All language subtitles for whos_the_boss_s08e23_savor_the_veal_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,550 --> 00:00:02,150 Last time on Who's the Boss. 2 00:00:02,590 --> 00:00:05,070 Wait a minute, wait a minute. This ain't just a job offer, Angela. 3 00:00:05,410 --> 00:00:08,750 It's a history teacher and baseball coach, Angela. 4 00:00:09,070 --> 00:00:12,610 And they want me for an interview in Iowa on Friday. Oh, this is great. 5 00:00:14,970 --> 00:00:15,970 Iowa? 6 00:00:17,950 --> 00:00:20,330 Shall I put it on the door? 7 00:00:21,510 --> 00:00:22,590 Associate professor? 8 00:00:23,230 --> 00:00:25,730 Wow, I thought they'd start you as a regular teacher. 9 00:00:26,070 --> 00:00:27,070 What do you say, Tony? 10 00:00:28,650 --> 00:00:29,650 Well, uh... 11 00:00:30,690 --> 00:00:32,009 I'm sorry, Dr. Graham. 12 00:00:32,409 --> 00:00:36,090 For all these years, you've been putting your life on hold for other people, for 13 00:00:36,090 --> 00:00:37,890 other people's dreams, and now it's your turn. 14 00:00:39,010 --> 00:00:40,010 Please. 15 00:00:40,630 --> 00:00:42,270 Tony, let me do something for you. 16 00:00:42,750 --> 00:00:45,350 Associate professor sounds pretty good, huh? 17 00:00:46,150 --> 00:00:47,150 Sounds great. 18 00:00:47,330 --> 00:00:48,510 And now, the show. 19 00:00:54,030 --> 00:00:55,210 For the last time. 20 00:01:01,070 --> 00:01:02,450 Hank, are the taillights hooked up yet? 21 00:01:02,730 --> 00:01:03,730 Not yet. 22 00:01:03,850 --> 00:01:06,130 Oh, I don't think they're tight enough. 23 00:01:08,010 --> 00:01:09,310 All right, hit the brakes, Jonathan. 24 00:01:10,810 --> 00:01:14,110 Perk! How you doing out here, guys? Hey, you're packed, you're gassed, you're 25 00:01:14,110 --> 00:01:15,450 ready. All right, all right. 26 00:01:15,990 --> 00:01:21,290 Tony, first you leave Brooklyn, then the entire Eastern Seaboard. Oh, it's all 27 00:01:21,290 --> 00:01:23,990 right, Mrs. Rossini. Hey, I'm just going out there to teach for a year. Well, 28 00:01:24,090 --> 00:01:25,130 you still need these. 29 00:01:25,630 --> 00:01:26,770 Gallon of olive oil. 30 00:01:29,890 --> 00:01:30,890 What's this? 31 00:01:30,970 --> 00:01:32,850 Name of the other Italian in Iowa. 32 00:01:34,610 --> 00:01:37,670 All right, okay. Come on, Angela. What do you say? You ready? Let's move it. 33 00:01:37,790 --> 00:01:41,470 Idaho, here we come. Angela, Angela, wait a minute. It's Iowa. 34 00:01:42,590 --> 00:01:45,190 Oh, that really changes our rest stops. 35 00:01:47,070 --> 00:01:49,670 I know. I just get the names confused. 36 00:01:50,610 --> 00:01:53,950 Iowa, Iowa, Iowa. Okay, all right. Come on. Let's get going. Let's get going 37 00:01:53,950 --> 00:01:56,750 here. All right. I got my olive oil. 38 00:01:59,399 --> 00:02:01,040 Goodbye, baby. All right. 39 00:02:01,660 --> 00:02:03,000 Okay. Hey, you take care of yourself. 40 00:02:03,840 --> 00:02:04,840 Okay. Okay. 41 00:02:05,900 --> 00:02:12,380 Here we go. A new beginning. 42 00:02:12,940 --> 00:02:14,120 I think it's going to be great. 43 00:02:34,090 --> 00:02:35,270 and face the wind. 44 00:02:35,530 --> 00:02:41,230 An open road and a road that's hidden. A brand new life around the bend. 45 00:02:41,690 --> 00:02:46,610 There were times I lost a dream or two. 46 00:02:47,990 --> 00:02:52,770 Found a trail and at the end was you. 47 00:02:56,450 --> 00:03:02,350 There's a path you take and a path not taken. The choice is up to you my 48 00:03:04,060 --> 00:03:10,060 but you might awaken to a brand new life, a brand new life, a brand new life 49 00:03:10,060 --> 00:03:11,800 around the bend. 50 00:03:22,800 --> 00:03:26,720 All right, all right, now we need to, we don't have too high of an expectation, 51 00:03:26,840 --> 00:03:30,560 just a small school with a big budget. 