All language subtitles for yellowbrickroad.(2010).fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,017 --> 00:00:18,591 En 1940, les habitants de Friar, New Hampshire, 2 00:00:18,811 --> 00:00:21,481 partirent tous vers le nord sur un sentier inexploré. 3 00:00:21,689 --> 00:00:24,098 On retrouva plus tard des gens morts de froid 4 00:00:24,317 --> 00:00:25,598 et des cadavres mutilés. 5 00:00:25,818 --> 00:00:27,397 La plupart restèrent introuvables. 6 00:00:27,612 --> 00:00:31,397 Parmi les archives subsiste le témoignage d'un unique survivant 7 00:00:31,616 --> 00:00:35,318 enregistré dès le début de l'enquête. 8 00:00:39,165 --> 00:00:41,953 Rapport du poste 8, à 11 h, 9 00:00:42,168 --> 00:00:45,419 enregistrement du 10 octobre de l'année 1940, 10 00:00:45,630 --> 00:00:49,581 dossier 63708NH90, 11 00:00:50,218 --> 00:00:53,220 du seul survivant parmi les disparus 12 00:00:53,429 --> 00:00:56,431 évalués à ce jour à 2-5-7, deux cent cinquante-sept. 13 00:00:56,891 --> 00:00:59,644 Cette affaire sera classée jusqu'à sa révision. 14 00:00:59,853 --> 00:01:02,392 Messieurs, votre attention s'il vous plaît. 15 00:01:02,897 --> 00:01:05,436 Pourquoi votre village a-t-il été abandonné ? 16 00:01:05,650 --> 00:01:07,311 Vous êtes le seul survivant ? 17 00:01:08,069 --> 00:01:09,019 J'ai marché... 18 00:01:09,237 --> 00:01:12,405 {\an8}Vous êtes le seul qui soit revenu, pourquoi ? 19 00:01:13,825 --> 00:01:15,653 Les autres sont tous morts. 20 00:01:15,869 --> 00:01:19,036 Je ne pouvais pas... 21 00:01:20,707 --> 00:01:24,955 Je les ai laissés... sur le sentier. 22 00:01:25,170 --> 00:01:28,789 {\an8}Le témoin presse ses mains sur oreilles, il semble souffrir. 23 00:01:29,007 --> 00:01:29,672 Monsieur ? 24 00:01:30,540 --> 00:01:31,205 Monsieur ? 25 00:01:32,218 --> 00:01:33,844 Qu'entendez-vous ? 26 00:01:35,013 --> 00:01:36,923 Qu'entendez-vous, monsieur ? 27 00:01:37,140 --> 00:01:39,133 Vous ne l'entendez pas ? 28 00:01:39,350 --> 00:01:40,680 Vous n'entendez pas ? 29 00:02:08,004 --> 00:02:09,380 Il y a personne, ici ? 30 00:02:11,633 --> 00:02:13,009 Je suis là, monsieur. 31 00:02:16,346 --> 00:02:17,378 J'arrive trop tard ? 32 00:02:17,597 --> 00:02:18,878 On ferme dans 2 min. 33 00:02:19,098 --> 00:02:20,214 J'ai de la chance. 34 00:02:20,517 --> 00:02:23,269 Vous venez à propos de Friar, le vieux sentier. 35 00:02:23,978 --> 00:02:24,845 Oui. 36 00:02:25,188 --> 00:02:27,478 Deux pièces d'identité avec photo. 37 00:02:35,740 --> 00:02:38,659 M. Barnes, ce que vous demandez, 38 00:02:38,868 --> 00:02:41,460 c'est beaucoup trop pour certains. 39 00:02:41,913 --> 00:02:43,112 Je comprends. 40 00:02:43,414 --> 00:02:45,704 Et vous allez ajouter à ma pile de lettres 41 00:02:45,917 --> 00:02:48,623 mentionnant le manque de clarté du domaine public... 42 00:02:48,836 --> 00:02:51,957 Vous devriez être plus optimiste, M. Barnes. 43 00:02:52,882 --> 00:02:54,046 Tout est pour vous. 44 00:02:54,717 --> 00:02:56,676 Le dossier, les photos... 45 00:02:57,011 --> 00:02:58,210 et les chiffres. 46 00:03:00,932 --> 00:03:02,048 En outre, 47 00:03:02,267 --> 00:03:03,726 je dois vous demander d'excuser 48 00:03:03,935 --> 00:03:06,557 ces années de désagréments, ainsi qu'à votre épouse. 49 00:03:07,981 --> 00:03:10,473 Ils ne sont peut-être pas vraiment sincères. 50 00:03:11,901 --> 00:03:12,981 Je le suis. 51 00:03:15,613 --> 00:03:18,152 Bonne lecture, M. Barnes. 52 00:03:23,788 --> 00:03:24,868 Excusez-moi... 53 00:03:37,296 --> 00:03:43,544 LE CHEMIN SANS RETOUR 54 00:03:49,898 --> 00:03:50,978 On trinque. 55 00:03:52,400 --> 00:03:53,516 Tu trinques aussi. 56 00:03:54,027 --> 00:03:56,435 T'es professeur, maintenant. Tu trinques. 57 00:03:56,738 --> 00:03:58,363 Sers-moi alors, Walter. 58 00:03:58,823 --> 00:04:01,611 Malgré la fausse idée selon laquelle 59 00:04:01,826 --> 00:04:03,820 lorsqu'on ne peut faire ce qu'on aime, 60 00:04:04,037 --> 00:04:05,995 on se tourne vers l'enseignement... 61 00:04:07,999 --> 00:04:11,535 J'ai un peu perdu le fil, mais le début est vrai. 62 00:04:12,503 --> 00:04:13,785 Alors, on trinque. 63 00:04:24,849 --> 00:04:26,309 Vous allez me manquer. 64 00:04:31,314 --> 00:04:33,023 Qu'est-ce que je vais faire ? 65 00:04:42,909 --> 00:04:45,745 Si on trinquait au fait qu'on envoie tout balader ? 66 00:04:47,163 --> 00:04:48,493 Ce boulot, 67 00:04:49,582 --> 00:04:50,828 la titularisation de Walter. 68 00:04:52,252 --> 00:04:54,210 Et si on faisait un autre livre ? 69 00:04:54,879 --> 00:04:57,003 - Il a les documents. - Non, il n'a rien. 70 00:05:07,016 --> 00:05:08,346 Maintenant, c'est réel. 71 00:05:14,065 --> 00:05:16,734 M. et Mme Barnes, ici Jerry du bureau du New Hampshire. 72 00:05:16,943 --> 00:05:18,853 Votre demande a été acceptée. 73 00:05:19,070 --> 00:05:21,147 Personne ici ne s'en réjouit vraiment. 74 00:05:21,364 --> 00:05:23,239 Le garde forestier à votre disposition 75 00:05:23,449 --> 00:05:25,277 ne sera pas armé. 76 00:05:25,493 --> 00:05:26,988 Ne le soyez pas non plus. 77 00:05:27,245 --> 00:05:28,444 Bonne excursion. 78 00:05:29,622 --> 00:05:32,079 Pour qui tu te prends ? 79 00:05:32,417 --> 00:05:34,042 Fouille-merde ! 80 00:05:35,044 --> 00:05:38,130 Vous pointez pas ici. On vous dira rien. 81 00:05:38,339 --> 00:05:41,377 On évite les gens comme vous. Allez vous faire f... 82 00:05:48,725 --> 00:05:50,350 Ça te fait peur, tout ça ? 83 00:05:51,603 --> 00:05:52,849 Dans le bon sens. 84 00:05:54,439 --> 00:05:58,140 Seras-tu extrêmement déçu si on fait tout ce voyage 85 00:05:59,402 --> 00:06:01,384 pour trouver de quoi écrire une histoire impubliable 86 00:06:01,577 --> 00:06:03,425 et quelques os ? 87 00:06:07,410 --> 00:06:09,736 Je serai extrêmement déçu. 88 00:06:10,705 --> 00:06:11,987 C'est ce que je pensais. 89 00:06:18,296 --> 00:06:19,791 Au fait, je t'aime. 90 00:06:21,174 --> 00:06:22,835 C'est toujours d'actualité ? 91 00:06:25,011 --> 00:06:26,506 Je t'aime plus. 92 00:06:45,532 --> 00:06:47,821 Jour un, c'est très simple. 93 00:06:48,535 --> 00:06:50,113 On fait nos bagages et on embarque. 94 00:06:50,328 --> 00:06:52,452 Il faudrait être sur le sentier vers midi 95 00:06:52,789 --> 00:06:54,617 et avancer le plus possible avant la nuit. 96 00:06:54,832 --> 00:06:56,910 Faisons comme en colonie de vacances. 97 00:06:57,126 --> 00:06:59,500 Une petite présentation. 98 00:07:01,339 --> 00:07:02,620 Je commence. 99 00:07:02,966 --> 00:07:06,715 Melissa Barnes, co-auteure sur ce projet. J'étudierai le terrain. 100 00:07:07,846 --> 00:07:10,801 Cy Banbridge, du service gouvernemental des forêts. 101 00:07:11,015 --> 00:07:12,214 J'ai été mandaté, 102 00:07:12,433 --> 00:07:13,810 mais je me sens prêt. 103 00:07:14,352 --> 00:07:16,429 Daryl Luger. Je suis topographe. 104 00:07:16,646 --> 00:07:19,103 Erin Luger. On est topographes. 105 00:07:19,524 --> 00:07:23,523 Le tracé de ces collines n'a pas été mis à jour depuis le siècle dernier. 106 00:07:24,445 --> 00:07:26,486 Ma sœur et moi, on aura cette chance. 107 00:07:26,741 --> 00:07:27,874 - On est impatients. - Ça, oui. 108 00:07:27,997 --> 00:07:30,701 Jill Bateman, assistante de Teddy et Melissa. 109 00:07:30,910 --> 00:07:32,655 Elle a le kit médical et la formation. 110 00:07:32,871 --> 00:07:35,363 Elle soignera les ampoules, les entorses... 111 00:07:35,832 --> 00:07:37,292 L'assistante chic a les antalgiques. 112 00:07:39,878 --> 00:07:42,370 Walter Myrick, j'enseigne la psychologie du comportement. 113 00:07:42,589 --> 00:07:44,084 Je vous testerai quotidiennement 114 00:07:44,299 --> 00:07:47,004 et je vous filmerai avec cette petite caméra. 115 00:07:47,260 --> 00:07:50,048 Il n'y aura pas de formulaire à remplir, aucun stress. 116 00:07:50,263 --> 00:07:52,091 Restez tels que vous êtes. 117 00:07:53,766 --> 00:07:55,807 On a une belle lumière matinale, je sais. 118 00:07:56,394 --> 00:07:58,186 - Je prends beaucoup de photos. - Oui, sans arrêt. 119 00:07:58,396 --> 00:07:59,856 Je m'appelle Teddy Barnes. 120 00:08:00,064 --> 00:08:03,066 Co-auteur et photographe, manifestement. 121 00:08:04,068 --> 00:08:06,738 L'histoire de Friar me fascine. 122 00:08:09,240 --> 00:08:12,326 J'ignore si nous trouverons des réponses 123 00:08:12,577 --> 00:08:13,693 mais je peux vous dire 124 00:08:14,537 --> 00:08:18,370 que c'est un privilège de se pencher sur une légende 125 00:08:18,875 --> 00:08:21,034 pour en dégager les origines historiques. 126 00:08:25,590 --> 00:08:27,382 Des crêpes ! 127 00:08:34,140 --> 00:08:35,719 Je vais te poser une série de questions. 128 00:08:35,934 --> 00:08:38,722 Je veux que tu répondes sincèrement. 