All language subtitles for whos_the_boss_s08e22_savor_the_veal_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,100 Hey, Mona, do me a favor. Come here. 2 00:00:02,560 --> 00:00:05,240 Take a picture of me and Al and my diploma, huh? 3 00:00:06,060 --> 00:00:09,000 10 ,000 years of evolution in one picture. 4 00:00:11,240 --> 00:00:13,640 Gee, I wish Darwin could see this. 5 00:00:15,340 --> 00:00:19,760 Hey, Tony, we're all real proud of you. How about a few words? 6 00:00:20,020 --> 00:00:21,020 Oh, sure, sure. 7 00:00:21,620 --> 00:00:26,100 Hey, everybody, I'm really glad you all came. 8 00:00:27,340 --> 00:00:29,640 You know, this is the proudest day of my life. 9 00:00:30,120 --> 00:00:32,320 You know, it took me a long time to get here. 10 00:00:33,240 --> 00:00:34,980 20 years longer than most people. 11 00:00:35,700 --> 00:00:40,520 But I did it. I graduated and now I'm a teacher. 12 00:00:43,140 --> 00:00:44,500 Speech! Speech! 13 00:00:48,840 --> 00:00:51,020 What do you think I've been doing here, Al? 14 00:00:51,300 --> 00:00:53,320 I know you should teach speech. 15 00:00:53,920 --> 00:00:55,320 He talks so good. 16 00:00:57,160 --> 00:00:58,160 Don't you know anything? 17 00:00:58,200 --> 00:01:00,180 It's he speaks so good. 18 00:01:01,280 --> 00:01:03,620 Actually, Ernie, it's he speaks so well. 19 00:01:04,220 --> 00:01:08,220 That was worth embarrassing me for? 20 00:01:10,920 --> 00:01:13,700 Oh, hey, look who's here. The valedictorian. 21 00:01:14,280 --> 00:01:18,560 First ever from the theater department. And let me tell you something. I want 22 00:01:18,560 --> 00:01:20,880 you to know that was one unusual commencement speech. 23 00:01:21,260 --> 00:01:22,780 Hey, I couldn't have done it without you. 24 00:01:24,640 --> 00:01:26,080 And don't forget it. 25 00:01:27,210 --> 00:01:29,710 The scary part is, he graduated before me. 26 00:01:30,510 --> 00:01:32,990 I am so proud of you guys. 27 00:01:33,310 --> 00:01:37,330 The two most important men in my life. My father and my husband. 28 00:01:37,550 --> 00:01:39,150 My future and my past. 29 00:01:41,830 --> 00:01:44,730 The man who brought me up and the man who will bring me to my grave. 30 00:01:46,990 --> 00:01:49,570 Sam, later on, don't make any toasts. 31 00:02:00,240 --> 00:02:02,200 Hello? Excuse me? 32 00:02:03,140 --> 00:02:04,840 Allow me. 33 00:02:06,360 --> 00:02:07,360 Python! 34 00:02:10,220 --> 00:02:12,000 Thank you. 35 00:02:13,060 --> 00:02:14,060 Tony, 36 00:02:14,700 --> 00:02:19,480 I've been looking for a way to express what I'm feeling about this very 37 00:02:19,480 --> 00:02:22,860 important moment in your life, and I finally found it. 38 00:02:23,920 --> 00:02:25,100 This is for you. 39 00:02:27,780 --> 00:02:29,900 This better be symbolic there, Angela. 40 00:02:30,140 --> 00:02:31,420 Oh, it is. It is. 41 00:02:31,660 --> 00:02:34,980 It represents your years as a housekeeper. 42 00:02:35,400 --> 00:02:38,960 And now if you move into this very important phase in your life, I want you 43 00:02:38,960 --> 00:02:40,940 break it over your knee to mark your new beginning. 44 00:02:41,200 --> 00:02:42,820 Oh, that's great. 45 00:02:43,020 --> 00:02:46,300 That's pretty good there, Angela. Well, hey, here it goes. Goodbye, 46 00:02:46,400 --> 00:02:47,400 housekeeping. 47 00:02:49,000 --> 00:02:50,200 And hello, teaching. 48 00:02:51,120 --> 00:02:53,760 And lesson number one, don't ever... 49 00:02:58,570 --> 00:03:00,950 I never went to college like you or my son. 50 00:03:01,170 --> 00:03:06,250 Hey, I'm not complaining. I did pretty good last year. I made like $157 ,000. 