52 00:03:31,140 --> 00:03:32,820 Wow, look at this place. 53 00:03:33,710 --> 00:03:35,750 Are you sure they gave you the right apartment? 54 00:03:36,010 --> 00:03:37,470 Yes, I think so. 55 00:03:37,850 --> 00:03:41,790 Oh, do they know how to take care of their coaches or what? I'll say. 56 00:03:43,670 --> 00:03:45,370 Oh, and look at that view. 57 00:03:46,070 --> 00:03:47,070 Oh, wow. 58 00:03:48,850 --> 00:03:49,850 Idaho's flat. 59 00:03:53,390 --> 00:03:54,750 Iowa, Iowa, Iowa. 60 00:03:55,410 --> 00:03:57,730 You're going to get it. You're going to get it. You're going to get it. Boy, so 61 00:03:57,730 --> 00:04:00,950 what do you think of the place? I think it's perfect. 62 00:04:01,400 --> 00:04:03,440 Well, yeah, except for one thing. Hang on. 63 00:04:04,300 --> 00:04:05,300 Hey. 64 00:04:06,460 --> 00:04:08,520 Now, I'm home. 65 00:04:09,200 --> 00:04:11,720 Oh. How does it feel to have your own place? 66 00:04:11,940 --> 00:04:12,698 It feels nice. 67 00:04:12,700 --> 00:04:15,580 It feels nice. I mean, but I think it's going to take me a little while to get 68 00:04:15,580 --> 00:04:16,580 used to it, you know? 69 00:04:16,720 --> 00:04:19,160 Well, let me show you one of the benefits. 70 00:04:23,120 --> 00:04:24,900 Okay. You're all hooked up. 71 00:04:25,580 --> 00:04:27,400 Hey, man. Who are you? Ned. 72 00:04:34,090 --> 00:04:37,970 Oh, thank you. Well, listen, I'm Tony Maselli, new history professor and 73 00:04:37,970 --> 00:04:38,949 baseball coach. 74 00:04:38,950 --> 00:04:41,150 Born in Brooklyn, played for the St. Louis Cardinals. 75 00:04:41,930 --> 00:04:43,490 Catchphrase, oh, hey, hey -o. 76 00:04:46,850 --> 00:04:49,730 They really check you out when they put a phone in here. 77 00:04:50,850 --> 00:04:51,850 No, no, no. 78 00:04:51,990 --> 00:04:53,690 Everybody's talking about the new baseball coach. 79 00:04:53,950 --> 00:04:56,370 Oh, listen to that. You're famous. Yeah. 80 00:04:57,210 --> 00:05:01,870 You see, we take wealth college sports very seriously. 81 00:05:03,880 --> 00:05:08,360 I put a phone in the bedroom and a line in the kitchen, just like Coach 82 00:05:08,360 --> 00:05:13,620 Schneider had, at no extra charge. Oh, thanks, Ned. I think I'm going to like 83 00:05:13,620 --> 00:05:15,660 being coach around here. You'll love it. 84 00:05:16,100 --> 00:05:17,100 As long as you win. 85 00:05:20,040 --> 00:05:21,500 What happens if you lose? 86 00:05:22,780 --> 00:05:23,780 You're kidding, right? 87 00:05:25,440 --> 00:05:28,580 Tell me, Ned, what did happen to Coach Schneider? 88 00:05:29,560 --> 00:05:30,560 He lost. 89 00:05:31,720 --> 00:05:33,920 So he, like, he transferred to another school, huh? 90 00:05:36,160 --> 00:05:37,160 You're funny, Coach. 91 00:05:38,920 --> 00:05:42,240 Could you make this an unlisted number there, Ned? 92 00:05:43,320 --> 00:05:48,120 Oh, hey, you make good time. Thank you. 93 00:05:48,560 --> 00:05:49,560 Mark of a winner. 94 00:05:50,020 --> 00:05:53,920 Yeah. Well, thank you, Dr. Graham. Hey, the place is great. You know, I'll tell 95 00:05:53,920 --> 00:05:57,140 you, it's kind of hard to understand why, you know, Coach Snyder would leave. 96 00:05:57,860 --> 00:05:58,860 Health problems. 97 00:06:04,810 --> 00:06:05,830 Glad you liked your place. 98 00:06:06,130 --> 00:06:07,750 Where'd the candy go? 99 00:06:08,310 --> 00:06:09,870 Who? Your new secretary. 