129 00:08:38,937 --> 00:08:41,061 Sans trop réfléchir. Ça te va ? 130 00:08:41,773 --> 00:08:44,395 Vas-y, balance ton questionnaire. 131 00:08:44,943 --> 00:08:46,023 Tu t'appelles comment ? 132 00:08:46,236 --> 00:08:47,482 Je l'ai déjà... 133 00:08:48,655 --> 00:08:51,360 J'ai compris. Cy Banbridge. 134 00:08:51,574 --> 00:08:53,367 Où te trouves-tu, en ce moment ? 135 00:08:54,327 --> 00:08:55,491 Sur un parking. 136 00:08:55,787 --> 00:08:56,819 Ça me va. 137 00:08:58,414 --> 00:09:01,333 Quelle odeur associes-tu à la couleur rouge ? 138 00:09:01,876 --> 00:09:03,419 Tu plaisantes ou quoi ? 139 00:09:04,671 --> 00:09:08,254 Les cerises. Ça me fait penser aux cerises, je crois. 140 00:09:11,135 --> 00:09:12,299 Ça signifie quoi ? 141 00:09:12,512 --> 00:09:14,055 T'as pas de lésion cérébrale. 142 00:09:30,655 --> 00:09:32,732 - Tiens. - Garde le GPS, Jill. 143 00:10:01,936 --> 00:10:04,179 C'est tout près d'ici, de ce côté. 144 00:10:04,731 --> 00:10:05,645 Ici ? 145 00:10:09,986 --> 00:10:12,822 D'après ce truc et les chiffres que tu m'as donnés, 146 00:10:13,239 --> 00:10:14,485 le point de départ est ici. 147 00:10:14,699 --> 00:10:15,613 Il fonctionne pas. 148 00:10:15,825 --> 00:10:16,740 Super ! 149 00:10:16,993 --> 00:10:19,699 - Les chiffres sont justes. - Tu vois un sentier ? 150 00:10:41,017 --> 00:10:42,726 On cherche le départ d'un sentier. 151 00:10:42,936 --> 00:10:46,519 Vous êtes des randonneurs demeurés ? C'est un cinéma, ici. 152 00:10:46,731 --> 00:10:47,811 Une seconde, mon pote. 153 00:10:48,024 --> 00:10:49,436 Va te faire foutre. 154 00:10:49,734 --> 00:10:52,606 La place coûte 8 $. Ça fait 56 $ pour vous sept. 155 00:10:52,820 --> 00:10:54,980 Une petite séance de cinéma ? 156 00:10:56,783 --> 00:10:57,530 T'es naze. 157 00:10:58,743 --> 00:11:01,282 Viens, c'est pas possible. 158 00:11:02,622 --> 00:11:03,821 On se tire. 159 00:12:00,221 --> 00:12:01,716 C'est quoi, ce qu'on regarde ? 160 00:12:02,640 --> 00:12:05,761 Une histoire de flingues, de nichons et de fin du monde. 161 00:12:10,148 --> 00:12:11,691 Personne veut nous parler. 162 00:12:13,776 --> 00:12:14,773 Je veux bien. 163 00:12:15,653 --> 00:12:17,647 Je suis pas du genre à m'énerver. 164 00:12:17,864 --> 00:12:19,193 Je suis jalouse, c'est tout. 165 00:12:19,616 --> 00:12:20,648 Pourquoi ? 166 00:12:20,867 --> 00:12:22,861 Vous allez partir sur ce sentier. 167 00:12:23,828 --> 00:12:25,074 C'est toujours pas le cas. 168 00:12:26,956 --> 00:12:28,867 Il y a pas de sentier, c'est ça ? 169 00:12:30,001 --> 00:12:32,873 Les coordonnées étaient fausses, en fait. 170 00:12:34,255 --> 00:12:36,830 On s'est retrouvés ici comme des cons. 171 00:12:42,764 --> 00:12:45,137 Quelqu'un vous a dit de ne pas nous parler ? 172 00:12:50,355 --> 00:12:52,183 Mon grand-père m'a refilé ce job. 173 00:12:52,857 --> 00:12:54,187 Il tenait ce cinéma. 174 00:12:54,526 --> 00:12:57,563 Il a eu un cancer de la gorge, il est mort l'an dernier. 175 00:12:58,488 --> 00:13:01,443 Il était ami avec l'ancien gérant. 176 00:13:02,700 --> 00:13:04,077 Avant que les gens partent. 177 00:13:04,285 --> 00:13:06,742 Votre grand-père était là en 1939 et en 1940 ? 178 00:13:06,955 --> 00:13:10,040 Tous les week-ends, il faisait des balades en forêt. 179 00:13:12,752 --> 00:13:14,034 - Je change la bobine. - Attendez. 180 00:13:14,254 --> 00:13:16,496 Si le film s'arrête, je serai pas payée. 181 00:13:16,881 --> 00:13:17,664 Venez. 182 00:13:19,717 --> 00:13:21,343 En bas, à droite. À l'arrière. 183 00:13:23,179 --> 00:13:24,888 Des copies de cette époque. 184 00:13:25,098 --> 00:13:28,515 Autant en emporte le vent, la copie originale, je déconne pas. 185 00:13:31,271 --> 00:13:33,513 Il y a aussi Le Magicien d'Oz. 186 00:13:34,732 --> 00:13:36,607 On l'a retrouvé dans le projecteur. 187 00:13:37,110 --> 00:13:41,025 Il est inutilisable tellement ils l'ont regardé et usé. 188 00:13:42,365 --> 00:13:45,486 Je vous ai permis d'utiliser mon témoignage ? 189 00:13:47,078 --> 00:13:48,657 OK, j'ai pas beaucoup d'argent... 190 00:13:48,872 --> 00:13:50,996 Vous avez mieux, cette putain d'expédition... 191 00:13:51,291 --> 00:13:52,869 - Vous plaisantez. - Écoutez. 192 00:13:53,084 --> 00:13:54,745 Je suis équipée, je cuisine, 193 00:13:54,961 --> 00:13:57,797 je vous dirai tout ce que je sais pour le livre. 194 00:13:58,089 --> 00:14:01,210 J'ai pas de famille, pas d'argent pour partir dans le Sud. 195 00:14:01,426 --> 00:14:03,384 S'il vous plaît, emmenez-moi. 196 00:14:03,595 --> 00:14:05,884 C'est sympa, mais vous ne m'écoutez pas. 197 00:14:07,265 --> 00:14:09,009 Il n'y a pas de sentier. 198 00:14:09,809 --> 00:14:11,388 Il n'y a pas d'excursion. 199 00:14:11,686 --> 00:14:13,347 Le sentier existe. 200 00:14:15,148 --> 00:14:16,098 Vous l'avez vu ? 201 00:14:16,316 --> 00:14:17,727 Il y a même une balise. 202 00:14:18,610 --> 00:14:19,606 Une pierre. 203 00:14:20,320 --> 00:14:22,776 On y a inscrit : "La route de briques jaunes". 204 00:14:23,573 --> 00:14:25,982 On va boire là-bas, pour avoir les pétoches. 205 00:14:27,744 --> 00:14:30,117 J'ai fait les 100 premiers mètres, une fois. 206 00:14:48,056 --> 00:14:50,678 LA ROUTE DE BRIQUES JAUNES 207 00:15:49,075 --> 00:15:51,152 Comment tu t'appelles ? 208 00:15:51,703 --> 00:15:53,364 Erin Lilian Luger. 209 00:15:53,621 --> 00:15:56,956 Parle en charabia jusqu'à ce que je te dise d'arrêter. 210 00:16:05,049 --> 00:16:06,130 Merci, arrête. 211 00:16:07,552 --> 00:16:10,507 Sans regarder ta montre, tu peux me dire l'heure ? 212 00:16:11,014 --> 00:16:12,509 3 h 17. 213 00:16:12,765 --> 00:16:13,347 Très bien. 214 00:16:14,559 --> 00:16:15,473 Deux fois deux, quatre. 215 00:16:15,935 --> 00:16:19,186 Quatre fois deux, huit. Huit fois deux, seize. 216 00:16:19,564 --> 00:16:22,934 Seize fois deux, ça fait trente-deux. 217 00:16:23,359 --> 00:16:24,411 Trente-deux fois deux, 218 00:16:24,861 --> 00:16:25,941 soixante-quatre. 219 00:16:26,154 --> 00:16:27,353 Soixante-quatre fois deux, 220 00:16:27,572 --> 00:16:30,146 cent vingt-huit. 221 00:16:31,534 --> 00:16:34,987 Écris un mot avec ton doigt, à l'envers, 222 00:16:35,205 --> 00:16:36,783 pour que je puisse le lire. 223 00:16:41,421 --> 00:16:44,041 AMOUR 224 00:16:49,219 --> 00:16:50,762 Campons ici pour la nuit. 225 00:16:51,471 --> 00:16:53,511 On peut installer la tente ici. 226 00:16:56,267 --> 00:16:57,727 Marchons encore une heure. 227 00:16:59,520 --> 00:17:02,273 Recasse-toi le poignet, qu'on rigole. 228 00:17:03,441 --> 00:17:05,482 Accordez-moi une heure de plus, OK ? 229 00:17:21,417 --> 00:17:22,829 Du concombre indien. 230 00:17:23,253 --> 00:17:24,748 On peut les prendre, c'est sucré. 231 00:17:24,963 --> 00:17:25,877 Cool. 232 00:17:34,013 --> 00:17:35,343 Comment tu te sens ? 233 00:17:37,058 --> 00:17:39,052 J'ai un peu chaud, ma barbe pousse... 234 00:17:39,310 --> 00:17:41,055 à part ça, super. 235 00:17:41,604 --> 00:17:43,868 Répète un geste jusqu'à ce que je dise stop. 236 00:17:47,789 --> 00:17:48,829 Stop. 237 00:17:48,987 --> 00:17:50,861 - J'ai pas fini. - J'ai dit stop. 238 00:17:51,072 --> 00:17:52,069 Merci. 239 00:17:54,701 --> 00:17:57,619 Compte en nombres premiers en commençant par 2. 240 00:17:59,831 --> 00:18:01,456 2, 3, 241 00:18:01,666 --> 00:18:03,494 5, 7, 242 00:18:03,751 --> 00:18:05,412 11, 13, 243 00:18:05,628 --> 00:18:07,955 17, 19, 23... 244 00:18:08,172 --> 00:18:09,668 Fantastique, stop. 245 00:18:14,637 --> 00:18:16,465 J'ai gagné les Jeux Olympiques. 246 00:18:16,681 --> 00:18:19,469 Le faiseur de feu le plus rapide, 4 ans d'affilée. 247 00:18:20,685 --> 00:18:22,595 Aux Jeux Olympiques de la colo. 248 00:18:23,271 --> 00:18:25,181 Le faiseur de feu le plus rapide ? 249 00:18:25,732 --> 00:18:27,476 Comment ça marche, au juste ? 250 00:18:28,026 --> 00:18:30,399 Une corde est tendue à 50 cm du sol. 251 00:18:30,612 --> 00:18:32,736 Le premier qui la fait brûler, 252 00:18:33,489 --> 00:18:34,356 il a gagné. 253 00:18:34,574 --> 00:18:36,153 50 cm ? 254 00:18:36,784 --> 00:18:37,984 Un jeu d'enfant. 255 00:18:38,703 --> 00:18:41,112 Je fais deux fois mieux. Minimum. 256 00:18:53,259 --> 00:18:54,339 Cy ? 257 00:18:55,720 --> 00:18:57,263 Les élans, c'est dangereux ? 258 00:18:57,680 --> 00:19:00,303 Oui, un pas de travers et terminé. 259 00:19:00,516 --> 00:19:03,222 Ils soulèvent les gens avec leurs bois 260 00:19:03,436 --> 00:19:04,931 et les envoient valser à 15 m. 261 00:19:05,146 --> 00:19:06,855 C'est des ours qu'il faut se méfier. 262 00:19:07,065 --> 00:19:08,643 Les ours, ça me dérange pas. 263 00:19:08,858 --> 00:19:10,603 L'ours tue plus vite que l'élan. 264 00:19:10,818 --> 00:19:12,563 Oui, mais c'est les bois. 265 00:19:12,779 --> 00:19:13,942 J'aime pas ces trucs. 