51 00:03:08,610 --> 00:03:11,970 But I always felt like something was missing, something important. 52 00:03:12,270 --> 00:03:17,870 So I got to hand it to you. To do something like this at your age, I got a 53 00:03:17,870 --> 00:03:18,870 of respect. 54 00:03:20,150 --> 00:03:21,430 $157 ,000? 55 00:03:22,110 --> 00:03:24,150 And he still won't buy me new carpeting. 56 00:03:27,800 --> 00:03:30,920 Tony's going to be doing something he loves, and you can't put a price on 57 00:03:31,000 --> 00:03:34,620 That's right. I'm going to be out there helping kids develop character, to learn 58 00:03:34,620 --> 00:03:35,499 and to grow. 59 00:03:35,500 --> 00:03:37,000 That's terrific, Tony. 60 00:03:37,300 --> 00:03:38,300 Where are you going to be teaching? 61 00:03:38,520 --> 00:03:41,600 Well, I actually don't have a job yet, but I have a lot of applications out. 62 00:03:41,680 --> 00:03:44,380 And, you know, I just graduated, so it's early. It's early. 63 00:03:44,900 --> 00:03:45,980 Not that early, Tony. 64 00:03:46,400 --> 00:03:50,200 I got my job in Norwalk High six weeks ago. Yeah, I got mine last month. 65 00:03:51,040 --> 00:03:55,020 Oh, no, really, huh? Sure, Tony. It is a tough market out there. There's not 66 00:03:55,020 --> 00:03:56,540 many jobs. And what is out there? 67 00:03:56,940 --> 00:03:57,879 Goes like that. 68 00:03:57,880 --> 00:04:01,660 Well, gee, I wish I'd, you know, done some job hunting a little earlier. 69 00:04:01,900 --> 00:04:02,739 Don't worry. 70 00:04:02,740 --> 00:04:03,698 You'll be fine. 71 00:04:03,700 --> 00:04:04,700 Oh, yeah. 72 00:04:04,760 --> 00:04:08,480 You're not going to be anything like Julia Catalano. Who? 73 00:04:08,820 --> 00:04:10,220 The girl from my neighborhood. 74 00:04:10,540 --> 00:04:11,540 A teacher. 75 00:04:12,160 --> 00:04:14,440 She's been looking for work for 36 months. 76 00:04:14,860 --> 00:04:18,680 That's nothing. My cousin Freddy's a teacher, too. He's been out of work for 77 00:04:18,680 --> 00:04:20,600 five years, and he's got a master's. 78 00:04:23,470 --> 00:04:25,470 Five years and he's got a master's. 79 00:04:35,030 --> 00:04:35,470 Anybody 80 00:04:35,470 --> 00:04:43,950 got 81 00:04:43,950 --> 00:04:44,950 any glue? 82 00:04:51,630 --> 00:04:57,390 There's a time for love and a time for living. Take a chance and face the wind. 83 00:04:57,990 --> 00:05:03,430 Open road and a road that's hidden. Brand new life around the bend. 84 00:05:09,370 --> 00:05:16,290 It ain't so long but you might awake to a brand new life. Brand new life. Brand 85 00:05:16,290 --> 00:05:18,650 new life around the bend. 86 00:05:21,870 --> 00:05:26,790 Key punch operator, word processor. There's nothing here for Tony. Wait a 87 00:05:26,790 --> 00:05:27,950 minute. Wait a minute. Here's something. 88 00:05:28,430 --> 00:05:29,470 Teacher wanted. 89 00:05:29,890 --> 00:05:31,190 That's great. What does it say? 90 00:05:31,450 --> 00:05:32,450 Needed immediately. 91 00:05:32,850 --> 00:05:34,990 Fairfield area. Must be athletic. 92 00:05:35,450 --> 00:05:38,050 Strict disciplinarian with the knowledge of knots. 93 00:05:39,510 --> 00:05:41,010 Mother, that's the personal. 94 00:05:46,890 --> 00:05:49,050 Best offer he's had in weeks. 95 00:05:53,160 --> 00:05:55,040 Hi. Hi, Tony. Hi, hi, hi. 96 00:05:55,380 --> 00:05:57,480 Now look who's back, Willie Loman. 97 00:05:59,120 --> 00:06:01,560 Lay off, Mona. I just want her to be liked. 98 00:06:02,080 --> 00:06:04,000 There's no jobs out there. Nothing, nothing. 99 00:06:04,360 --> 00:06:05,660 Well, that depends. 100 00:06:06,160 --> 00:06:08,120 Can you tie a sheep shank? 101 00:06:09,240 --> 00:06:10,240 Mother, please. 