100 00:06:10,910 --> 00:06:17,430 Candy? Oh, you'll love her. A former Miss Iowa and a real farmer's daughter, 101 00:06:17,430 --> 00:06:18,430 you know what I mean. 102 00:06:21,230 --> 00:06:22,970 She'll help you get settled. Great. 103 00:06:25,190 --> 00:06:26,450 I don't think so. 104 00:06:27,990 --> 00:06:28,990 I don't either. 105 00:06:29,310 --> 00:06:32,290 Sorry. I had to get the cookies out of the trunk. 106 00:06:33,370 --> 00:06:37,020 Candy? Yes, you must be very pleased to meet you. 107 00:06:39,300 --> 00:06:44,300 Hi, Andy. I'm Tony Maselli. So, you're Miss Iowa, huh? 108 00:06:44,640 --> 00:06:45,640 1948. 109 00:06:49,420 --> 00:06:50,980 I can see. I can see. 110 00:06:52,110 --> 00:06:54,790 You ready to go over and get set up in your office? Well, to tell you the 111 00:06:54,870 --> 00:06:55,870 Dr. Grimm, I just got here. 112 00:06:56,490 --> 00:07:00,410 We've got a lot of work to do. Now, Candy will show you the ropes and 113 00:07:00,410 --> 00:07:01,410 you to everybody. 114 00:07:02,270 --> 00:07:06,690 They're all anxious to meet the guy who's going to win, win, win. 115 00:07:08,670 --> 00:07:09,670 Health problems. 116 00:07:13,940 --> 00:07:15,840 Well, I guess I could go down there, sure. 117 00:07:16,280 --> 00:07:17,660 Are you going to be okay here, Angela? 118 00:07:17,880 --> 00:07:21,580 I'll be fine. I'll just start unpacking. Don't you worry about me. All right, 119 00:07:21,580 --> 00:07:23,100 I'll see you later. Okay, bye -bye. 120 00:07:24,600 --> 00:07:25,600 What is it? 121 00:07:26,860 --> 00:07:29,800 Well, of course he had health problems. They set him on fire. 122 00:07:33,440 --> 00:07:34,440 Angela? 123 00:07:34,700 --> 00:07:35,700 Over here. 124 00:07:36,880 --> 00:07:42,180 Sorry I'm so late, but I had such a great day. It was so exciting. It was so 125 00:07:42,180 --> 00:07:43,180 fast. 126 00:07:43,350 --> 00:07:47,410 Iowa? Iowa is... Hey, 127 00:07:48,270 --> 00:07:50,550 you got a lot done here. Yeah, and I'm starving. 128 00:07:50,950 --> 00:07:53,930 Hey, what do you say I change and we go out to dinner, okay? 129 00:07:54,390 --> 00:07:57,250 I hear this one restaurant in town is supposed to be fabulous. Really? Which 130 00:07:57,250 --> 00:07:59,010 one? The one restaurant in town. 131 00:08:01,330 --> 00:08:04,190 No, no, I wish I could, but, you know, I got to do my lesson plan for Monday, 132 00:08:04,250 --> 00:08:07,650 and then I also have to review all these tapes of the players here. Oh, you have 133 00:08:07,650 --> 00:08:11,370 to do that tonight? Well, if I want to win, and I want to win. 134 00:08:13,550 --> 00:08:14,469 I understand. 135 00:08:14,470 --> 00:08:17,250 Wait a minute, wait a minute. We can do both. We can do both. We'll go out to 136 00:08:17,250 --> 00:08:20,810 dinner and then I'll do my work, okay? Great, I'll go change. Okay, go ahead. 137 00:08:21,810 --> 00:08:22,810 I'll get it. 138 00:08:22,930 --> 00:08:23,930 Hello? 139 00:08:24,010 --> 00:08:25,610 Oh, hi, Mother. 140 00:08:27,370 --> 00:08:30,130 No, the corn is not as high as an elephant's eye. 141 00:08:32,789 --> 00:08:34,450 No, it's not that high either. 142 00:08:40,770 --> 00:08:42,870 Jonathan's fine. Pam's fine. I'm fine. 143 00:08:43,309 --> 00:08:44,310 How are things at work? 144 00:08:44,670 --> 00:08:46,510 Boy, bad news travels fast. 145 00:08:47,410 --> 00:08:48,410 What's wrong? 146 00:08:48,430 --> 00:08:52,710 Well, Mr. Henderson hates the new ad campaign. He's demanding to see you 147 00:08:52,710 --> 00:08:53,710 thing tomorrow morning. 148 00:08:54,110 --> 00:08:57,310 Oh, gee. Well, maybe I can come back today earlier. 149 00:08:57,950 --> 00:09:00,550 No. No, I'm not rushing back for every little problem. 