All language subtitles for 1 1 The.Gentlemen.2024.S01E07.1080p.HEVC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,510 --> 00:00:35,490
Couldn't say I was ever saved.
2
00:00:38,150 --> 00:00:40,230
Couldn't say I was ever saved.
3
00:01:10,860 --> 00:01:12,060
Just tell me what happened, Jimmy.
4
00:01:12,280 --> 00:01:13,800
So the two of them just went at it.
5
00:01:14,620 --> 00:01:18,260
And then the Uzbek guy was like, boom,
boom.
6
00:01:18,540 --> 00:01:22,760
But Jack, he just kept fighting,
punching like, bam, and bam.
7
00:01:24,780 --> 00:01:28,980
But the Uzbek geezer, he was a wringer.
And then Jack just dropped.
8
00:01:31,100 --> 00:01:32,600
And that just made us all sad.
9
00:01:33,460 --> 00:01:35,780
Jimmy, what about Susie? What was she
saying?
10
00:01:36,020 --> 00:01:40,140
A lot of bad words, like F and C. Okay,
what about Henry Collins?
11
00:01:40,910 --> 00:01:42,070
I think he was the thief.
12
00:01:42,350 --> 00:01:43,450
Has she been back to the farm yet?
13
00:01:43,810 --> 00:01:46,250
Nah. I think she's at home, innit?
14
00:01:47,550 --> 00:01:48,550
Being sad.
15
00:01:48,870 --> 00:01:49,870
Where's that?
16
00:01:49,950 --> 00:01:50,950
What? Her home?
17
00:01:51,130 --> 00:01:52,290
Yeah, Jimmy, where's her home?
18
00:01:52,730 --> 00:01:53,730
You're great.
19
00:01:53,890 --> 00:01:54,890
That's like a secret.
20
00:01:55,270 --> 00:01:58,410
Not even I'm supposed to know. But you
do know, don't you, Jimmy?
21
00:02:00,050 --> 00:02:01,050
Sort of.
22
00:02:27,020 --> 00:02:28,840
I don't know where I live. Good morning.
23
00:02:29,860 --> 00:02:30,860
Let's have a chat.
24
00:02:34,620 --> 00:02:35,680
I'm sorry about Jack.
25
00:02:36,980 --> 00:02:38,320
It had nothing to do with me.
26
00:02:38,740 --> 00:02:40,920
Why should I believe a word that comes
out of your mouth?
27
00:02:41,440 --> 00:02:43,040
You pricked me, remember, Susan?
28
00:02:43,640 --> 00:02:46,760
You didn't give me a way out, so I had
to find one with Henry Collins.
29
00:02:48,020 --> 00:02:49,600
Don't think you can handle Henry
Collins.
30
00:02:49,860 --> 00:02:52,360
You haven't the faintest fucking idea
what you're dealing with.
31
00:02:53,040 --> 00:02:54,560
We are where we are, Susie.
32
00:02:55,320 --> 00:02:56,320
Your brother.
33
00:02:56,590 --> 00:02:57,590
How is he?
34
00:02:58,530 --> 00:03:01,530
He has a fractured orbital socket and a
bleed on the brain.
35
00:03:02,530 --> 00:03:04,610
Apparently, we should be grateful it's
not a lot worse.
36
00:03:05,350 --> 00:03:07,510
All because you let yourself get used.
37
00:03:07,870 --> 00:03:12,310
Look, I can fix this. All right. I can
find him. I can flush Collins out.
38
00:03:12,590 --> 00:03:14,070
This world isn't for you, Eddie.
39
00:03:15,190 --> 00:03:17,310
That's why you wanted out in the first
place. Remember?
40
00:03:18,070 --> 00:03:19,110
I can help you.
41
00:03:20,190 --> 00:03:21,190
You know that.
42
00:03:22,090 --> 00:03:23,170
I don't need your help.
43
00:03:23,810 --> 00:03:25,150
I can handle this on my own.
44
00:04:09,520 --> 00:04:11,540
One job, three targets, no margin for
error.
45
00:04:11,860 --> 00:04:14,120
Any old man's given the go -ahead. What
do you think?
46
00:04:17,399 --> 00:04:18,399
I'm sorry.
47
00:04:19,040 --> 00:04:20,040
What do you mean?
48
00:04:20,260 --> 00:04:21,660
About Jack. What happened?
49
00:04:23,320 --> 00:04:24,620
What have you got to be sorry for?
50
00:04:25,140 --> 00:04:26,180
Didn't do anything, did you?
51
00:04:29,000 --> 00:04:32,240
Right. You're sorry, I'm sorry,
everyone's fucking sorry.
52
00:04:32,800 --> 00:04:34,520
Don't make much of a difference, though,
does it?
53
00:04:36,260 --> 00:04:37,780
Let's just stick to the task at hand,
yeah?
54
00:04:38,350 --> 00:04:39,350
Sure, boss.
55
00:04:42,070 --> 00:04:43,070
Come on.
56
00:04:44,210 --> 00:04:45,210
Really, really.
57
00:04:45,890 --> 00:04:47,650
Nice and easy. Come on.
58
00:04:47,950 --> 00:04:50,150
Come on.
59
00:04:50,690 --> 00:04:51,690
Come on.
60
00:04:56,930 --> 00:04:57,930
The glass.
61
00:05:08,520 --> 00:05:09,520
Right, Dad.
62
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
How is he?
63
00:05:11,760 --> 00:05:12,659
Yeah, good.
64
00:05:12,660 --> 00:05:14,380
I don't know, looking really good.
65
00:05:15,300 --> 00:05:16,299
I've had years.
66
00:05:16,300 --> 00:05:17,300
All right.
67
00:05:17,960 --> 00:05:19,920
Then why are you going around killing
people?
68
00:05:27,480 --> 00:05:31,760
You think I don't know everything that's
going on around here? You see, uh...
69
00:05:31,760 --> 00:05:36,100
You've got to fucking stop.
70
00:05:36,860 --> 00:05:40,760
Why? Because if I know, fucking Collins
knows.
71
00:05:41,000 --> 00:05:45,080
And I need to get Collins without him
fucking knowing. What did you think he
72
00:05:45,080 --> 00:05:46,080
doing?
73
00:05:46,700 --> 00:05:47,700
Broad daylight.
74
00:05:48,580 --> 00:05:52,560
Bent ref, claret on the lawn, outside
his house, fixing a fucking BMX.
75
00:05:53,260 --> 00:05:56,580
Now you've finished your amuse -bouche,
you move on to the starter.
76
00:05:57,240 --> 00:05:59,920
240 pounds of prime sweat used, Beck.
77
00:06:00,520 --> 00:06:04,480
Drive -by, on the jog, in the park, out
the fucking window.