102 00:06:10,620 --> 00:06:11,620 Fine. 103 00:06:12,120 --> 00:06:13,980 I have better things to do myself. 104 00:06:16,120 --> 00:06:17,880 I just wish I had anything to do. 105 00:06:18,120 --> 00:06:18,919 Hey, Dad. 106 00:06:18,920 --> 00:06:19,920 Any luck today? 107 00:06:20,020 --> 00:06:22,460 Well, I didn't get it by a car, but of course there's always tomorrow. 108 00:06:22,910 --> 00:06:24,950 Tony, don't be discouraged. You're not alone. 109 00:06:25,190 --> 00:06:27,330 A lot of very good people don't have jobs. 110 00:06:28,070 --> 00:06:32,070 Hey, guys. I'm home from work with my first paycheck. 111 00:06:32,690 --> 00:06:34,270 Ah, what a feeling. 112 00:06:34,550 --> 00:06:39,050 Having a job is like being on top of the world. It makes a man feel like a man. 113 00:06:39,450 --> 00:06:42,810 It's a reason to get up in the morning and live, knowing that I'm a vital, 114 00:06:42,870 --> 00:06:48,330 productive worker, a contributing member to society, not some leech. It may not 115 00:06:48,330 --> 00:06:50,210 be much, but at least I'm not a bum. 116 00:06:50,550 --> 00:06:52,250 Dad still hasn't found a job yet. 117 00:06:53,050 --> 00:06:54,350 I hate that hellhole. 118 00:06:56,270 --> 00:06:58,610 I'm happy for you now. 119 00:06:58,890 --> 00:07:00,410 I'll give you a paycheck to your wife. 120 00:07:00,670 --> 00:07:01,670 Oh, 121 00:07:03,030 --> 00:07:04,030 what a feeling. 122 00:07:07,500 --> 00:07:11,280 Oh, hey, guys. Look, Tony, you got a couple letters from schools. Open them 123 00:07:11,780 --> 00:07:15,360 Probably rejections with postage due. Don't be so negative. 124 00:07:15,700 --> 00:07:17,760 Yeah, all right. See what we got here. 125 00:07:19,600 --> 00:07:22,060 Sorry, Mr. Maselli. Why am I not surprised? 126 00:07:23,480 --> 00:07:24,480 I'll stay here. 127 00:07:26,000 --> 00:07:29,740 We regret to inform you, Mr. Maselli. Hey, I'm on a roll here. Look at this. 128 00:07:34,690 --> 00:07:38,230 We'd like to set up an appointment, Mr. and Mrs. Wait a minute. Wait a minute. 129 00:07:38,710 --> 00:07:42,150 That's good, right? Who's it from, Dad? It's from Stone Creek Community College. 130 00:07:42,350 --> 00:07:45,390 That's only a few miles from here. What's the job? It doesn't say. It just 131 00:07:45,390 --> 00:07:46,950 that they're considering me for a teaching position. 132 00:07:47,230 --> 00:07:50,230 Well, this is perfect. I'll take it. Well, Tony, you don't know what the job 133 00:07:50,230 --> 00:07:51,230 yet. Well, and I don't care. 134 00:07:51,350 --> 00:07:52,209 Look out for the truck! 135 00:07:52,210 --> 00:07:53,210 Look out for the truck! 136 00:07:53,290 --> 00:07:54,269 Don't yell at me! 137 00:07:54,270 --> 00:07:55,209 I'm scared! 138 00:07:55,210 --> 00:07:57,110 Okay, I'm sorry. I'm sorry. I didn't mean to yell. 139 00:07:57,430 --> 00:08:00,070 The most important thing about driving is to always look out! 140 00:08:03,300 --> 00:08:09,620 No way, man. The other truck was much closer. I think the closest is when we 141 00:08:09,620 --> 00:08:10,800 lock bumpers with the police car. 142 00:08:11,820 --> 00:08:15,620 Kelly, do me a favor. Just get off at the next off -ramp, please. I can't. I'm 143 00:08:15,620 --> 00:08:16,660 scared of off -ramps. 144 00:08:17,300 --> 00:08:20,300 Oh, great, great. Well, guys, looks like we're headed for California. 145 00:08:22,700 --> 00:08:23,700 Kelly, 146 00:08:25,980 --> 00:08:29,260 please. Now, the off -ramps are your friends. 147 00:08:29,660 --> 00:08:31,120 I have no friends. 