150 00:09:00,830 --> 00:09:01,830 Tony needs me. 151 00:09:01,850 --> 00:09:03,650 You tell Henderson I'll see him when I get back. 152 00:09:04,470 --> 00:09:07,610 Mother, I've got to go change. Tony and I are going out for dinner. Thanks for 153 00:09:07,610 --> 00:09:08,610 the call. Bye -bye. 154 00:09:09,599 --> 00:09:10,960 Tony, I'll be ready in five minutes. 155 00:09:12,320 --> 00:09:13,320 Tony? 156 00:09:14,120 --> 00:09:16,260 Tony? I'll win the next one. Don't burn me. 157 00:09:22,900 --> 00:09:26,460 I can't believe it, Angela. Our first weekend together and I'm buried in tapes 158 00:09:26,460 --> 00:09:27,119 and books. 159 00:09:27,120 --> 00:09:28,120 Stop it. 160 00:09:28,140 --> 00:09:31,520 I will not have you feeling guilty for ignoring and neglecting me. 161 00:09:33,620 --> 00:09:37,910 What I mean is... There'll be plenty of other weekends. Trust me, it'll be fine. 162 00:09:37,930 --> 00:09:40,850 Yeah, yeah, you're right. It'll be fine. It'll be fine. Final boarding call for 163 00:09:40,850 --> 00:09:42,410 flight 110 to Chicago? 164 00:09:42,750 --> 00:09:44,050 Yeah, well, except the leaving part. 165 00:09:44,610 --> 00:09:48,390 Oh, Tom, that's the best part, all those long, lingering kisses at the airport. 166 00:09:48,590 --> 00:09:52,090 Yeah, well, I still hate to see you go because, you know, I have a terrible 167 00:09:52,090 --> 00:09:55,470 premonition. What, that something's going to happen to my plane? No, that 168 00:09:55,470 --> 00:09:56,470 going to be so lonely. 169 00:09:56,910 --> 00:10:01,310 Oh, Tony, you're going to be in Connecticut in three short weeks. 170 00:10:02,050 --> 00:10:04,250 Okay, now somebody owes me a memorable goodbye. 171 00:10:04,920 --> 00:10:05,920 Oh, yeah. 172 00:10:06,040 --> 00:10:08,800 Oh, no, wait a minute. Is that the weekend of the 20th? Yes, it is. 173 00:10:09,360 --> 00:10:13,180 That's alumni weekend, Angela. I have to be here. I didn't know that when we 174 00:10:13,180 --> 00:10:15,680 made the plans. That's okay. That's okay. We'll just do it the following 175 00:10:15,680 --> 00:10:18,220 weekend. Yeah, if I can change my reservation here. Let me try. 176 00:10:18,500 --> 00:10:19,500 Excuse me, miss. 177 00:10:19,720 --> 00:10:23,600 I'm Tony Maselli. Could you change my flight on the 18th to the following 178 00:10:23,600 --> 00:10:25,900 weekend? Of course, sir. No problem. Thank you. 179 00:10:26,420 --> 00:10:27,820 Iowa. Pretty good. 180 00:10:28,320 --> 00:10:30,160 That'll be an additional $395. 181 00:10:33,040 --> 00:10:34,180 I don't want to buy the plane. 182 00:10:35,420 --> 00:10:39,340 Sir, you're on a super saver fare, and the cutoff time was noon today. We have 183 00:10:39,340 --> 00:10:40,340 to charge you the full fare. 184 00:10:40,440 --> 00:10:42,640 But that was only two hours ago. 185 00:10:43,280 --> 00:10:46,180 Tony, my plane's leaving. I've got to go. One second, one second. 186 00:10:46,380 --> 00:10:49,580 Come on, give me a break. Two hours, two hours. If we did it for you, we'd have 187 00:10:49,580 --> 00:10:50,580 to do it for everyone. 188 00:10:50,600 --> 00:10:51,600 Who? Who everyone? 189 00:10:51,800 --> 00:10:54,060 Who everyone? There's nobody. Get out of here. There's nobody here. 190 00:10:55,440 --> 00:10:57,180 Tony, I'm here, but I've got to go. 191 00:10:57,500 --> 00:11:01,340 One second. Listen, let me explain something to you. My fiance and I are 192 00:11:01,340 --> 00:11:04,620 to be doing a lot of flying back and forth this year. And if you don't treat 193 00:11:04,620 --> 00:11:06,340 well, we're just not going to use this airline. 194 00:11:06,660 --> 00:11:08,360 We're the only ones who fly this route. 