266 00:19:14,155 --> 00:19:15,354 Les filles. 267 00:19:18,451 --> 00:19:19,863 - Pas tout ! - Deux chacune. 268 00:19:23,540 --> 00:19:25,249 J'adore celles au caramel. 269 00:19:25,458 --> 00:19:26,241 Tiens. 270 00:19:27,418 --> 00:19:29,661 Une sucrerie ? Sucettes ! 271 00:19:32,465 --> 00:19:33,581 Ne bougez pas. 272 00:19:44,185 --> 00:19:45,846 Je vous ai volé votre âme ! 273 00:19:46,062 --> 00:19:47,344 Enfoiré ! 274 00:19:48,231 --> 00:19:49,560 Le chapeau, il sort d'où ? 275 00:19:50,275 --> 00:19:51,355 Je l'ai trouvé. 276 00:19:51,568 --> 00:19:53,810 À l'instant. J'étais parti pisser. 277 00:19:54,028 --> 00:19:56,781 J'ai failli pisser dessus, il était sous les feuilles. 278 00:19:58,783 --> 00:20:00,362 - T'as pissé dessus ? - Années 30. 279 00:20:00,577 --> 00:20:02,120 Quelqu'un se paye notre tronche. 280 00:20:02,328 --> 00:20:03,527 Regarde l'étiquette. 281 00:20:04,205 --> 00:20:06,448 - C'est flippant. - Je peux le toucher ? 282 00:20:06,791 --> 00:20:07,871 Attendez. 283 00:20:08,585 --> 00:20:11,705 Ce chapeau n'aurait pas résisté, ça fait 70 ans. 284 00:20:12,046 --> 00:20:13,542 Quelqu'un a pu le perdre. 285 00:20:15,008 --> 00:20:15,958 À l'instant. 286 00:20:17,468 --> 00:20:19,427 Quelqu'un de tout près. 287 00:20:20,305 --> 00:20:22,049 J'en ai froid dans le dos ! 288 00:20:22,348 --> 00:20:24,425 Bien joué, mais c'est ton imagination. 289 00:20:26,394 --> 00:20:27,426 Rangeons-le bien. 290 00:20:27,645 --> 00:20:28,927 Je peux le mettre ? 291 00:20:29,689 --> 00:20:31,065 Pourquoi tu le mettrais ? 292 00:20:32,150 --> 00:20:32,850 Je sais pas. 293 00:20:33,067 --> 00:20:35,476 C'est le meilleur moyen de le garder en bon état. 294 00:20:35,862 --> 00:20:36,812 Exact. 295 00:20:40,700 --> 00:20:41,448 Viens voir. 296 00:20:42,118 --> 00:20:43,744 Abîme pas le chapeau ! 297 00:20:47,498 --> 00:20:48,495 Ton nom ? 298 00:20:48,958 --> 00:20:49,908 Melissa Barnes. 299 00:20:50,282 --> 00:20:51,197 Où te trouves-tu ? 300 00:20:51,388 --> 00:20:53,744 On est en route, ça y est ! 301 00:20:53,963 --> 00:20:54,960 Tu te sens comment ? 302 00:20:55,632 --> 00:20:58,171 Bien. Voire même super. 303 00:20:58,843 --> 00:21:01,679 J'ai un peu mal à l'estomac, mais à part ça... 304 00:21:02,388 --> 00:21:05,307 Quelle odeur associes-tu en premier à la couleur bleu ? 305 00:21:06,517 --> 00:21:10,184 L'ammoniac. Ou le chlore, comme dans les piscines. 306 00:21:11,022 --> 00:21:13,348 Bonne carte, alors. 307 00:21:13,775 --> 00:21:15,187 On se retrouve au camp ! 308 00:21:20,907 --> 00:21:24,277 On est en 1940, c'est l'automne, l'air est plus frais. 309 00:21:25,453 --> 00:21:27,079 Mon grand-père devait avoir... 310 00:21:27,914 --> 00:21:28,994 quinze ans. 311 00:21:29,541 --> 00:21:32,911 Roosevelt s'occupe pas des Great North Woods. 312 00:21:33,211 --> 00:21:35,999 Personne, d'ailleurs. Les gens perdent espoir. 313 00:21:36,589 --> 00:21:38,001 Ils passent tout leur temps, 314 00:21:38,216 --> 00:21:41,301 littéralement tout leur temps au cinéma. 315 00:21:41,553 --> 00:21:43,427 Ils regardaient les Munchkins... 316 00:21:43,638 --> 00:21:45,299 Oui, et Emerald City. 317 00:21:46,683 --> 00:21:49,352 Qu'a-t-il pensé du rapport officiel ? 318 00:21:50,395 --> 00:21:52,851 Il croyait que ce qu'il voyait. 319 00:21:53,565 --> 00:21:56,234 Alors il est venu à Friar, pour voir. 320 00:21:56,818 --> 00:21:58,562 Il voulait parler aux officiels. 321 00:21:58,778 --> 00:21:59,942 Qu'a-t-il découvert ? 322 00:22:01,406 --> 00:22:03,565 Les gens n'avaient pas tout abandonné. 323 00:22:04,158 --> 00:22:05,440 Mais ce qu'ils avaient emporté, 324 00:22:06,411 --> 00:22:08,036 c'était surprenant. 325 00:22:10,748 --> 00:22:12,789 Les beaux habits n'étaient plus là. 326 00:22:13,001 --> 00:22:15,540 Les chapeaux, les costumes, les gants... 327 00:22:15,909 --> 00:22:18,579 Elle dit ça maintenant ? On a trouvé un chapeau. 328 00:22:18,965 --> 00:22:20,875 Ils avaient emporté de la musique. 329 00:22:21,175 --> 00:22:24,759 Un phonographe à manivelle fonctionnant sans électricité. 330 00:22:26,431 --> 00:22:28,638 N'importe quoi, c'est ridicule. 331 00:22:30,727 --> 00:22:32,222 Attends qu'on s'en assure. 332 00:22:35,732 --> 00:22:36,847 Si tu le dis. 333 00:22:37,650 --> 00:22:38,731 Bande de naïfs. 334 00:22:40,570 --> 00:22:43,441 Longitude 5° ouest, latitude 11,9° nord. 335 00:22:49,621 --> 00:22:53,121 Longitude 6° ouest, latitude 47,01° nord. 336 00:23:00,965 --> 00:23:02,591 - T'es prêt ? - Vas-y. 337 00:23:03,426 --> 00:23:05,005 Longitude 7, latitude 62°. 338 00:23:05,720 --> 00:23:07,096 Nord, maintenant. 339 00:23:09,682 --> 00:23:10,549 Huit ? 340 00:23:11,809 --> 00:23:13,091 Attends, je reconfigure. 341 00:23:23,488 --> 00:23:25,113 L'houmous, c'est fadasse. 342 00:23:28,284 --> 00:23:29,779 Enlève ce chapeau. 343 00:23:31,371 --> 00:23:32,747 Je plaisante pas. 344 00:23:45,843 --> 00:23:46,627 Quoi ? 345 00:23:47,345 --> 00:23:48,377 Un problème. 346 00:23:57,855 --> 00:23:58,770 Tu l'as cassé ? 347 00:24:02,777 --> 00:24:04,984 Ici Teddy, vous me recevez ? Terminé. 348 00:24:07,031 --> 00:24:08,361 On est là, terminé. 349 00:24:08,700 --> 00:24:11,322 D'après le GPS, on est sur l'île de Guam. Terminé. 350 00:24:13,371 --> 00:24:15,032 Qu'est-ce que tu racontes ? Terminé. 351 00:24:15,540 --> 00:24:16,490 Peu importe. 352 00:24:17,292 --> 00:24:17,909 Terminé. 353 00:24:22,630 --> 00:24:25,502 Jill l'assistante ! On est où, maintenant ? 354 00:24:32,432 --> 00:24:35,387 À 64 km au nord-ouest de Florence. 355 00:25:23,566 --> 00:25:25,109 Ça pourrait être une fonderie. 356 00:25:26,361 --> 00:25:27,476 Au loin. 357 00:25:30,114 --> 00:25:31,278 Une soufflerie... 358 00:25:33,201 --> 00:25:35,360 Un amphithéâtre naturel... Une idée ? 359 00:25:45,129 --> 00:25:47,622 Jill, l'assistante ! On est où, maintenant ? 360 00:25:50,301 --> 00:25:52,094 Dans la banlieue de Melbourne ! 361 00:25:52,887 --> 00:25:54,715 Salut, Melbourne ! 362 00:25:54,973 --> 00:25:57,642 "Un chien sauvage a bouffé mon bébé !" 363 00:25:58,476 --> 00:25:59,426 Un crocodile ! 364 00:25:59,644 --> 00:26:01,803 Attention au soleil d'Australie. 365 00:26:02,772 --> 00:26:04,647 Sujet 4. Troisième jour. 366 00:26:04,857 --> 00:26:07,017 Un de tes premiers souvenirs, au hasard. 367 00:26:07,235 --> 00:26:09,229 Mon premier chat, Reggie. 368 00:26:09,445 --> 00:26:11,024 Quand il est arrivé chez nous. 369 00:26:11,489 --> 00:26:13,447 Tu te souviens de ses miaulements ? 370 00:26:15,368 --> 00:26:17,112 Tu peux imiter ce son ? 371 00:26:17,745 --> 00:26:19,027 Tu veux que je miaule ? 372 00:26:44,439 --> 00:26:45,851 Daryl, coupe le moteur ! 373 00:27:45,166 --> 00:27:46,033 Vous entendez ? 374 00:27:46,251 --> 00:27:47,331 Je l'entends. 375 00:27:57,387 --> 00:27:58,337 Plusieurs théories. 376 00:27:58,555 --> 00:28:00,548 Premièrement : éruption solaire, 377 00:28:00,807 --> 00:28:02,219 géothermie et magnétisme. 378 00:28:02,767 --> 00:28:05,555 Deux : une présence humaine, comme Cy le suggère. 379 00:28:06,145 --> 00:28:08,353 Genre, on est traqués par le FBI. 380 00:28:08,606 --> 00:28:09,888 Trois : hallucination collective. 381 00:28:10,817 --> 00:28:13,391 On se refile la psychose comme une maladie. 382 00:28:13,820 --> 00:28:15,564 On va chercher trop loin, peut-être. 383 00:28:15,858 --> 00:28:18,099 Mais d'après Daryl et Walter, le son indique... 384 00:28:18,271 --> 00:28:20,406 La musique vient du bout du sentier. 385 00:28:20,785 --> 00:28:23,242 Quatre : ce sont les gens de Friar. 386 00:28:23,913 --> 00:28:25,195 Ce sont les marcheurs. 387 00:28:25,873 --> 00:28:27,914 D'une façon ou d'une autre, ils sont là. 388 00:28:29,085 --> 00:28:31,542 Voilà ce qu'on sait. On n'est pas tous fous. 389 00:28:32,255 --> 00:28:33,964 Nos instruments sont déréglés. 390 00:28:34,215 --> 00:28:37,585 On est à 5 jours de la civilisation, avec le matériel. 391 00:28:38,261 --> 00:28:39,542 À trois, sans. 392 00:28:40,346 --> 00:28:41,890 Voilà où nous en sommes. 393 00:28:42,265 --> 00:28:44,887 Cette réunion doit officiellement déterminer 394 00:28:45,101 --> 00:28:46,561 si on fait marche-arrière. 395 00:28:48,313 --> 00:28:50,390 Non, prenez-vous-en à moi. 396 00:28:50,690 --> 00:28:52,767 C'est moi qui ai suggéré de rentrer. 397 00:28:54,819 --> 00:28:57,607 Vos théories n'expliquent pas la musique. 398 00:28:57,989 --> 00:28:59,532 Comment vous expliquez ça ? 399 00:28:59,824 --> 00:29:02,114 - C'est Dieu. - On peut pas être tous fous. 400 00:29:02,327 --> 00:29:04,036 C'est la musique qu'ils écoutaient. 