148 00:08:32,200 --> 00:08:34,299 I might as well die right now. 149 00:08:35,700 --> 00:08:38,760 No, no, no, Kelly, Kelly, don't think like that now, Kelly. Don't think like 150 00:08:38,760 --> 00:08:40,299 that. Now, listen, you've got plenty of friends. 151 00:08:40,520 --> 00:08:42,299 Jeff and Todd, they're your friends, right, guys? 152 00:08:43,020 --> 00:08:44,080 Kelly, we're your friends. 153 00:08:53,940 --> 00:08:58,840 You're home. I didn't hear your car pull up. I walked home. 154 00:09:01,310 --> 00:09:03,070 You walk, Tony, it's ten miles. 155 00:09:03,410 --> 00:09:04,830 I'm never getting in a car again. 156 00:09:05,630 --> 00:09:06,630 It's not bad. 157 00:09:06,950 --> 00:09:11,190 I was stuck in a death trap, doing 90 miles an hour with the cast of Wayne's 158 00:09:11,190 --> 00:09:12,190 World. 159 00:09:16,070 --> 00:09:18,250 You poor thing. Well, I hope you quit. 160 00:09:18,610 --> 00:09:19,870 I can't quit, Angela. 161 00:09:20,150 --> 00:09:23,970 I mean, I may not be perfect, but at least it's my foot in the door. And 162 00:09:24,050 --> 00:09:25,230 it's the best offer I've gotten. 163 00:09:25,550 --> 00:09:26,550 Not necessarily. 164 00:09:27,850 --> 00:09:28,870 Maybe it's good news. 165 00:09:29,650 --> 00:09:32,110 Is it addressed to me? Uh -huh. Then it ain't good news. 166 00:09:32,850 --> 00:09:34,750 You read it. I can't take another rejection. 167 00:09:36,590 --> 00:09:37,870 Wait, wait, wait, wait. 168 00:09:38,750 --> 00:09:39,910 How about a job offer? 169 00:09:40,150 --> 00:09:41,150 Give me that. 170 00:09:42,350 --> 00:09:44,810 Wait a minute, wait a minute. This ain't just a job offer, Angela. 171 00:09:45,230 --> 00:09:48,470 It's a history teacher and baseball coach, Angela. 172 00:09:48,890 --> 00:09:52,570 And they want me for an interview in Iowa on Friday. Oh, this is great. This 173 00:09:52,570 --> 00:09:56,170 is... Iowa? 174 00:09:57,570 --> 00:09:58,570 Iowa? 175 00:09:58,779 --> 00:10:02,680 Yeah, Iowa. I mean, it's Wells Junior College, Brantford, Iowa. 176 00:10:02,900 --> 00:10:05,960 I mean, there must be some mistake, huh? I wonder how they got your name. I 177 00:10:05,960 --> 00:10:06,960 don't know. I don't know. 178 00:10:06,980 --> 00:10:11,620 Hey, maybe they got it off a mailing list when I ordered that rake and hoe 179 00:10:15,740 --> 00:10:19,180 No, no, no. It says here, it says here, my counselor recommended me, and they 180 00:10:19,180 --> 00:10:21,780 were impressed with my unique background and academic achievements. 181 00:10:22,160 --> 00:10:23,160 That's great. 182 00:10:23,300 --> 00:10:24,580 Yeah, that's... Iowa. 183 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Yeah. 184 00:10:26,509 --> 00:10:29,070 I mean, that's far. 185 00:10:29,410 --> 00:10:30,269 That's far. 186 00:10:30,270 --> 00:10:32,050 That's out there all right. 187 00:10:33,110 --> 00:10:34,110 Too bad. 188 00:10:34,670 --> 00:10:36,250 Job sounds great. 189 00:10:36,870 --> 00:10:39,850 Well, hey, at least I still got my job as a crab dummy. 190 00:10:46,150 --> 00:10:47,830 Oh, you're still up. 191 00:10:48,110 --> 00:10:51,470 Yeah, I couldn't sleep, so I thought I'd come down and read a little. 192 00:10:52,210 --> 00:10:53,790 Oh, well, I'm still hungry. 193 00:10:54,250 --> 00:10:57,790 Do we have any more of that lasagna left? Oh, sure. Oh, you like it cold, 194 00:10:57,970 --> 00:10:58,970 Okay, I'll get some more. 195 00:11:01,490 --> 00:11:03,910 You're reading the encyclopedia, volume I? 196 00:11:04,210 --> 00:11:07,650 Oh, yeah, yeah. Well, see, I was, you know, I said I couldn't sleep, so I came 197 00:11:07,650 --> 00:11:09,390 down here and I was reading about insomnia. 