78
00:06:05,680 --> 00:06:06,980
You're on the main course.
79
00:06:07,290 --> 00:06:11,290
Henry Collins himself, but you can't
find him. So you threaten the bookie.
80
00:06:11,510 --> 00:06:14,210
You don't nick one, Bollock. You nick
two.
81
00:06:14,450 --> 00:06:16,610
But you don't get your man. I'm just the
money guy.
82
00:06:17,010 --> 00:06:18,230
I don't know where he is.
83
00:06:18,530 --> 00:06:21,030
You see, you're not thinking with your
business brain.
84
00:06:21,230 --> 00:06:24,830
You're thinking with your emotional
feelings. And now Collins knows you're
85
00:06:24,830 --> 00:06:27,770
coming. Good. I want him to know I'm
coming. He's up for something otherwise.
86
00:06:28,050 --> 00:06:31,710
Why is he walking about like Benny Big
Bollock? A rush of blood. I don't know
87
00:06:31,710 --> 00:06:32,710
who gives a fuck.
88
00:06:32,870 --> 00:06:34,450
He needs to be stopped, Dad.
89
00:06:37,520 --> 00:06:38,520
Well, that's fine.
90
00:06:39,960 --> 00:06:40,960
That's fine.
91
00:06:42,380 --> 00:06:43,520
But not by you.
92
00:06:45,280 --> 00:06:46,960
You fucking stand down.
93
00:06:49,080 --> 00:06:50,800
I've got people to do this.
94
00:06:52,460 --> 00:06:53,460
Do you hear me?
95
00:06:54,320 --> 00:06:56,400
You're my angel of life, not my angel of
death.
96
00:06:57,860 --> 00:06:58,860
This ain't for you.
97
00:07:02,440 --> 00:07:03,440
Hug.
98
00:07:07,180 --> 00:07:08,180
I appreciate that.
99
00:07:10,140 --> 00:07:11,220
He's not dead.
100
00:07:11,920 --> 00:07:12,920
Oh, no.
101
00:07:16,860 --> 00:07:17,860
What are you going to do?
102
00:07:22,800 --> 00:07:24,320
You leave it to your own man.
103
00:07:26,020 --> 00:07:30,760
You go home, have something to eat, and
put your feet up.
104
00:07:32,160 --> 00:07:33,160
Relax.
105
00:07:34,680 --> 00:07:35,680
Yeah, I will.
106
00:07:35,980 --> 00:07:36,980
Bye.
107
00:07:39,280 --> 00:07:40,280
I love you.
108
00:08:08,200 --> 00:08:09,440
Thank you for coming. You're great.
109
00:08:09,780 --> 00:08:13,640
Mr. Johnson is very much looking forward
to seeing what you can do for him.
110
00:08:14,220 --> 00:08:19,220
And by way of apology for his absence,
he procured a box of cigars for you as a
111
00:08:19,220 --> 00:08:20,420
symbol of good faith.
112
00:08:20,960 --> 00:08:24,960
Seven -inch, 50 -ring gauge, favored by
Churchill himself.
113
00:08:26,280 --> 00:08:29,800
Apparently, Sir Winston had a trick he
would use during negotiations.
114
00:08:30,880 --> 00:08:36,240
Simple hat pin inserted into a cigar so
that when lit, he would have the full
115
00:08:36,240 --> 00:08:37,280
attention of the room.
116
00:08:37,850 --> 00:08:43,870
All waiting in anticipation for when the
impossibly long column of ash would
117
00:08:43,870 --> 00:08:45,810
fall. Rather clever.
118
00:08:46,890 --> 00:08:48,310
Please accept my gratitude.
119
00:08:49,470 --> 00:08:53,990
Unfortunately, since my last
conversation with your superior,
120
00:08:53,990 --> 00:08:59,590
arisen which make me reluctant to
negotiate without the Glass family's
121
00:08:59,590 --> 00:09:00,590
knowledge.
122
00:09:00,810 --> 00:09:05,210
Yes, we heard about the heinous attack
on the young pugilist.
123
00:09:05,530 --> 00:09:06,870
Jack, is it not?
124
00:09:07,210 --> 00:09:08,210
That's right.
125
00:09:08,770 --> 00:09:15,030
And we are as disgusted by whoever this
Mr. Collins is as I'm sure you are. The
126
00:09:15,030 --> 00:09:17,590
violence and trickery has no place in
our way of business.
127
00:09:18,350 --> 00:09:22,970
Your concern for the Glass family is
admirable, Your Grace. We believe we may
128
00:09:22,970 --> 00:09:29,250
have an approach that may present a
peaceful and yet mutually beneficial end
129
00:09:29,250 --> 00:09:31,370
all this unpleasantness.
130
00:09:32,210 --> 00:09:33,210
Go on.
131
00:09:34,030 --> 00:09:39,010
As you're aware, Mr. Johnston is a huge
admirer of your house, which, of course,
132
00:09:39,130 --> 00:09:44,870
is off limits. But we also understand
there are other houses that offer the
133
00:09:44,870 --> 00:09:46,570
opportunities as yours.
134
00:09:47,210 --> 00:09:48,370
Eleven, we believe.
135
00:09:50,610 --> 00:09:51,630
Thirteen, actually.
136
00:09:56,150 --> 00:10:01,810
We would like you to obtain the names of
those lords in possession of said
137
00:10:01,810 --> 00:10:02,810
houses.
138
00:10:03,280 --> 00:10:04,560
How do you intend to use the names?
139
00:10:04,860 --> 00:10:08,720
Mr. Johnston believes the key to a good
deal is to give everyone something they
140
00:10:08,720 --> 00:10:13,960
want. With those names, Mr. Johnston
gets the leverage with which to
141
00:10:13,960 --> 00:10:18,100
with Bobby Glass by taking away the
secrecy which protects his empire.
142
00:10:19,540 --> 00:10:24,380
For you and your family, of course, the
freedom from the Glass family you so
143
00:10:24,380 --> 00:10:28,920
greatly desire. And all just for a list
of names.
144
00:10:53,290 --> 00:10:54,690
Since when have we been locking the
gate?
145
00:10:56,150 --> 00:10:57,490
Yeah, you can't be too careful.
146
00:10:57,850 --> 00:11:00,090
So, university holidays already?
147
00:11:01,090 --> 00:11:02,510
Uh, yeah, not quite.
148
00:11:03,590 --> 00:11:06,490
Perhaps take a little enforced leave of
absence.
149
00:11:10,110 --> 00:11:11,110
A baby?
150
00:11:11,530 --> 00:11:12,870
Well, yeah, I hope so.
151
00:11:13,350 --> 00:11:15,270
Either that or I've really just let
myself go.