401 00:29:04,370 --> 00:29:07,242 Le même morceau, sans arrêt. Mon grand-père le disait. 402 00:29:07,498 --> 00:29:10,073 Vous avez vu les bobines de film. Ils étaient accros à ça. 403 00:29:10,293 --> 00:29:12,287 Attends. Stop. Reviens en arrière. 404 00:29:12,503 --> 00:29:15,920 Jill l'assistante a dit un truc dingue, je veux plus d'infos. 405 00:29:16,716 --> 00:29:18,959 Assistante, répète si tu veux bien. 406 00:29:19,177 --> 00:29:20,340 Ça pourrait être... 407 00:29:20,553 --> 00:29:21,254 Laisse tomber. 408 00:29:21,721 --> 00:29:22,837 Dieu ! 409 00:29:24,682 --> 00:29:26,759 Cinquième théorie : un acte divin. 410 00:29:27,060 --> 00:29:28,472 C'est ridicule ! 411 00:29:29,187 --> 00:29:32,853 Et si les habitants de Friar avaient vu le chemin vers un dieu ? 412 00:29:35,401 --> 00:29:36,731 Une sorte de magicien. 413 00:29:37,070 --> 00:29:39,988 Ou un moyen d'empêcher la guerre d'éclater ? 414 00:29:40,198 --> 00:29:42,820 On peut tout demander à un magicien, non ? 415 00:29:43,201 --> 00:29:43,984 Tout. 416 00:29:44,911 --> 00:29:48,281 Souvenez-vous, le magicien d'Oz était un charlatan. 417 00:29:48,498 --> 00:29:52,497 T'es vraiment chiant ce soir, arrête de faire le chieur. 418 00:29:52,877 --> 00:29:54,254 À mon tour. 419 00:29:55,421 --> 00:29:58,459 On sait pas ce qui se passe ici, on devrait partir. 420 00:29:58,800 --> 00:29:59,999 J'ai peur. 421 00:30:00,206 --> 00:30:01,749 Si cette histoire doit se terminer 422 00:30:01,958 --> 00:30:04,117 et que quelqu'un ou quelque chose est là, 423 00:30:04,335 --> 00:30:05,535 que demanderais-tu ? 424 00:30:06,629 --> 00:30:08,588 C'est une question très personnelle. 425 00:30:09,757 --> 00:30:10,921 Votre réponse, M. Barnes ? 426 00:30:12,051 --> 00:30:14,590 Je lui demanderais de sourire face à la caméra. 427 00:30:16,055 --> 00:30:17,171 J'ai pas besoin de plus. 428 00:30:37,410 --> 00:30:38,953 Ça marche. Pour eux aussi. 429 00:30:39,162 --> 00:30:41,120 On voit pas où est le nord. 430 00:30:41,581 --> 00:30:43,325 Règle entre le nord et l'est. 431 00:30:44,167 --> 00:30:45,033 17°. 432 00:30:47,962 --> 00:30:48,710 Comment t'as fait ? 433 00:30:49,005 --> 00:30:51,046 Tes instruments étaient éteints. 434 00:30:51,257 --> 00:30:53,251 Pas moi. Le nord, c'est par là. 435 00:30:53,676 --> 00:30:55,635 T'es bon en maths, mais pas à ce point-là. 436 00:30:55,845 --> 00:30:57,127 Bien sûr que si. 437 00:30:57,347 --> 00:30:59,257 C'est une force magnétique centripète. 438 00:30:59,849 --> 00:31:01,510 Une spirale inversée. 439 00:31:01,935 --> 00:31:03,975 Comme les chasses d'eau en Australie. 440 00:31:04,437 --> 00:31:06,312 Il y aurait un point au centre ? 441 00:31:07,273 --> 00:31:08,769 La musique doit venir de là. 442 00:31:09,067 --> 00:31:10,895 Vous avez la formule pour y aller ? 443 00:31:11,110 --> 00:31:11,942 On aimerait bien. 444 00:31:12,153 --> 00:31:14,526 Pas encore. Il faut se repérer vers le sud. 445 00:31:14,739 --> 00:31:16,318 Ensuite, on fera les calculs. 446 00:31:17,033 --> 00:31:17,734 J'y travaille. 447 00:31:26,501 --> 00:31:27,353 Comment tu t'appelles ? 448 00:31:27,947 --> 00:31:29,557 Liv Michelle McCan. 449 00:31:29,879 --> 00:31:31,078 Je regarde la caméra ou toi ? 450 00:31:31,297 --> 00:31:32,496 Regarde la caméra. 451 00:31:33,424 --> 00:31:34,884 Où te trouves-tu ? 452 00:31:35,593 --> 00:31:38,512 D'après Daryl, on a fait 100 km sur la route de briques jaunes. 453 00:31:39,055 --> 00:31:41,547 On entend de la musique depuis hier matin. 454 00:31:42,475 --> 00:31:44,018 Récite l'alphabet à l'envers. 455 00:31:45,395 --> 00:31:48,516 Z, Y, X, W, V, U... 456 00:31:49,983 --> 00:31:51,976 Putain. T ? 457 00:31:52,193 --> 00:31:54,151 - C'est bien. - Laisse-moi finir. 458 00:31:54,654 --> 00:31:55,853 V, U, T... 459 00:31:56,489 --> 00:31:58,317 S, R... 460 00:32:03,246 --> 00:32:04,622 Q, P... 461 00:32:05,331 --> 00:32:06,875 N, M, L... 462 00:32:07,792 --> 00:32:11,127 Merde ! Qu'est-ce qui vient après ? Avant L ? 463 00:32:14,424 --> 00:32:16,382 K, J... 464 00:32:17,302 --> 00:32:19,710 I, H, G, F... 465 00:32:20,555 --> 00:32:23,261 E, D, C, B, A ! 466 00:32:27,854 --> 00:32:29,266 Encore un ! 467 00:32:30,732 --> 00:32:32,524 Encore un carrefour, les gars ! 468 00:33:22,617 --> 00:33:24,112 Tu as parlé. 469 00:33:24,911 --> 00:33:26,287 Je disais quoi ? 470 00:33:27,622 --> 00:33:29,201 "Je ferai pas marche-arrière." 471 00:33:30,750 --> 00:33:32,245 Je ferai pas marche-arrière. 472 00:33:33,002 --> 00:33:34,628 On fera pas marche-arrière. 473 00:33:38,591 --> 00:33:41,463 Ton petit cœur bat si vite. 474 00:33:42,804 --> 00:33:44,133 Il est pas petit. 475 00:34:06,035 --> 00:34:07,661 Prends les repères. 476 00:34:09,080 --> 00:34:11,323 T'es pas à ton poste. Terminé. 477 00:34:17,380 --> 00:34:19,089 Je sais que c'est risible. 478 00:34:20,175 --> 00:34:21,586 Mais c'est pas drôle. 479 00:34:23,428 --> 00:34:24,757 Enlève ce chapeau. 480 00:34:27,682 --> 00:34:29,012 Comment tu te sens ? 481 00:34:30,518 --> 00:34:31,682 Au bout du rouleau. 482 00:34:33,688 --> 00:34:36,097 Parle en charabia jusqu'à mon signal. 483 00:34:39,527 --> 00:34:40,726 C'est bien, stop. 484 00:34:44,532 --> 00:34:47,024 Répète le même geste jusqu'à mon signal. 485 00:34:51,247 --> 00:34:52,162 Teddy ? 486 00:35:08,097 --> 00:35:10,554 - Ça va aller... - Enlève ton bras. 487 00:35:15,188 --> 00:35:16,434 C'est juste que... 488 00:35:19,901 --> 00:35:21,978 La musique me manquait, c'est tout. 489 00:35:25,824 --> 00:35:27,734 Je veux savoir où elle est passée. 490 00:35:28,952 --> 00:35:30,411 Et quand elle reviendra. 491 00:35:31,996 --> 00:35:33,575 Et si on l'a vraiment entendue. 492 00:35:33,790 --> 00:35:35,071 Elle te manque pas ? 493 00:35:44,509 --> 00:35:46,088 Tu vois des choses avec tes films ? 494 00:35:46,302 --> 00:35:47,928 C'est différent pour chacun. 495 00:35:48,304 --> 00:35:51,924 De légères divisions, les souvenirs s'estompent. 496 00:35:52,350 --> 00:35:53,549 Pertes de mémoire. 497 00:35:55,103 --> 00:35:57,429 Et si on oublie le chemin du retour ? 498 00:35:58,022 --> 00:35:59,683 Daryl a tout noté clairement. 499 00:35:59,899 --> 00:36:03,269 Je parle pas de ça, mais de redevenir tels qu'on était 500 00:36:03,486 --> 00:36:04,863 avant de commencer ce truc. 501 00:36:05,822 --> 00:36:07,282 Ils sont passés par ici. 502 00:36:09,450 --> 00:36:10,946 Ils ont foulé ce sol. 503 00:36:11,661 --> 00:36:12,409 J'en suis sûr. 504 00:36:12,620 --> 00:36:14,614 On a de quoi écrire ce livre. 505 00:36:14,831 --> 00:36:17,537 Mais c'est plus ça qui t'importe, c'est ta quête. 506 00:36:17,750 --> 00:36:19,376 Tu es en quête de choses 507 00:36:19,586 --> 00:36:21,745 que tu comprends pas et que tu peux pas voir. 508 00:36:22,964 --> 00:36:24,128 Et cette fois, 509 00:36:24,716 --> 00:36:26,341 ça me fait vraiment peur. 510 00:36:31,514 --> 00:36:32,511 Pourquoi ? 511 00:36:33,266 --> 00:36:34,346 Vous voyez ça ? 512 00:36:34,893 --> 00:36:36,139 Regardez bien. 513 00:36:36,978 --> 00:36:38,639 Venez voir, tous ! 514 00:36:40,356 --> 00:36:41,982 Une baie vénéneuse. 515 00:36:42,567 --> 00:36:44,691 Atropa belladonna. 516 00:36:45,278 --> 00:36:46,524 Belladone. 517 00:36:46,946 --> 00:36:49,818 Assurez-vous de distinguer ces baies. 518 00:36:50,950 --> 00:36:52,659 C'est hyper toxique. 519 00:36:52,869 --> 00:36:56,072 Je les mangeais pas, je les éclatais. C'est fait pour ça. 520 00:36:56,831 --> 00:36:58,326 Des baies toxiques. 521 00:36:58,708 --> 00:37:00,120 Très toxiques. 522 00:37:15,558 --> 00:37:16,555 Vous savez quoi ? 523 00:37:17,060 --> 00:37:18,685 On a mérité une petite fête. 524 00:37:20,021 --> 00:37:21,397 Oui, mais... 525 00:37:22,398 --> 00:37:24,107 il faut faire gaffe, vraiment. 526 00:37:26,194 --> 00:37:28,188 Le faiseur de feu le plus rapide ? 527 00:37:28,655 --> 00:37:30,031 Merde alors ! 528 00:37:30,657 --> 00:37:32,531 Ce match va vraiment avoir lieu. 529 00:37:32,951 --> 00:37:34,861 Servez-moi un shot ! 530 00:37:40,416 --> 00:37:42,042 Trouve ton rythme, Cy ! 531 00:37:42,252 --> 00:37:44,376 Tu vas cramer ! 532 00:37:44,838 --> 00:37:46,084 Te crame pas ! 533 00:37:48,174 --> 00:37:48,875 Tricheur ! 534 00:37:49,092 --> 00:37:51,880 C'est dix fois plus près que je croyais. 535 00:37:53,221 --> 00:37:55,547 Il faudrait un arbitre, s'ils trichent. 536 00:37:56,182 --> 00:37:56,764 Je sais pas. 537 00:37:56,975 --> 00:37:59,681 C'est une question pour le magicien, demande-lui. 538 00:38:04,941 --> 00:38:06,270 Il y a quelque chose ici. 539 00:38:07,443 --> 00:38:08,903 Je veux que ça s'arrête. 