198 00:11:12,290 --> 00:11:13,290 It's open to Iowa. 199 00:11:14,110 --> 00:11:17,710 Yeah, well, that's what it said on the cures for insomnia. See, Iowa. 200 00:11:21,800 --> 00:11:25,640 You're still thinking about this job? Well, you know, maybe a little. I mean, 201 00:11:25,640 --> 00:11:30,020 sounds so great and would look a lot better on a resume than driving 202 00:11:30,240 --> 00:11:31,239 you know. 203 00:11:31,240 --> 00:11:32,240 Well... 204 00:11:32,959 --> 00:11:34,560 Tony, maybe we should check it out. 205 00:11:34,820 --> 00:11:39,940 Oh, what's the point, Angela? You know, it's 1 ,346 miles away. I mean, that's a 206 00:11:39,940 --> 00:11:40,940 commute. 207 00:11:41,240 --> 00:11:44,400 Tony, if this could be your dream job, I think you at least owe it to yourself 208 00:11:44,400 --> 00:11:45,400 to see what it's like. 209 00:11:45,480 --> 00:11:49,640 I don't know. I mean, really, what is the point? I mean, you know, we're 210 00:11:49,640 --> 00:11:53,100 married, and my family's here, my friends, your business. Well, don't 211 00:11:53,100 --> 00:11:55,780 about it. We'll cross that bridge when we come to it. If we come to it, who 212 00:11:55,780 --> 00:11:56,780 knows? 213 00:11:56,820 --> 00:11:58,300 You could hate it. They could hate you. 214 00:11:59,980 --> 00:12:00,980 Thank you. 215 00:12:03,150 --> 00:12:05,650 The point is, you'll never know unless you go there. 216 00:12:06,330 --> 00:12:07,970 And I don't want you to have any regrets. 217 00:12:08,550 --> 00:12:10,330 You know, always wondering what if. 218 00:12:11,990 --> 00:12:16,290 You know, I mean, maybe I should just go out there and see what they have to 219 00:12:16,290 --> 00:12:18,890 offer. Sure, we'll make it a vacation. We'll take the whole family. It'll be 220 00:12:18,890 --> 00:12:20,210 fun. Great. 221 00:12:20,550 --> 00:12:24,070 Great. Okay. So, we'll go. So, we'll go. Okay. 222 00:12:24,570 --> 00:12:25,570 Okay. 223 00:12:25,750 --> 00:12:26,750 Night. 224 00:12:26,870 --> 00:12:27,870 Night. 225 00:12:30,370 --> 00:12:31,370 Iowa? 226 00:12:32,940 --> 00:12:34,480 The campus is magnificent. 227 00:12:35,000 --> 00:12:36,260 The whole town is. 228 00:12:36,700 --> 00:12:40,820 I don't see how anybody couldn't love living here. It's like a picture 229 00:12:40,940 --> 00:12:42,660 Yeah, yeah, yeah. Small and flat. 230 00:12:43,540 --> 00:12:46,640 Tony, Angela, what do you think of our campus so far? 231 00:12:46,840 --> 00:12:48,940 It's like a picture postcard. 232 00:12:50,120 --> 00:12:51,119 It's lovely. 233 00:12:51,120 --> 00:12:54,520 The whole town is lovely. You know, I always thought of Iowa as just cows and 234 00:12:54,520 --> 00:12:58,960 corn and pigs and city slickers sticking their foot in their mouth. 235 00:12:59,800 --> 00:13:02,040 What about you, Tony? You ready to sign on? 236 00:13:02,840 --> 00:13:06,020 I don't know, Dr. Graham. You know, I've never been the kind of guy that marries 237 00:13:06,020 --> 00:13:07,100 the first girl he dances with. 238 00:13:07,420 --> 00:13:08,460 Tell me about it. 239 00:13:10,800 --> 00:13:17,100 Please. Well, normally neither are we, but we don't often get former pro 240 00:13:17,100 --> 00:13:21,640 ballplayers with a strong academic record like yours. Did I mention that 241 00:13:21,640 --> 00:13:25,680 year we were the number one junior college in Iowa academically? 242 00:13:26,700 --> 00:13:27,700 That's interesting. 243 00:13:28,030 --> 00:13:31,210 And athletically, we were number one in the Midwest. 244 00:13:31,610 --> 00:13:33,610 Oh, that's interesting. 245 00:13:34,270 --> 00:13:38,250 In fact, here are a few of our first place trophies. There's wrestling and 246 00:13:38,250 --> 00:13:42,290 track, football, and of course, baseball. 