195 00:11:10,520 --> 00:11:11,520 Buy you a drink? 196 00:11:12,640 --> 00:11:15,520 Okay, fine. I'll pay the money. I'll pay the money because it's worth anything 197 00:11:15,520 --> 00:11:16,940 to spend time with you, Angela. 198 00:11:17,860 --> 00:11:20,020 Angela? I think she left, sir. 199 00:11:20,500 --> 00:11:21,279 Oh, great. 200 00:11:21,280 --> 00:11:22,520 Great. You think she left? 201 00:11:22,740 --> 00:11:25,940 Oh, fine. You happy now? Are you happy? You ruined my romantic goodbye. 202 00:11:26,520 --> 00:11:30,420 I mean, you're so caught up in your little corporate world, you know? 203 00:11:31,260 --> 00:11:38,100 I mean, you're just so caught up with your rules and your 204 00:11:38,100 --> 00:11:41,020 regulations. Just once, can't you people show a little warmth and compassion? 205 00:11:46,360 --> 00:11:47,820 That warm enough for you, sir. 206 00:11:51,420 --> 00:11:53,680 Way to go. Now, everyone's going to want one. 207 00:11:57,770 --> 00:12:01,750 That was a great game, Tony. I never saw the boys look so sharp. What did you 208 00:12:01,750 --> 00:12:04,430 say to them? I told them to do good. I don't want to die. 209 00:12:06,890 --> 00:12:10,390 No, no, I'm serious. I'm serious. You know, I had a lot of olive oil in my 210 00:12:10,470 --> 00:12:11,470 I'm highly combustible. 211 00:12:13,410 --> 00:12:17,670 Well, you should be feeling very good about yourself. You've been doing a 212 00:12:17,670 --> 00:12:19,630 job on the field and in the classroom. 213 00:12:20,810 --> 00:12:24,350 Thank you. Thank you very much, Dr. Graham. Look, I'm having a little party 214 00:12:24,350 --> 00:12:25,430 tonight. Why don't you come? 215 00:12:25,730 --> 00:12:29,630 Oh, I'd love to, Dr. Graham, but, you know, I'm beat and, you know, I got a 216 00:12:29,630 --> 00:12:32,050 couple of things I'd like to do. And you want to talk to Angela. 217 00:12:32,490 --> 00:12:36,490 As soon as possible, sir. I'm sure she'll be thrilled to hear that you won 218 00:12:36,490 --> 00:12:37,490 first game. 219 00:12:53,740 --> 00:12:54,499 Hi, how you doing? 220 00:12:54,500 --> 00:12:55,500 Oh, hi, Tony. 221 00:12:55,660 --> 00:12:58,020 How does he know? How does he always know? 222 00:13:01,200 --> 00:13:04,180 Tony, how are things going with you? Oh, they're great, they're great. 223 00:13:04,720 --> 00:13:06,900 Let me speak to Angela, please. She's not here. 224 00:13:07,800 --> 00:13:10,740 What do you mean she's not there? Thursday night at 6 .30, she's always 225 00:13:11,380 --> 00:13:12,380 Not tonight. 226 00:13:12,400 --> 00:13:13,880 She's out. 227 00:13:15,620 --> 00:13:16,499 She's out? 228 00:13:16,500 --> 00:13:17,500 What do you mean she's out? 229 00:13:17,540 --> 00:13:18,540 I got news. 230 00:13:19,140 --> 00:13:20,700 Well, she went to a party with Henderson. 231 00:13:21,040 --> 00:13:22,240 He loved the new campaign. 232 00:13:22,750 --> 00:13:25,770 Oh, well, that's great. That's great. I mean, look at that. She had news and she 233 00:13:25,770 --> 00:13:28,030 didn't tell me. I'm sure she was going to tell you. 234 00:13:28,550 --> 00:13:31,010 I could have gone to a party myself tonight, you know. 235 00:13:31,470 --> 00:13:32,790 Was that your news? 236 00:13:35,090 --> 00:13:38,670 No, it was better than that. But listen, I'm going to call back tomorrow and 237 00:13:38,670 --> 00:13:39,730 maybe she'll be there then. 238 00:13:40,510 --> 00:13:43,210 Look, Tony, I know what you're going through. 239 00:13:43,710 --> 00:13:44,850 But cheer up. 240 00:13:45,240 --> 00:13:47,600 This is typical of a long -distance relationship. 241 00:13:48,200 --> 00:13:50,060 You call, she's not there. 