152
00:11:17,690 --> 00:11:19,750
Do you think my mother's going to react
to being a grandma?
153
00:11:21,130 --> 00:11:22,770
She'll be profoundly moved.
154
00:11:23,610 --> 00:11:26,250
Actually, she'll probably be moved to
tears.
155
00:11:26,710 --> 00:11:27,710
I'd imagine.
156
00:11:28,010 --> 00:11:29,010
Thank you, Jeff.
157
00:11:29,650 --> 00:11:30,650
Fingers crossed, eh?
158
00:12:00,910 --> 00:12:01,910
Something's different.
159
00:12:01,930 --> 00:12:03,130
Have you had a haircut?
160
00:12:03,790 --> 00:12:06,490
No, no, it must be your eyes. Oh,
darling.
161
00:12:08,530 --> 00:12:13,170
Oh, God, I can't believe you left it so
long before you called. Now, I haven't
162
00:12:13,170 --> 00:12:15,250
told your brothers. I thought I'd let
you do that.
163
00:12:18,510 --> 00:12:21,350
Chuckles, what the fuck is this?
164
00:12:21,690 --> 00:12:25,530
I mean, how exactly did this happen,
please? What happened? Oh, well, um...
165
00:12:25,740 --> 00:12:30,360
See, when a man plants a seed in a
lady's garden... I'd implore you to
166
00:12:30,360 --> 00:12:31,640
the word seed again. Who's the father?
167
00:12:32,180 --> 00:12:35,940
Frederick, that's Charlie's prerogative.
You're not to ask who the father is,
168
00:12:36,020 --> 00:12:37,020
but you're not going to tell.
169
00:12:37,460 --> 00:12:40,520
Look, does it matter? Would you love
your niece or nephew anyway?
170
00:12:40,740 --> 00:12:44,340
I mean, quite possibly, yeah. Well, come
on then, let's hug and stuff.
171
00:12:44,680 --> 00:12:45,680
Congratulations, I guess.
172
00:12:45,800 --> 00:12:48,460
Do you want to touch it? No, thank you.
I won't be doing that.
173
00:12:48,780 --> 00:12:49,619
Aren't you well in town?
174
00:12:49,620 --> 00:12:50,620
No, thank you.
175
00:12:51,100 --> 00:12:52,780
Makes me think of cats in bags.
176
00:12:53,780 --> 00:12:54,699
Afternoon, everyone.
177
00:12:54,700 --> 00:12:55,700
Ah.
178
00:13:00,750 --> 00:13:01,750
I'll be damned.
179
00:13:04,390 --> 00:13:05,390
I'm not going to ask.
180
00:13:06,050 --> 00:13:07,050
You have been busy.
181
00:13:07,410 --> 00:13:08,410
Just a bit.
182
00:13:09,110 --> 00:13:13,110
I'm sorry. I was going to give you a
ring, but then I'm... Oh, yeah, at least
183
00:13:13,110 --> 00:13:14,110
tutorial.
184
00:13:15,130 --> 00:13:16,210
Congratulations. Thanks.
185
00:13:17,270 --> 00:13:18,270
You've been working.
186
00:13:18,990 --> 00:13:20,770
Yeah. Yeah, you could call it that.
187
00:13:21,850 --> 00:13:25,430
Boring stuff, really, around the estate.
But, in fact, I need to have a chat
188
00:13:25,430 --> 00:13:26,409
with Mother about it.
189
00:13:26,410 --> 00:13:27,410
I presume you're staying.
190
00:13:27,790 --> 00:13:31,970
Well, at least until I squeeze this one
up, or the first couple of months when
191
00:13:31,970 --> 00:13:33,190
the baby's here, something like that.
192
00:13:35,530 --> 00:13:36,790
Is that all right?
193
00:13:37,090 --> 00:13:38,029
Of course.
194
00:13:38,030 --> 00:13:39,430
Of course. Yes, yes, of course.
195
00:13:39,670 --> 00:13:41,830
Look, um, let me clean up this business.
196
00:13:42,050 --> 00:13:44,450
Then we'll have a proper catch of that.
All right, I can tell when I'm not
197
00:13:44,450 --> 00:13:45,990
wanted. I was going to have a bath
anyway.
198
00:13:46,710 --> 00:13:48,410
See you in a bit. Bye, darling.
199
00:13:51,110 --> 00:13:54,030
Doesn't she look wonderful? I'm so happy
for her.
200
00:13:55,339 --> 00:13:57,440
Yeah, not exactly great timing, though,
is it?
201
00:13:58,100 --> 00:14:01,620
Look, at least in the short term,
there's going to be some turbulence as a
202
00:14:01,620 --> 00:14:04,880
result of some problems in the Glass
Empire, but that is why I need your
203
00:14:04,940 --> 00:14:05,940
Mother.
204
00:14:06,040 --> 00:14:07,880
I need to get a list of the other
locations.
205
00:14:08,180 --> 00:14:10,100
The ones in the same position as us.
Thank you.
206
00:14:10,320 --> 00:14:12,560
Yeah, but darling, I wouldn't know. That
was your father's domain.
207
00:14:13,020 --> 00:14:14,340
Can't you just ask Susie?
208
00:14:14,800 --> 00:14:17,440
Wouldn't be advisable. Not right now.
See, spoken to her then.
209
00:14:17,920 --> 00:14:20,380
She, uh... She happened to mention me.
210
00:14:21,800 --> 00:14:22,800
No, Freddie.
211
00:14:22,880 --> 00:14:23,880
You didn't come up.
212
00:14:24,220 --> 00:14:29,240
But darling, do you know that there was
a dinner? I mean, it was years ago. It
213
00:14:29,240 --> 00:14:30,700
was around Christmas time.
214
00:14:31,060 --> 00:14:36,340
There were 11 lords and your father and
then this sort of, I don't know, kind of
215
00:14:36,340 --> 00:14:37,400
barrow boy type.
216
00:14:37,860 --> 00:14:38,860
Where was this party?
217
00:14:39,220 --> 00:14:40,220
It was at Farringbourne.
218
00:14:40,600 --> 00:14:42,560
Farringbourne? That's Tibsy's place.
219
00:14:42,820 --> 00:14:45,760
Do you know where I'm from? Dad used to
insist on taking me skiing with him when
220
00:14:45,760 --> 00:14:46,760
you were in prep.
221
00:14:47,640 --> 00:14:50,900
Thank you, fucker. Bit of a weird guy,
actually. He was going to touch wonky
222
00:14:50,900 --> 00:14:53,240
donkey and developed a problem with the
old disco dust.
223
00:14:53,740 --> 00:14:55,860
Well, if anyone would know, it would be
him.
224
00:14:56,340 --> 00:14:59,440
Right. Freddie, you need to call him.