247 00:13:42,950 --> 00:13:45,510 You keep your trophies in the history department? 248 00:13:45,770 --> 00:13:48,830 Oh, we had to. We ran out of room in the Hall of Champions. 249 00:13:50,490 --> 00:13:51,490 That's interesting. 250 00:13:51,870 --> 00:13:52,890 Please, come in. 251 00:13:55,020 --> 00:13:59,860 Oh, this is quite an office you got here, Dr. Graham. Oh, actually, this 252 00:13:59,860 --> 00:14:00,860 be yours. 253 00:14:01,320 --> 00:14:02,580 Really? This would be mine? 254 00:14:03,160 --> 00:14:08,040 Oh, well, it's not bad. I mean, if you like burled walnut. 255 00:14:08,360 --> 00:14:10,640 And take a look at this view. 256 00:14:13,860 --> 00:14:14,860 Wow. 257 00:14:15,780 --> 00:14:20,080 You like our stadium. Well, finally, we've impressed you with something. 258 00:14:20,300 --> 00:14:21,500 Yeah, I mean, you know, what? 259 00:14:21,760 --> 00:14:22,760 What, no dome? 260 00:14:24,560 --> 00:14:25,760 They left it open. 261 00:14:29,600 --> 00:14:34,280 Oh, you city boys will fall for anything. 262 00:14:35,620 --> 00:14:40,040 Oh, you know, there was one other thing I wanted to show you. I'll be right 263 00:14:40,040 --> 00:14:41,040 back. 264 00:14:42,740 --> 00:14:44,680 Boy, do they want you. 265 00:14:45,140 --> 00:14:48,300 Sure they want me. They probably can't find anybody else to fill this crummy 266 00:14:48,300 --> 00:14:51,520 job. Crummy job? Tony, come on. This is terrific. 267 00:14:52,080 --> 00:14:55,510 This is... More terrific than I was counting on. What are you talking about, 268 00:14:55,590 --> 00:14:58,650 Angie? Do you know there's not one gelato stand in this whole state? Who 269 00:14:58,650 --> 00:14:59,650 be happy? 270 00:15:00,730 --> 00:15:04,450 This place is heaven. They even have an Olympic swimming pool. 271 00:15:05,130 --> 00:15:08,010 Guess who is the new sweetheart of Sigma Chi? 272 00:15:10,750 --> 00:15:14,610 All right, all right, I admit, I admit, it's a nice place, a nice place. Well, I 273 00:15:14,610 --> 00:15:16,010 found what I was looking for. 274 00:15:17,250 --> 00:15:18,250 There. 275 00:15:18,390 --> 00:15:20,650 Shall I put it on the door? 276 00:15:22,150 --> 00:15:23,150 Associate professor? 277 00:15:23,530 --> 00:15:26,050 Wow, I thought they'd start you as a regular teacher. 278 00:15:26,390 --> 00:15:29,470 Oh, we thought we'd sweeten the pot a little bit. 279 00:15:30,030 --> 00:15:31,050 What do you say, Tony? 280 00:15:32,890 --> 00:15:36,210 Well, uh, I'm sorry, Dr. Graham. 281 00:15:37,230 --> 00:15:42,530 Well, so are we. We thought you were our man. 282 00:15:43,090 --> 00:15:44,310 But, uh, good luck. 283 00:15:44,610 --> 00:15:47,390 Oh, thank you. And believe me, you made the decision very difficult. 284 00:15:54,800 --> 00:15:59,600 It was a fun trip anyway. I got pinned, serenaded, and I saw a two -headed 285 00:15:59,600 --> 00:16:00,600 heifer. 286 00:16:02,020 --> 00:16:03,280 Come on, gang, let's go. 287 00:16:04,820 --> 00:16:05,820 Come on, come on. 288 00:16:06,280 --> 00:16:07,280 Tony? Yeah? 289 00:16:07,660 --> 00:16:09,800 Are you sure this is what you want to do? 290 00:16:10,020 --> 00:16:11,020 Yeah, I'm sure. 291 00:16:11,180 --> 00:16:14,680 I mean, really, I don't want you to have any regrets. 292 00:16:15,740 --> 00:16:20,360 Angela, I'd regret it a lot more if I took this job and it messed up what we 293 00:16:20,360 --> 00:16:21,360 have. 294 00:16:21,440 --> 00:16:22,440 I'm sure. 295 00:16:22,500 --> 00:16:23,500 Come on. 296 00:16:30,079 --> 00:16:35,000 This is the final boarding call for flight 485. That's us, that's us. We're 297 00:16:35,000 --> 00:16:38,860 late. All right, okay, okay, you know. Hulu Dubuque would have a rush hour. 298 00:16:41,260 --> 00:16:42,260 Step back, please. 