242 00:13:50,340 --> 00:13:55,280 She's out with some rich, handsome client at a party doing God knows what. 243 00:13:55,480 --> 00:13:59,760 Hank, you're a thousand miles away. There is nothing you can do about it. 244 00:13:59,760 --> 00:14:01,240 except hang up. Goodbye, Hank. 245 00:14:04,300 --> 00:14:05,880 Was that my news? 246 00:14:08,180 --> 00:14:12,480 Angela, I thought you were going to the airport to pick up Tony. No, no, 247 00:14:12,500 --> 00:14:14,020 sandwich. He hasn't seen him very much lately. 248 00:14:14,780 --> 00:14:17,260 But when he walks through that door, he's all mine. 249 00:14:18,380 --> 00:14:20,020 Tony! Don't kiss me. I'm going to vomit. 250 00:14:23,800 --> 00:14:26,020 How often you've heard those words. 251 00:14:29,200 --> 00:14:30,580 You've got the stomach flu. 252 00:14:30,800 --> 00:14:35,120 Oh, no, Tony. If you weren't feeling well, why did you come? Oh, because it's 253 00:14:35,120 --> 00:14:39,100 been three weeks, Hanson. And I missed you so much. It would have killed me to 254 00:14:39,100 --> 00:14:41,220 spend another $400 on a super saver. 255 00:14:43,120 --> 00:14:46,460 You know you really shouldn't fly when you're sick. It must have been horrible. 256 00:14:46,480 --> 00:14:49,020 Oh, yeah, yeah, but it was a lot worse than a guy sitting next to me. 257 00:14:50,140 --> 00:14:54,360 But I didn't feel that bad when I left, and I knew seeing you would make me feel 258 00:14:54,360 --> 00:14:55,079 a lot better. 259 00:14:55,080 --> 00:14:56,740 Oh, Tony. Excuse me! 260 00:15:01,400 --> 00:15:03,620 So, how long have you had this gift? 261 00:15:05,240 --> 00:15:08,840 Oh, I feel so much better. I really do, I really do. You know, it feels great to 262 00:15:08,840 --> 00:15:09,840 feel great. 263 00:15:13,000 --> 00:15:14,780 We're very happy for you, Tony. 264 00:15:15,100 --> 00:15:18,840 Yeah, thanks so much for bringing us a little something from Iowa. 265 00:15:19,480 --> 00:15:22,500 Well, I do feel terrible about leaving you guys like this. 266 00:15:22,800 --> 00:15:23,679 It's okay, Dad. 267 00:15:23,680 --> 00:15:27,600 Go. Well, I hate to infect and run, but I got a plane to catch, you know. 268 00:15:28,620 --> 00:15:31,620 Hey, Angela, give me a kiss here. No, no, no. We'll just keep giving it back 269 00:15:31,620 --> 00:15:34,200 forth to each other. Oh, yeah, you're right. You're right. All right, look, 270 00:15:34,260 --> 00:15:35,540 look, I'll see you in a couple of weeks. 271 00:15:36,200 --> 00:15:39,760 Take care, guys. And, oh, by the way, Angela, you're out of toilet paper. 272 00:15:43,910 --> 00:15:45,710 Oh, Angela, I'm so happy. 273 00:15:45,930 --> 00:15:48,350 We're finally together. We're healthy. We're alone. 274 00:15:49,330 --> 00:15:50,590 They lost my luggage. 275 00:15:51,750 --> 00:15:54,670 But they're going to find it, Angela. They're going to find it. Well, maybe 276 00:15:54,670 --> 00:15:58,310 found it already. I'm going to call them. You know, Angela, you know why I 277 00:15:58,310 --> 00:15:59,310 they lost your clothes? 278 00:15:59,530 --> 00:16:00,530 Why's that? 279 00:16:01,150 --> 00:16:02,150 Kismet. 280 00:16:03,910 --> 00:16:05,210 That's very sweet. 281 00:16:05,650 --> 00:16:06,750 No, don't put me on hold. 282 00:16:07,130 --> 00:16:08,750 Oh, no. Country music. 283 00:16:09,010 --> 00:16:10,010 Oh, let me hear it. 284 00:16:10,890 --> 00:16:12,930 Oh, hey, that's Clint Black. I just bought two of his CDs. 285 00:16:15,790 --> 00:16:19,210 Hello. Yes, the name is Bauer. No, don't put me on hold. 286 00:16:20,310 --> 00:16:21,530 Oh, I love this song. 287 00:16:22,290 --> 00:16:24,290 It's about a Brahma bull and a rodeo clown. 