540 00:38:09,112 --> 00:38:10,358 Ça va aller, Liv. 541 00:38:10,572 --> 00:38:13,241 Tu vas encore vomir ? Te retiens pas, ça va aller. 542 00:38:14,993 --> 00:38:16,571 Je mange, les gars ! 543 00:38:16,786 --> 00:38:18,281 Ça va aller, respire bien. 544 00:38:18,496 --> 00:38:20,241 On devrait... On devrait partir. 545 00:38:21,207 --> 00:38:22,371 Rien ne vaut son chez-soi. 546 00:38:23,626 --> 00:38:24,742 Rien ne vaut... 547 00:38:25,670 --> 00:38:26,667 Les gars ! 548 00:38:29,132 --> 00:38:31,671 Quoi ? On s'endormait juste. 549 00:38:35,472 --> 00:38:36,587 J'ai menti. 550 00:38:40,977 --> 00:38:42,721 On s'en doutait un peu. 551 00:38:43,438 --> 00:38:46,938 J'ai jamais connu mon grand-père. Il vivait dans le Maine. 552 00:38:48,151 --> 00:38:49,895 Mais j'ai grandi à Friar. 553 00:38:51,196 --> 00:38:52,739 Endors-toi. 554 00:38:57,869 --> 00:38:59,281 Il faut que vous sachiez 555 00:39:00,663 --> 00:39:03,535 que toutes ces questions sur les raisons de leur départ, 556 00:39:03,750 --> 00:39:06,289 les gens de Friar se les posent pas. 557 00:39:06,753 --> 00:39:09,790 Quand on vit là-bas, on comprend. 558 00:39:13,384 --> 00:39:16,007 Il y a pas de quoi en écrire un livre. 559 00:40:01,891 --> 00:40:05,760 J'ai testé Jill ce matin à propos de son plus vieux souvenir. 560 00:40:05,979 --> 00:40:08,934 Elle m'a dit que c'était la pierre du début du sentier. 561 00:40:11,734 --> 00:40:12,684 Alors ? 562 00:40:13,486 --> 00:40:15,694 On se dirige vers quoi, aujourd'hui ? 563 00:40:17,824 --> 00:40:19,319 On saisit l'allusion ? 564 00:40:20,076 --> 00:40:21,619 Attendons un jour de plus. 565 00:40:23,496 --> 00:40:24,778 Un jour de plus. 566 00:40:37,093 --> 00:40:38,209 On s'arrête ! 567 00:40:42,098 --> 00:40:43,380 Il faut se repérer. 568 00:40:44,559 --> 00:40:46,054 On garde l'Argo 569 00:40:46,269 --> 00:40:47,598 et on vous rattrape ? 570 00:40:51,024 --> 00:40:51,855 On vous attend. 571 00:40:57,614 --> 00:40:58,729 Écoutez. 572 00:40:59,491 --> 00:41:03,406 Ce petit quart d'heure nous sera bénéfique. 573 00:41:19,302 --> 00:41:21,260 C'est tout poisseux à cause de toi. 574 00:41:21,471 --> 00:41:23,714 "C'est tout poisseux à cause de toi." 575 00:41:27,352 --> 00:41:28,598 T'es moche comme un cul. 576 00:41:31,689 --> 00:41:32,390 C'est rayé ? 577 00:41:33,608 --> 00:41:35,234 C'est rayé ? T'as rayé l'objectif ? 578 00:41:36,444 --> 00:41:38,901 - C'est rayé ? - Donne-moi ce chapeau. 579 00:41:39,364 --> 00:41:40,610 Enlève ce chapeau. 580 00:41:40,824 --> 00:41:43,398 Enlève ce putain de chapeau. Je plaisante plus ! 581 00:41:43,618 --> 00:41:45,528 Enlève-le. Donne-le-moi ! 582 00:41:45,829 --> 00:41:47,240 Enlève-le, donne-le-moi ! 583 00:41:47,497 --> 00:41:49,574 Ta gueule, enlève ce chapeau ! 584 00:41:49,791 --> 00:41:51,868 Enlève-le ! Si tu l'enlèves pas... 585 00:42:38,590 --> 00:42:40,085 Qu'est-ce qui se passe ? 586 00:42:55,356 --> 00:42:56,816 Vite, dépêche-toi ! 587 00:43:31,100 --> 00:43:33,224 - Il court vers les arbres. - Je veux voir ! 588 00:43:33,436 --> 00:43:35,560 Liv, bouge pas et tais-toi. 589 00:43:36,439 --> 00:43:37,816 Il faut marcher toute la nuit. 590 00:43:38,024 --> 00:43:40,481 Qu'est-ce que t'as vu, Walter ? 591 00:43:40,735 --> 00:43:42,978 Il l'a tuée. Il l'a déchiquetée. 592 00:43:43,196 --> 00:43:44,228 Pourquoi ? 593 00:43:44,739 --> 00:43:47,445 Ils se disputaient à cause du chapeau. 594 00:43:47,659 --> 00:43:48,656 Quoi ? 595 00:43:49,118 --> 00:43:50,744 Qu'est-ce qui s'est passé ? 596 00:43:52,956 --> 00:43:54,367 Écoutez tous. 597 00:44:00,004 --> 00:44:01,334 Erin est morte ? 598 00:44:15,520 --> 00:44:17,099 Il y a eu une terrible tragédie. 599 00:44:20,483 --> 00:44:22,192 Walter et moi, on installe un camp d'urgence. 600 00:44:22,485 --> 00:44:24,526 Teddy et Cy, prenez les couteaux, 601 00:44:25,113 --> 00:44:26,738 les machettes, ce que vous pouvez. 602 00:44:27,740 --> 00:44:28,940 Trouvez Daryl. 603 00:44:29,159 --> 00:44:30,488 On ferait mieux de rentrer. 604 00:44:30,743 --> 00:44:32,951 Daryl connaît le chemin. Ça bifurque sans cesse. 605 00:44:33,663 --> 00:44:35,573 - Et son carnet ? - Il l'a sur lui. 606 00:44:36,082 --> 00:44:38,835 On peut retrouver le chemin. Je peux retrouver... 607 00:44:39,043 --> 00:44:40,871 Teddy et Melissa, je suis d'accord avec Cy. 608 00:44:41,671 --> 00:44:42,787 Arrêtez cette musique ! 609 00:44:43,006 --> 00:44:46,127 Il doit se sentir traqué. Il était terrorisé. 610 00:44:46,342 --> 00:44:47,838 Ramenez-le. 611 00:45:14,037 --> 00:45:15,746 Comment on en est arrivés là ? 612 00:45:16,998 --> 00:45:18,742 Tout allait bien. 613 00:45:20,043 --> 00:45:21,503 Non, c'est pas vrai. 614 00:45:40,438 --> 00:45:41,554 Melissa ? 615 00:45:42,482 --> 00:45:43,147 Putain ! 616 00:45:45,527 --> 00:45:46,607 C'est pas grave. 617 00:45:47,320 --> 00:45:48,566 Qu'est-ce qu'il y a ? 618 00:45:49,113 --> 00:45:52,199 Je me demandais où étaient passées les sucettes. 619 00:45:56,579 --> 00:45:58,205 Je comprends, vraiment... 620 00:45:59,082 --> 00:46:01,835 Mais tout va s'arranger, ça va aller, Jill. 621 00:46:02,043 --> 00:46:04,796 Teddy et Cy vont ramener Daryl et ses notes, on va rentrer. 622 00:46:05,255 --> 00:46:06,454 Tu me crois ? 623 00:46:06,673 --> 00:46:07,753 Je te crois. 624 00:46:07,966 --> 00:46:08,998 Pas moi. 625 00:46:10,718 --> 00:46:14,420 Walter, j'ai juste besoin d'aide. 626 00:46:15,431 --> 00:46:17,555 Le corps, il faut rassembler les morceaux 627 00:46:17,934 --> 00:46:20,307 et marquer l'endroit. On peut pas laisser... 628 00:46:20,520 --> 00:46:22,063 On rentrera pas. 629 00:46:22,564 --> 00:46:23,893 Tu cherches quoi ? 630 00:46:24,190 --> 00:46:26,184 Un truc voyant pour signaler le corps. 631 00:46:27,443 --> 00:46:28,524 Liv, pas toute seule. 632 00:46:28,736 --> 00:46:29,900 Je m'en tape. 633 00:46:40,415 --> 00:46:41,827 Ils vont chercher Erin. 634 00:46:43,793 --> 00:46:45,170 Tu l'as bien vu partir par là ? 635 00:46:45,378 --> 00:46:46,624 C'est ce que je croyais. 636 00:46:47,380 --> 00:46:48,496 Je sais pas ce que j'ai vu. 637 00:46:49,966 --> 00:46:51,960 Mon Dieu, faites que ça s'arrête ! 638 00:46:53,011 --> 00:46:54,471 On dirait que c'est fait exprès. 639 00:46:54,679 --> 00:46:56,589 Manifestement ! 640 00:46:59,684 --> 00:47:00,599 Là-bas. 641 00:47:05,815 --> 00:47:06,730 T'as vu ça ? 642 00:47:06,941 --> 00:47:07,974 Je l'ai vu. 643 00:47:08,735 --> 00:47:09,934 Le perdons pas des yeux. 644 00:47:11,070 --> 00:47:12,731 Éteins ce truc. Éteins-le. 645 00:47:19,412 --> 00:47:20,444 Daryl ! 646 00:47:26,377 --> 00:47:28,288 Daryl, réponds-moi ! 647 00:47:29,005 --> 00:47:30,797 On sait que t'es là ! 648 00:47:33,676 --> 00:47:34,673 Les gars ? 649 00:47:36,346 --> 00:47:38,719 Je crois que j'ai fait quelque chose de mal. 650 00:47:39,015 --> 00:47:40,047 On le sait. 651 00:47:40,934 --> 00:47:42,844 On sait, vieux. Ça va. 652 00:47:44,229 --> 00:47:45,854 Je me suis fait mal à la jambe. 653 00:47:46,064 --> 00:47:47,144 On va t'aider. 654 00:47:47,816 --> 00:47:50,142 Viens par ici, tout va bien. 655 00:47:55,365 --> 00:47:58,034 Daryl, écoute-moi attentivement. 656 00:48:03,581 --> 00:48:05,124 T'as pas à t'en faire. 657 00:48:07,293 --> 00:48:08,326 Je sais... 658 00:48:09,879 --> 00:48:12,087 ton acte semble impardonnable. 659 00:48:13,675 --> 00:48:14,838 Mais tu te trompes. 660 00:48:17,220 --> 00:48:20,341 Tous ceux qui t'aiment te pardonneront. 661 00:48:23,852 --> 00:48:27,601 On a tous pensé la même chose... 662 00:48:31,067 --> 00:48:33,476 J'y pense depuis des jours. 663 00:48:34,070 --> 00:48:35,186 On y a tous pensé. 664 00:48:37,615 --> 00:48:39,324 J'ai eu des envies de meurtre. 665 00:48:40,493 --> 00:48:42,154 J'y ai pensé aussi, Daryl. 666 00:48:42,871 --> 00:48:44,864 Vous pourriez me laisser là. 667 00:48:47,584 --> 00:48:49,873 Mais c'est pas possible, pas vrai, Teddy ? 668 00:48:51,171 --> 00:48:52,880 Il faut peut-être lui sauter dessus. 669 00:48:55,592 --> 00:48:57,217 Vous n'aurez pas à faire ça. 670 00:48:58,553 --> 00:48:59,669 J'arrive. 671 00:49:00,763 --> 00:49:01,963 C'est bien. 672 00:49:03,224 --> 00:49:04,221 C'est bien, merci. 673 00:49:08,438 --> 00:49:10,562 On va juste te ligoter les mains. 674 00:49:10,979 --> 00:49:12,761 Par sécurité, d'accord ? 675 00:49:16,237 --> 00:49:17,483 Je crois qu'il vaut mieux. 676 00:49:23,328 --> 00:49:24,408 C'est bien. 677 00:49:25,622 --> 00:49:26,572 C'est bien, Daryl. 678 00:49:26,789 --> 00:49:27,989 Attachez-moi. 679 00:49:29,834 --> 00:49:30,914 Maintenant. 680 00:50:08,456 --> 00:50:10,580 Il faut le surveiller en permanence. 681 00:50:18,341 --> 00:50:20,169 Je sens plus mes mains. 682 00:50:21,219 --> 00:50:22,500 Je m'en fiche. 