299 00:16:42,380 --> 00:16:43,380 Oh, yeah, sure. 300 00:16:44,800 --> 00:16:46,980 Must be my keys. Here we go. 301 00:16:48,939 --> 00:16:51,280 Step back again, please. Uh, yeah, sure, sure. 302 00:16:52,660 --> 00:16:54,020 Okay, you made your point. 303 00:16:55,200 --> 00:16:58,260 Tony, what's the problem? I don't know. Maybe I got too much iron in my blood 304 00:16:58,260 --> 00:16:59,260 there. 305 00:17:00,380 --> 00:17:02,120 Oh, come on. This is ridiculous. 306 00:17:02,500 --> 00:17:03,620 We're on our way to New York. 307 00:17:04,180 --> 00:17:07,339 We may not be the big city, sir, but we do the best we can. 308 00:17:08,300 --> 00:17:12,900 What are you doing? Wait a minute. I got something here. 309 00:17:13,160 --> 00:17:14,160 Feels like a knife. 310 00:17:14,220 --> 00:17:16,099 No, it's not a knife. It's not a knife. 311 00:17:16,880 --> 00:17:17,868 He's right. 312 00:17:17,869 --> 00:17:18,869 It's a nameplate. 313 00:17:18,910 --> 00:17:20,430 Wow, you're an associate professor? 314 00:17:21,210 --> 00:17:23,190 No, actually, I turned it down. 315 00:17:23,710 --> 00:17:24,710 You're kidding. 316 00:17:25,349 --> 00:17:26,970 Why would you do a stupid thing like that? 317 00:17:27,550 --> 00:17:29,370 I don't have that plate. 318 00:17:30,990 --> 00:17:31,990 Keep the change. 319 00:17:32,250 --> 00:17:33,209 Come on. 320 00:17:33,210 --> 00:17:35,670 So what was it, the metal plate in your head? 321 00:17:36,870 --> 00:17:38,530 You're going to go. You're going to go. 322 00:17:39,210 --> 00:17:40,210 Tony, 323 00:17:40,330 --> 00:17:41,730 wait. We have to talk. 324 00:17:42,050 --> 00:17:45,530 Well, we'll talk on a plate, Angela. No, Tony, this is important. I've been 325 00:17:45,530 --> 00:17:46,530 thinking about it all day. 326 00:17:47,080 --> 00:17:49,360 And the fact that you kept the nameplate tells me I'm making the right decision. 327 00:17:50,060 --> 00:17:51,060 On what decision? 328 00:17:51,220 --> 00:17:53,740 Please, we're going to have to close the door. Just one moment, please. 329 00:17:54,020 --> 00:17:55,020 Tony, I want you to call Dr. 330 00:17:55,220 --> 00:17:56,240 Graham and tell him you'll take the job. 331 00:17:56,900 --> 00:17:59,020 Why? Why? Because I kept a silly souvenir? 332 00:17:59,400 --> 00:18:02,380 No. Because it's the right thing to do and we both know it. 333 00:18:02,800 --> 00:18:04,480 Last call for flight 485. 334 00:18:04,680 --> 00:18:07,400 I know you're worried about us being separated, but you don't have to. We can 335 00:18:07,400 --> 00:18:10,220 make it work. What about the family, huh? Hey, you guys need me, right? 336 00:18:10,540 --> 00:18:11,499 No. Not me. 337 00:18:11,500 --> 00:18:12,500 I don't. 338 00:18:14,600 --> 00:18:16,440 Like that heifer needed two heads. 339 00:18:19,220 --> 00:18:20,780 There's a lot of love in this terminal. 340 00:18:21,540 --> 00:18:26,160 No, Dad, what we're trying to say is we'll miss you, but we'll be okay. 341 00:18:26,580 --> 00:18:27,980 And, hey, I'm married now. 342 00:18:28,240 --> 00:18:30,120 And I'm going away to college next year. 343 00:18:30,340 --> 00:18:33,520 Besides, you're 40 years old. It's time for you to leave home. 344 00:18:34,740 --> 00:18:39,500 Would you all kindly board the plane? Dad, what we're trying to say is if you 345 00:18:39,500 --> 00:18:41,180 want that job, take it. 346 00:18:42,600 --> 00:18:43,600 Oh, gee. 347 00:18:44,040 --> 00:18:46,880 Angela, I don't know what to do. Here's an idea. 348 00:18:47,100 --> 00:18:48,100 Get on the plane. 