225
00:14:59,860 --> 00:15:00,860
Huh?
226
00:15:21,420 --> 00:15:22,860
Tipsy's not picking up. Right.
227
00:15:23,729 --> 00:15:26,630
We need to go and see him. And I want
you to come with me, considering you
228
00:15:26,630 --> 00:15:27,630
him.
229
00:15:44,330 --> 00:15:47,870
How do you think Susie will react when
she finds out what we're doing?
230
00:15:48,990 --> 00:15:51,510
If she's looking after her family, I'm
looking after mine.
231
00:15:51,930 --> 00:15:52,930
Right now, how'd she react?
232
00:15:54,270 --> 00:15:55,270
That's not my concern.
233
00:15:59,530 --> 00:16:00,530
Right.
234
00:16:01,510 --> 00:16:02,510
Family.
235
00:16:04,390 --> 00:16:05,390
Freddy, yeah?
236
00:16:09,470 --> 00:16:10,550
Eddie, hey, uh, wait.
237
00:16:11,310 --> 00:16:12,310
Wait.
238
00:16:13,470 --> 00:16:14,530
This is a mess.
239
00:16:15,470 --> 00:16:16,470
What the fuck?
240
00:16:16,810 --> 00:16:17,810
Yeah.
241
00:16:18,310 --> 00:16:19,310
Maybe he's moved.
242
00:16:20,360 --> 00:16:22,020
Oh, well, we tried. Come on, come on.
243
00:16:25,980 --> 00:16:27,540
Hello? Sissy!
244
00:16:28,560 --> 00:16:29,560
Hello? Hello!
245
00:16:32,580 --> 00:16:33,580
Hold on.
246
00:16:34,880 --> 00:16:36,720
That's weed, man. It smells modern.
247
00:16:37,020 --> 00:16:38,020
Yeah.
248
00:16:49,079 --> 00:16:52,880
May God bless the rebels, protect me
from the devils, the puppets and the
249
00:16:52,880 --> 00:16:53,880
pethos.
250
00:17:19,030 --> 00:17:24,470
And who's this? Edward Horniman This is
my brother, the new geek.
251
00:17:25,730 --> 00:17:26,810
Ah, great.
252
00:17:27,730 --> 00:17:29,230
You must forgive my appearance.
253
00:17:29,530 --> 00:17:32,030
I wasn't expecting guests of your
caliber.
254
00:17:32,670 --> 00:17:33,670
That's all right.
255
00:17:34,110 --> 00:17:35,110
Congratulations. Thank you.
256
00:17:37,230 --> 00:17:38,230
Listen.
257
00:17:38,830 --> 00:17:39,830
Give me a moment.
258
00:17:40,070 --> 00:17:41,650
Let's have a chat.
259
00:17:42,130 --> 00:17:43,130
Let's go somewhere.
260
00:17:43,490 --> 00:17:50,090
My secret supply. I have to keep it
hidden from them.
261
00:17:50,250 --> 00:17:51,810
If you see what I mean. Could be.
262
00:17:52,220 --> 00:17:53,220
Old boy.
263
00:17:53,300 --> 00:17:57,500
Who are those interesting -looking young
chaps out there in the hallway?
264
00:17:57,820 --> 00:18:00,740
Ah, well, you see, I had a bit of a run
-in with the Glass family.
265
00:18:00,940 --> 00:18:02,320
They didn't renew the contract.
266
00:18:02,900 --> 00:18:06,980
Then this lot moved in. Have you spoken
to Bobby Glass about that? No, it's
267
00:18:06,980 --> 00:18:09,840
fine. I made my own bed, didn't I? May
as well sleep in it.
268
00:18:11,500 --> 00:18:12,500
Thank you.
269
00:18:12,960 --> 00:18:15,900
Timothy, you know you don't have to live
like this, don't you?
270
00:18:16,660 --> 00:18:17,660
Like what?
271
00:18:17,820 --> 00:18:20,020
Well, you should see some of the young
ladies they bring around.
272
00:18:23,889 --> 00:18:28,210
We might be able to help you with this
little situation here, but the reason we
273
00:18:28,210 --> 00:18:32,350
came is... Our mother told us you had a
business meeting some eight or nine
274
00:18:32,350 --> 00:18:33,269
years ago.
275
00:18:33,270 --> 00:18:36,890
Twelve other lords, yourself and our
father included.
276
00:18:37,150 --> 00:18:38,790
We were wondering if you knew the names
of the other families.
277
00:18:39,970 --> 00:18:42,970
Well, if they're anywhere, they'll be in
my diaries.
278
00:18:43,410 --> 00:18:44,410
There.
279
00:18:45,090 --> 00:18:46,430
I'm writing my memoirs.
280
00:18:47,050 --> 00:18:50,390
Freddie, look for anything between 2014
and 2018, December.
281
00:18:52,360 --> 00:18:54,540
You're very much like him, you know,
your father.
282
00:18:54,840 --> 00:18:55,940
Who, me?
283
00:18:56,740 --> 00:18:57,880
Good God, no.
284
00:18:59,100 --> 00:19:01,760
I introduced him to Glass initially.
285
00:19:02,600 --> 00:19:07,400
He was very reluctant to join us at
first. Your father negotiated the deal
286
00:19:07,400 --> 00:19:09,740
us. It was less than half before him.
287
00:19:10,700 --> 00:19:15,360
The others were too faint -hearted to
ask for more from a criminal.
288
00:19:17,080 --> 00:19:20,080
Then Archie declared non sine periculo.
289
00:19:21,160 --> 00:19:22,160
What's that?
290
00:19:22,639 --> 00:19:23,720
Your family motto.
291
00:19:24,020 --> 00:19:25,820
Right. Not without danger.
292
00:19:26,060 --> 00:19:27,840
I'd rather think you began to enjoy it.
293
00:19:28,720 --> 00:19:29,720
Eddie.
294
00:19:30,440 --> 00:19:31,740
Finger. Perfect.
295
00:19:34,400 --> 00:19:35,400
This is it.
296
00:19:37,100 --> 00:19:38,100
Uh, do you mind?
297
00:19:38,640 --> 00:19:39,640
Take it.
298
00:19:39,700 --> 00:19:42,540
The juicy stuff's in the 70s and 80s
anyway.
299
00:19:43,540 --> 00:19:44,540
Oi, wait!
300
00:19:45,920 --> 00:19:48,260
You're not trying to keep a good stock
of yourself again, are you?
301
00:19:49,610 --> 00:19:51,450
I didn't say you could have jet. Okay.
302
00:19:51,650 --> 00:19:57,470
Timothy, thank you for hosting us. It
has been, uh... Well, it's been anyway.