683 00:50:22,846 --> 00:50:24,970 Desserre un peu la corde. 684 00:50:25,181 --> 00:50:26,261 Juste un peu. 685 00:50:40,363 --> 00:50:42,820 J'ai des questions sur tes chiffres pour rentrer. 686 00:50:43,032 --> 00:50:44,777 T'es mélomane, Teddy ? 687 00:50:46,703 --> 00:50:48,613 Je l'ai jamais été. 688 00:50:49,330 --> 00:50:50,576 Mais cette chanson... 689 00:50:51,666 --> 00:50:53,624 Elle m'obsède. 690 00:50:54,502 --> 00:50:56,081 Toi aussi ? 691 00:50:58,339 --> 00:51:00,380 J'entends les gens dans cette musique. 692 00:51:01,676 --> 00:51:03,337 J'entends les gens qui sont partis. 693 00:51:03,553 --> 00:51:06,175 Daryl... les chiffres. 694 00:51:07,265 --> 00:51:08,511 Je peux pas nous ramener. 695 00:51:08,725 --> 00:51:10,303 Tu peux et tu vas le faire. 696 00:51:10,685 --> 00:51:12,595 Regarde les pages, regarde. 697 00:51:13,021 --> 00:51:13,935 Hier matin, 698 00:51:14,439 --> 00:51:17,394 le podomètre indiquait 77 km. 699 00:51:17,609 --> 00:51:20,982 Il a indiqué 47 km quand on a additionné 700 00:51:21,092 --> 00:51:22,229 - le trajet vers le sud. - Impossible. 701 00:51:22,362 --> 00:51:23,899 Exactement. Le matin suivant, 702 00:51:24,115 --> 00:51:26,524 on s'est mis en route à 8 h 45, 703 00:51:26,826 --> 00:51:29,199 le podomètre indiquait 13 km. 704 00:51:29,662 --> 00:51:32,201 D'après nos calculs, ça en faisait 30 ! 705 00:51:32,999 --> 00:51:34,542 On a vérifié 4 km plus loin. 706 00:51:34,751 --> 00:51:38,417 On voyait même plus le camp avec les jumelles, il avait disparu ! 707 00:51:38,630 --> 00:51:39,626 Les chiffres sont bons. 708 00:51:40,089 --> 00:51:41,371 Tu l'aurais dit. 709 00:51:41,591 --> 00:51:43,668 Erin l'aurait dit. 710 00:51:45,720 --> 00:51:48,888 Sur la route de briques jaunes, les chiffres résistent. 711 00:51:49,641 --> 00:51:50,887 Ils s'additionnent. 712 00:51:51,851 --> 00:51:54,343 Ils n'ont de sens qu'en augmentant. 713 00:51:54,562 --> 00:51:56,271 C'est ainsi qu'on faisait nos calculs, 714 00:51:56,481 --> 00:51:57,857 en avançant ! 715 00:51:59,192 --> 00:52:01,565 Regarder en arrière, c'était autre chose. 716 00:52:02,320 --> 00:52:05,571 Regarder en arrière, regarder sur les côtés... 717 00:52:07,033 --> 00:52:08,576 La terre semble... 718 00:52:10,078 --> 00:52:10,743 liquide. 719 00:52:10,954 --> 00:52:12,365 Comment ça fonctionne ? 720 00:52:12,956 --> 00:52:14,499 Va à la dernière page. 721 00:52:17,001 --> 00:52:19,078 Ça t'emmènera au bout du chemin. 722 00:52:19,796 --> 00:52:21,125 Imagine. 723 00:53:06,259 --> 00:53:07,090 C'est dangereux ? 724 00:53:07,385 --> 00:53:08,501 Je sais pas. 725 00:53:08,720 --> 00:53:09,835 Peut-être pas. 726 00:53:11,097 --> 00:53:12,129 J'entends un schéma. 727 00:53:12,432 --> 00:53:13,631 Tu délires ! 728 00:53:18,438 --> 00:53:20,515 Jill, du coton, des bandanas... 729 00:53:20,732 --> 00:53:22,856 Tout ce qui peut boucher les oreilles. 730 00:53:27,322 --> 00:53:28,521 Il est où, ce truc ? 731 00:53:31,326 --> 00:53:32,869 - Je trouve pas. - Cherche encore ! 732 00:53:33,077 --> 00:53:34,407 Casse-toi ! 733 00:53:34,621 --> 00:53:35,950 Dégage ! 734 00:53:49,469 --> 00:53:51,462 S'il te plaît, va-t'en ! 735 00:55:49,422 --> 00:55:51,499 LE NORD ENCORE 736 00:57:41,034 --> 00:57:42,659 C'est peine perdue ! 737 00:57:49,459 --> 00:57:51,084 C'est le chemin pour rentrer ! 738 00:57:52,003 --> 00:57:53,332 Il a tout noté ! 739 00:57:53,546 --> 00:57:57,082 Émerge. Daryl était déjanté, ses chiffres aussi ! 740 00:57:57,300 --> 00:57:58,546 Non, c'est là. 741 00:57:59,969 --> 00:58:02,093 C'est le chemin pour rentrer, il l'a noté ! 742 00:58:02,805 --> 00:58:04,764 Je te jure que si tu la fermes pas... ! 743 00:58:09,646 --> 00:58:11,307 Personne me connaît, ici. 744 00:58:12,148 --> 00:58:13,312 On me regarde même pas. 745 00:58:13,525 --> 00:58:14,521 Ça suffit ! 746 00:58:15,360 --> 00:58:17,437 On a perdu des vivres, mais on survivra. 747 00:58:17,654 --> 00:58:19,197 Faites-moi confiance, c'est tout. 748 00:58:19,405 --> 00:58:21,066 Vous plaisantez, madame ? 749 00:58:21,783 --> 00:58:23,159 "Madame", maintenant ? 750 00:58:23,368 --> 00:58:25,611 - T'as oublié mon nom ? - Madame la cinglée ! 751 00:58:25,829 --> 00:58:26,576 Calmez-vous. 752 00:58:26,788 --> 00:58:27,868 Me parle pas ! 753 00:58:28,081 --> 00:58:30,655 - Lève surtout pas la main ! - C'est bon ! 754 00:58:33,253 --> 00:58:35,875 Pourquoi on écouterait ta sale gueule ? 755 00:58:36,089 --> 00:58:38,248 - On veut tous se tirer ! - Bla-bla... 756 00:58:38,591 --> 00:58:41,593 Teddy et moi, on connaît la Sibérie, les déserts... 757 00:58:41,803 --> 00:58:44,295 On s'en tape ! C'est quoi, ton plan ? 758 00:58:44,681 --> 00:58:46,639 Elle en a pas. 759 00:58:47,642 --> 00:58:48,923 On doit rester soudés. 760 00:58:49,143 --> 00:58:51,552 On partage la bouffe et l'eau et on marche. 761 00:58:52,647 --> 00:58:54,522 Hors du sentier, on s'en tape ! 762 00:58:54,732 --> 00:58:56,940 On marche vers le sud, dès qu'il fait jour. 763 00:58:57,151 --> 00:58:58,777 On n'a pas d'équipement ! 764 00:58:59,112 --> 00:59:01,651 À mon avis, il faut aller vers l'ouest. 765 00:59:02,407 --> 00:59:04,531 Il y a rien à l'est ni au nord. 766 00:59:04,742 --> 00:59:07,365 Par l'ouest, on arrivera peut-être dans le Vermont. 767 00:59:07,579 --> 00:59:08,778 Peut-être ? Ça suffit pas. 768 00:59:09,038 --> 00:59:11,281 T'aurais pu t'exprimer avant. 769 00:59:11,541 --> 00:59:12,407 Je le fais maintenant. 770 00:59:13,334 --> 00:59:15,375 Alors vas-y, pédé ! 771 00:59:16,880 --> 00:59:18,672 Tu veux une raison ? J'en ai une ! 772 00:59:18,965 --> 00:59:20,081 J'ai un couteau ! 773 00:59:21,301 --> 00:59:23,010 Et pas pour frimer ! 774 00:59:23,219 --> 00:59:26,174 Je peux couper des branches, tuer un animal, 775 00:59:26,389 --> 00:59:30,518 venir à bout d'un taré au volant d'un Go Kart 776 00:59:30,727 --> 00:59:33,017 qui s'excite avec ma machette ! 777 00:59:35,190 --> 00:59:36,899 J'attendrai pas qu'il fasse jour. 778 00:59:37,859 --> 00:59:40,861 Je veux savoir ce que Teddy en pense. 779 00:59:45,950 --> 00:59:47,695 On devrait aller vers le nord. 780 00:59:49,162 --> 00:59:50,194 T'es sérieux ? 781 00:59:51,122 --> 00:59:53,199 La question se pose même pas. 782 00:59:53,416 --> 00:59:56,786 Je pense qu'on doit rentrer avec des réponses. 783 00:59:57,754 --> 00:59:59,415 Ces questions nous tueront. 784 00:59:59,631 --> 01:00:00,711 Ces questions 785 01:00:01,424 --> 01:00:03,217 demandaient pas à être posées. 786 01:00:04,093 --> 01:00:05,886 Qu'est-ce qu'on en a à foutre ? 787 01:00:21,694 --> 01:00:23,071 Tout va bien. 788 01:00:25,615 --> 01:00:27,407 Il accuse le choc, mais ça va. 789 01:00:30,703 --> 01:00:31,736 Tous pour le sud ? 790 01:00:31,955 --> 01:00:34,162 Pour Liv et moi, c'est l'ouest, avec ou sans vous. 791 01:00:34,374 --> 01:00:35,834 Vous pouvez tous crever. 792 01:00:36,084 --> 01:00:37,283 Celle-là... 793 01:00:38,461 --> 01:00:40,538 Celle-là, elle crèvera pas avec vous. 794 01:00:40,755 --> 01:00:44,457 Elle aurait jamais dû faire partie de ce délire. 795 01:00:45,176 --> 01:00:46,553 Et pour ma part, 796 01:00:46,761 --> 01:00:49,384 je n'ai plus aucun sens de la démocratie. 797 01:00:49,597 --> 01:00:50,796 Soyez-en sûrs. 798 01:00:56,145 --> 01:00:57,973 Partageons l'équipement. 799 01:01:00,441 --> 01:01:02,102 Un réchaud contre des jumelles. 800 01:01:02,527 --> 01:01:03,773 M. Barnes ? 801 01:01:05,613 --> 01:01:06,859 Prenez la lampe. 802 01:01:07,490 --> 01:01:09,033 Lampes frontales, pour nous. 803 01:01:09,242 --> 01:01:10,441 La torche. 804 01:01:11,119 --> 01:01:12,151 Pour vous. 805 01:01:14,956 --> 01:01:16,535 - Et l'eau ? - Indispensable. 806 01:01:16,749 --> 01:01:18,126 Pour nous aussi. 807 01:01:19,627 --> 01:01:21,288 Faites quelque chose. 808 01:01:51,576 --> 01:01:53,202 Accordons nos montres. 809 01:02:49,217 --> 01:02:50,463 Reste avec moi. 810 01:02:51,761 --> 01:02:52,462 Reste avec moi. 811 01:02:52,679 --> 01:02:54,055 On est où, là ? 812 01:02:56,975 --> 01:02:58,470 On est où, là ? 813 01:02:58,768 --> 01:03:01,094 L'écoute pas, il est trop loin. 814 01:03:01,312 --> 01:03:02,856 Il nous voit pas. 815 01:03:03,064 --> 01:03:05,224 Reste avec moi, je t'en prie ! 816 01:03:05,441 --> 01:03:07,150 On est où, là ? 817 01:03:19,164 --> 01:03:20,733 T'es où ? Je te sens pas. 818 01:03:20,874 --> 01:03:21,954 Je suis là. 819 01:03:24,127 --> 01:03:25,242 Près de toi. 820 01:03:26,045 --> 01:03:27,209 Ça va mieux. 821 01:03:27,881 --> 01:03:31,796 J'ai rêvé qu'on réussissait à rentrer et qu'il y avait plus rien. 822 01:03:34,888 --> 01:03:35,635 Tout va bien. 823 01:03:35,847 --> 01:03:37,093 Il y avait plus rien. 824 01:03:37,307 --> 01:03:40,807 L'herbe était noire et le ciel était plein de fumée. 