349 00:18:49,660 --> 00:18:53,660 Just a moment, please. Tony, call him before he gives the job to someone else. 350 00:18:53,920 --> 00:18:56,460 If you don't get on this plane right now... Know what? 351 00:18:57,120 --> 00:19:00,380 You just take your little stuff and put it right over there and zip it. 352 00:19:03,300 --> 00:19:07,040 Forgive her. Forgive her. She just found out the in -flight movie was Return to 353 00:19:07,040 --> 00:19:08,040 the Blue Lagoon. 354 00:19:09,300 --> 00:19:11,720 Angela, Angela, what about us? We're getting married. What about the wedding? 355 00:19:11,880 --> 00:19:12,880 We'll still have it. 356 00:19:12,960 --> 00:19:14,580 Many people have long -distance relationships. 357 00:19:14,980 --> 00:19:17,940 And besides, Tony, it's only temporary. See, with this on your resume, you can 358 00:19:17,940 --> 00:19:18,940 get a job anywhere. 359 00:19:19,020 --> 00:19:20,520 I can't. I have responsibilities. 360 00:19:20,840 --> 00:19:21,840 Listen to me. 361 00:19:22,860 --> 00:19:27,040 From the day you walked into my house, you've been sacrificing for other 362 00:19:27,260 --> 00:19:30,780 I mean, you came there in the first place to build a better life for Sam. 363 00:19:31,660 --> 00:19:34,820 And when I wanted to build my business, you were there for me. 364 00:19:35,940 --> 00:19:39,600 For all these years, you've been putting your life on hold for other people, for 365 00:19:39,600 --> 00:19:41,400 other people's dreams, and now it's your turn. 366 00:19:42,630 --> 00:19:43,630 Please. 367 00:19:44,230 --> 00:19:45,770 Tony, let me do something for you. 368 00:19:51,270 --> 00:19:54,070 Associate professor sounds pretty good, huh? 369 00:19:54,930 --> 00:19:55,930 Sounds great. 370 00:19:57,350 --> 00:20:00,210 Okay, I'm going to call Dr. Graham. I'm going to take it. I'll take the job. 371 00:20:00,250 --> 00:20:01,250 Okay, okay. 372 00:20:01,810 --> 00:20:02,810 Wait a minute. 373 00:20:03,590 --> 00:20:07,010 Is there a phone on the plane, miss? Yes, sir. Oh, great. Then I'll call from 374 00:20:07,010 --> 00:20:08,050 the air. No, sir. 375 00:20:08,730 --> 00:20:09,649 Why not? 376 00:20:09,650 --> 00:20:10,650 It left. 377 00:20:17,100 --> 00:20:18,900 something. Because I hate you. 378 00:20:22,080 --> 00:20:25,000 So much for the friendly skies. 379 00:20:26,300 --> 00:20:31,160 First you leave Brooklyn, then the entire eastern seaboard. Oh, it's all 380 00:20:31,180 --> 00:20:34,480 Mrs. Rossini. I'm just going out there to teach for a year. Well, you still 381 00:20:34,480 --> 00:20:36,340 these. Gallon of olive oil. 382 00:20:37,620 --> 00:20:38,620 And this. 383 00:20:39,380 --> 00:20:40,359 What's this? 384 00:20:40,360 --> 00:20:42,440 Name of the other Italian in Iowa. 385 00:20:43,920 --> 00:20:46,060 We're speaking together, and I'm buried in tapes and books. 386 00:20:46,260 --> 00:20:47,260 Stop it. 387 00:20:47,320 --> 00:20:50,680 I will not have you feeling guilty for ignoring and neglecting me. 388 00:20:51,920 --> 00:20:54,420 When he walks through that door, he's all mine. 389 00:20:55,580 --> 00:20:57,240 Tony! Don't kiss me. I'm going to vomit. 390 00:20:59,320 --> 00:21:02,700 Last weekend was supposed to be our weekend, but when you got me sick, we 391 00:21:02,700 --> 00:21:04,160 change our schedule, and so I fell behind. 392 00:21:04,380 --> 00:21:06,780 Hello? Could somebody please pick up this phone? 393 00:21:07,380 --> 00:21:09,760 Oh, this is going to be fun. 31287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.