303
00:19:57,610 --> 00:19:58,610
Great. Yeah.
304
00:19:59,210 --> 00:20:00,210
Okay.
305
00:20:02,370 --> 00:20:03,370
What's that, then?
306
00:20:06,390 --> 00:20:07,390
Well, it's a diary.
307
00:20:08,410 --> 00:20:09,510
Yeah, I can see that, mate.
308
00:20:10,190 --> 00:20:12,230
I think you'll find it's my diary.
309
00:20:13,510 --> 00:20:16,530
Oh. See, because everything in this
house, it belongs to me. Because I look
310
00:20:16,530 --> 00:20:17,710
after it for a white year.
311
00:20:18,010 --> 00:20:19,010
Oh, I see.
312
00:20:19,130 --> 00:20:22,470
Maybe that explains why you're wearing a
75 -year -old man's dressing gown.
313
00:20:24,310 --> 00:20:25,790
I figured it was quite good to be on
site.
314
00:20:25,990 --> 00:20:27,590
It doesn't fit me any longer.
315
00:20:27,850 --> 00:20:30,530
Yeah, I'm actually, I'm not entirely
convinced it does go with that. Why the
316
00:20:30,530 --> 00:20:33,470
fuck are you... You're right, it's not
my forte. I don't know why I said
317
00:20:33,470 --> 00:20:35,890
anything. Edward, I think we have
everything we need. No, hang on. Hang
318
00:20:35,950 --> 00:20:39,310
because you know what? If you want to
leave with that, it's going to cost you.
319
00:20:40,590 --> 00:20:43,870
See, normally outruns is if someone
wants something from this place, they
320
00:20:43,870 --> 00:20:44,870
for what they take.
321
00:20:45,510 --> 00:20:47,010
Oh, is that right?
322
00:20:50,060 --> 00:20:51,140
Your kettle will do nicely.
323
00:20:52,840 --> 00:20:53,840
Help me watch.
324
00:20:59,120 --> 00:21:02,820
I'm not giving you my watch. Eddie, we
can just give the man your watch and we
325
00:21:02,820 --> 00:21:05,080
can get the back. And do you know what?
While I'm at it, because you keep
326
00:21:05,080 --> 00:21:07,160
fucking talking, I'll have your trousers
as well.
327
00:21:08,040 --> 00:21:11,870
Because... You're right, these don't
match, and I'm trying to up the game a
328
00:21:11,870 --> 00:21:15,030
little bit. Yeah, I mean, that's not
exactly what I meant. Give me your
329
00:21:15,030 --> 00:21:17,230
trousers. Okay, all right. Don't start
any trouble.
330
00:21:17,470 --> 00:21:20,950
No, mate, I'm going to pay your trousers
and his watch now, so take off your
331
00:21:20,950 --> 00:21:23,490
trousers. Eddie, I just... Take off your
fucking trousers!
332
00:21:23,790 --> 00:21:24,830
All right, all right, all right.
333
00:21:26,350 --> 00:21:27,530
Let's just take a pee, okay?
334
00:21:28,330 --> 00:21:29,510
Everyone, relax.
335
00:21:30,650 --> 00:21:32,090
You're right, okay?
336
00:21:32,410 --> 00:21:33,410
It's fair trade.
337
00:21:33,710 --> 00:21:36,910
I will give you my watch for the diary.
338
00:21:39,340 --> 00:21:40,780
But you're not taking my brother's
trousers.
339
00:21:45,240 --> 00:21:46,300
You shouldn't have done that, Freddie.
340
00:21:46,520 --> 00:21:49,660
Yeah, well, I've experienced my fair
share of shame recently, Edward. What
341
00:21:49,660 --> 00:21:50,660
difference does one more do?
342
00:21:52,480 --> 00:21:53,560
Thank you.
343
00:21:53,820 --> 00:21:54,599
You work?
344
00:21:54,600 --> 00:21:56,660
Yeah. Pretty bloody embarrassing, to be
honest.
345
00:21:56,920 --> 00:21:59,940
Oh, I embarrassed you? Yes. Oh, I'm
sorry if I embarrassed you. I was
346
00:21:59,940 --> 00:22:01,620
trying to look out for you. Oh, you were
looking out for me, were you? Yeah, I
347
00:22:01,620 --> 00:22:04,440
was trying to fucking protect you, in
case you'd forgotten. I am your older
348
00:22:04,440 --> 00:22:06,620
brother. It's part of my fucking... You
know what? I shouldn't have bothered.
349
00:22:06,780 --> 00:22:07,780
Fuck.
350
00:22:11,530 --> 00:22:12,730
How are you again, Ernie?
351
00:22:16,510 --> 00:22:17,510
Okay.
352
00:22:19,230 --> 00:22:21,650
I've been having some dark fucking
thoughts recently, okay?
353
00:22:22,190 --> 00:22:23,630
Like, real fucking dark.
354
00:22:26,110 --> 00:22:27,250
I wanted you dead.
355
00:22:27,950 --> 00:22:32,430
That's what I said to Susie at the
boxing event. If you were somehow out of
356
00:22:32,430 --> 00:22:35,610
way, then I could fucking... Take your
place or something.
357
00:22:35,830 --> 00:22:39,290
I know that's fucked up, man. I know
it's dark, and I don't know what fucking
358
00:22:39,290 --> 00:22:42,590
happened. This whole thing since Dad
died just started to get inside my head,
359
00:22:42,650 --> 00:22:43,650
and I'm sorry, okay?
360
00:22:43,850 --> 00:22:49,390
I will never, never forgive myself
because I... I love you, man.
361
00:22:55,330 --> 00:22:59,170
Every step of your life, I've been there
for you, Freddie.
362
00:22:59,890 --> 00:23:03,210
What? Picking up the pieces every time
you fuck up.
363
00:23:04,060 --> 00:23:05,420
And do I expect anything in return?
364
00:23:06,820 --> 00:23:07,820
No.
365
00:23:08,720 --> 00:23:09,960
You're disappointing me.
366
00:23:10,740 --> 00:23:12,660
Look at this place.
367
00:23:13,220 --> 00:23:16,140
It'll happen to us if we let it. It's
got to stop.
368
00:23:17,280 --> 00:23:18,400
I'm sorry. I'm sorry.
369
00:23:24,280 --> 00:23:25,340
Oh, Jeff.
370
00:23:25,860 --> 00:23:27,700
Your Grace, dandelion root.
371
00:23:27,940 --> 00:23:30,260
It sees very good for pregnant women,
apparently.
372
00:23:31,040 --> 00:23:32,040
Thank you.
373
00:23:32,340 --> 00:23:33,340
I remember.
374
00:23:34,830 --> 00:23:39,970
I was thinking, House of Manor, not
really the right place for young
375
00:23:39,970 --> 00:23:40,970
right now.