288 00:16:26,430 --> 00:16:29,850 What have they done to you? Hey, this stuff goes on you, man. Listen, listen 289 00:16:29,850 --> 00:16:30,850 this. 290 00:16:32,430 --> 00:16:35,110 There's a hoof where my heart... Oh, I love that. 291 00:16:37,680 --> 00:16:39,900 That's charming. How long are they going to take? 292 00:16:40,100 --> 00:16:42,280 All right, take it easy, Hazel. Remember, this is Iowa. 293 00:16:42,480 --> 00:16:45,280 We do things a little slower here, but, you know, once you get into the rhythm, 294 00:16:45,380 --> 00:16:46,380 it's pretty cool. 295 00:16:46,700 --> 00:16:48,540 Well, I'll relax when I get my luggage. 296 00:16:48,860 --> 00:16:52,540 I lost my makeup, my clothes, my portfolio. I had all my layouts in 297 00:16:53,080 --> 00:16:53,959 No way. 298 00:16:53,960 --> 00:16:56,300 Hey, yo, are you saying you were bringing work here? 299 00:16:56,920 --> 00:17:00,260 Well, yes, I had a few things I had to do. Well, I had a few things I had to 300 00:17:00,260 --> 00:17:02,440 too, but I cleared my schedule. This was supposed to be our weekend. 301 00:17:02,660 --> 00:17:06,020 Well, actually, last weekend was supposed to be our weekend, but when you 302 00:17:06,020 --> 00:17:08,220 sick, we had to change our schedule, and so I fell behind. 303 00:17:08,460 --> 00:17:10,079 Oh, so you're saying this is my fault? 304 00:17:10,520 --> 00:17:13,319 No, no, I'm just saying that I had a really good reason for bringing my work. 305 00:17:13,560 --> 00:17:16,140 Hello, could somebody please pick up this phone? 306 00:17:16,800 --> 00:17:19,079 Oh, this is gonna be fun. 307 00:17:20,930 --> 00:17:23,829 What is that supposed to mean? Well, I mean, you know, you get off the plane, 308 00:17:23,869 --> 00:17:26,829 you're already in a bad mood, you're trashing the airline all the way home, 309 00:17:26,829 --> 00:17:29,430 get right on the phone, you won't even kiss me, and you're making fun of my 310 00:17:29,430 --> 00:17:30,430 music. 311 00:17:30,810 --> 00:17:35,150 Fine. Tell you what. You like the music so much, you stay on hold. Okay, fine. 312 00:17:36,510 --> 00:17:37,750 Oh, oh, oh, oh. 313 00:17:38,190 --> 00:17:39,190 Buck Owens. 314 00:17:39,350 --> 00:17:40,350 Oh, 315 00:17:40,490 --> 00:17:42,610 we're Dwight Yoakam. It's their new one. 316 00:17:44,550 --> 00:17:49,550 I know history's tough, Wendell, but... Oh, wait a minute. 317 00:17:50,000 --> 00:17:51,640 You play football, right, Wendell? Uh -huh. 318 00:17:52,200 --> 00:17:53,200 Cool, cool. 319 00:17:53,480 --> 00:17:57,340 Let's just try that. Let's try that. Okay, now, look. The defensive line are 320 00:17:57,340 --> 00:17:58,340 Germans, okay? 321 00:17:58,400 --> 00:17:59,760 The quarterback is Poland. 322 00:18:00,080 --> 00:18:01,700 All right, now, the ball is hiked. 323 00:18:02,040 --> 00:18:04,680 The middle linebacker comes crashing to the line and sacks the quarterback. 324 00:18:04,900 --> 00:18:06,360 What's that called? A blitz. 325 00:18:06,940 --> 00:18:11,780 Bingo. Way to go, Wendell. Okay, now, the German invasion of Poland was called 326 00:18:11,780 --> 00:18:14,000 the... Defensive rush. 327 00:18:18,410 --> 00:18:19,410 It's close, though. 328 00:18:19,770 --> 00:18:22,850 It's close, Wendell. It's close. Look, you're trying. We'll work on this 329 00:18:22,850 --> 00:18:23,850 tomorrow. 330 00:18:24,510 --> 00:18:28,490 You know, Mr. Mastelli, of all my teachers, you're the best. Thank you, 331 00:18:28,570 --> 00:18:31,770 Of all my students, you've got the thickest neck. 332 00:18:33,610 --> 00:18:34,610 Gee, thanks. 