825 01:03:41,186 --> 01:03:42,467 Moi, j'étais là. 826 01:03:43,730 --> 01:03:45,308 Mais j'étais morte. 827 01:03:46,065 --> 01:03:48,604 Tout le monde était mort. 828 01:03:48,943 --> 01:03:50,688 Ou disparu. 829 01:03:52,572 --> 01:03:54,400 On était terrorisés. 830 01:03:56,826 --> 01:03:59,449 Je le suis encore plus depuis mon réveil. 831 01:04:00,830 --> 01:04:03,322 Et si ce chemin était devenu notre maison ? 832 01:05:33,840 --> 01:05:35,632 Aligne trois choses 833 01:05:35,842 --> 01:05:39,093 et fais en sorte qu'elles restent alignées. 834 01:05:46,644 --> 01:05:48,140 Tu te débrouilles bien. 835 01:05:48,813 --> 01:05:50,095 Plus que bien, même. 836 01:05:55,486 --> 01:05:56,318 Tiens. 837 01:05:58,323 --> 01:05:58,904 Prends. 838 01:05:59,115 --> 01:06:01,275 J'attraperai un écureuil plus tard. 839 01:06:03,745 --> 01:06:04,611 Berk ! 840 01:06:11,127 --> 01:06:12,753 Pourquoi il fait encore si clair ? 841 01:06:12,962 --> 01:06:14,126 Je sais pas. 842 01:06:18,009 --> 01:06:19,469 On marche vers le nord ? 843 01:06:19,677 --> 01:06:20,758 Jamais de la vie. 844 01:06:38,363 --> 01:06:39,822 Des baies toxiques. 845 01:06:43,159 --> 01:06:44,323 Mange pas ça. 846 01:06:46,079 --> 01:06:48,653 J'ai essayé quand j'étais en seconde. 847 01:06:49,374 --> 01:06:50,454 En fait... 848 01:06:51,543 --> 01:06:53,204 ça m'a pas tué mais... 849 01:06:55,129 --> 01:06:56,673 ça défonce. 850 01:06:57,757 --> 01:06:58,837 C'est vrai ? 851 01:07:02,846 --> 01:07:04,923 C'est vraiment pas le truc à faire. 852 01:07:05,723 --> 01:07:06,969 Si on en mange trop, 853 01:07:07,475 --> 01:07:10,181 on est empoisonné. Plus les réactions cutanées. 854 01:07:51,102 --> 01:07:52,895 Je kiffe cette chanson ! 855 01:07:55,273 --> 01:07:56,768 Moi aussi. 856 01:08:00,945 --> 01:08:02,524 J'ai envie de marcher. 857 01:08:03,698 --> 01:08:05,857 Non, c'est trop dangereux. 858 01:08:06,910 --> 01:08:09,152 Restons plutôt ici. 859 01:08:10,955 --> 01:08:12,616 Je peux toucher tes cheveux ? 860 01:08:23,343 --> 01:08:26,428 Tu veux pas marcher, aligner quelques kilomètres ? 861 01:08:32,143 --> 01:08:33,425 Regarde ! 862 01:08:33,645 --> 01:08:34,891 Un écureuil ! 863 01:08:40,360 --> 01:08:41,475 Est-ce que... 864 01:08:41,861 --> 01:08:43,689 Tu pourrais bouffer ça ? 865 01:08:43,905 --> 01:08:44,937 Je l'ai déjà fait. 866 01:08:45,156 --> 01:08:48,194 Je l'ai écrasé avec une pierre, et je l'ai fait frire. 867 01:08:49,410 --> 01:08:50,692 C'était bon ? 868 01:08:51,079 --> 01:08:52,242 Un goût sauvage. 869 01:08:53,623 --> 01:08:55,118 Tu me fais trop rire ! 870 01:08:57,919 --> 01:09:00,707 Je vais t'embrasser. C'est cool, hein ? 871 01:09:01,714 --> 01:09:02,711 Non. 872 01:09:04,259 --> 01:09:05,125 Comment ça ? 873 01:09:05,343 --> 01:09:06,459 Non, Cy. 874 01:09:14,811 --> 01:09:16,223 Le nord du Dakota. 875 01:09:16,604 --> 01:09:18,479 La pension avec le faucon sur la grille. 876 01:09:18,690 --> 01:09:21,229 Il a dû soudoyer cette femme à cause des chiens. 877 01:09:21,442 --> 01:09:22,986 Mickey était du voyage. 878 01:09:23,194 --> 01:09:25,651 Tu te souviens de son allergie au chlore ? 879 01:09:25,864 --> 01:09:27,656 Il était si petit. 880 01:09:29,367 --> 01:09:30,827 Mickey va bientôt mourir. 881 01:09:31,327 --> 01:09:33,487 Cette nounou est irresponsable. 882 01:09:33,705 --> 01:09:35,829 Elle vérifiera pas si on est rentrés. 883 01:09:36,040 --> 01:09:39,327 Elle s'occupera plus de lui. Devant la porte, elle pleurera. 884 01:09:39,544 --> 01:09:40,920 T'inquiète pas, Teddy... 885 01:09:41,546 --> 01:09:43,006 Mickey va très bien. 886 01:09:43,798 --> 01:09:45,459 On rentre chez nous. 887 01:09:46,718 --> 01:09:48,094 Tiens, écoute pas. 888 01:09:48,303 --> 01:09:49,846 Prends. Viens là. 889 01:09:52,599 --> 01:09:54,343 Prends-en autant que tu veux. 890 01:09:56,769 --> 01:09:57,802 Mme Tanner ? 891 01:09:58,021 --> 01:10:01,438 Je me suis cassé le bras au foot. Maman a été opérée. 892 01:10:01,649 --> 01:10:02,682 Noël, c'est bien. 893 01:10:04,861 --> 01:10:08,527 CE2, Mme Scott a du poil au menton. 894 01:10:08,740 --> 01:10:11,196 La varicelle me cloue 8 jours au lit. 895 01:10:11,659 --> 01:10:14,412 Je suis attirée par Brentley Adams, il le sait pas. 896 01:10:16,247 --> 01:10:17,742 Je crois que je l'aime. 897 01:10:18,124 --> 01:10:19,952 Il a un doigt en moins. 898 01:10:20,168 --> 01:10:21,829 Les vacances à Cape Cod. 899 01:10:23,296 --> 01:10:24,577 J'adore la plage. 900 01:10:34,224 --> 01:10:35,387 T'es... 901 01:10:37,517 --> 01:10:38,468 Quoi ? 902 01:10:40,855 --> 01:10:42,137 T'es en colère ? 903 01:10:43,608 --> 01:10:44,688 Contre moi ? 904 01:10:50,740 --> 01:10:52,864 Tu te tapes une mauvaise descente. 905 01:10:56,621 --> 01:10:58,081 Tu peux m'aider ? 906 01:11:00,333 --> 01:11:01,365 Comment ? 907 01:11:04,128 --> 01:11:06,751 À rassembler les morceaux ? 908 01:11:09,676 --> 01:11:11,420 On marche, là. 909 01:11:15,640 --> 01:11:19,259 On marche depuis une éternité. 910 01:11:20,812 --> 01:11:22,093 Mais c'est pas le cas ! 911 01:11:25,149 --> 01:11:29,148 Notre groupe est parti vers le nord 912 01:11:30,321 --> 01:11:33,738 pour comprendre pourquoi d'autres sont partis vers le nord. 913 01:11:39,831 --> 01:11:41,741 On est tous nés un jour 914 01:11:41,958 --> 01:11:43,501 et on mourra tous. 915 01:11:44,836 --> 01:11:47,292 On fait plein de trucs entre-temps. 916 01:11:47,505 --> 01:11:48,621 Ça, par exemple. 917 01:11:49,090 --> 01:11:51,629 Parfois, on a un boulot. 918 01:11:52,010 --> 01:11:53,125 T'en avais un aussi. 919 01:11:53,803 --> 01:11:57,339 Ton boulot, c'était de remonter ce sentier. 920 01:11:58,975 --> 01:12:00,554 Je vivais seule. 921 01:12:01,519 --> 01:12:03,312 Je vendais du pop-corn. 922 01:12:07,317 --> 01:12:10,817 J'ai menti parce que je savais, 923 01:12:12,488 --> 01:12:14,482 je crois que j'ai toujours su, 924 01:12:15,200 --> 01:12:19,697 que si on vit un peu à Friar, on sait pourquoi ils sont partis. 925 01:12:20,830 --> 01:12:25,292 Tout comme je sens ton regard sur moi sans te voir. 926 01:12:26,044 --> 01:12:28,452 On sait que le sentier est là. 927 01:12:29,130 --> 01:12:32,216 Tout le monde le sait et personne le dit. 928 01:12:33,009 --> 01:12:35,845 Tu es mal à l'aise à l'idée... 929 01:12:37,722 --> 01:12:39,348 que ça pourrait être une issue. 930 01:12:46,773 --> 01:12:49,691 Tu as l'impression que ce chemin te comprendra. 931 01:12:50,860 --> 01:12:53,530 Je pense que le pire, c'est ça. 932 01:12:55,573 --> 01:12:56,903 Il te comprend. 933 01:13:04,791 --> 01:13:07,081 Demain, on devrait voir les montagnes. 934 01:13:14,259 --> 01:13:15,670 Regardez ! 935 01:13:16,594 --> 01:13:17,675 Tu l'avais gardé ? 936 01:13:17,887 --> 01:13:19,217 Je l'ai caché au moment du partage. 937 01:13:19,472 --> 01:13:21,217 Personne s'en est souvenu. 938 01:13:29,649 --> 01:13:30,681 Pardon ? 939 01:13:32,610 --> 01:13:34,070 Il faut partager. 940 01:13:35,280 --> 01:13:36,989 Une longue route nous attend. 941 01:14:30,168 --> 01:14:31,449 Je suis désolée ! 942 01:14:33,796 --> 01:14:35,624 J'étais affamée ! 943 01:14:45,183 --> 01:14:46,892 Je suis désolée ! 944 01:15:46,369 --> 01:15:47,366 Liv ? 945 01:15:49,497 --> 01:15:51,407 Je ressens la même chose. 946 01:15:54,836 --> 01:15:56,580 La même chose que Daryl. 947 01:16:04,846 --> 01:16:06,092 Essaye de dormir. 948 01:16:09,100 --> 01:16:12,969 Si la musique continue et qu'on trouve pas une ville... 949 01:16:16,858 --> 01:16:20,061 je vais te faire quelque chose d'innommable. 950 01:16:23,448 --> 01:16:24,824 Quoi donc ? 951 01:16:29,824 --> 01:16:32,113 J'y pense depuis des kilomètres. 952 01:16:33,374 --> 01:16:35,582 À tout ce que je vais faire. 953 01:16:39,964 --> 01:16:42,421 J'ai bien pensé à me supprimer... 954 01:16:44,594 --> 01:16:48,260 mais si je commence à taillader, je risque de m'emballer. 955 01:16:54,646 --> 01:16:56,639 Prends la corde, ma douce. 956 01:17:34,310 --> 01:17:36,637 Teddy, reviens. Teddy ? 957 01:17:40,082 --> 01:17:41,744 Enculé ! 958 01:18:18,271 --> 01:18:20,015 C'est cette chanson, non ? 959 01:18:22,650 --> 01:18:24,478 Coïncidence de folie. 960 01:18:24,694 --> 01:18:26,237 Elle m'appelle. 961 01:18:27,675 --> 01:18:29,004 M'abandonne pas. 962 01:18:33,069 --> 01:18:34,184 Jamais. 963 01:18:37,868 --> 01:18:38,865 Walter ? 964 01:18:43,296 --> 01:18:45,539 Pourquoi t'as retrouvé personne ? 965 01:18:48,192 --> 01:18:49,735 Je peux pas répondre à ça. 966 01:18:53,223 --> 01:18:56,011 Alors, tu as été 967 01:18:56,473 --> 01:19:00,139 le meilleur ami de Teddy et le mien durant toutes ces années... 