376
00:23:41,830 --> 00:23:43,430
But it's her home.
377
00:23:43,810 --> 00:23:45,450
She wants to be here.
378
00:23:45,810 --> 00:23:47,790
That's because she's nesting, that's
natural.
379
00:23:48,410 --> 00:23:50,830
Maybe she would rethink it if she knew
the truth.
380
00:23:51,330 --> 00:23:52,330
The truth?
381
00:23:53,110 --> 00:23:57,650
Jeff, you were the one who insisted that
we kept it a secret.
382
00:23:57,930 --> 00:24:01,630
You wanted her to grow up believing that
Archibald was her father.
383
00:24:01,990 --> 00:24:03,030
But I was...
384
00:24:03,290 --> 00:24:08,090
talking about what's going on underneath
the dairy and all the violence that's
385
00:24:08,090 --> 00:24:09,090
happened because of it.
386
00:24:10,610 --> 00:24:11,670
My doll!
387
00:24:12,250 --> 00:24:15,650
Oh, I can't believe you kept all these.
388
00:24:19,090 --> 00:24:21,730
Oh, yeah, Freddy drew cubes all over my
barbies.
389
00:24:22,630 --> 00:24:23,630
All right, Jeff?
390
00:24:23,810 --> 00:24:24,810
Miss Charlotte?
391
00:24:26,390 --> 00:24:27,390
What?
392
00:25:22,830 --> 00:25:23,830
Hello, Susie.
393
00:25:24,710 --> 00:25:25,710
Fuck off, cunt.
394
00:25:26,370 --> 00:25:27,370
How's your burger?
395
00:25:28,650 --> 00:25:30,150
I had it specially made for you.
396
00:25:30,610 --> 00:25:32,810
Extra out of peanuts, just how you like
it.
397
00:25:33,070 --> 00:25:34,290
Too scared to deliver it yourself?
398
00:25:34,790 --> 00:25:37,130
You should have taken your chance while
you could. You just don't have the
399
00:25:37,130 --> 00:25:38,130
arsehole, do you, Collins?
400
00:25:38,270 --> 00:25:40,530
You touch one of my people again and I
fucking will.
401
00:25:41,230 --> 00:25:43,850
When I get the thumbs up, I'm coming
knocking.
402
00:25:44,970 --> 00:25:45,970
Sleep tight.
403
00:25:51,720 --> 00:25:52,960
Joseph of Antioch.
404
00:25:53,260 --> 00:25:54,260
My son.
405
00:25:56,800 --> 00:25:57,800
And mine.
406
00:25:59,340 --> 00:26:00,360
We saw.
407
00:26:15,180 --> 00:26:16,180
Graf Noehm.
408
00:26:16,620 --> 00:26:21,500
Now, I'm not claiming to have the most
exciting of social lives, mostly box
409
00:26:21,500 --> 00:26:26,000
marathons and feeding my pet fish,
punctuated by the odd casual thing, but
410
00:26:26,000 --> 00:26:28,300
like to have a semblance of work -life
balance.
411
00:26:28,840 --> 00:26:31,780
Therefore, my home address is supposed
to be secret.
412
00:26:33,380 --> 00:26:35,000
How did you know how to find me?
413
00:26:35,460 --> 00:26:36,460
What does it matter?
414
00:26:36,520 --> 00:26:40,120
It matters because Henry Collins knows
where I live now, too.
415
00:26:41,100 --> 00:26:43,960
So now I can't go back to my apartment,
can I?
416
00:26:45,400 --> 00:26:46,580
Right. See?
417
00:26:46,980 --> 00:26:49,760
Especially now that that arsehole's on
the prowl.
418
00:26:50,780 --> 00:26:53,800
So if I've got a leak, I need to know
how to plug it.
419
00:26:55,680 --> 00:26:58,640
Grace, I told you it was a secret.
420
00:27:02,860 --> 00:27:05,400
How did you know to tell him in the
first place?
421
00:27:06,880 --> 00:27:07,880
Shipping label.
422
00:27:08,620 --> 00:27:12,540
Do you remember that day you bought
those six shoes, the one with the red
423
00:27:12,540 --> 00:27:14,340
bottoms, and you opened them here?
424
00:27:15,790 --> 00:27:18,710
You think I could have the box for my
condiments? No, I don't, Jimmy.
425
00:27:19,330 --> 00:27:20,330
I do.
426
00:27:20,870 --> 00:27:22,070
Never forgetting the dress.
427
00:27:23,470 --> 00:27:26,170
It's when I used to do deliveries,
innit?
428
00:27:28,750 --> 00:27:30,270
Who else knows, Jimmy?
429
00:27:30,790 --> 00:27:31,790
Oh, on your grace.
430
00:27:31,970 --> 00:27:32,970
It was a secret.
431
00:27:33,150 --> 00:27:34,089
Yes, Jimmy.
432
00:27:34,090 --> 00:27:35,230
But you told Eddie.
433
00:27:35,910 --> 00:27:37,050
So who else?
434
00:27:37,570 --> 00:27:38,570
Think.
435
00:27:39,230 --> 00:27:40,710
Has anyone been asking after me?
436
00:27:41,430 --> 00:27:42,430
Yeah.
437
00:27:42,610 --> 00:27:44,170
Do you not remember that girl?
438
00:27:44,570 --> 00:27:45,890
That you lot thought stole our van.
439
00:27:46,130 --> 00:27:47,170
But she didn't.
440
00:27:48,350 --> 00:27:49,490
Her name's Gabrielle.
441
00:27:50,450 --> 00:27:53,470
I told you she'd call. And you gave her
my home address?
442
00:27:55,230 --> 00:27:56,870
Um, maybe.
443
00:27:57,510 --> 00:27:59,270
We talk a lot, innit?
444
00:28:00,130 --> 00:28:01,130
About everything.
445
00:28:02,610 --> 00:28:03,670
Hopes, dreams.
446
00:28:04,250 --> 00:28:06,230
She wanted to send you flowers.
447
00:28:06,670 --> 00:28:07,970
You know, for Jack. Right.
448
00:28:09,150 --> 00:28:13,070
Jimmy, you're going to call your little
friend Gabrielle and you're going to set
449
00:28:13,070 --> 00:28:14,070
up a meeting.
450
00:28:14,670 --> 00:28:15,670
Yes, boss.
451
00:28:16,890 --> 00:28:17,890
Where?
452
00:28:18,990 --> 00:28:21,170
Well, where do you normally meet, Jimmy?
453
00:28:33,930 --> 00:28:36,590
Hello, Jimmy.
454
00:28:38,830 --> 00:28:39,970
I got your message.