333 00:18:35,250 --> 00:18:39,690 Great news, Tony. 334 00:18:40,210 --> 00:18:44,290 That high school All -American you're recruiting is coming to campus on 335 00:18:44,290 --> 00:18:45,650 Saturday. That's crazy. 336 00:18:46,510 --> 00:18:48,450 Wait a minute, except I'm not going to be here Saturday. 337 00:18:48,730 --> 00:18:51,550 That's my weekend to go see Angela, and I hate to miss it. 338 00:18:51,770 --> 00:18:54,490 Because last time, you know, she was here with you. We fought the whole time 339 00:18:54,490 --> 00:18:56,370 was here, and we didn't make up until she was just ready to go. 340 00:18:56,790 --> 00:19:00,010 You know what your problem is? Yeah, yeah, I got big lips, but they don't 341 00:19:00,010 --> 00:19:01,010 to Connecticut. 342 00:19:02,010 --> 00:19:03,750 That's right. You're too far apart. 343 00:19:04,410 --> 00:19:08,390 And when you do get together, your expectations are so high that if one 344 00:19:08,390 --> 00:19:10,450 thing goes wrong, it spoils everything. 345 00:19:10,970 --> 00:19:14,150 You know, some kid, you're 100 % right, but what do we do? What do we do? 346 00:19:14,530 --> 00:19:15,950 Surprise. her, you little goose. 347 00:19:16,290 --> 00:19:17,930 That way there won't be any expectations. 348 00:19:18,550 --> 00:19:22,550 Just show up at the door, grab that girl, and play a little tonsil hockey. 349 00:19:26,150 --> 00:19:29,230 Candy! Tonsil hockey, eh? You know what? It's a good idea. 350 00:19:29,510 --> 00:19:30,970 Hey, you're the greatest, Candy. 351 00:19:31,470 --> 00:19:32,970 You'll always be Miss Iowa to me. 352 00:19:33,970 --> 00:19:36,710 I can still squeeze into my bathing suit. You want to see? 353 00:19:39,470 --> 00:19:41,710 Not if we're going to make the plane. 354 00:19:45,290 --> 00:19:48,450 Trust me, women love the unexpected. I know, you're right, you're right. I 355 00:19:48,450 --> 00:19:49,450 wait to surprise Angela. 356 00:19:51,930 --> 00:19:54,970 Anyway, I just couldn't wait another two weeks to see him. 357 00:19:55,770 --> 00:19:59,650 I just couldn't wait to see Tony. I had to surprise him. Oh, he's... You know 358 00:19:59,650 --> 00:20:02,630 what I should do? I should call his landlord and have them let me into the 359 00:20:02,630 --> 00:20:05,810 apartment. That would really... Oh, I'm sorry. 360 00:20:06,050 --> 00:20:09,090 I've been chewing your ear off the whole flight. You've been so sweet to listen. 361 00:20:09,450 --> 00:20:11,050 Hey, you know, no problem. 362 00:20:15,660 --> 00:20:18,020 Last seat on the plane. Is fate on my side or what? 363 00:20:18,620 --> 00:20:19,439 Uh -oh. 364 00:20:19,440 --> 00:20:22,460 I forgot to call Dr. Graham and tell him you're going to be out of town. Oh, 365 00:20:22,480 --> 00:20:24,820 that's all right, Candy. I should do that myself, all right? I'll be right 366 00:20:24,820 --> 00:20:25,820 I'll make that call. Hang on. 367 00:20:32,900 --> 00:20:34,720 Hold set. 368 00:20:35,080 --> 00:20:37,220 Okay. All right. I'll see you in a couple of days. 369 00:20:37,480 --> 00:20:39,420 Oh, wait a minute. I forgot my carry -on. 370 00:20:42,160 --> 00:20:43,160 Hello, 371 00:20:43,320 --> 00:20:44,320 Candy. 372 00:20:44,860 --> 00:20:45,860 Okay. 373 00:20:46,940 --> 00:20:49,100 Say hi to Angela for me. 374 00:20:50,060 --> 00:20:51,060 Hi, Angela. 375 00:20:52,260 --> 00:20:54,500 Candy! What are you doing here? 376 00:20:54,780 --> 00:20:55,840 I came to see Tony. 377 00:20:56,040 --> 00:20:56,699 Oh, dear. 378 00:20:56,700 --> 00:20:57,880 He just went to see you. 379 00:20:58,740 --> 00:21:00,020 Oh, no. Oh, no! 31328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.