968 01:19:09,030 --> 01:19:10,525 C'est incroyable, non ? 969 01:19:13,785 --> 01:19:17,071 À quel point tout se transforme quand on est persuadé 970 01:19:18,302 --> 01:19:20,130 qu'on pourrait mourir demain. 971 01:19:22,293 --> 01:19:23,575 Ou avant. 972 01:19:30,401 --> 01:19:33,356 On se dit : "À quoi bon, tout ça ?" 973 01:20:02,116 --> 01:20:04,952 Même si je te supplie, tu dois le faire. 974 01:20:06,337 --> 01:20:09,126 Fais pas comme les autres, n'argumente pas. 975 01:20:09,340 --> 01:20:11,049 Parler, parler... 976 01:20:11,214 --> 01:20:13,089 Je veux plus parler ! 977 01:20:23,454 --> 01:20:24,949 Tu veux que je te poignarde ? 978 01:20:26,435 --> 01:20:29,223 Je ne veux pas que mon sang coule sur ce couteau. 979 01:20:29,569 --> 01:20:31,029 Je fais comment, alors ? 980 01:20:31,487 --> 01:20:33,066 Tu dois me briser le cou. 981 01:20:33,990 --> 01:20:35,818 Je peux pas, je sais pas faire ! 982 01:20:36,445 --> 01:20:38,106 Tu serres et tu tournes. 983 01:20:38,411 --> 01:20:41,283 - Je suis pas assez forte. - Si, n'importe qui peut le faire. 984 01:20:41,497 --> 01:20:42,494 Je peux pas ! 985 01:20:42,749 --> 01:20:44,577 Quelque part en toi, tu peux. 986 01:20:45,376 --> 01:20:46,575 Tu dois trouver cet endroit. 987 01:20:46,794 --> 01:20:50,496 Désolé Liv, tu dois trouver l'endroit qui en a envie. 988 01:22:06,082 --> 01:22:06,949 Laisse-moi ! 989 01:22:09,669 --> 01:22:11,876 Je t'en prie, arrête ! 990 01:22:23,933 --> 01:22:25,215 Walter ! 991 01:22:31,858 --> 01:22:32,938 Walter ! 992 01:22:54,839 --> 01:22:58,340 DÉSOLÉ. REGARDE LE FILM 993 01:23:01,804 --> 01:23:03,004 Melissa, je... 994 01:23:03,514 --> 01:23:05,674 je veux que tu me pardonnes... 995 01:23:06,517 --> 01:23:08,511 J'ai vu trop de choses. 996 01:23:09,062 --> 01:23:12,479 Il est temps pour moi de tourner les talons et de partir. 997 01:23:13,858 --> 01:23:15,651 Je sais, c'est pas très beau à voir, 998 01:23:15,860 --> 01:23:20,357 mais d'une certaine façon, malgré le décalage, 999 01:23:20,573 --> 01:23:21,737 je sais que... 1000 01:23:23,201 --> 01:23:25,360 je sais que tu es là avec moi. 1001 01:23:26,955 --> 01:23:27,987 Alors... 1002 01:23:30,542 --> 01:23:31,741 reste avec moi. 1003 01:23:34,712 --> 01:23:35,994 Ne détourne pas les yeux. 1004 01:23:55,233 --> 01:23:56,514 Comment t'appelles-tu ? 1005 01:23:59,529 --> 01:24:01,108 Je m'appelle Walter. 1006 01:24:02,073 --> 01:24:04,031 Comment te sens-tu ? 1007 01:24:07,203 --> 01:24:08,449 Beaucoup mieux. 1008 01:24:10,123 --> 01:24:12,116 Mes premiers souvenirs d'enfance... 1009 01:24:14,627 --> 01:24:17,878 Je grimpe aux barreaux de mon lit d'enfant 1010 01:24:18,339 --> 01:24:19,716 pour en sortir. 1011 01:24:25,013 --> 01:24:28,180 Parle en charabia 1012 01:24:30,101 --> 01:24:31,217 jusqu'à... 1013 01:24:37,108 --> 01:24:38,188 ce que je dise... 1014 01:24:41,863 --> 01:24:42,979 stop. 1015 01:24:50,538 --> 01:24:51,570 Stop. 1016 01:24:55,168 --> 01:24:56,284 Stop. 1017 01:24:59,756 --> 01:25:00,753 Stop. 1018 01:25:47,512 --> 01:25:48,888 Ça finira jamais ? 1019 01:26:02,443 --> 01:26:03,393 Teddy ? 1020 01:26:17,041 --> 01:26:17,824 Teddy ? 1021 01:26:33,308 --> 01:26:34,340 Teddy ? 1022 01:26:35,101 --> 01:26:36,727 Teddy, tu m'entends ? 1023 01:26:40,899 --> 01:26:42,773 Me laisse pas seule ici. 1024 01:26:43,234 --> 01:26:44,694 Je suis coincée ici, 1025 01:26:44,903 --> 01:26:46,896 et je ne pense pas... 1026 01:26:53,995 --> 01:26:55,905 Si tu as dû aller vers le nord... 1027 01:26:57,165 --> 01:26:58,743 Si tu as dû partir... 1028 01:27:01,419 --> 01:27:03,828 Si tu avais pensé à me réveiller, 1029 01:27:05,423 --> 01:27:06,705 je serais venue avec toi. 1030 01:27:18,770 --> 01:27:19,767 Melissa. 1031 01:27:21,189 --> 01:27:23,396 Je veux que tu saches que je suis là. 1032 01:27:24,525 --> 01:27:25,475 Daryl ? 1033 01:27:25,735 --> 01:27:26,934 Dans la grotte. 1034 01:27:28,029 --> 01:27:29,228 Derrière toi. 1035 01:27:34,452 --> 01:27:35,912 Tu vas partir en courant ? 1036 01:27:38,540 --> 01:27:39,739 Je veux pas m'éloigner de toi. 1037 01:27:41,626 --> 01:27:42,742 Pourquoi pas ? 1038 01:27:43,878 --> 01:27:45,338 Avec ma jambe... 1039 01:27:46,422 --> 01:27:48,001 tu as peut-être une chance. 1040 01:27:50,218 --> 01:27:51,594 Tu vas me tuer ? 1041 01:27:52,470 --> 01:27:53,846 Ici ? Maintenant ? 1042 01:27:55,306 --> 01:27:56,089 Oui. 1043 01:27:57,267 --> 01:28:01,052 Je t'en prie, Daryl, faut-il tant de souffrance ? 1044 01:28:01,646 --> 01:28:02,560 Oui. 1045 01:28:04,899 --> 01:28:05,766 C'est parti ! 1046 01:28:12,448 --> 01:28:13,445 Melissa ? 1047 01:28:14,534 --> 01:28:15,650 Tu es là ? 1048 01:28:19,289 --> 01:28:22,244 Je t'ai entendue, je ne sais comment. 1049 01:28:24,335 --> 01:28:26,329 Est-il possible que tu m'entendes ? 1050 01:28:32,093 --> 01:28:33,257 Je suis quelque part... 1051 01:28:33,735 --> 01:28:35,797 dans un lieu qui ne figure pas sur la carte. 1052 01:28:39,142 --> 01:28:41,100 Je n'arrive pas à lire les chiffres. 1053 01:28:44,981 --> 01:28:47,817 Je peux pas me fier aux chiffres. 1054 01:28:52,864 --> 01:28:54,110 Je commence à me dire 1055 01:28:54,657 --> 01:28:55,856 qu'en fait, 1056 01:28:57,577 --> 01:28:58,989 ça ne finira jamais. 1057 01:29:01,539 --> 01:29:02,999 Qu'il n'y a pas de fin. 1058 01:29:14,093 --> 01:29:14,960 Melissa ? 1059 01:29:16,512 --> 01:29:17,794 Tu es là ? 1060 01:29:20,266 --> 01:29:21,299 Tu dors ? 1061 01:29:23,228 --> 01:29:24,806 Dors-tu quelque part, sans moi ? 1062 01:29:28,900 --> 01:29:30,858 J'espère que tu as réussi à rentrer. 1063 01:29:32,820 --> 01:29:34,232 Qu'il fait chaud à la maison. 1064 01:29:38,326 --> 01:29:40,035 Et que la maison t'attendait. 1065 01:29:41,412 --> 01:29:42,576 J'espère que tu te rappelles 1066 01:29:43,414 --> 01:29:44,530 comment vivre. 1067 01:29:48,127 --> 01:29:50,335 Comment faire pour éviter cette musique. 1068 01:29:53,091 --> 01:29:54,716 Tu seras avec Walter. 1069 01:29:57,637 --> 01:29:59,880 Walter sera heureux aussi. 1070 01:30:05,895 --> 01:30:07,355 Ne pense jamais à l'endroit 1071 01:30:08,147 --> 01:30:09,311 où j'ai fini. 1072 01:30:10,608 --> 01:30:14,144 Ne visualise jamais l'endroit où je suis. 1073 01:30:16,781 --> 01:30:19,190 Que personne d'autre ne le visualise. 1074 01:30:25,957 --> 01:30:27,238 Et un jour... 1075 01:30:29,961 --> 01:30:31,077 un jour... 1076 01:30:31,629 --> 01:30:33,504 tu ne penseras plus à moi. 1077 01:30:35,425 --> 01:30:37,050 Pas même pour me maudire. 1078 01:30:44,934 --> 01:30:46,264 Je t'aimais. 1079 01:30:49,147 --> 01:30:51,271 Rentre à la maison. 1080 01:33:08,786 --> 01:33:09,404 À l'aide ! 1081 01:33:11,956 --> 01:33:13,238 Il y a quelqu'un ? 1082 01:33:17,170 --> 01:33:18,748 Je suis tout seul, ici ? 1083 01:33:29,641 --> 01:33:30,887 Non, monsieur. 1084 01:33:31,476 --> 01:33:33,054 Je suis là aussi. 1085 01:33:33,686 --> 01:33:34,636 Qui êtes-vous ? 1086 01:33:34,854 --> 01:33:36,764 Le gérant du cinéma, bien sûr. 1087 01:33:37,482 --> 01:33:40,151 Vous devez m'aider, je vous en prie, écoutez-moi. 1088 01:33:40,360 --> 01:33:41,310 J'écoute ! 1089 01:33:41,527 --> 01:33:44,364 Il y a les autres. Il leur faut de l'aide. 1090 01:33:44,572 --> 01:33:46,365 Vous devez comprendre, je les ai laissés là-bas. 1091 01:33:46,574 --> 01:33:48,568 Ils n'ont plus besoin d'aide. 1092 01:33:51,329 --> 01:33:53,488 - Comment le savez-vous ? - Je l'ai vu. 1093 01:33:56,668 --> 01:33:57,867 Et elle ? 1094 01:33:59,504 --> 01:34:00,619 Je vous en prie. 1095 01:34:02,173 --> 01:34:03,253 Que lui est-il arrivé ? 1096 01:34:03,466 --> 01:34:05,294 Je viens de la voir. 1097 01:34:05,718 --> 01:34:06,751 Vous l'avez vue ? 1098 01:34:07,679 --> 01:34:08,960 Elle est ici ? 1099 01:34:11,057 --> 01:34:12,766 Elle est allée jusqu'au bout ? 1100 01:34:13,201 --> 01:34:15,823 En effet, elle est arrivée à la fin. 1101 01:34:17,580 --> 01:34:20,203 Mais il y a tant de fins. 1102 01:34:24,045 --> 01:34:26,714 Bon film, M. Barnes. 1103 01:34:34,305 --> 01:34:36,595 Asseyez-vous, monsieur ! 1104 01:35:03,710 --> 01:35:04,576 Teddy. 1105 01:35:11,009 --> 01:35:12,420 C'est notre maison. 1106 01:35:15,221 --> 01:35:16,800 L'herbe est noire. 1107 01:35:17,140 --> 01:35:19,299 Le ciel est rempli de fumée. 1108 01:35:21,227 --> 01:35:23,719 Tous les gens ont disparu. 1109 01:35:25,690 --> 01:35:26,770 C'est notre chez-nous. 1110 01:35:29,944 --> 01:35:31,819 C'est notre chez-nous. 1111 01:35:34,088 --> 01:35:38,599 LE CHEMIN SANS RETOUR 76000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.