455
00:28:42,030 --> 00:28:43,030
Everything all right?
456
00:28:45,529 --> 00:28:46,529
Hello, Gabriella.
457
00:28:49,590 --> 00:28:50,409
Don't worry.
458
00:28:50,410 --> 00:28:52,270
This is Susie, my boss, isn't it?
459
00:28:53,310 --> 00:28:54,310
And your Grace.
460
00:28:54,510 --> 00:28:55,650
Or my Grace.
461
00:28:55,910 --> 00:28:58,810
But he could be your Grace, too. It's
time to be quiet now, Jimmy.
462
00:29:04,830 --> 00:29:05,950
Where is Henry Collins?
463
00:29:07,030 --> 00:29:08,310
I don't know who that is.
464
00:29:10,010 --> 00:29:11,910
Maybe a dead Jimmy will cure your
amnesia.
465
00:29:12,630 --> 00:29:14,930
No. I think the mood she's in, she means
it.
466
00:29:15,210 --> 00:29:16,530
Oh, well, I tried. Kill Jimmy.
467
00:29:17,010 --> 00:29:21,710
Johnston. I don't know no Collins. I was
hired by a man named Stanley Johnston.
468
00:29:22,890 --> 00:29:23,809
With a T.
469
00:29:23,810 --> 00:29:24,810
Tell me everything.
470
00:29:27,550 --> 00:29:29,530
It was a job for someone I'd never met.
471
00:29:30,190 --> 00:29:31,430
20 grand in a caban.
472
00:29:32,810 --> 00:29:35,430
I didn't realise it was Halloween until
after we stole it.
473
00:29:37,810 --> 00:29:39,770
He's agreed to meet her for dinner
tomorrow night.
474
00:29:44,449 --> 00:29:45,449
Excellent news.
475
00:29:46,330 --> 00:29:48,390
Mr. Johnston will be tickled.
476
00:29:49,610 --> 00:29:50,610
Pink.
477
00:29:57,030 --> 00:29:58,550
And they didn't even want the product.
478
00:29:58,790 --> 00:30:00,190
They just wanted to disrupt your
business.
479
00:30:02,750 --> 00:30:05,190
They threatened to kill me if I didn't
cozy up to Jimmy.
480
00:30:06,250 --> 00:30:11,330
And when they found out I had an in,
they made me use him for all he was
481
00:30:13,870 --> 00:30:16,470
It was Stanley Johnson that stopped the
flight of products to the continent.
482
00:30:20,530 --> 00:30:24,690
I was absolutely certain she had stopped
all the shipments.
483
00:30:32,290 --> 00:30:34,270
Maneuvering behind the lines to gain the
upper hand.
484
00:30:35,230 --> 00:30:37,990
You're being paid very handsomely, Mr.
De Groot.
485
00:30:38,990 --> 00:30:40,610
Do not let my client down.
486
00:30:41,420 --> 00:30:43,900
But no matter what he did, you found a
way around it.
487
00:30:47,600 --> 00:30:49,480
It wasn't just media working for him.
488
00:30:50,020 --> 00:30:52,060
He had another inside man, Keith.
489
00:30:53,640 --> 00:30:55,120
But you got around that as well.
490
00:30:57,140 --> 00:30:58,840
So he went for a different strategy.
491
00:31:00,100 --> 00:31:05,300
Mr. Collins, I believe it's time to
start applying pressure at this cost.
492
00:31:05,760 --> 00:31:07,880
Okay. It must be you, Batman Collins.
493
00:31:11,630 --> 00:31:14,830
But Colin's went too far. It was never
the plan to put your brother in a coma.
494
00:31:16,490 --> 00:31:19,370
Johnson just wanted a business, and he
still does.
495
00:31:21,010 --> 00:31:22,090
Now blood's been spilled.
496
00:31:22,870 --> 00:31:24,470
He's not going to stop until he's got
it.
497
00:31:24,990 --> 00:31:26,170
There's nothing he won't do.
498
00:31:32,610 --> 00:31:34,110
I mean, it all stacks up.
499
00:31:34,550 --> 00:31:36,990
He's been sniffing around for months.
He's just biding his time.
500
00:31:37,500 --> 00:31:40,980
He's trying to use our infrastructure to
peddle out his product like McDonald's
501
00:31:40,980 --> 00:31:41,980
for junkies.
502
00:31:42,040 --> 00:31:46,040
If he gets control of all the estates,
he'll double his bubble and he'll be the
503
00:31:46,040 --> 00:31:47,200
biggest operator on the continent.
504
00:31:48,880 --> 00:31:50,420
We'll deal with that problem in due
course.
505
00:31:50,980 --> 00:31:52,140
First, I've got to deal with Collins.
506
00:31:52,480 --> 00:31:53,479
Hold on.
507
00:31:53,480 --> 00:31:54,480
What about your father?
508
00:31:55,640 --> 00:31:56,640
He's not here.
509
00:31:57,720 --> 00:31:59,720
I need to get to Collins before he gets
to me.
510
00:32:01,280 --> 00:32:02,280
You hear me, right?
511
00:32:08,650 --> 00:32:09,650
I'm so sorry, Jimmy.
512
00:32:10,530 --> 00:32:11,530
Hey.
513
00:32:13,030 --> 00:32:14,030
All right, princess.
514
00:32:14,350 --> 00:32:17,750
Just because I didn't put a bullet in
your face doesn't mean that I won't.
515
00:32:18,550 --> 00:32:19,770
You work for me now.
516
00:32:20,470 --> 00:32:22,910
And you're going to do exactly as I say.
517
00:32:23,690 --> 00:32:24,690
Do you understand?
518
00:32:39,459 --> 00:32:41,560
Seems I'm not the only one that's been
busy, Edwina.
519
00:32:41,900 --> 00:32:44,160
Yeah, don't think to knock, Chuckles.
520
00:32:44,920 --> 00:32:47,360
Mother told me about what happens under
the dairy farm.
521
00:32:50,280 --> 00:32:51,280
Ah.
522
00:32:51,600 --> 00:32:52,600
I see.
523
00:32:52,800 --> 00:32:54,000
I knew something was up.
524
00:32:54,840 --> 00:32:57,040
There's no way Dad was making that sort
of money investing.
525
00:32:58,900 --> 00:32:59,900
Please take a seat.
526
00:33:03,380 --> 00:33:04,900
I'm sorry I didn't tell you earlier.
527
00:33:05,980 --> 00:33:08,480
Well, I can't exactly talk, can I?
528
00:33:11,210 --> 00:33:12,650
Sorry I brought you into all of this.
529
00:33:13,470 --> 00:33:15,570
Mummy said you were trying to draw a
line underneath it.
