40:23,240 So what are you gonna do? You gonna go home? 486 00:40:23,740 --> 00:40:25,080 I got a couple things to do. 487 00:40:26,120 --> 00:40:27,660 Listen, uh, thanks, Elaine. 488 00:40:28,380 --> 00:40:29,380 I'll see you later. 489 00:40:29,440 --> 00:40:30,440 Wait, Dennis! 490 00:40:32,420 --> 00:40:35,080 So you really want me to give this man Davis a job? 491 00:40:35,520 --> 00:40:36,580 Yeah, I burned him bad. 492 00:40:38,000 --> 00:40:41,700 And listen, if you give Jessica Barber a second chance and move her to a less 493 00:40:41,700 --> 00:40:44,920 sensitive job, you don't know what she's been through. 494 00:40:45,850 --> 00:40:46,850 And what about you? 495 00:40:49,250 --> 00:40:50,250 We're going to get them out. 496 00:42:30,540 --> 00:42:31,540 Hello. 35893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.