530
00:33:16,070 --> 00:33:20,910
The problem is I'm currently on the
precipice of a difficult decision about
531
00:33:20,910 --> 00:33:27,270
which side offers the best chance of an
exit or the least possible fuss.
532
00:33:28,630 --> 00:33:29,630
What are the options?
533
00:33:30,370 --> 00:33:31,470
Frying pan or fire.
534
00:33:32,110 --> 00:33:33,110
Ah.
535
00:33:33,390 --> 00:33:38,950
You know, when I first found out that I
was pregnant...
536
00:33:41,480 --> 00:33:42,480
I just wanted to ring you.
537
00:33:43,820 --> 00:33:45,020
Because I didn't know what to do.
538
00:33:47,040 --> 00:33:53,740
But I stopped myself because I knew I
had to make the decision myself.
539
00:33:56,200 --> 00:33:57,320
That's why I didn't tell anyone.
540
00:33:58,960 --> 00:34:00,960
So at least I could be the one in
control.
541
00:34:02,700 --> 00:34:03,700
Like you.
542
00:34:07,600 --> 00:34:08,600
You know...
543
00:34:09,870 --> 00:34:10,889
You make the right choice.
544
00:34:12,250 --> 00:34:13,250
You always do.
545
00:34:23,969 --> 00:34:26,670
Excellent. Mr. Johnston will be very
pleased.
546
00:34:27,429 --> 00:34:31,790
And this guarantees the security of my
home and that I and my family will never
547
00:34:31,790 --> 00:34:32,790
hear from you again.
548
00:34:32,830 --> 00:34:33,889
That's what was agreed.
549
00:34:34,790 --> 00:34:35,790
As a gentleman.
550
00:34:36,210 --> 00:34:37,210
As a gentleman.
551
00:34:41,739 --> 00:34:42,800
Thank you, Your Grace.
552
00:34:44,080 --> 00:34:45,080
Thank you.
553
00:34:48,360 --> 00:34:55,239
We have what we require.
554
00:34:56,320 --> 00:34:59,000
You may proceed as you wish.
555
00:34:59,480 --> 00:35:00,760
About a fucking time.
556
00:35:01,120 --> 00:35:02,180
You got a location?
557
00:35:09,390 --> 00:35:11,610
You ever think a coma wouldn't actually
be that bad?
558
00:35:13,390 --> 00:35:16,250
Just like a really long sleep.
559
00:35:18,390 --> 00:35:21,350
You flick through all the memories in
your mind because you finally got the
560
00:35:21,350 --> 00:35:22,350
time.
561
00:35:26,150 --> 00:35:29,170
You wake up feeling afraid.
562
00:35:35,920 --> 00:35:38,500
I read up about a woman who woke up
speaking Chinese.
563
00:35:42,940 --> 00:35:44,440
Well, thank you for that blanket.
564
00:35:46,740 --> 00:35:48,200
Now let's go and clear the floor.
565
00:36:00,800 --> 00:36:02,220
You got some bollocks, don't you?
566
00:36:03,340 --> 00:36:04,340
Come in here.
567
00:36:05,610 --> 00:36:08,010
Give you my money to a man who battered
my son.
568
00:36:09,870 --> 00:36:10,930
I'm sorry about Jack.
569
00:36:11,670 --> 00:36:13,450
It had nothing to do with me.
570
00:36:14,530 --> 00:36:16,770
But I wanted out, so I went to Henry
Collins.
571
00:36:17,830 --> 00:36:19,730
And that's why I've gone to Mr. Stanley
Johnson.
572
00:36:23,410 --> 00:36:25,030
To do what?
573
00:36:26,210 --> 00:36:27,590
To help him acquire your business.
574
00:36:28,610 --> 00:36:32,270
By obtaining the names of the other
lords in your stables, so he can take
575
00:36:32,270 --> 00:36:35,170
over. Whoever holds that list holds the
keys to the kingdom.
576
00:36:35,450 --> 00:36:39,650
So you come here to tell me that you
fucked me twice?
577
00:36:41,370 --> 00:36:42,370
Not exactly.
578
00:37:24,750 --> 00:37:25,750
Let's go.
579
00:37:25,910 --> 00:37:26,910
What?
580
00:37:48,990 --> 00:37:50,690
Fuck you, filthy glass.
581
00:38:02,800 --> 00:38:03,800
Oh, there you are.
582
00:38:04,240 --> 00:38:06,540
If you're going to do it, just fucking
do it.
583
00:38:06,920 --> 00:38:07,920
No, no.
584
00:38:08,000 --> 00:38:12,060
After you made my brother suffer, I
think I'm entitled to take my fucking
585
00:38:12,660 --> 00:38:13,940
Make an example of you.
586
00:38:14,340 --> 00:38:17,220
Make sure no one ever tries to steal my
business again.
587
00:38:17,860 --> 00:38:20,280
Especially Stanley Johnston.
588
00:38:20,820 --> 00:38:22,080
I don't want to make any difference.
589
00:38:24,020 --> 00:38:25,020
Johnston's going to get it.
590
00:38:25,180 --> 00:38:26,180
Never going to happen.
591
00:38:26,820 --> 00:38:27,820
Oh, really?
592
00:38:28,280 --> 00:38:29,360
I think he will.
593
00:38:29,740 --> 00:38:30,940
He can corrupt anyone.
594
00:38:31,550 --> 00:38:33,170
He's got your posh boy on the hook.
595
00:38:33,910 --> 00:38:35,230
Yeah, that's right.
596
00:38:35,490 --> 00:38:36,468
The Duke.
597
00:38:36,470 --> 00:38:37,770
You didn't know that, did you?
598
00:38:39,410 --> 00:38:41,230
You've been fucking played, Susie.
599
00:39:13,420 --> 00:39:14,420
Sorry, John.
600
00:39:14,720 --> 00:39:16,660
Susie Glass on the phone. She said it's
important.
601
00:39:22,100 --> 00:39:23,100
Speak.
602
00:39:23,440 --> 00:39:25,200
Apologies for the interruption, Miss
Dixon.
603
00:39:25,520 --> 00:39:27,300
I thought you might like to know who
killed your brother.
604
00:39:29,320 --> 00:39:32,660
Freddie Horniman blew his head clean off
whilst dressed as a chicken.
605
00:39:34,160 --> 00:39:40,340
Then him and his brother lied through
their teeth to cover it up.
606
00:40:21,550 --> 00:40:27,090
When the judgment comes And the sinners
hear
607
00:40:27,090 --> 00:40:33,650
Their eternal doom At the sad
608
00:40:33,650 --> 00:40:38,490
decree They'll depart for aye
609
00:40:38,490 --> 00:40:42,490
Into endless woe
610
00:41:06,760 --> 00:41:07,760
I cry
43510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.